1 00:00:06,021 --> 00:00:08,541 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:21,181 --> 00:00:22,061 Hogy vagy? 3 00:00:25,941 --> 00:00:27,061 Ki tette? 4 00:00:28,261 --> 00:00:29,501 Nyugodj meg, drágám! 5 00:00:29,581 --> 00:00:32,941 Az orvosok szerint apránként visszakapod az emlékezeted. 6 00:01:09,101 --> 00:01:13,101 Több mint 20 évbe telt, mire ágyba vittem egy lányt a Las Encinasból. 7 00:01:13,181 --> 00:01:14,461 Akkor is pénzért. 8 00:01:18,621 --> 00:01:21,101 - Én is a sulidba jártam. - Tényleg? 9 00:01:21,181 --> 00:01:22,101 Aha. 10 00:01:22,741 --> 00:01:25,061 Nyugi! Néhányunkból rendes ember lett. 11 00:01:27,181 --> 00:01:28,941 Megadhatom valakinek a számod? 12 00:01:31,021 --> 00:01:31,941 Kinek? 13 00:01:32,541 --> 00:01:33,701 Egy barátomnak. 14 00:01:34,341 --> 00:01:35,821 Meséltem neki rólad. 15 00:01:38,261 --> 00:01:40,421 Nem akarod bővíteni a vállalkozást? 16 00:01:44,301 --> 00:01:45,301 De igen. 17 00:01:46,781 --> 00:01:49,581 Ebben a szobában, minden kiadást ti álltok. 18 00:01:50,181 --> 00:01:51,621 Pont ahogy velem. 19 00:01:51,701 --> 00:01:52,981 Nem egészen. 20 00:01:56,021 --> 00:01:58,021 A barátod kétszer annyit fizet. 21 00:02:32,941 --> 00:02:34,901 Lépj be a vitakörbe! 22 00:02:35,621 --> 00:02:39,141 Mikor idejöttem, jól védted Shanaa barátodat. 23 00:02:40,941 --> 00:02:42,541 Szerintem tehetséges vagy. 24 00:02:44,301 --> 00:02:47,341 Ha jó célokra használod, 25 00:02:47,421 --> 00:02:51,461 ragyogó ügyvéd is lehetsz. 26 00:02:52,861 --> 00:02:54,741 Nem biztos, hogy az akarok lenni. 27 00:02:54,821 --> 00:02:58,341 Suli után minden nap keményen kell dolgoznod. 28 00:02:58,861 --> 00:03:02,381 Várjon! Suli után a Lake Clubban dolgozom. 29 00:03:04,301 --> 00:03:05,421 Felmondasz. 30 00:03:07,541 --> 00:03:08,501 Mennyit keresel? 31 00:03:09,421 --> 00:03:10,621 Miért? 32 00:03:10,701 --> 00:03:16,741 Az iskola 25 százalékkal többet adhatna a titkárságon vagy informatikai munkáért, 33 00:03:16,821 --> 00:03:19,221 és akkor beléphetnél a vitakörbe. 34 00:03:22,821 --> 00:03:24,221 Elnézést a kérdésért, 35 00:03:25,541 --> 00:03:27,541 de segíteni akar? 36 00:03:29,741 --> 00:03:33,261 - Azt mondta, jó vagyok benne. - Biztos akar tőled valamit. 37 00:03:33,341 --> 00:03:35,661 Ilyet nem ajánlanak a magadfajtának. 38 00:03:36,781 --> 00:03:37,901 Az én fajtámnak? 39 00:03:37,981 --> 00:03:41,661 Samu, ki akart rúgni, azt mondta, nincs itt keresnivalód. 40 00:03:41,741 --> 00:03:44,261 Most azt mondja, ragyogó ügyvéd lehetek. 41 00:03:44,341 --> 00:03:45,821 És tényleg hiszel neki? 42 00:03:46,341 --> 00:03:48,301 - Min nevetsz? - Samu… 43 00:03:48,821 --> 00:03:51,461 - Gyerünk! - Ne légy pipa, jó! 44 00:03:55,341 --> 00:03:57,061 Mizu, Gonza? 45 00:04:05,701 --> 00:04:08,101 Samuel, figyeld, nem jön-e Mencía! 46 00:04:08,781 --> 00:04:11,701 - Miért? - Meg akarom lepni. De kíváncsi vagy! 47 00:04:11,781 --> 00:04:13,661 Mi a fene ez? 48 00:04:15,021 --> 00:04:17,021 „428-as szoba”. 49 00:04:18,621 --> 00:04:19,941 „Gran Hotel Brenwhorf.” 50 00:04:21,061 --> 00:04:21,981 Holnap. 51 00:04:23,861 --> 00:04:24,861 Basszus! 52 00:04:25,981 --> 00:04:27,741 Miért nem jártam eddig lányokkal? 53 00:04:27,821 --> 00:04:29,661 Valamit biztos jól csináltál. 54 00:04:31,021 --> 00:04:35,181 Ha belegondolok, te alaposan eltoltad. 55 00:04:44,301 --> 00:04:46,501 Van terved holnapra? Én ráérek. 