1 00:00:06,021 --> 00:00:08,541 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:21,221 --> 00:00:22,101 Kako si? 3 00:00:25,941 --> 00:00:27,061 Tko je to bio? 4 00:00:28,261 --> 00:00:29,501 Polako, dušo. 5 00:00:29,581 --> 00:00:32,901 Liječnici su rekli da će ti se pamćenje postupno vratiti. 6 00:01:09,101 --> 00:01:12,821 Trebalo mi je više od 20 godina da povalim curu iz Las Encinasa. 7 00:01:13,341 --> 00:01:14,421 Morao sam platiti. 8 00:01:18,621 --> 00:01:21,101 -I ja sam išao u tvoju školu. -Stvarno? 9 00:01:21,181 --> 00:01:22,101 Da. 10 00:01:22,821 --> 00:01:25,061 Bez brige, neki od nas dobro ispadnu. 11 00:01:27,181 --> 00:01:28,941 Mogu li dati tvoj broj? 12 00:01:31,101 --> 00:01:31,941 Komu? 13 00:01:32,541 --> 00:01:33,701 Prijatelju. 14 00:01:34,341 --> 00:01:35,581 Preporučio sam mu te. 15 00:01:38,261 --> 00:01:40,421 Zar ne želiš razgranati posao? 16 00:01:44,341 --> 00:01:45,461 Pa zapravo i želim. 17 00:01:46,781 --> 00:01:49,581 U ovoj sobi, svi troškovi plaćeni. 18 00:01:50,181 --> 00:01:51,181 Isto kao sa mnom. 19 00:01:51,781 --> 00:01:52,981 Ne baš. 20 00:01:56,061 --> 00:01:58,021 Za tvog prijatelja, duplo. 21 00:02:32,981 --> 00:02:38,661 Želim da sudjeluješ u debatnom timu. Dobro si obranio svog prijatelja Shanaau. 22 00:02:40,941 --> 00:02:42,141 Imaš potencijala. 23 00:02:44,301 --> 00:02:47,341 A ako ga korisno primijeniš, 24 00:02:47,421 --> 00:02:48,701 mogao bi postati… 25 00:02:49,741 --> 00:02:51,341 izvrstan odvjetnik, recimo. 26 00:02:52,901 --> 00:02:54,741 Možda ne želim biti odvjetnik. 27 00:02:54,821 --> 00:02:58,181 Morat ćeš marljivo raditi svaki dan poslije škole. 28 00:02:58,861 --> 00:03:02,021 Stani. Svaki dan poslije škole radim u Club del Lagu. 29 00:03:04,341 --> 00:03:05,221 Dat ćeš otkaz. 30 00:03:07,541 --> 00:03:08,501 Koliko ti plate? 31 00:03:09,341 --> 00:03:10,181 Zašto? 32 00:03:10,701 --> 00:03:16,741 Škola ti može platiti 25 % više za tajnički posao ili posao informatičara. 33 00:03:16,821 --> 00:03:18,901 A mogao bi biti u debatnom timu. 34 00:03:22,821 --> 00:03:23,941 Oprosti što pitam. 35 00:03:25,541 --> 00:03:27,101 Ali ti to meni pomažeš? 36 00:03:29,781 --> 00:03:32,821 -Kaže da mi to ide. -Hoće nešto od tebe, sigurno. 37 00:03:33,381 --> 00:03:35,581 Takve ponude dobiva drugi tip ljudi. 38 00:03:36,821 --> 00:03:37,901 Kakav tip ljudi? 39 00:03:37,981 --> 00:03:41,661 Htio te izbaciti zato što je rekao da se ne uklapaš. 40 00:03:41,741 --> 00:03:44,261 Sad kaže da mogu postati odvjetnik. 41 00:03:44,341 --> 00:03:45,621 A ti mu vjeruješ? 42 00:03:46,381 --> 00:03:48,301 -Čemu se ti smiješ? -Samu. 43 00:03:48,821 --> 00:03:51,021 -Dođi, idemo. -Nemoj se ljutiti. 44 00:03:55,341 --> 00:03:56,701 Kako si, Gonza? 45 00:04:05,701 --> 00:04:08,101 Samuele, pripazi da Mencía ne dođe. 46 00:04:08,781 --> 00:04:10,701 -Zašto? -Imam iznenađenje za nju. 47 00:04:10,781 --> 00:04:11,741 Zabadalo! 48 00:04:11,821 --> 00:04:13,541 Oho, koji je ovo vrag? 49 00:04:15,061 --> 00:04:17,021 Apartman 428. 50 00:04:18,621 --> 00:04:19,941 Gran Hotel Brenwhorf. 51 00:04:21,141 --> 00:04:22,061 Za sutra. 