1 00:00:06,021 --> 00:00:08,541 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:21,181 --> 00:00:22,061 Jak se cítíš? 3 00:00:25,941 --> 00:00:27,061 Kdo to udělal? 4 00:00:28,261 --> 00:00:29,501 Jen klid, miláčku. 5 00:00:29,581 --> 00:00:32,581 Doktoři říkají, že časem se ti paměť vrátí. 6 00:01:09,101 --> 00:01:13,101 Trvalo mi 20 let, než jsem dostal do postele holku z Las Encinas. 7 00:01:13,181 --> 00:01:14,221 A zaplatil jsem. 8 00:01:18,621 --> 00:01:21,101 - Taky jsem na tu školu chodil. - Jo? 9 00:01:21,181 --> 00:01:22,101 Jo. 10 00:01:22,741 --> 00:01:25,061 Neboj se. Někteří jsme dopadli dobře. 11 00:01:27,181 --> 00:01:28,941 Můžu poslat tvoje číslo dál? 12 00:01:31,021 --> 00:01:31,941 Komu? 13 00:01:32,541 --> 00:01:33,701 Kamarádovi. 14 00:01:34,341 --> 00:01:35,541 Řekl jsem mu o tobě. 15 00:01:38,261 --> 00:01:40,421 Nechceš rozšířit podnikání? 16 00:01:44,301 --> 00:01:45,301 Vlastně jo. 17 00:01:46,781 --> 00:01:49,581 V tomhle pokoji a výdaje budou zaplacené. 18 00:01:50,181 --> 00:01:51,621 Stejně jako se mnou. 19 00:01:51,701 --> 00:01:52,981 Ne tak úplně. 20 00:01:56,021 --> 00:01:58,021 Tvůj kámoš zaplatí dvakrát tolik. 21 00:02:32,941 --> 00:02:34,221 Chci vás v debatním týmu. 22 00:02:35,621 --> 00:02:38,861 Když jsem sem přišel, dobře jste bránil svého kamaráda. 23 00:02:40,941 --> 00:02:42,301 Myslím, že máte talent. 24 00:02:44,301 --> 00:02:47,341 A kdybyste ho využil pro dobré důvody, 25 00:02:47,421 --> 00:02:48,741 mohl byste se stát 26 00:02:49,741 --> 00:02:51,341 třeba skvělým právníkem. 27 00:02:52,861 --> 00:02:54,741 Nevím, jestli chci být právník. 28 00:02:54,821 --> 00:02:58,341 Každý den po škole budete muset hodně tvrdě makat. 29 00:02:58,861 --> 00:03:02,061 Počkat. Já po škole pracuju v Lake Clubu. 30 00:03:04,301 --> 00:03:05,181 Skončíte tam. 31 00:03:07,581 --> 00:03:08,501 Kolik berete? 32 00:03:09,381 --> 00:03:10,221 Proč? 33 00:03:10,701 --> 00:03:16,741 Škola vám může nabídnout o 25 % víc za asistenční nebo IT práci 34 00:03:16,821 --> 00:03:18,901 a budete moci chodit na debaty. 35 00:03:22,821 --> 00:03:24,221 Promiňte, že se ptám, 36 00:03:25,541 --> 00:03:27,221 ale vy se mi snažíte pomoct? 37 00:03:29,741 --> 00:03:32,821 - Prý mám talent. - Spíš od tebe něco chce. 38 00:03:33,341 --> 00:03:35,661 Lidem jako ty tyhle věci nenabízej. 39 00:03:36,781 --> 00:03:37,901 Lidem jako já? 40 00:03:37,981 --> 00:03:41,661 Samu, chtěl tě vykopnout a tvrdil, že sem nepatříš. 41 00:03:41,741 --> 00:03:44,261 A teď prý můžu být skvělej právník. 42 00:03:44,341 --> 00:03:45,661 Ty mu fakt věříš? 43 00:03:46,341 --> 00:03:48,301 - Čemu se směješ? - Samu… 44 00:03:48,821 --> 00:03:51,461 - Jdeme. - Nerozčiluj se, jo? 45 00:03:55,341 --> 00:03:56,741 Jak je, Gonzo? 46 00:04:05,701 --> 00:04:08,101 Samueli, hlídej, ať nepřijde Mencía. 47 00:04:08,781 --> 00:04:10,701 - Proč? - Mám pro ni překvápko. 48 00:04:10,781 --> 00:04:11,701 Nebuď zvědavej. 49 00:04:11,781 --> 00:04:13,661 Co to sakra je? 50 00:04:15,021 --> 00:04:17,021 Pokoj 428. 51 00:04:18,621 --> 00:04:19,941 Gran Hotel Brenwhorf. 52 00:04:21,061 --> 00:04:21,981 Zítra. 53 00:04:23,861 --> 00:04:24,861 Do prdele. 54 00:04:25,941 --> 00:04:27,741 Proč nejsem na holky už dávno? 55 00:04:27,821 --> 00:04:29,661 Asi jsem dělal něco dobře. 56 00:04:31,021 --> 00:04:35,181 Jo, když o tom teď přemýšlím, tak jsi to dost dobře podělal, kámo. 57 00:04:44,301 --> 00:04:46,501 Co děláš zítra? Já mám volno. 58 00:04:46,581 --> 00:04:48,861 Co dneska? Já mám zítra práci. 