56 00:04:46,581 --> 00:04:48,861 És ma? Holnap dolgom van. 57 00:04:49,941 --> 00:04:53,861 Ó, és kivel? Nem léphetek a helyébe? 58 00:04:54,541 --> 00:04:56,341 Ma vagyok szabad, nem holnap. 59 00:05:04,581 --> 00:05:05,581 Mindegy. Hagyjuk! 60 00:05:05,661 --> 00:05:07,581 Holnap nekem sem jó. 61 00:05:16,301 --> 00:05:17,941 Egy pillanat. Mindjárt kész. 62 00:05:29,501 --> 00:05:30,381 Kávé? 63 00:05:32,581 --> 00:05:34,141 Attól minden rendben lesz? 64 00:05:34,901 --> 00:05:35,821 Töröltem. 65 00:05:37,101 --> 00:05:38,341 A videódat. 66 00:05:38,421 --> 00:05:39,981 Ma reggel töröltem. 67 00:05:42,941 --> 00:05:47,821 - Akkor is a tudtom nélkül vetted fel. - Nem miattad volt. Esküszöm. 68 00:05:49,061 --> 00:05:50,701 Ne bízom senkiben. 69 00:05:52,541 --> 00:05:57,461 Phillipe, fejezzük be itt! Ennek nincs jövője. 70 00:05:58,261 --> 00:06:01,621 Herceg vagy, én meg takarítónő. 71 00:06:03,301 --> 00:06:07,261 Nincs olyan bolygó vagy párhuzamos univerzum, ahol ez működne. 72 00:06:08,061 --> 00:06:09,621 Főleg, miután filmeztél. 73 00:06:10,301 --> 00:06:11,621 Hadd tegyem jóvá! 74 00:06:13,221 --> 00:06:16,781 Hadd mutassam meg az embert a rang mögött! 75 00:06:17,381 --> 00:06:19,301 Talán nem érdekel az ember. 76 00:06:20,661 --> 00:06:22,221 Talán csak azért érdekelt, 77 00:06:22,301 --> 00:06:24,141 mert herceg volt. 78 00:06:24,221 --> 00:06:26,661 Én meg könnyű zsákmány voltam. 79 00:06:26,741 --> 00:06:28,141 - Nem. - De. 80 00:06:28,221 --> 00:06:30,221 - Csak egy újabb rajongó. - Nem. 81 00:06:33,781 --> 00:06:34,741 Cayetana… 82 00:06:38,781 --> 00:06:39,741 Végeztünk. 83 00:06:42,381 --> 00:06:44,101 Szétválnak útjaink. 84 00:07:03,541 --> 00:07:06,181 Örülj, hogy nem a zuhanyban vagyunk! 85 00:07:06,701 --> 00:07:08,221 Hagyd abba! 86 00:07:08,301 --> 00:07:09,661 Nem csinálok semmit. 87 00:07:12,301 --> 00:07:13,861 Meg akarod nehezíteni? 88 00:07:15,181 --> 00:07:16,421 Nyugi, oké? 89 00:07:16,501 --> 00:07:18,741 Szex volt, nem házassági ajánlat. 90 00:07:19,421 --> 00:07:22,221 Téged nem érdekel, mert neked senki se fontos. 91 00:07:25,261 --> 00:07:26,141 Ander. 92 00:07:28,621 --> 00:07:29,461 Nézd, 93 00:07:29,541 --> 00:07:31,261 bármi is Omar gondja, 94 00:07:31,981 --> 00:07:35,061 hármasban meg tudjuk beszélni. 95 00:07:35,141 --> 00:07:36,301 Persze. 96 00:07:37,421 --> 00:07:40,381 Engem sem akar látni. Azt hiszed, veled szóba áll? 97 00:07:41,261 --> 00:07:43,941 Megpróbálhatjuk. 98 00:07:44,021 --> 00:07:47,581 Hozz össze bennünket, és ígérem, megoldom a dolgot. 99 00:07:48,301 --> 00:07:49,221 Bízz bennem! 100 00:08:05,181 --> 00:08:08,621 - Nem megyünk máshová? - Maradjunk még egy kicsit! 101 00:08:08,701 --> 00:08:11,141 - Kérlek! - De csak egy kicsit. 102 00:08:12,621 --> 00:08:15,061 - Mit csinálsz? - Nézd! Most te jössz. 103 00:08:15,141 --> 00:08:17,181 - Azt már nem. - Gyerünk! Csináld! 104 00:08:17,261 --> 00:08:18,141 Gyerünk! 105 00:08:25,581 --> 00:08:26,581 Baszki, Ander! 106 00:08:27,821 --> 00:08:29,781 Patrick! 107 00:08:30,741 --> 00:08:32,821 Sziasztok! Mizu? 108 00:08:34,461 --> 00:08:35,381 Hogy vagy? 109 00:08:37,981 --> 00:08:40,461 Nem kell ruha a boldogsághoz, igaz? 110 00:08:40,541 --> 00:08:42,581 Ezt elterveztétek? 111 00:08:42,661 --> 00:08:44,181 Egyáltalán nem. 112 00:08:44,261 --> 00:08:46,821 - Én megyek. - Ne, maradj egy kicsit! 113 00:08:46,901 --> 00:08:49,021 - Fáradt vagyok. - Mi ez a sietség? 114 00:08:49,101 --> 00:08:50,621 Ne aggódj! 