52 00:04:23,861 --> 00:04:27,741 Čovječe! Zašto nisam prije prešla na cure? 53 00:04:27,821 --> 00:04:29,661 Pa nisam valjda sve zasrao. 54 00:04:31,021 --> 00:04:35,181 Kad malo bolje razmislim, zasrao si ti poprilično. 55 00:04:44,301 --> 00:04:46,501 Što radiš sutra? Ja sam slobodna. 56 00:04:46,581 --> 00:04:48,861 A danas? Ja sam sutra zauzeta. 57 00:04:51,781 --> 00:04:53,861 S kime si se dogovorila? Otkaži. 58 00:04:54,541 --> 00:04:55,901 Danas mogu, sutra ne. 59 00:05:04,581 --> 00:05:05,581 Nema veze. 60 00:05:05,661 --> 00:05:07,581 Ni ja sutra nemam vremena. 61 00:05:16,301 --> 00:05:17,581 Samo malo. 62 00:05:29,581 --> 00:05:30,421 Kava? 63 00:05:32,581 --> 00:05:34,021 To će kao sve popraviti? 64 00:05:34,901 --> 00:05:35,741 Izbrisao sam. 65 00:05:37,061 --> 00:05:37,901 Tvoju snimku. 66 00:05:38,421 --> 00:05:39,981 Jutros sam je izbrisao. 67 00:05:42,981 --> 00:05:44,981 Ali snimao si bez mog dopuštenja. 68 00:05:45,061 --> 00:05:47,821 To nema veze s tobom, kunem se. 69 00:05:49,101 --> 00:05:50,261 Nikomu ne vjerujem. 70 00:05:52,581 --> 00:05:55,181 Bolje da ovo odmah presiječemo. 71 00:05:55,261 --> 00:05:57,301 Za nas nikad i nije bilo nade. 72 00:05:58,301 --> 00:06:01,341 Ti si nasljednik kneževine, a ja usrana čistačica. 73 00:06:03,341 --> 00:06:06,821 Nema tog planeta ni svemira gdje bi to moglo uspjeti. 74 00:06:08,141 --> 00:06:09,621 Pogotovo nakon te snimke. 75 00:06:10,301 --> 00:06:11,381 Daj da se iskupim. 76 00:06:13,221 --> 00:06:16,781 Daj da ti pokažem čovjeka iza titule. 77 00:06:17,461 --> 00:06:19,301 Možda me taj čovjek ne zanima. 78 00:06:20,701 --> 00:06:22,221 Možda sam mu prišla 79 00:06:22,301 --> 00:06:24,141 samo zato što je knežević. 80 00:06:24,221 --> 00:06:26,661 A ja sam tebi bila lak plijen. 81 00:06:26,741 --> 00:06:28,141 -Nisi. -Jesam. 82 00:06:28,221 --> 00:06:30,141 -Još jedna groupie. -Ne. 83 00:06:33,821 --> 00:06:34,701 Cayetana… 84 00:06:38,781 --> 00:06:39,741 Kraj priče. 85 00:06:42,421 --> 00:06:43,741 Svatko svojim putom. 86 00:07:03,501 --> 00:07:05,981 Sreća da smo u knjižnici, a ne pod tušem. 87 00:07:06,701 --> 00:07:08,221 Prestani. Molim te. 88 00:07:08,301 --> 00:07:09,581 Ništa ne radim. 89 00:07:12,421 --> 00:07:13,861 Moram li biti neugodan? 90 00:07:15,221 --> 00:07:16,421 Olabavi malo. 91 00:07:16,501 --> 00:07:18,341 To je bio seks, a ne prosidba. 92 00:07:19,421 --> 00:07:22,221 Zaboli tebe, ti nikoga ne možeš povrijediti. 93 00:07:25,261 --> 00:07:26,101 Andere. 94 00:07:28,621 --> 00:07:29,461 Čuj, 95 00:07:29,541 --> 00:07:31,261 što god da njega muči, 96 00:07:31,981 --> 00:07:35,061 možemo to riješiti prijateljskim razgovorom. 97 00:07:35,141 --> 00:07:36,301 Možeš misliti. 98 00:07:37,501 --> 00:07:40,021 Mene neće ni pogledati, a kamoli tebe. 99 00:07:41,261 --> 00:07:43,501 Pa možemo pokušati. 100 00:07:44,021 --> 00:07:47,501 Samo da se sva trojica nađemo i obećavam ti, sve ću srediti. 101 00:07:48,341 --> 00:07:49,221 Vjeruj mi. 102 00:08:05,261 --> 00:08:08,621 -Idemo nekamo gdje je tiho. -Daj da ostanemo malo. 103 00:08:08,701 --> 00:08:11,021 -Molim te! -Samo malo. 104 00:08:12,661 --> 00:08:15,141 -Što to radiš? -Vidi. Sad ti. 105 00:08:15,221 --> 00:08:17,381 -Nema šanse! -Daj! 106 00:08:17,461 --> 00:08:18,301 Hajde! 