59 00:04:49,941 --> 00:04:53,861 A s kým ty plány máš? Nezměníš je kvůli mně? 60 00:04:54,541 --> 00:04:56,341 Dneska mám volno, zítra ne. 61 00:05:04,581 --> 00:05:05,581 Kašli na to. 62 00:05:05,661 --> 00:05:07,581 Já zítra vlastně taky nemůžu. 63 00:05:16,301 --> 00:05:17,621 Vteřinku. Už to bude. 64 00:05:29,501 --> 00:05:30,381 Káva? 65 00:05:32,581 --> 00:05:33,781 Ta to má napravit? 66 00:05:34,821 --> 00:05:35,741 Smazal jsem to. 67 00:05:37,101 --> 00:05:37,941 Video s tebou. 68 00:05:38,901 --> 00:05:40,101 Ráno jsem ho smazal. 69 00:05:42,941 --> 00:05:44,981 Pořád jsi mě natočil bez souhlasu. 70 00:05:45,061 --> 00:05:47,821 Nemá to s tebou nic společného, přísahám. 71 00:05:49,061 --> 00:05:50,181 Já nikomu nevěřím. 72 00:05:52,541 --> 00:05:57,461 Phillipe, pojďme to ukončit, protože by to stejně nefungovalo. 73 00:05:58,261 --> 00:06:01,621 Ty jsi princ a já jsem podělaná uklízečka. 74 00:06:03,301 --> 00:06:07,021 Tohle by nefungovalo na žádný planetě ani v paralelním vesmíru. 75 00:06:08,061 --> 00:06:09,621 Navíc když jsi mě natočil. 76 00:06:10,301 --> 00:06:11,421 Chci to napravit. 77 00:06:13,221 --> 00:06:16,781 Chci ti ukázat, že za tím titulem jsem i člověk. 78 00:06:17,381 --> 00:06:19,301 Možná mě ten člověk nezajímá. 79 00:06:20,661 --> 00:06:22,221 A sblížila jsem se s ním, 80 00:06:22,301 --> 00:06:24,141 jen protože je to princ. 81 00:06:24,221 --> 00:06:26,661 A já jsem zas pro tebe snadná oběť. 82 00:06:26,741 --> 00:06:28,141 - Ne. - Ano. 83 00:06:28,221 --> 00:06:30,221 - Jenom další fanynka. - Ne. 84 00:06:33,781 --> 00:06:34,741 Cayetano… 85 00:06:38,781 --> 00:06:39,741 Je konec. 86 00:06:42,381 --> 00:06:44,101 Půjdem si každý svou cestou. 87 00:07:03,541 --> 00:07:05,381 Knihovna je bezpečnější. 88 00:07:06,701 --> 00:07:08,221 Přestaň, prosím. 89 00:07:08,301 --> 00:07:09,661 Nic nedělám. 90 00:07:12,421 --> 00:07:13,861 Musí to bejt po zlým? 91 00:07:15,181 --> 00:07:16,421 Klídek, jo? 92 00:07:16,501 --> 00:07:18,741 Byl to jenom sex, ne nabídka k sňatku. 93 00:07:19,421 --> 00:07:22,221 Tobě je to u prdele, protože kašleš na lidi. 94 00:07:25,261 --> 00:07:26,141 Andere. 95 00:07:28,621 --> 00:07:29,461 Hele, 96 00:07:29,541 --> 00:07:31,261 ať má jakýkoliv problém, 97 00:07:31,981 --> 00:07:35,061 tak bysme ho vyřešili přátelskou rozmluvou. 98 00:07:35,141 --> 00:07:36,301 Jo, jasně. 99 00:07:37,421 --> 00:07:40,181 Nechce vidět ani mě, ale tebe by vidět chtěl? 100 00:07:41,261 --> 00:07:43,941 Můžem to zkusit. 101 00:07:44,021 --> 00:07:47,501 Prostě se sejdeme a já slibuju, že to napravím. 102 00:07:48,301 --> 00:07:49,221 Věř mi. 103 00:08:05,181 --> 00:08:08,621 - Nepůjdem někam, kde je ticho? - Chvilku tu pobudem. 104 00:08:08,701 --> 00:08:11,141 - Prosím - Jenom chviličku. 105 00:08:12,621 --> 00:08:15,061 - Co to děláš? - Koukej. Co? Teď ty. 106 00:08:15,141 --> 00:08:17,181 - Ani náhodou. - No tak, dělej. 107 00:08:17,261 --> 00:08:18,141 No tak. 108 00:08:25,581 --> 00:08:26,581 Sakra, Andere. 109 00:08:27,821 --> 00:08:29,781 Patricku! 110 00:08:30,741 --> 00:08:32,821 Ahoj. Jak se vede? 111 00:08:34,461 --> 00:08:35,381 Jak se máš? 112 00:08:37,981 --> 00:08:40,461 Hadry ke štěstí nepotřebuješ, ne? 113 00:08:40,541 --> 00:08:42,581 To jste si naplánovali, nebo co? 114 00:08:42,661 --> 00:08:44,181 Vůbec ne. 115 00:08:44,261 --> 00:08:46,821 - Odcházím. - Je, zůstaň na chvilku. 116 00:08:46,901 --> 00:08:49,021 - Ne. Jsem unavenej. - Kam spěcháš? 117 00:08:49,101 --> 00:08:50,621 Nedělej si starosti. 