115 00:08:50,701 --> 00:08:53,421 Van valamim, ami életre kelt. 116 00:08:53,501 --> 00:08:54,981 Mi? Varázslat? 117 00:08:55,061 --> 00:08:55,901 Nem. 118 00:08:59,621 --> 00:09:00,861 Egy kis G. 119 00:09:00,941 --> 00:09:01,781 Az meg mi? 120 00:09:01,861 --> 00:09:04,901 - GHB. - Egy csepp, és oda a fáradtság. 121 00:09:04,981 --> 00:09:08,181 A fáradtság, a szorongás, a szégyen… minden. 122 00:09:08,701 --> 00:09:10,461 A kemónál nem lehet rosszabb. 123 00:09:10,541 --> 00:09:12,341 Ettől meg lehet halni. 124 00:09:12,421 --> 00:09:14,701 Mi van? Most félsz lazítani? 125 00:09:15,221 --> 00:09:16,181 Micsoda meglepetés. 126 00:09:17,461 --> 00:09:19,781 - Figyelj, Omar! - Azt mondtam, nem! 127 00:09:19,861 --> 00:09:22,581 Jó lenne, lazítani egy kicsit. 128 00:09:22,661 --> 00:09:25,021 Csinálj, amit akarsz! Engem nem érdekel. 129 00:09:25,861 --> 00:09:28,621 - Kérsz? - Persze. 130 00:10:09,741 --> 00:10:11,221 Ezt honnan szerezted? 131 00:10:20,381 --> 00:10:22,181 Átkutatod a szobámat? 132 00:10:23,221 --> 00:10:24,621 Ezt Rebekától kaptad? 133 00:10:24,701 --> 00:10:26,381 Rebét, hagyd ki ebből! 134 00:10:27,101 --> 00:10:30,021 - Az anyja drogok miatt ült. - Semmi köze ehhez! 135 00:10:30,101 --> 00:10:31,421 Akkor? 136 00:10:32,901 --> 00:10:35,661 Nem adom vissza, amíg el nem mondod, hol szerezted. 137 00:10:46,581 --> 00:10:49,781 Azt se tudod, mire van az a hotelkártya. 138 00:10:50,381 --> 00:10:51,701 Bármire lehet. 139 00:10:51,781 --> 00:10:54,341 És még te vagy a vitakör sztárja. 140 00:10:54,421 --> 00:10:56,261 Akkor milyen lehet a többi? 141 00:10:56,341 --> 00:10:57,661 Nem, úgy értem… 142 00:10:57,741 --> 00:11:01,261 Nem érdekel, hogy érted. Mi a baj velem? 143 00:11:01,341 --> 00:11:02,501 Mi a baj? 144 00:11:02,581 --> 00:11:05,701 Mi a bajom? Mondd meg, mivel te is átvertél! 145 00:11:12,861 --> 00:11:14,061 Sajnálom, Rebe. 146 00:11:16,221 --> 00:11:19,061 Az emberek hibáznak, de nem te vagy az oka. 147 00:11:19,141 --> 00:11:19,981 Persze. 148 00:11:20,821 --> 00:11:22,741 Nem az számít, amit teszel. 149 00:11:23,261 --> 00:11:24,661 Minden a mi hibánk. 150 00:11:26,221 --> 00:11:29,741 Attól, hogy mi seggfejek vagyunk, te még nem vagy az. 151 00:11:29,821 --> 00:11:31,461 Pont ellenkezőleg. 152 00:11:35,301 --> 00:11:36,141 Rebe, 153 00:11:37,141 --> 00:11:38,821 csodálatos lány vagy. 154 00:11:40,301 --> 00:11:42,301 Csak ez az egy biztos. 155 00:11:45,381 --> 00:11:48,581 Talán mégsem vagy olyan rossz a vitában. 156 00:11:51,141 --> 00:11:52,101 Kérsz fagyit? 157 00:11:52,701 --> 00:11:54,141 Hetet. 158 00:11:54,221 --> 00:11:56,581 - Jó, mert csokis. - Kurva jó! 159 00:12:00,781 --> 00:12:03,341 - Sokat járok ide apámmal. - Igen? 160 00:12:04,701 --> 00:12:05,541 Szia! 161 00:12:10,181 --> 00:12:11,021 Helló! 162 00:12:11,101 --> 00:12:12,341 Helló! 163 00:12:13,061 --> 00:12:14,981 - Foglaltatok asztalt? - Igen. 164 00:12:19,621 --> 00:12:20,461 Jól nézel ki! 165 00:12:21,341 --> 00:12:22,181 Köszi. 166 00:12:23,061 --> 00:12:24,181 A kabátjaink. 167 00:12:27,541 --> 00:12:28,461 Köszi, Samu. 168 00:12:40,341 --> 00:12:41,461 Megyek. 169 00:12:41,541 --> 00:12:42,821 Ne menj! 170 00:12:43,501 --> 00:12:44,381 Figyelj! 171 00:12:44,901 --> 00:12:47,861 Most nem fekhetek le. Nézd, hogy betéptem! 172 00:12:47,941 --> 00:12:49,421 Az a te bajod, Ander! 173 00:12:49,501 --> 00:12:51,901 Ne aggódj, majd vigyázok rá. 174 00:12:53,421 --> 00:12:55,461 Omar! 175 00:12:56,581 --> 00:12:59,741 Hé, próbáld ki! Nagyon jó, meglátod. 