107 00:08:25,661 --> 00:08:26,581 Pa jebote! 108 00:08:27,821 --> 00:08:29,781 Patrick! 109 00:08:31,981 --> 00:08:32,821 Bok! 110 00:08:34,501 --> 00:08:35,381 Kako si? 111 00:08:38,021 --> 00:08:40,461 Za sreću ti ne treba odjeća, je li tako? 112 00:08:40,541 --> 00:08:42,581 Dogovorili ste se da se tu nađete? 113 00:08:42,661 --> 00:08:44,181 Ma kakvi. 114 00:08:44,261 --> 00:08:46,821 -Ja idem. -Nemoj, ostani malo. 115 00:08:46,901 --> 00:08:49,021 -Umoran sam. -Kamo se žuriš? 116 00:08:49,101 --> 00:08:50,621 Pusti sad to. 117 00:08:50,701 --> 00:08:53,461 Imam nešto što će ti dati krila. 118 00:08:53,541 --> 00:08:55,621 -A što bi to bilo, čarolija? -Ne. 119 00:08:59,701 --> 00:09:00,861 Imam G. 120 00:09:00,941 --> 00:09:01,781 Što je to? 121 00:09:01,861 --> 00:09:04,901 -GHB. -Jedna kap i zaboravi umor. 122 00:09:04,981 --> 00:09:08,181 Umor, inhibicije, sram. Sve. 123 00:09:08,701 --> 00:09:10,461 Nije gore od kemoterapije. 124 00:09:10,541 --> 00:09:12,341 Ljudi od toga umiru. 125 00:09:12,421 --> 00:09:14,701 Bojiš se da ćeš se razuzdati? 126 00:09:15,221 --> 00:09:16,181 Tko bi to rekao! 127 00:09:17,461 --> 00:09:18,861 Slušaj, Omare. 128 00:09:18,941 --> 00:09:19,781 Ne! 129 00:09:19,861 --> 00:09:22,581 Dobro će nam doći da se malo opustimo. 130 00:09:22,661 --> 00:09:25,021 Ti radi što hoćeš, mene to ne zanima. 131 00:09:25,981 --> 00:09:28,621 -Hoćeš kap? -Može. 132 00:10:09,741 --> 00:10:10,861 Odakle ti to? 133 00:10:20,421 --> 00:10:22,181 Sad mi kopaš i po sobi? 134 00:10:23,261 --> 00:10:24,621 Od Rebeke Parille? 135 00:10:24,701 --> 00:10:25,901 Ostavi Rebe na miru. 136 00:10:27,221 --> 00:10:30,021 -Majka joj je robijala zbog droge. -Nije ona! 137 00:10:30,101 --> 00:10:31,421 Nego? 138 00:10:32,901 --> 00:10:35,661 Neću ti vratiti dok mi ne kažeš odakle ti. 139 00:10:46,581 --> 00:10:49,341 Ne znaš ni za što joj treba hotelska kartica? 140 00:10:50,421 --> 00:10:51,701 Svašta je moguće. 141 00:10:51,781 --> 00:10:54,341 I ti si kao talent za debatni tim? 142 00:10:54,421 --> 00:10:56,341 Drugi su onda zbilja panjine. 143 00:10:56,421 --> 00:10:57,661 Ne, hoću reći… 144 00:10:57,741 --> 00:11:01,301 Nije me briga što hoćeš reći. Što je meni? 145 00:11:01,381 --> 00:11:05,301 Što mi fali? Gdje štekam? Daj mi reci, i ti si me nasadio. 146 00:11:12,901 --> 00:11:14,061 Žao mi je, Rebe. 147 00:11:16,261 --> 00:11:19,061 Ljudi griješe i to nema veze s tobom. 148 00:11:19,141 --> 00:11:19,981 Aha! 149 00:11:20,821 --> 00:11:22,541 Nije stvar u tebi. 150 00:11:23,261 --> 00:11:24,661 Krivi smo mi. 151 00:11:26,261 --> 00:11:29,261 To što smo mi šupci, ne znači da si i ti. 152 00:11:30,341 --> 00:11:31,461 Baš obrnuto. 153 00:11:35,301 --> 00:11:36,141 Rebe. 154 00:11:37,141 --> 00:11:38,781 Ti si zmaj od ženske. 155 00:11:40,341 --> 00:11:42,301 U to možeš biti sigurna. 156 00:11:45,381 --> 00:11:48,581 Možda ti ipak nisi tako loš u tom debatiranju. 157 00:11:51,141 --> 00:11:52,101 Hoćeš sladoled? 158 00:11:52,701 --> 00:11:54,141 Hoću ih sedam. 