118 00:08:50,701 --> 00:08:53,421 Mám něco, co tě postaví na nohy. 119 00:08:53,501 --> 00:08:54,541 Nějaký kouzlo? 120 00:08:55,061 --> 00:08:55,901 Ne. 121 00:08:59,621 --> 00:09:00,861 Je to géčko. 122 00:09:00,941 --> 00:09:01,781 Co to je? 123 00:09:01,861 --> 00:09:04,901 - GHB. - Jedno stříknutí a únava je fuč. 124 00:09:04,981 --> 00:09:08,181 Únava, potlačování pudů, stud, prostě všechno. 125 00:09:08,701 --> 00:09:10,461 Nebude to horší než chemo. 126 00:09:10,541 --> 00:09:12,341 Lidi kvůli tomu umírají. 127 00:09:12,421 --> 00:09:14,701 Co? Ty se bojíš uvolnit se? 128 00:09:15,221 --> 00:09:16,181 To se divím. 129 00:09:17,461 --> 00:09:18,861 Hele, Omare. 130 00:09:18,941 --> 00:09:19,781 Říkám ne. 131 00:09:19,861 --> 00:09:22,581 Prospěje nám hodit se do klidu. 132 00:09:22,661 --> 00:09:25,021 Ne. Dělej si, co chceš, ale já nechci. 133 00:09:25,861 --> 00:09:28,621 - Stříkneš si? - Jasan. 134 00:10:09,741 --> 00:10:10,981 Odkud to máš? 135 00:10:20,381 --> 00:10:22,181 To mi teď prohledáváš pokoj? 136 00:10:23,221 --> 00:10:24,621 Máš to od Rebeky? 137 00:10:24,701 --> 00:10:25,981 Rebe z toho vynech. 138 00:10:27,101 --> 00:10:30,021 - Její máma za drogy seděla. - Ona v tom nejede. 139 00:10:30,101 --> 00:10:31,421 Takže? 140 00:10:32,901 --> 00:10:35,661 Nevrátím ti to, dokud neřekneš, odkud to máš. 141 00:10:46,581 --> 00:10:49,381 Nevíš, k čemu ta hotelová karta byla? 142 00:10:50,381 --> 00:10:51,701 Může to být cokoli. 143 00:10:51,781 --> 00:10:54,341 Tak ty seš hvězda debatního kroužku? 144 00:10:54,421 --> 00:10:56,261 Ostatní asi stojí za hovno. 145 00:10:56,341 --> 00:10:57,661 Ne, myslím tím… 146 00:10:57,741 --> 00:11:01,261 Je mi jedno, cos tím myslel. Co je se mnou špatně? 147 00:11:01,341 --> 00:11:02,461 Co je špatně? 148 00:11:02,541 --> 00:11:05,541 Co mám za problém? Řekni mi to, tys mě taky dojebal. 149 00:11:12,861 --> 00:11:14,061 Omlouvám se, Rebe. 150 00:11:16,221 --> 00:11:19,061 Lidi dělají chyby, který ty neovlivníš. 151 00:11:19,141 --> 00:11:19,981 Jasně. 152 00:11:20,821 --> 00:11:22,541 Nejde o to, co děláš ty. 153 00:11:23,261 --> 00:11:24,661 Je to jen naše chyba. 154 00:11:26,221 --> 00:11:29,341 To, že my ostatní jsme kreténi, neznamená, že ty taky. 155 00:11:30,301 --> 00:11:31,461 Právě naopak. 156 00:11:35,301 --> 00:11:36,141 Rebe, 157 00:11:37,141 --> 00:11:38,821 ty jsi úžasná holka. 158 00:11:40,301 --> 00:11:42,301 To je jediný, čemu bys měla věřit. 159 00:11:45,381 --> 00:11:48,581 Možná v těch debatách nejsi zas tak špatnej. 160 00:11:51,141 --> 00:11:52,101 Dáš si zmrzku? 161 00:11:52,701 --> 00:11:54,141 Dám si jich sedm. 162 00:11:54,221 --> 00:11:56,381 - Fajn, je čokoládová. - Sem s ní. 163 00:12:00,781 --> 00:12:03,341 - Často sem chodím s tátou. - Jo? 164 00:12:04,701 --> 00:12:05,541 Ahoj. 165 00:12:10,181 --> 00:12:11,021 Ahoj. 166 00:12:11,101 --> 00:12:12,341 Ahoj. 167 00:12:13,061 --> 00:12:14,621 - Máte rezervaci? - Ano. 168 00:12:19,621 --> 00:12:20,461 Sluší ti to. 169 00:12:21,341 --> 00:12:22,181 Díky. 170 00:12:23,061 --> 00:12:24,181 Kabáty, prosím. 171 00:12:27,541 --> 00:12:28,461 Díky, Samu. 172 00:12:40,341 --> 00:12:41,461 Já odcházím. 173 00:12:41,541 --> 00:12:42,821 Ne, Omare. 174 00:12:43,501 --> 00:12:44,381 Poslouchej. 175 00:12:44,901 --> 00:12:47,861 Já teď jít spát nemůžu, jsem totálně sjetej. 176 00:12:47,941 --> 00:12:49,421 To je tvůj problém. 177 00:12:49,501 --> 00:12:51,901 Neboj, já se o něj postarám. 178 00:12:53,421 --> 00:12:55,461 Omare! 