176 00:12:59,821 --> 00:13:00,781 Mondtam, nem! 177 00:13:03,021 --> 00:13:05,061 Ugyan már! Hallgass rám! 178 00:13:05,141 --> 00:13:08,101 Nyugodtan tépj be, de engem hagyj ki ebből! 179 00:13:14,501 --> 00:13:16,341 Nézd a jó oldalát! 180 00:13:17,861 --> 00:13:19,021 Több jut nekünk. 181 00:13:19,541 --> 00:13:21,061 Már nem kell. 182 00:13:23,501 --> 00:13:24,421 Ander! 183 00:14:31,421 --> 00:14:32,301 Patrick! 184 00:14:32,821 --> 00:14:33,661 Óvatosan! 185 00:14:36,221 --> 00:14:38,621 Basszus! Segítsetek! 186 00:14:39,181 --> 00:14:40,021 Patrick! 187 00:14:40,101 --> 00:14:41,741 Omar! 188 00:14:43,621 --> 00:14:44,461 Omar! 189 00:14:47,741 --> 00:14:48,821 Félre! 190 00:14:48,901 --> 00:14:50,461 A picsába! 191 00:14:50,541 --> 00:14:52,021 Patrick! 192 00:14:53,021 --> 00:14:54,701 Patrick! 193 00:15:09,421 --> 00:15:10,501 Csukd be az ajtót! 194 00:15:15,461 --> 00:15:16,421 Mindjárt hányok. 195 00:15:16,501 --> 00:15:17,621 A fenébe, Ander! 196 00:15:53,181 --> 00:15:54,221 Mit csinálsz? 197 00:15:55,541 --> 00:15:58,381 Elviszlek zuhanyozni. Jobban leszel tőle. 198 00:15:59,821 --> 00:16:00,701 Gyere! 199 00:16:02,621 --> 00:16:04,181 Segíts egy kicsit! 200 00:16:14,821 --> 00:16:15,701 Jobban vagy? 201 00:16:18,141 --> 00:16:20,581 Feküdj le! Mindjárt jövök. 202 00:16:36,541 --> 00:16:37,501 - Gyerünk! - Nem. 203 00:16:37,581 --> 00:16:38,821 - Mozgás! - Nem. 204 00:17:27,101 --> 00:17:27,981 Jól vagy? 205 00:17:28,941 --> 00:17:30,221 Fázom. 206 00:17:37,261 --> 00:17:38,181 Kérlek, maradj! 207 00:17:53,421 --> 00:17:55,141 Jó, de menj arrébb! 208 00:18:23,421 --> 00:18:24,821 - Miért buktam meg? - Igen. 209 00:18:24,901 --> 00:18:27,581 - Nagyon szeretsz kérdezni. - Gyerünk! 210 00:18:28,981 --> 00:18:31,941 Elnézést, záróra. 211 00:18:35,541 --> 00:18:37,541 Apád azt akarja, hogy járjak vitakörbe. 212 00:18:38,181 --> 00:18:39,221 - Valóban? - Aha. 213 00:18:39,741 --> 00:18:40,621 Én is járok. 214 00:18:40,701 --> 00:18:41,541 Tényleg? 215 00:18:41,621 --> 00:18:43,461 De nem járhatsz, ugye? 216 00:18:43,541 --> 00:18:46,301 A suli és a munka mellett nincs rá időd. 217 00:18:46,981 --> 00:18:48,301 Talán mégis lesz. 218 00:18:49,061 --> 00:18:50,861 És mi lesz a melóval? 219 00:18:50,941 --> 00:18:52,581 Az az én dolgom. 220 00:18:55,101 --> 00:18:57,181 - Fizetnél? - Igen. 221 00:19:01,581 --> 00:19:03,421 Elvigyelek, vagy biciklin jöttél? 222 00:19:05,341 --> 00:19:06,461 Bicikliztem. 223 00:19:10,141 --> 00:19:11,341 Samu! 224 00:19:11,421 --> 00:19:12,661 Kérem a kabátjainkat. 225 00:19:20,541 --> 00:19:21,421 Benjamín, 226 00:19:21,941 --> 00:19:23,781 belépek a vitakörbe. 227 00:19:45,821 --> 00:19:47,181 Elkésünk a suliból. 228 00:20:20,101 --> 00:20:22,741 Omar. Ma este a bárban dolgozol? 229 00:20:23,981 --> 00:20:25,181 Igen. Miért? 230 00:20:26,061 --> 00:20:28,141 Kérnék egy szívességet. 231 00:20:39,381 --> 00:20:40,541 Hagyd abba! 232 00:20:41,261 --> 00:20:42,221 Mi a gond? 233 00:20:44,141 --> 00:20:45,101 Másnapos vagyok. 234 00:20:46,221 --> 00:20:47,421 Csavarogtál? 235 00:20:48,021 --> 00:20:50,021 Azt mondtad, nem érsz rá. 236 00:20:52,221 --> 00:20:53,861 Kivel találkozol ma? 237 00:20:55,581 --> 00:20:56,461 Hát… 238 00:20:57,341 --> 00:21:01,181 Mondtam, hogy csinálok ezt-azt, hogy ne függjek Benjamíntól. 239 00:21:02,501 --> 00:21:03,861 Mit? 240 00:21:07,741 --> 00:21:08,581 Kvittek vagyunk. 