159 00:11:54,221 --> 00:11:56,141 -Od čokolade je. -To te ja pitam! 160 00:12:00,781 --> 00:12:03,341 -Često ovamo dolazim s tatom. -Da? 161 00:12:04,701 --> 00:12:05,541 Čovječe! 162 00:12:10,181 --> 00:12:11,021 Bok. 163 00:12:11,101 --> 00:12:12,341 Bok. 164 00:12:13,061 --> 00:12:14,661 -Imate li rezervaciju? -Da. 165 00:12:19,621 --> 00:12:20,461 Zgodna si. 166 00:12:21,341 --> 00:12:22,181 Hvala. 167 00:12:23,101 --> 00:12:24,181 Kaputi, molim te. 168 00:12:27,541 --> 00:12:28,461 Hvala, Samu. 169 00:12:40,341 --> 00:12:42,821 -Idem. -Nemoj, Omare. 170 00:12:43,541 --> 00:12:44,381 Slušaj. 171 00:12:44,901 --> 00:12:47,861 Ne možeš sad ići spavati. Gle kako sam se urokao. 172 00:12:47,941 --> 00:12:49,421 To je tvoj problem. 173 00:12:49,501 --> 00:12:51,901 Bez brige, ja ću ga čuvati. 174 00:12:53,501 --> 00:12:55,461 Omare! 175 00:12:56,541 --> 00:12:59,741 Probaj samo malo, zabavno je. Vidjet ćeš. 176 00:12:59,821 --> 00:13:00,661 Neću! 177 00:13:03,021 --> 00:13:05,061 Molim te, slušaj me. 178 00:13:05,141 --> 00:13:07,861 Rokaj se koliko hoćeš, ali mene pusti na miru! 179 00:13:14,501 --> 00:13:16,341 Nije sve tako crno. 180 00:13:17,861 --> 00:13:19,021 Ima više za nas. 181 00:13:19,621 --> 00:13:21,061 Neću više. 182 00:13:23,581 --> 00:13:24,421 Andere! 183 00:14:31,421 --> 00:14:33,461 Patrick. Pazite! 184 00:14:36,221 --> 00:14:38,421 Sranje! Daj mi pomozi. 185 00:14:39,181 --> 00:14:40,021 Patrick! 186 00:14:40,101 --> 00:14:41,741 Omare! 187 00:14:43,621 --> 00:14:44,461 Omare. 188 00:14:47,741 --> 00:14:50,541 Mičite se! Sranje! 189 00:14:50,621 --> 00:14:52,021 Patrick! 190 00:14:53,061 --> 00:14:54,701 Patrick! 191 00:15:09,421 --> 00:15:10,381 Zatvori vrata. 192 00:15:15,541 --> 00:15:16,461 Povratit ću! 193 00:15:16,541 --> 00:15:17,621 E jebiga, Andere! 194 00:15:53,221 --> 00:15:54,221 Što radiš? 195 00:15:55,541 --> 00:15:56,701 Vodim te pod tuš. 196 00:15:56,781 --> 00:15:58,381 Bolje ćeš se osjećati. 197 00:15:59,861 --> 00:16:00,701 Dođi. 198 00:16:02,781 --> 00:16:04,181 Daj mi pomozi malo. 199 00:16:14,821 --> 00:16:15,701 Jesi li bolje? 200 00:16:18,141 --> 00:16:20,141 Idi leći, sad ću doći. 201 00:16:36,781 --> 00:16:38,821 -Hajde. Pokreni se. -Ne. 202 00:17:27,101 --> 00:17:27,981 Dobro si? 203 00:17:28,941 --> 00:17:30,101 Hladno mi je. 204 00:17:37,261 --> 00:17:38,181 Ostani. 205 00:17:53,461 --> 00:17:54,701 Dobro, pomakni se. 206 00:18:23,421 --> 00:18:24,981 -Zašto sam pao razred? -Da. 207 00:18:25,061 --> 00:18:27,581 -Voliš zapitkivati. -Ma nemoj! 208 00:18:29,141 --> 00:18:31,821 Oprostite. Zatvaramo. 209 00:18:35,541 --> 00:18:37,541 Tvoj me otac poziva u debatni tim. 210 00:18:38,181 --> 00:18:39,221 -Stvarno? -Da. 211 00:18:39,821 --> 00:18:41,501 -I ja sam članica. -Da? 212 00:18:41,581 --> 00:18:43,461 Ali ti ne možeš sudjelovati. 213 00:18:43,541 --> 00:18:46,301 Nemaš vremena zbog posla i škole. 214 00:18:46,981 --> 00:18:48,301 Možda ipak pristanem. 215 00:18:49,141 --> 00:18:50,861 Je li? A ovaj posao? 216 00:18:50,941 --> 00:18:52,581 To je moja stvar. 