179 00:12:56,581 --> 00:12:59,741 Zkus trochu. Je to psina, uvidíš. 180 00:12:59,821 --> 00:13:00,781 Řekl jsem ne! 181 00:13:03,021 --> 00:13:05,061 Omare, prosím! Poslouchej mě! 182 00:13:05,141 --> 00:13:07,901 Ty se sjížděj jak chceš, ale mě nech bejt! 183 00:13:14,501 --> 00:13:16,341 Ber to z tý lepší stránky. 184 00:13:17,861 --> 00:13:19,021 Zbyde víc pro nás. 185 00:13:19,541 --> 00:13:21,061 Já už nechci. 186 00:13:23,501 --> 00:13:24,421 Andere! 187 00:14:31,421 --> 00:14:32,301 Patricku. 188 00:14:32,821 --> 00:14:33,661 Opatrně! 189 00:14:36,221 --> 00:14:38,621 Do prdele. Pomozte mi. 190 00:14:39,181 --> 00:14:40,021 Patricku. 191 00:14:40,101 --> 00:14:41,741 Omare! 192 00:14:43,621 --> 00:14:44,461 Omare! 193 00:14:47,741 --> 00:14:48,821 Uhněte! 194 00:14:48,901 --> 00:14:50,461 Do prdele! 195 00:14:50,541 --> 00:14:52,021 Patricku! 196 00:14:53,021 --> 00:14:54,701 Patricku! 197 00:15:09,421 --> 00:15:10,381 Zavři dveře. 198 00:15:15,461 --> 00:15:16,421 Budu zvracet. 199 00:15:16,501 --> 00:15:17,621 Kurva, Andere! 200 00:15:53,181 --> 00:15:54,221 Co to děláš? 201 00:15:55,541 --> 00:15:56,701 Beru tě do sprchy. 202 00:15:56,781 --> 00:15:58,381 Udělá se ti pak líp. 203 00:15:59,821 --> 00:16:00,701 No tak. 204 00:16:02,621 --> 00:16:04,181 Pomoz mi trochu. 205 00:16:14,821 --> 00:16:15,701 Cítíš se líp? 206 00:16:18,141 --> 00:16:20,581 Běž si lehnout, za chvilku přijdu. 207 00:16:36,541 --> 00:16:37,501 - No tak. - Ne! 208 00:16:37,581 --> 00:16:38,821 - Uhni. - Ne! 209 00:17:27,101 --> 00:17:27,981 Jsi v pohodě? 210 00:17:28,941 --> 00:17:30,221 Je mi zima. 211 00:17:37,261 --> 00:17:38,181 Zůstaň, prosím. 212 00:17:53,421 --> 00:17:55,141 Dobře, ale posuň se. 213 00:18:23,421 --> 00:18:24,861 - Proč opakuju rok? - Jo. 214 00:18:24,941 --> 00:18:27,581 - Ty se fakt ráda vyptáváš. - No tak. 215 00:18:28,981 --> 00:18:31,941 Promiňte, budeme zavírat. 216 00:18:35,541 --> 00:18:37,541 Tvůj táta mě chce v debatním týmu. 217 00:18:38,181 --> 00:18:39,221 - Vážně? - Jo. 218 00:18:39,741 --> 00:18:40,621 Jsem tam taky. 219 00:18:40,701 --> 00:18:41,541 Vážně? 220 00:18:41,621 --> 00:18:43,021 Ale ty tam nemůžeš. 221 00:18:43,541 --> 00:18:45,701 Se školou a prací už nemáš čas. 222 00:18:46,981 --> 00:18:48,301 I tak se asi přidám. 223 00:18:49,061 --> 00:18:50,861 Jo? A co tahle práce? 224 00:18:50,941 --> 00:18:52,581 To si nějak zařídím. 225 00:18:55,101 --> 00:18:56,901 - Zaplatíte? - Ano, prosím. 226 00:19:01,581 --> 00:19:03,421 Hodím tě domů, nebo máš kolo? 227 00:19:05,341 --> 00:19:06,461 Jsem tu na kole. 228 00:19:10,141 --> 00:19:10,981 Samu. 229 00:19:11,461 --> 00:19:12,701 Naše kabáty, prosím. 230 00:19:20,541 --> 00:19:21,421 Benjamíne, 231 00:19:21,941 --> 00:19:23,461 přidám se k tomu kroužku. 232 00:19:45,821 --> 00:19:47,101 Jdem pozdě na hodinu. 233 00:20:20,101 --> 00:20:22,741 Omare, děláš dneska v Lake Clubu? 234 00:20:23,981 --> 00:20:25,181 Jo, proč? 235 00:20:26,061 --> 00:20:27,741 Potřebuju od tebe laskavost. 236 00:20:39,381 --> 00:20:40,541 Nech toho. 237 00:20:41,261 --> 00:20:42,221 Co se děje? 238 00:20:44,141 --> 00:20:45,061 Kocovina. 239 00:20:46,221 --> 00:20:47,221 Bylas venku? 240 00:20:48,141 --> 00:20:50,021 Říkalas, že nemůžeš. 241 00:20:52,221 --> 00:20:53,661 S kým dneska budeš? 242 00:20:55,581 --> 00:20:56,461 No… 243 00:20:57,341 --> 00:21:01,181 Říkala jsem, že dělám brigády, abych nespoléhala na Benjamína. 244 00:21:02,501 --> 00:21:03,461 Jaký brigády? 