241 00:21:34,981 --> 00:21:36,941 Mencía, hagyd abba! 242 00:21:39,341 --> 00:21:42,381 Apa nem akarja, hogy Rebekával légy. 243 00:21:42,461 --> 00:21:45,621 Nem szabadna a gyerekeket hibáztatni a szüleikért. 244 00:21:45,701 --> 00:21:47,141 Rebekát sem. 245 00:21:47,901 --> 00:21:48,861 Szia! 246 00:21:50,541 --> 00:21:51,381 Jó. 247 00:21:51,461 --> 00:21:52,461 - Szia! - Szia! 248 00:21:53,821 --> 00:21:56,381 - Elmegyünk? - Nem. Gyere, köszönj apámnak! 249 00:21:58,701 --> 00:21:59,541 Gyere! 250 00:22:00,381 --> 00:22:01,621 Mit csinálsz te itt? 251 00:22:02,941 --> 00:22:05,501 Apáddal találkozom a vitakör miatt. 252 00:22:05,581 --> 00:22:07,301 Nem beszélhettek a suliban? 253 00:22:07,901 --> 00:22:10,101 Ő hívott. Mit tehettem volna? 254 00:22:10,181 --> 00:22:11,341 Ez biztos? 255 00:22:12,901 --> 00:22:13,741 Megyek. 256 00:22:13,821 --> 00:22:14,701 Samuel! 257 00:22:16,661 --> 00:22:18,621 Azt hittem, meggondoltad magad. 258 00:22:18,701 --> 00:22:19,981 Majdnem. 259 00:22:20,061 --> 00:22:20,941 Gyere be! 260 00:22:23,061 --> 00:22:25,901 - Apa, üdvözöld Guzmánt! - Igen, persze. 261 00:22:26,501 --> 00:22:27,741 Minden rendben? 262 00:22:27,821 --> 00:22:29,341 Igen, Benjamín. Köszönöm. 263 00:22:29,861 --> 00:22:31,661 - Beszéljünk az irodámban! - Igen. 264 00:22:32,181 --> 00:22:34,501 Hoznál egy kávét, Ari? Kérsz valamit? 265 00:22:34,581 --> 00:22:36,021 Én? 266 00:22:36,701 --> 00:22:39,701 Kaphatnék egy macchiatót? 267 00:22:45,261 --> 00:22:48,781 Sokféle munkát végeztem, hogy fizetni tudjam a sulit. 268 00:22:51,061 --> 00:22:52,061 Mi van? 269 00:22:52,141 --> 00:22:54,141 Azt hiszed, nekem könnyű volt? 270 00:22:54,221 --> 00:22:55,261 Nem. 271 00:22:56,221 --> 00:22:58,181 Nem is emlékszem apámra. 272 00:23:00,021 --> 00:23:01,621 Sosem találkoztam az enyémmel… 273 00:23:03,061 --> 00:23:06,421 Ösztöndíjat kaptam egy londoni magániskolában, 274 00:23:07,181 --> 00:23:08,381 és hát… 275 00:23:09,581 --> 00:23:11,621 örömmámorban úsztam, mikor hazamentem. 276 00:23:12,901 --> 00:23:13,981 Anya pedig 277 00:23:15,021 --> 00:23:16,781 azzal fogadott, 278 00:23:17,301 --> 00:23:21,901 hogy ne feledjem, nem olyanok vagyunk, mint „ők”. 279 00:23:23,581 --> 00:23:25,021 „Mint ők.” Így mondta. 280 00:23:27,061 --> 00:23:30,021 És attól a naptól kezdve bizonyítani akartam, 281 00:23:31,141 --> 00:23:32,661 hogy nincsenek „ők”, 282 00:23:33,261 --> 00:23:36,021 és a jövő azoké, akik megérdemlik. 283 00:23:37,781 --> 00:23:38,661 Nem igaz? 284 00:23:41,221 --> 00:23:43,501 Biztos nagyon büszke volt önre. 285 00:23:43,581 --> 00:23:45,381 Ahogy a tiéd is rád. 286 00:23:51,501 --> 00:23:52,341 Á… 287 00:23:52,421 --> 00:23:53,501 Ari. 288 00:23:54,101 --> 00:23:56,221 Te leszel Samuel társa. 289 00:23:56,741 --> 00:23:57,581 Micsoda? 290 00:23:58,701 --> 00:24:01,341 Remek partnerek lesztek a vitakörben. 291 00:24:03,101 --> 00:24:04,181 Igen. 292 00:24:04,261 --> 00:24:07,021 Sétálni megyek Guzmánnal. 293 00:24:09,741 --> 00:24:11,461 Köszönöm a kávét. 294 00:24:26,021 --> 00:24:28,301 - Senki sem látogathatja. - Rendben. 295 00:24:29,341 --> 00:24:30,301 Menj el! 296 00:24:31,621 --> 00:24:32,501 Tessék? 297 00:24:36,901 --> 00:24:38,581 Nem akarom, hogy felizgasd. 298 00:24:52,461 --> 00:24:54,981 - Halló? - Szia, Caye! Itt Omar. Hogy vagy? 299 00:24:55,061 --> 00:24:58,941 Csak igazolom a foglalást a Lake Clubban. 300 00:24:59,021 --> 00:25:00,181 Tessék? 301 00:25:07,781 --> 00:25:09,301 Jó estét, hölgyem! 