217 00:18:55,141 --> 00:18:57,101 -Mogu li naplatiti? -Da, molim te. 218 00:19:01,581 --> 00:19:03,421 Hoćeš prijevoz ili imaš bicikl? 219 00:19:05,381 --> 00:19:06,461 Imam bicikl. 220 00:19:10,141 --> 00:19:11,341 Samu. 221 00:19:11,421 --> 00:19:12,621 Kapute, molim te. 222 00:19:20,541 --> 00:19:21,421 Benjamíne. 223 00:19:21,941 --> 00:19:23,621 Učlanit ću se u debatni tim. 224 00:19:45,901 --> 00:19:47,021 Kasnimo na nastavu. 225 00:20:20,141 --> 00:20:22,741 Omare. Radiš li večeras? 226 00:20:24,101 --> 00:20:25,181 Da, zašto? 227 00:20:26,101 --> 00:20:27,581 Zamolio bih te za uslugu. 228 00:20:39,381 --> 00:20:40,421 Daj prestani. 229 00:20:41,261 --> 00:20:42,221 Što je bilo? 230 00:20:44,181 --> 00:20:45,021 Mamurna sam. 231 00:20:46,261 --> 00:20:47,141 Bila si vani? 232 00:20:48,101 --> 00:20:50,021 Rekla si da ne možeš. 233 00:20:52,301 --> 00:20:53,741 S kime se nalaziš danas? 234 00:20:55,661 --> 00:20:56,501 Pa… 235 00:20:57,421 --> 00:21:01,181 Rekla sam ti, radim sve i svašta da ne bih ovisila o Benjamínu. 236 00:21:02,541 --> 00:21:03,421 A što radiš? 237 00:21:07,741 --> 00:21:08,581 Eto, kvit smo. 238 00:21:34,981 --> 00:21:36,621 Mencía, prestani s time. 239 00:21:39,381 --> 00:21:41,981 Tata neće da se viđaš s Rebekom, ne ljuti ga. 240 00:21:42,501 --> 00:21:47,021 Nisu djeca kriva što su im roditelji takvi kakvi jesu. Nije ni Rebe. 241 00:21:48,021 --> 00:21:48,861 Dobar dan! 242 00:21:50,661 --> 00:21:52,141 -Pa dobro. -Bok. 243 00:21:53,821 --> 00:21:56,101 -Idemo? -Ne, dođi pozdraviti mog tatu. 244 00:21:58,821 --> 00:21:59,661 Hajde. 245 00:22:00,381 --> 00:22:01,341 Otkud ti tu? 246 00:22:02,941 --> 00:22:05,501 Imam dogovor s tvojim tatom za debatni tim. 247 00:22:05,581 --> 00:22:07,301 Ne možete se naći u školi? 248 00:22:08,021 --> 00:22:10,101 Pa on mi je rekao da dođem. 249 00:22:10,181 --> 00:22:11,341 Sigurno? 250 00:22:12,941 --> 00:22:13,781 Idem ja. 251 00:22:13,861 --> 00:22:14,701 Samuele! 252 00:22:16,741 --> 00:22:18,621 Zar si se predomislio? 253 00:22:18,701 --> 00:22:20,021 Za dlaku. 254 00:22:20,101 --> 00:22:20,941 Uđi. 255 00:22:23,061 --> 00:22:25,901 -Tata, pozdravi Guzmána. -Naravno. 256 00:22:26,501 --> 00:22:27,741 Kako si, kako tvoji? 257 00:22:27,821 --> 00:22:29,261 Dobro, hvala, Benjamíne. 258 00:22:29,861 --> 00:22:31,661 -Hoćemo li u moj ured? -Da. 259 00:22:32,221 --> 00:22:34,501 Donesi mi espresso, Ari. Što ćeš ti? 260 00:22:34,581 --> 00:22:35,861 Ja? Pa… 261 00:22:36,701 --> 00:22:39,701 Može macchiato? Molim te. 262 00:22:45,261 --> 00:22:48,781 Ja sam radio svakakve poslove da si platim školovanje. 263 00:22:51,061 --> 00:22:52,061 Što je? 264 00:22:52,141 --> 00:22:54,141 Misliš da mi je sve palo s neba? 265 00:22:54,221 --> 00:22:55,261 Ne. 266 00:22:56,221 --> 00:22:58,181 Oca i ne pamtim. 267 00:23:00,061 --> 00:23:01,621 Ja svog nisam ni upoznao. 268 00:23:03,061 --> 00:23:06,421 Dobio sam stipendiju za privatni koledž u Londonu. 269 00:23:07,101 --> 00:23:07,941 I eto. 270 00:23:09,621 --> 00:23:11,381 Vratio sam se presretan. 271 00:23:12,901 --> 00:23:13,981 A moja majka, 272 00:23:15,061 --> 00:23:16,781 prvo što mi je rekla bilo je: 273 00:23:17,301 --> 00:23:21,901 „Nikad nemoj zaboraviti da mi nismo poput njih.