245 00:21:07,741 --> 00:21:08,581 Jsme si kvit. 246 00:21:34,981 --> 00:21:36,661 Mencío, musíš toho nechat. 247 00:21:39,341 --> 00:21:42,381 Táta nechce, abys byla s Rebekou, tak neprovokuj. 248 00:21:42,461 --> 00:21:45,621 Děti nemají být trestány za chyby svých rodičů. 249 00:21:45,701 --> 00:21:47,141 A to ani Rebeka. 250 00:21:47,901 --> 00:21:48,861 Ahoj. 251 00:21:50,541 --> 00:21:51,381 Dobře. 252 00:21:51,461 --> 00:21:52,341 - Ahoj. - Ahoj. 253 00:21:53,821 --> 00:21:56,221 - Jdeme? - Ne. Pojď dál pozdravit tátu. 254 00:21:58,701 --> 00:21:59,541 No tak. 255 00:22:00,381 --> 00:22:01,421 Co tu děláš ty? 256 00:22:02,941 --> 00:22:05,501 Mám s tvým tátou schůzku kvůli tomu kroužku. 257 00:22:05,581 --> 00:22:07,301 Nemůžete ji mít ve škole? 258 00:22:07,901 --> 00:22:10,101 Pozval mě sem. Co jsem měl dělat? 259 00:22:10,181 --> 00:22:11,341 Určitě? 260 00:22:12,901 --> 00:22:13,741 Kašlu na to. 261 00:22:13,821 --> 00:22:14,701 Samueli! 262 00:22:16,661 --> 00:22:18,621 Přece jste si to rozmyslel. 263 00:22:18,701 --> 00:22:19,981 Skoro. 264 00:22:20,061 --> 00:22:20,941 Pojďte dál. 265 00:22:23,061 --> 00:22:25,901 - Tati, to je Guzmán. - Ano, jistě. 266 00:22:26,501 --> 00:22:27,741 Máte se dobře? 267 00:22:27,821 --> 00:22:29,341 Skvěle, Benjamíne. Díky. 268 00:22:29,861 --> 00:22:31,661 - Půjdeme do kanceláře? - Ano. 269 00:22:32,181 --> 00:22:34,501 Přines mi espresso, Ari. Dáte si něco? 270 00:22:34,581 --> 00:22:36,021 Já? No… 271 00:22:36,701 --> 00:22:39,701 Mohl bych dostat macchiato, prosím? 272 00:22:45,261 --> 00:22:48,781 Dělal jsem všechny možné práce, abych si zaplatil školy. 273 00:22:51,061 --> 00:22:52,061 Co? 274 00:22:52,141 --> 00:22:54,141 Myslíte, že jsem to měl snadné? 275 00:22:54,221 --> 00:22:55,261 To ne. 276 00:22:56,221 --> 00:22:58,181 Ani si nepamatuju svého tátu. 277 00:23:00,021 --> 00:23:01,621 Já svého nepoznal, takže… 278 00:23:03,061 --> 00:23:06,421 Dostal jsem stipendium na soukromé univerzitě v Londýně, 279 00:23:07,181 --> 00:23:08,381 takže… 280 00:23:09,581 --> 00:23:11,541 Byl jsem rád, když jsem jel domů. 281 00:23:12,901 --> 00:23:13,981 A moje matka 282 00:23:15,021 --> 00:23:16,781 mi okamžitě řekla: 283 00:23:17,301 --> 00:23:21,901 „Nesmíš zapomenout, že nejsme jako oni.“ 284 00:23:23,581 --> 00:23:25,021 „Jako oni.“ To řekla. 285 00:23:27,061 --> 00:23:30,021 A od toho dne jsem se snažil dokázat, 286 00:23:31,141 --> 00:23:32,501 že nic jako „oni“ není. 287 00:23:33,261 --> 00:23:36,021 A že budoucnost patří těm, kdo si ji zaslouží. 288 00:23:37,781 --> 00:23:38,661 Není to tak? 289 00:23:41,221 --> 00:23:42,901 Určitě na vás byla pyšná. 290 00:23:43,581 --> 00:23:45,381 Vaše musí být také pyšná. 291 00:23:52,421 --> 00:23:53,501 Ari. 292 00:23:54,101 --> 00:23:55,981 Budeš se Samuelem v páru. 293 00:23:56,741 --> 00:23:57,581 Co? 294 00:23:58,701 --> 00:24:01,341 Budete skvělá dvojka v debatním kroužku. 295 00:24:03,101 --> 00:24:04,181 Ano. 296 00:24:04,261 --> 00:24:07,021 Teď se jdeme s Guzmánem projít. 297 00:24:09,741 --> 00:24:11,461 Díky za kávu. 298 00:24:26,021 --> 00:24:27,301 Žádné návštěvy. 299 00:24:27,381 --> 00:24:28,301 Dobře. 300 00:24:29,341 --> 00:24:30,301 Běžte. 301 00:24:31,621 --> 00:24:32,501 Co? 302 00:24:36,901 --> 00:24:38,581 Nechci, abyste ji rozrušil. 303 00:24:52,461 --> 00:24:54,981 - Haló? - Čau, Caye, tady Omar. Jak se máš? 304 00:24:55,061 --> 00:24:58,661 Volám, abych ti potvrdil tu dnešní rezervaci v Lake Clubu. 305 00:24:59,141 --> 00:25:00,181 Co? 306 00:25:07,781 --> 00:25:09,301 Dobrý večer, madam. 