302 00:25:09,381 --> 00:25:10,541 Mi ez az egész? 303 00:25:10,621 --> 00:25:11,901 Miért üres a hely? 304 00:25:11,981 --> 00:25:14,061 Az asztal készen áll. 305 00:25:15,541 --> 00:25:16,381 Omar… 306 00:25:16,461 --> 00:25:17,301 Itt van. 307 00:25:18,061 --> 00:25:19,181 Isten hozott. 308 00:25:19,261 --> 00:25:20,101 Szabad? 309 00:25:23,221 --> 00:25:24,181 Jó. 310 00:25:28,181 --> 00:25:29,061 Köszönöm. 311 00:25:29,901 --> 00:25:31,181 Nagyon csinos vagy. 312 00:25:44,061 --> 00:25:45,821 Nézd, Omar, elmegyek. Ez… 313 00:25:47,861 --> 00:25:48,981 Jó estét! 314 00:25:49,621 --> 00:25:50,541 Na ne! 315 00:25:50,621 --> 00:25:51,741 Petit apéritif. 316 00:25:51,821 --> 00:25:53,181 Phillipe, mit csinálsz? 317 00:25:53,261 --> 00:25:57,861 Nagyon sajnálom, kisasszony, de összetéveszt valakivel. 318 00:25:57,941 --> 00:25:59,341 Csak pincér vagyok. 319 00:26:06,061 --> 00:26:09,301 Attól, hogy egy este pincért játszol, még nem látlak más szemmel. 320 00:26:11,341 --> 00:26:13,461 - Minden megfelel? - Figyelsz? 321 00:26:13,541 --> 00:26:16,181 Kérem, ne! Ez az első napom. 322 00:26:16,861 --> 00:26:17,701 Értem. 323 00:26:28,261 --> 00:26:29,821 - Nem elég hideg. - Valóban? 324 00:26:30,781 --> 00:26:34,221 Elnézést kérek. Hozok egy másik üveget. Még valami? 325 00:26:34,301 --> 00:26:35,781 Igen, a szalvétám. 326 00:26:37,821 --> 00:26:38,781 Piszkos. 327 00:26:40,541 --> 00:26:43,061 Bocsánat, hozok egy újat. 328 00:26:45,821 --> 00:26:47,741 Beszélj emberi nyelven! 329 00:26:48,621 --> 00:26:50,501 Ajánlhatok valamit? 330 00:26:50,581 --> 00:26:51,701 A menüből? 331 00:26:52,461 --> 00:26:53,341 Hadd nézzem! 332 00:27:03,821 --> 00:27:05,341 Tudom már, mit szeretnék. 333 00:27:06,101 --> 00:27:07,581 Nagyszerű. Mi lenne az? 334 00:27:13,501 --> 00:27:14,421 Bizalom. 335 00:27:17,621 --> 00:27:19,381 Az kell. Némi bizalom. 336 00:27:22,141 --> 00:27:24,341 Nem rólad volt szó. 337 00:27:24,421 --> 00:27:26,381 Engem más nem érdekel. 338 00:27:26,461 --> 00:27:28,621 Elbizonytalanítottál. 339 00:27:31,741 --> 00:27:34,741 Nem tudom, akkor este mit éreztél, de én elfeledtem, 340 00:27:35,581 --> 00:27:37,261 kik vagyunk. 341 00:27:38,181 --> 00:27:42,581 Csak mi voltunk, ketten, meztelenül. 342 00:27:44,141 --> 00:27:46,701 Szeretném, ha te is elfelednéd. 343 00:27:50,741 --> 00:27:51,741 Sajnálom. 344 00:27:55,221 --> 00:27:56,421 Megbocsátasz? 345 00:28:12,821 --> 00:28:15,621 ELMEGYEK UTÁNAD A BÁRBA. 346 00:28:19,261 --> 00:28:21,781 NAGYON ELFOGLALT VAGYOK. INKÁBB NE! 347 00:28:24,861 --> 00:28:26,101 Galambocskáim. 348 00:28:27,941 --> 00:28:31,901 Igyekezzetek! Rendet kell raknom, mielőtt bárki jön. 349 00:28:32,421 --> 00:28:33,581 Gyerünk! 350 00:28:34,741 --> 00:28:38,301 Tudom, mire gondolsz. Ez nem a harmadik randi. 351 00:28:38,381 --> 00:28:39,621 - Nem? - Nem. 352 00:28:40,861 --> 00:28:44,021 Ez csak egy kis, butácska előadás. 353 00:28:45,021 --> 00:28:45,941 Akkor jó. 354 00:28:46,021 --> 00:28:48,661 A harmadik randink most lesz, nálam. 355 00:28:49,701 --> 00:28:50,981 De csak, ha akarod. 356 00:28:52,781 --> 00:28:53,981 Akarom. 357 00:29:25,621 --> 00:29:26,461 Mencía? 358 00:29:50,381 --> 00:29:51,621 Vetkőzz le! 359 00:29:55,061 --> 00:29:56,781 Nem felejtettél el valamit? 360 00:30:10,541 --> 00:30:11,821 Ez egy órára elég. 361 00:30:12,461 --> 00:30:14,461 Akkor ne vesztegessük az időt! 362 00:30:20,861 --> 00:30:23,221 Pizza? Szusiban egyeztünk meg! 363 00:30:23,301 --> 00:30:26,301 - Az egyik tonhalas. - Azt mondtuk, szusi lesz! 364 00:30:28,381 --> 00:30:29,221 Apa… 365 00:30:29,301 --> 00:30:32,181 Így véded a pozíciódat egy vitában? 