“ 274 00:23:23,581 --> 00:23:24,941 „Poput njih.“ 275 00:23:27,061 --> 00:23:30,021 I od toga dana dajem sve od sebe kako bih dokazao 276 00:23:31,181 --> 00:23:32,421 da ne postoje „oni.“ 277 00:23:33,261 --> 00:23:36,021 I da budućnost pripada onima koji je zavrijede. 278 00:23:37,781 --> 00:23:38,621 Zar ne? 279 00:23:41,261 --> 00:23:42,941 Sigurno se ponosila tobom. 280 00:23:43,581 --> 00:23:45,381 I tvoja se ponosi tobom. 281 00:23:52,421 --> 00:23:53,501 Ari. 282 00:23:54,101 --> 00:23:56,021 Ti ćeš biti u paru sa Samuelom. 283 00:23:56,741 --> 00:23:57,581 Molim? 284 00:23:58,781 --> 00:24:01,341 Bit ćete odličan par u debatnom timu. 285 00:24:03,181 --> 00:24:04,021 Da. 286 00:24:05,061 --> 00:24:07,021 Idem ja u šetnju s Guzmánom. 287 00:24:09,781 --> 00:24:11,461 Hvala na kavi. 288 00:24:26,061 --> 00:24:27,021 Nema posjeta. 289 00:24:27,541 --> 00:24:28,381 Dobro. 290 00:24:29,421 --> 00:24:30,301 Idi. 291 00:24:31,621 --> 00:24:32,461 Molim? 292 00:24:36,901 --> 00:24:38,501 Ne želim da je uznemiravaš. 293 00:24:52,541 --> 00:24:55,021 -Da? -Bok, Caye. Omar je. Kako si? 294 00:24:55,101 --> 00:24:58,581 Samo potvrđujem rezervaciju u Club del Lagu večeras. 295 00:24:59,141 --> 00:25:00,181 Molim? 296 00:25:07,901 --> 00:25:08,941 Dobra vam večer. 297 00:25:09,461 --> 00:25:10,621 Omare, što je ovo? 298 00:25:10,701 --> 00:25:11,941 Zašto je sve prazno? 299 00:25:12,021 --> 00:25:13,821 Vaš stol je spreman, izvolite. 300 00:25:15,661 --> 00:25:17,141 -Omare. -Evo ga. 301 00:25:18,101 --> 00:25:20,101 Dobro došli. Slobodno? 302 00:25:23,261 --> 00:25:24,101 Dobro. 303 00:25:28,261 --> 00:25:29,101 Hvala. 304 00:25:29,941 --> 00:25:30,941 Jako si zgodna. 305 00:25:44,061 --> 00:25:45,461 Omare, ja idem, ovo je… 306 00:25:47,861 --> 00:25:48,981 Dobra večer. 307 00:25:49,701 --> 00:25:50,541 Nevjerojatno! 308 00:25:50,621 --> 00:25:51,741 Petit apéritif. 309 00:25:51,821 --> 00:25:53,181 Phillipe, što je ovo? 310 00:25:53,261 --> 00:25:57,501 Oprostite, gospođice, ali zamijenili ste me s nekim. 311 00:25:58,021 --> 00:25:59,341 Ja sam vaš konobar. 312 00:26:06,061 --> 00:26:09,301 Neću te drukčije doživjeti zato što si večeras konobar. 313 00:26:11,421 --> 00:26:13,461 -Je li sve u redu? -Čuješ li me? 314 00:26:13,541 --> 00:26:16,181 Nemojte, molim vas. Ovo mi je prvi dan. 315 00:26:16,861 --> 00:26:17,701 Aha. 316 00:26:28,261 --> 00:26:29,821 -Nije dovoljno hladno. -Ne? 317 00:26:30,821 --> 00:26:34,221 Ispričavam se. Donijet ću novu butelju. Još nešto? 318 00:26:34,301 --> 00:26:35,781 Da, moj ubrus. 319 00:26:37,861 --> 00:26:38,701 Prljav je. 320 00:26:40,541 --> 00:26:43,061 Oprostite. Donijet ću vam novi. 321 00:26:45,821 --> 00:26:47,741 Na španjolskom molim. 322 00:26:48,621 --> 00:26:50,501 Mogu li vam nešto preporučiti? 323 00:26:50,581 --> 00:26:51,701 S jelovnika? 324 00:26:52,501 --> 00:26:53,341 Da vidim. 325 00:27:03,901 --> 00:27:05,341 Znam što bih željela. 326 00:27:06,181 --> 00:27:07,141 Izvrsno, što? 327 00:27:13,501 --> 00:27:14,341 Povjerenje. 328 00:27:17,621 --> 00:27:18,941 To želim, povjerenje. 