307 00:25:09,381 --> 00:25:10,541 Omare, co to je? 308 00:25:10,621 --> 00:25:11,901 Proč je tu prázdno? 309 00:25:11,981 --> 00:25:13,781 Váš stůl je připraven, prosím. 310 00:25:15,541 --> 00:25:16,381 Omare… 311 00:25:16,461 --> 00:25:17,301 Tady to je. 312 00:25:18,061 --> 00:25:19,181 Vítejte. 313 00:25:19,261 --> 00:25:20,101 Smím? 314 00:25:23,221 --> 00:25:24,181 Dobře. 315 00:25:28,181 --> 00:25:29,061 Díky. 316 00:25:29,901 --> 00:25:30,901 Moc ti to sluší. 317 00:25:44,061 --> 00:25:45,661 Omare, jdu pryč. Tohle… 318 00:25:47,861 --> 00:25:48,981 Dobrý večer. 319 00:25:49,621 --> 00:25:50,541 To snad ne. 320 00:25:50,621 --> 00:25:51,741 Petit apéritif. 321 00:25:51,821 --> 00:25:53,181 Phillipe, co to děláš? 322 00:25:53,261 --> 00:25:57,861 Promiňte, madam, ale asi jste si mě s někým spletla. 323 00:25:57,941 --> 00:25:59,341 Já jsem váš číšník. 324 00:26:06,061 --> 00:26:09,301 Nerozmyslím si to jen proto, že si zahraješ na číšníka. 325 00:26:11,341 --> 00:26:13,461 - Jste spokojená? - Slyšel jsi mě? 326 00:26:13,541 --> 00:26:16,181 Prosím, ne. Dělám to poprvé. 327 00:26:16,861 --> 00:26:17,701 Aha. 328 00:26:28,261 --> 00:26:29,821 - Je málo vychlazené. - Je? 329 00:26:30,781 --> 00:26:34,221 Omlouvám se za to, přinesu novou láhev. Ještě něco? 330 00:26:34,301 --> 00:26:35,781 Ano, můj ubrousek. 331 00:26:37,821 --> 00:26:38,781 Je špinavý. 332 00:26:40,541 --> 00:26:43,061 Promiňte, přinesu vám nový. 333 00:26:45,821 --> 00:26:47,741 Budeš mluvit normálně? 334 00:26:48,621 --> 00:26:50,501 Můžu vám něco doporučit? 335 00:26:50,581 --> 00:26:51,701 Jako z menu? 336 00:26:52,461 --> 00:26:53,341 Podívám se. 337 00:27:03,821 --> 00:27:05,341 Asi už vím, co chci. 338 00:27:06,181 --> 00:27:07,181 Krása. Co je to? 339 00:27:13,501 --> 00:27:14,421 Důvěra. 340 00:27:17,621 --> 00:27:19,381 To chci. Trochu důvěry. 341 00:27:22,141 --> 00:27:24,341 Nemělo to s tebou nic společného. 342 00:27:24,421 --> 00:27:26,381 Ostatní jsou mi ukradení. 343 00:27:26,461 --> 00:27:28,621 Přinutil jsi mě o sobě pochybovat. 344 00:27:31,741 --> 00:27:34,421 A nevím, jak ty, ale když spolu tehdy byli, 345 00:27:35,581 --> 00:27:37,181 zapomněla jsem, kdo jsme. 346 00:27:38,181 --> 00:27:42,501 Byli jsme jenom my dva, nazí, a já na všechno zapomněla. 347 00:27:44,141 --> 00:27:46,541 A chci, abys zapomněl i ty. 348 00:27:50,741 --> 00:27:51,741 Omlouvám se. 349 00:27:55,221 --> 00:27:56,421 Odpustíš mi? 350 00:28:12,821 --> 00:28:15,621 JDU ZA TEBOU DO KLUBU. 351 00:28:19,261 --> 00:28:21,781 NEMÁM TEĎ ČAS. RADŠI SEM NECHOĎ. 352 00:28:24,861 --> 00:28:26,101 Hrdličky. 353 00:28:27,941 --> 00:28:31,901 Tak pohyb, musím to uklidit, než někdo přijde. 354 00:28:32,421 --> 00:28:33,581 No tak. 355 00:28:34,741 --> 00:28:36,501 Vím, co si myslíš. 356 00:28:37,101 --> 00:28:38,301 Není to třetí rande. 357 00:28:38,381 --> 00:28:39,621 - Není? - Ne. 358 00:28:40,861 --> 00:28:44,021 Je to jen takový divadýlko, který jsem ti nachystal. 359 00:28:45,021 --> 00:28:45,941 Dobře. 360 00:28:46,021 --> 00:28:48,461 Naše třetí rande bude teď u mě doma. 361 00:28:49,701 --> 00:28:50,981 Teda jestli chceš. 362 00:28:52,781 --> 00:28:53,981 Chci. 363 00:29:25,621 --> 00:29:26,461 Mencío? 364 00:29:50,381 --> 00:29:51,621 Všechno si svlíkni. 365 00:29:55,061 --> 00:29:56,781 Nezapomínáš na něco? 366 00:30:10,541 --> 00:30:11,821 To je na hodinu. 367 00:30:12,461 --> 00:30:13,901 Tak ji nepromrhejme. 368 00:30:20,861 --> 00:30:21,861 Pizza? 