366 00:30:32,701 --> 00:30:35,021 - Kicsinál. - Ezt nem hiszem el. 367 00:30:36,301 --> 00:30:37,141 És Mencía? 368 00:30:38,821 --> 00:30:40,221 Előttem ment el. 369 00:30:41,061 --> 00:30:41,981 Kihez? 370 00:30:43,701 --> 00:30:44,821 Talán Rebekához. 371 00:30:46,581 --> 00:30:47,621 Miért engedted el? 372 00:30:48,381 --> 00:30:50,501 - Apa… - Mondtam, hogy ne legyenek együtt. 373 00:30:50,581 --> 00:30:51,421 Várjon… 374 00:30:53,341 --> 00:30:55,581 Rebe nagyon jó ember, ismerem. 375 00:30:56,221 --> 00:30:58,301 Háromezer euró volt a lányomnál. 376 00:30:58,381 --> 00:30:59,221 Micsoda? 377 00:31:01,021 --> 00:31:04,781 Honnan van 3000 eurója egy lánynak, aki díler gyerekével lóg? 378 00:31:04,861 --> 00:31:07,461 Összeáll a kép, García? Vagy segítsek? 379 00:31:09,221 --> 00:31:11,701 Az anyja már nem árul. 380 00:31:22,341 --> 00:31:24,021 - Ezt fel kell vennem. - Na! 381 00:31:24,541 --> 00:31:25,581 Most nem. 382 00:31:25,661 --> 00:31:28,181 Eressz el, jó? 383 00:31:29,541 --> 00:31:30,381 Micsoda? 384 00:31:31,541 --> 00:31:33,941 Elegem van ebből. Eressz el! 385 00:31:34,021 --> 00:31:35,261 Ugyan! 386 00:31:36,821 --> 00:31:40,581 Ha kell a pénz, légy profi! 387 00:31:40,661 --> 00:31:43,701 Mondtam, hogy nem vagyok profi, szóval engedj el! 388 00:31:52,741 --> 00:31:55,861 Patrick, nézd meg a bárban, hogy nem látták-e! 389 00:31:55,941 --> 00:31:57,261 Menjünk Parrillához! 390 00:31:57,341 --> 00:31:59,661 - Nincs ott. - Téged nem kérdeztelek. 391 00:32:00,501 --> 00:32:03,501 - Hozom a kocsikulcsot. - Ne vezess ilyen állapotban! 392 00:32:03,581 --> 00:32:05,301 Valami rosszba keveredett. 393 00:32:09,781 --> 00:32:13,061 - Remélem, Guzmán még nem ért haza. - Én vezethetek. 394 00:32:16,701 --> 00:32:17,821 Samuellel megyek. 395 00:32:17,901 --> 00:32:20,941 - Mi? Miért? - Maradj itt, hátha telefonál! 396 00:32:22,621 --> 00:32:23,621 Gyerünk! 397 00:32:28,381 --> 00:32:30,341 - Patrick? - Láttad Mencíát? 398 00:32:30,421 --> 00:32:33,741 Egész este itt voltam, de nem láttam. Patrick! 399 00:32:35,981 --> 00:32:36,941 Menj innen! 400 00:32:37,621 --> 00:32:39,261 Mi a fenét csinál ez? 401 00:32:41,421 --> 00:32:42,821 Mi van? 402 00:32:43,661 --> 00:32:45,501 - Fenébe! - Na! 403 00:33:00,861 --> 00:33:01,781 Te! 404 00:33:02,421 --> 00:33:03,461 Megijesztettél. 405 00:33:03,541 --> 00:33:04,701 Mit csinálsz? 406 00:33:05,221 --> 00:33:07,181 - Mi van? - Most már Omar kell? 407 00:33:08,101 --> 00:33:09,341 Miket beszélsz? 408 00:33:09,421 --> 00:33:12,781 Előbb az ágyába bújsz, aztán idejössz? 409 00:33:13,501 --> 00:33:14,741 Eltűnt a húgom. 410 00:33:15,541 --> 00:33:17,021 Ja, hülyének nézel? 411 00:33:17,541 --> 00:33:20,261 Ez igaz, az istenit! Mencía eltűnt! 412 00:33:23,061 --> 00:33:24,981 Inkább vak vagy, nem hülye. 413 00:33:25,901 --> 00:33:27,661 Omar jött utánam. 414 00:33:28,261 --> 00:33:29,101 A bálon. 415 00:33:34,301 --> 00:33:35,781 Megdugtad? 416 00:33:37,501 --> 00:33:39,661 Igazából ő engem. 417 00:33:50,621 --> 00:33:52,901 Biztos azt hiszed, őrült a családunk. 418 00:33:53,421 --> 00:33:54,981 Nem. Az enyém… 419 00:33:55,061 --> 00:33:57,421 Elég okunk van rá. 420 00:34:07,701 --> 00:34:09,341 Mencía kis korában 421 00:34:10,341 --> 00:34:11,941 elszökött otthonról. 