329 00:27:22,221 --> 00:27:24,341 Rekao sam ti, to nema veze s tobom. 330 00:27:24,421 --> 00:27:26,381 Fućka mi se za druge. 331 00:27:26,461 --> 00:27:28,501 Natjerao si me da sumnjam u sebe. 332 00:27:31,741 --> 00:27:34,661 Za tebe ne znam, ali noć koju smo proveli zajedno… 333 00:27:35,621 --> 00:27:37,181 Ja sam zaboravila tko smo. 334 00:27:38,261 --> 00:27:42,581 To smo bili samo ti i ja, goli. I zaboravila sam. 335 00:27:44,261 --> 00:27:46,621 Voljela bih da i ti to možeš zaboraviti. 336 00:27:50,861 --> 00:27:51,741 Žao mi je. 337 00:27:55,221 --> 00:27:56,301 Oprostit ćeš mi? 338 00:28:12,821 --> 00:28:15,621 DOLAZIM U CLUB DEL LAGO DA TE VIDIM 339 00:28:19,261 --> 00:28:21,781 IMAM PUNO POSLA, BOLJE NEMOJ 340 00:28:24,901 --> 00:28:26,021 Golupčići! 341 00:28:28,021 --> 00:28:31,701 Hajde, pokret. Moram raspremiti dok netko nije naišao. 342 00:28:32,421 --> 00:28:33,501 Idemo! 343 00:28:34,861 --> 00:28:36,501 Znam što misliš. 344 00:28:37,181 --> 00:28:38,301 Nije treći spoj. 345 00:28:38,381 --> 00:28:39,621 -Nije? -Ne. 346 00:28:40,941 --> 00:28:44,021 To sam se ja samo malo blesirao. 347 00:28:45,101 --> 00:28:45,941 Dobro onda. 348 00:28:46,021 --> 00:28:48,421 Treći spoj će biti sad, kod mene. 349 00:28:49,781 --> 00:28:50,981 Ako želiš, naravno. 350 00:28:52,901 --> 00:28:53,981 Želim. 351 00:29:25,701 --> 00:29:26,541 Mencía? 352 00:29:50,541 --> 00:29:51,621 Sve svuci. 353 00:29:55,301 --> 00:29:56,781 Da nisi nešto zaboravio? 354 00:30:10,701 --> 00:30:11,821 To je za jedan sat. 355 00:30:12,621 --> 00:30:13,901 Požurimo se onda. 356 00:30:20,861 --> 00:30:23,221 Pizza? Dogovorili smo se za sushi! 357 00:30:23,301 --> 00:30:26,301 -Donio sam jednu s tunom. -Tata, rekli smo sushi! 358 00:30:28,381 --> 00:30:29,221 Tata! 359 00:30:29,301 --> 00:30:32,021 Tako braniš svoje mišljenje u debati? 360 00:30:32,701 --> 00:30:35,021 -On će te zgaziti. -Ne mogu vjerovati! 361 00:30:36,301 --> 00:30:37,141 A Mencía? 362 00:30:38,821 --> 00:30:40,221 Otišla je prije mene. 363 00:30:41,141 --> 00:30:41,981 S kime? 364 00:30:43,701 --> 00:30:44,821 S Rebekom, mislim. 365 00:30:46,661 --> 00:30:48,221 Zašto si je pustila? 366 00:30:48,301 --> 00:30:50,421 -Tata… -Neću da joj ni prismrdi! 367 00:30:50,501 --> 00:30:51,341 Polako. 368 00:30:53,381 --> 00:30:55,141 Rebe je duša od čovjeka. 369 00:30:56,221 --> 00:30:58,301 Moja kći je u sobi imala 3000 eura. 370 00:30:58,381 --> 00:30:59,221 Molim? 371 00:31:01,101 --> 00:31:04,781 Odakle curi 3000 eura, a druži se s kćerkom dilerice? 372 00:31:05,381 --> 00:31:07,461 García, zbroji dva i dva. 373 00:31:09,221 --> 00:31:11,701 Ona se time više ne bavi. 374 00:31:22,341 --> 00:31:23,341 Moram se javiti. 375 00:31:24,541 --> 00:31:25,421 Ne sad. 376 00:31:26,741 --> 00:31:28,181 Čuj, daj me pusti. 377 00:31:29,541 --> 00:31:30,381 Što? 378 00:31:31,541 --> 00:31:33,501 Dosta mi je ove igrice. Pusti me. 379 00:31:34,021 --> 00:31:35,181 No, no! 380 00:31:37,141 --> 00:31:40,581 Ako hoćeš da ti platim, ponašaj se kao profesionalka. 381 00:31:40,661 --> 00:31:43,741 Nisam profesionalka, rekla sam ti. Pusti me. 382 00:31:52,821 --> 00:31:55,861 Patrick, potraži je u Club del Lagu ili se raspitaj. 