369 00:30:21,941 --> 00:30:23,221 Řekli jsme si suši. 370 00:30:23,301 --> 00:30:26,301 - Mám jednu tuňákovou. - Tati, chtěli jsme suši. 371 00:30:28,381 --> 00:30:29,221 Tati… 372 00:30:29,301 --> 00:30:32,181 Takhle se bráníš v debatě? 373 00:30:32,701 --> 00:30:35,021 - On tě zničí. - To sotva. 374 00:30:36,301 --> 00:30:37,141 Kde je Mencía? 375 00:30:38,821 --> 00:30:39,821 Odešla už dřív. 376 00:30:41,061 --> 00:30:41,981 Ke komu šla? 377 00:30:43,701 --> 00:30:44,821 Asi k Rebece. 378 00:30:46,581 --> 00:30:47,621 Tys ji pustila? 379 00:30:48,381 --> 00:30:50,501 - Tati, já… - Zakázal jsem to. 380 00:30:50,581 --> 00:30:51,421 Poslyšte… 381 00:30:53,341 --> 00:30:55,181 Rebe je skvělá holka. 382 00:30:56,181 --> 00:30:58,301 Moje dcera měla v pokoji 3 000 euro. 383 00:30:58,381 --> 00:30:59,221 Co? 384 00:31:01,021 --> 00:31:04,781 Kde to vezme holka, co se tahá s dcerou drogové dealerky? 385 00:31:05,341 --> 00:31:07,461 Spojíte si to, Garcío? Nebo mám já? 386 00:31:09,221 --> 00:31:11,701 Ona už tyhle věci nedělá. 387 00:31:22,341 --> 00:31:24,021 - Musím to vzít. - Hej. 388 00:31:24,541 --> 00:31:25,581 Teď ne. 389 00:31:25,661 --> 00:31:28,181 Tak hele, pusť mě, jo? 390 00:31:29,541 --> 00:31:30,381 Co? 391 00:31:31,541 --> 00:31:33,941 Už mám tý hry dost. Pusť mě. 392 00:31:34,021 --> 00:31:35,261 Ale no tak. 393 00:31:36,821 --> 00:31:40,581 Jestli chceš dostat zaplaceno, chovej se jako profesionálka. 394 00:31:40,661 --> 00:31:43,541 Řekla jsem ti, že nejsem profesionálka. 395 00:31:52,741 --> 00:31:55,861 Zjisti, jestli je v klubu nebo jestli ji viděli. 396 00:31:55,941 --> 00:31:57,261 Jedeme k Rebece. 397 00:31:57,341 --> 00:31:58,421 Není tam. 398 00:31:58,501 --> 00:31:59,661 Vás se neptáme. 399 00:32:00,501 --> 00:32:03,501 - Jdu pro klíčky k autu. - Tati, v tomhle stavu ne. 400 00:32:03,581 --> 00:32:05,301 Je zapletená v něčem vážným. 401 00:32:09,781 --> 00:32:13,061 - Snad Guzmán ještě není doma. - Můžu s tebou jet já. 402 00:32:16,701 --> 00:32:17,821 Pojedu se Samuelem. 403 00:32:17,901 --> 00:32:20,941 - Co? Proč? - Ty tu zůstaň, kdyby zavolala. 404 00:32:22,621 --> 00:32:23,621 Pojď. 405 00:32:28,381 --> 00:32:30,341 - Patricku? - Viděli jsi Mencíu? 406 00:32:30,421 --> 00:32:33,741 Ne. Jsem tu celý večer a neviděl. Patricku. 407 00:32:35,981 --> 00:32:36,941 Vypadni! 408 00:32:37,621 --> 00:32:39,261 Co to sakra dělá? 409 00:32:41,421 --> 00:32:42,821 Co se děje? 410 00:32:43,661 --> 00:32:45,501 - Sakra! - Hej! 411 00:33:00,861 --> 00:33:01,781 Ty. 412 00:33:02,421 --> 00:33:03,461 Vyděsils mě. 413 00:33:03,541 --> 00:33:04,701 Co to děláš? 414 00:33:05,221 --> 00:33:07,181 - Co? - Jedeš teď po Omarovi? 415 00:33:08,101 --> 00:33:09,341 Cože? 416 00:33:09,421 --> 00:33:12,461 Nejdřív mu vlezeš do postele a teď chodíš sem? 417 00:33:13,501 --> 00:33:14,741 Moje sestra zmizela. 418 00:33:15,541 --> 00:33:17,021 A já jsem asi pitomej. 419 00:33:17,541 --> 00:33:20,261 Je to pravda, sakra. Mencía zmizela. 420 00:33:23,061 --> 00:33:24,861 Nejsi jen pitomej, seš slepej. 421 00:33:25,901 --> 00:33:27,661 Omar za mnou přišel. 422 00:33:28,261 --> 00:33:29,101 Na plese. 423 00:33:34,301 --> 00:33:35,781 Tys ho opíchal na plese? 424 00:33:37,501 --> 00:33:39,661 Spíš on opíchal mě. 425 00:33:50,621 --> 00:33:52,741 Asi si myslíš, že jsme šílení. 426 00:33:53,421 --> 00:33:54,981 Vůbec. Moje rodina je… 427 00:33:55,061 --> 00:33:57,221 Máme důvody z toho šílet. 428 00:34:07,701 --> 00:34:09,341 Když byla Mencía malá, 429 00:34:10,341 --> 00:34:11,941 utekla z domova. 