422 00:34:12,981 --> 00:34:15,781 Vacsoráig nem vettük észre. 423 00:34:17,861 --> 00:34:20,781 Anyám Patrickkal kocsiba ült, hogy megkeresse. 424 00:34:22,021 --> 00:34:23,901 Hamarosan besötétedett. 425 00:34:26,781 --> 00:34:29,341 Anyám nagyon ideges volt, és… 426 00:34:30,781 --> 00:34:32,341 Karamboloztak. 427 00:34:35,501 --> 00:34:37,821 Patrick két évig ágyban volt. 428 00:34:40,581 --> 00:34:42,261 Anyám a helyszínen meghalt. 429 00:34:46,901 --> 00:34:47,861 Basszus! 430 00:34:54,861 --> 00:34:56,981 Apa még mindig nem heverte ki. 431 00:35:28,541 --> 00:35:29,821 Három lepedő? 432 00:35:30,421 --> 00:35:32,341 - Te adtad neki? - Micsoda? 433 00:35:32,421 --> 00:35:33,581 Kinek nézel engem? 434 00:35:33,661 --> 00:35:36,061 Mencía nem veszi fel a telefont. 435 00:35:36,141 --> 00:35:37,541 Aggódnak? 436 00:35:39,701 --> 00:35:41,701 Mennem kell. Ari a kocsiban vár. 437 00:35:50,741 --> 00:35:52,261 A francba! A hotelkártya. 438 00:36:32,061 --> 00:36:33,541 Kérlek, eressz el! 439 00:36:34,501 --> 00:36:36,501 Hagyjuk abba! 440 00:36:37,781 --> 00:36:40,581 Hallod? Kérlek! 441 00:36:42,381 --> 00:36:43,541 Mi van? 442 00:36:43,621 --> 00:36:45,101 Szobaszerviz. 443 00:36:45,181 --> 00:36:47,061 Nem rendeltem semmit. 444 00:36:48,941 --> 00:36:52,461 Egy üveg pezsgő, uram. A ház ajándéka. 445 00:36:52,981 --> 00:36:54,661 Hagyd az ajtónál! 446 00:36:55,941 --> 00:36:57,101 Hé… 447 00:36:57,181 --> 00:37:00,021 Jól esne egy kis pezsgő. 448 00:37:12,221 --> 00:37:13,141 Te ki vagy? 449 00:37:13,221 --> 00:37:14,181 Kifelé! 450 00:37:22,781 --> 00:37:24,101 Mi az ördög… 451 00:37:28,181 --> 00:37:29,541 Rebe hív. 452 00:37:31,981 --> 00:37:32,821 Mencía! 453 00:37:32,901 --> 00:37:34,021 Hol vagy? 454 00:37:36,261 --> 00:37:37,701 Jó, de rendben vagy? 455 00:37:39,621 --> 00:37:40,461 Basszus! 456 00:37:41,741 --> 00:37:44,101 Otthon találkozunk. Siess! 457 00:37:45,061 --> 00:37:45,981 Jó. Szia! 458 00:37:47,181 --> 00:37:48,501 Irány haza? 459 00:37:54,501 --> 00:37:55,901 Kérsz pizzát? 460 00:37:59,861 --> 00:38:00,701 Igen. 461 00:38:08,861 --> 00:38:10,941 GUZMÁN 462 00:38:32,141 --> 00:38:34,541 - Ez nem az, aminek látszik. - Tényleg? 463 00:38:35,061 --> 00:38:38,221 Akkor magyarázd el! Csak egyvalami lehet. 464 00:38:38,341 --> 00:38:40,421 Ne kezdd te is! 465 00:38:43,221 --> 00:38:44,101 Rebe… 466 00:38:46,421 --> 00:38:48,021 Tudod, hogy azért csinálom… 467 00:38:48,541 --> 00:38:50,461 hogy elmeneküljek otthonról. 468 00:38:52,061 --> 00:38:53,261 Remélhetőleg veled. 469 00:38:55,061 --> 00:38:58,101 Mi ütött beléd? Szerinted ez csak játék? 470 00:38:58,621 --> 00:39:00,861 Nem érdekel, miért csinálod! 471 00:39:00,941 --> 00:39:03,901 De az a fickó bármit megtehetett volna veled. 472 00:39:06,741 --> 00:39:08,301 Ne nézz így rám! 473 00:39:08,981 --> 00:39:09,981 Kérlek! 474 00:39:11,301 --> 00:39:12,261 Te ne! 475 00:39:22,941 --> 00:39:25,701 Soha többé ne ijessz meg így! 476 00:41:04,701 --> 00:41:05,541 Ari. 477 00:41:16,821 --> 00:41:17,941 Samuel Garcia? 478 00:41:18,021 --> 00:41:19,381 Tessék? 479 00:41:19,461 --> 00:41:21,581 - Gyere velünk! - Mi történt? 480 00:41:21,661 --> 00:41:23,061 - Gyerünk! - Mi történt? 481 00:41:23,141 --> 00:41:24,541 Ari! 482 00:41:24,621 --> 00:41:25,981 Mi van? Ari! 483 00:41:26,061 --> 00:41:27,261 POLGÁRŐRSÉG 484 00:41:27,861 --> 00:41:28,741 Ari! 485 00:41:32,821 --> 00:41:33,741 Ari! 486 00:43:25,781 --> 00:43:28,901 A feliratot fordította: Sóki Tibor