430 00:34:12,981 --> 00:34:15,621 Nevšimli jsme si toho až do večeře. 431 00:34:17,861 --> 00:34:20,461 Máma ji jela s Patrickem hledat. 432 00:34:22,021 --> 00:34:23,901 Brzo se setmělo. 433 00:34:26,781 --> 00:34:29,341 Moje máma byla dost nervózní a… 434 00:34:30,781 --> 00:34:32,341 a vybourala se. 435 00:34:35,981 --> 00:34:37,821 Patrick musel dva roky ležet. 436 00:34:40,581 --> 00:34:42,261 A máma na místě umřela. 437 00:34:46,901 --> 00:34:47,861 Do prdele. 438 00:34:54,861 --> 00:34:56,981 Táta se z toho nikdy nevzpamatoval. 439 00:35:28,541 --> 00:35:29,821 Tři tácy? 440 00:35:30,421 --> 00:35:32,341 - Dalas jí je? - Co? 441 00:35:32,421 --> 00:35:33,581 Za koho mě máš? 442 00:35:33,661 --> 00:35:36,061 Mencía nebere telefon a my… 443 00:35:36,141 --> 00:35:37,541 Oni mají strach? 444 00:35:39,741 --> 00:35:41,701 Musím jít. Ari čeká v autě. 445 00:35:50,741 --> 00:35:52,261 Kruci, ta hotelová karta. 446 00:36:32,061 --> 00:36:33,541 Pusť mě, prosím. 447 00:36:34,501 --> 00:36:36,501 Hej. Nenecháme toho? 448 00:36:37,781 --> 00:36:40,581 Posloucháš mě? Prosím. 449 00:36:42,381 --> 00:36:43,541 Kdo to je? 450 00:36:43,621 --> 00:36:45,101 Pokojová služba. 451 00:36:45,181 --> 00:36:47,061 Nic jsme si neobjednali. 452 00:36:48,941 --> 00:36:52,461 Nesu láhev šampaňského na účet podniku, pane. 453 00:36:52,981 --> 00:36:54,661 Nechte ji u dveří. 454 00:36:55,941 --> 00:36:57,101 Hele, já… 455 00:36:57,181 --> 00:37:00,021 Já bych si trochu šampaňského dala. 456 00:37:12,221 --> 00:37:13,141 Co jsi zač? 457 00:37:13,221 --> 00:37:14,181 Vypadni odsud! 458 00:37:22,781 --> 00:37:24,101 Co to má bejt? 459 00:37:28,101 --> 00:37:28,941 Volá Rebe. 460 00:37:31,981 --> 00:37:32,821 Mencío. 461 00:37:32,901 --> 00:37:34,021 Kde jsi? 462 00:37:36,261 --> 00:37:37,701 Fajn, ale jsi v pořádku? 463 00:37:39,621 --> 00:37:40,461 Sakra. 464 00:37:41,741 --> 00:37:44,101 Uvidíme se doma. Pospěš si. 465 00:37:45,061 --> 00:37:45,981 Dobře, ahoj. 466 00:37:47,661 --> 00:37:48,781 Takže domů? 467 00:37:54,501 --> 00:37:55,901 Dáš si taky pizzu? 468 00:37:59,861 --> 00:38:00,701 Dobře. 469 00:38:08,861 --> 00:38:10,941 GUZMÁN 470 00:38:32,141 --> 00:38:34,541 - Není to, jak to vypadá. - Fakticky? 471 00:38:35,061 --> 00:38:38,221 Tak mi to vysvětli. Protože tohle znamená jediný. 472 00:38:38,341 --> 00:38:40,261 Nech toho, prosím tě. 473 00:38:43,221 --> 00:38:44,101 Rebe… 474 00:38:46,421 --> 00:38:47,821 Víš, že to dělám, 475 00:38:48,541 --> 00:38:50,221 abych odsud mohla vypadnout. 476 00:38:52,061 --> 00:38:53,261 Ideálně s tebou. 477 00:38:55,061 --> 00:38:58,101 Co je to s tebou? Přijde ti to jako hra? 478 00:38:58,621 --> 00:39:00,861 Mně je u prdele, proč to děláš. 479 00:39:00,941 --> 00:39:03,901 Ale ten chlap mohl něco udělat tobě. 480 00:39:06,741 --> 00:39:08,101 Nedívej se na mě tak. 481 00:39:08,981 --> 00:39:09,861 Prosím. 482 00:39:11,301 --> 00:39:12,261 Ty ne. 483 00:39:22,941 --> 00:39:25,701 Už mě tak nikdy nestraš, ty jedno tele. 484 00:41:04,701 --> 00:41:05,541 Ari. 485 00:41:16,821 --> 00:41:17,941 Samuel García? 486 00:41:18,021 --> 00:41:19,381 Co? 487 00:41:19,461 --> 00:41:21,581 - Pojď s námi. - Co se děje? 488 00:41:21,661 --> 00:41:23,061 - No tak. - Co se děje? 489 00:41:23,141 --> 00:41:24,541 Ari! 490 00:41:24,621 --> 00:41:25,981 Co? Ari! 491 00:41:26,061 --> 00:41:27,261 POLICIE 492 00:41:27,861 --> 00:41:28,741 Ari! 493 00:41:32,821 --> 00:41:33,741 Ari! 494 00:43:25,781 --> 00:43:28,901 Překlad titulků: Petra Babuláková