383 00:31:55,941 --> 00:31:57,261 Idemo k Parillama. 384 00:31:57,341 --> 00:31:59,661 -Nije ondje. -Tebe nitko nije pitao. 385 00:32:00,501 --> 00:32:03,501 -Idem po ključeve auta. -Nemoj voziti takav. 386 00:32:03,581 --> 00:32:05,301 Ozbiljno je zaglibila. 387 00:32:10,021 --> 00:32:13,061 -Samo da Guzmán dođe! -Mogu ja voziti auto tvog oca. 388 00:32:16,821 --> 00:32:18,021 Idemo ja i Samuel. 389 00:32:18,101 --> 00:32:20,941 -Zašto? -Ti ostani tu ako slučajno nazove. 390 00:32:22,621 --> 00:32:23,461 Idemo. 391 00:32:28,381 --> 00:32:29,981 -Patrick? -Vidio si Mencíju? 392 00:32:30,501 --> 00:32:33,301 Nisam. Cijelu sam večer ovdje. Patrick! 393 00:32:35,941 --> 00:32:36,781 Gubi se! 394 00:32:37,701 --> 00:32:39,261 Kog vraga izvodi?! 395 00:32:41,461 --> 00:32:42,701 Što te spopalo? 396 00:32:43,621 --> 00:32:44,741 Majku mu! 397 00:33:00,901 --> 00:33:01,741 Ti! 398 00:33:02,421 --> 00:33:03,461 Prepao si me. 399 00:33:03,541 --> 00:33:04,701 Što radiš tu? 400 00:33:05,221 --> 00:33:07,021 -Što? -Sad proganjaš Omara? 401 00:33:08,181 --> 00:33:09,341 Ma molim? 402 00:33:09,421 --> 00:33:12,341 Prvo mu se uvučeš u krevet, a onda baneš ovamo? 403 00:33:13,581 --> 00:33:14,741 Nema mi sestre. 404 00:33:15,621 --> 00:33:17,021 Aha, a ja sam glup! 405 00:33:17,541 --> 00:33:20,261 Istina je, majku mu! Mencía je nestala! 406 00:33:23,101 --> 00:33:24,821 Nisi samo glup nego i slijep. 407 00:33:25,941 --> 00:33:27,661 Omar je došao k meni. 408 00:33:28,301 --> 00:33:29,141 Na balu. 409 00:33:34,461 --> 00:33:35,821 Jesi li ga poševio tad? 410 00:33:37,581 --> 00:33:39,581 On je poševio mene, kad već pitaš. 411 00:33:50,661 --> 00:33:52,901 Sigurno misliš da nam je obitelj luda. 412 00:33:53,501 --> 00:33:54,981 Ne, moja obitelj… 413 00:33:55,061 --> 00:33:57,141 Ali ludi smo s razlogom. 414 00:34:07,781 --> 00:34:09,341 Kad je Mencía bila mala, 415 00:34:10,461 --> 00:34:11,941 pobjegla je od kuće. 416 00:34:13,061 --> 00:34:15,661 Primijetili smo tek kad je trebalo večerati. 417 00:34:17,941 --> 00:34:20,621 Mama ju je otišla tražiti s Patrickom u autu. 418 00:34:22,101 --> 00:34:23,821 Mrak je brzo pao. 419 00:34:26,821 --> 00:34:29,341 Majka je sve više gubila živce i… 420 00:34:30,901 --> 00:34:32,061 slupali su se. 421 00:34:35,501 --> 00:34:37,821 Patrick dvije godine nije mogao ustati. 422 00:34:40,741 --> 00:34:42,261 Mama je odmah poginula. 423 00:34:47,021 --> 00:34:47,861 Sranje. 424 00:34:54,861 --> 00:34:56,701 Moj tata se još nije oporavio. 425 00:35:28,541 --> 00:35:29,821 Tri soma? 426 00:35:30,461 --> 00:35:33,581 -Je li ih dobila od tebe? -Što ti misliš, tko sam ja? 427 00:35:33,661 --> 00:35:36,061 Mencía se ne javlja na mobitel pa… 428 00:35:36,141 --> 00:35:37,541 Jesu li se zabrinuli? 429 00:35:39,701 --> 00:35:41,701 Moram ići, Ari čeka u autu. 430 00:35:50,781 --> 00:35:52,261 Jebote, hotelska kartica! 431 00:36:32,061 --> 00:36:33,301 Molim te, pusti me. 432 00:36:34,661 --> 00:36:36,501 Možemo li prestati? 433 00:36:38,581 --> 00:36:40,581 Čuješ li ti mene? Molim te. 434 00:36:42,461 --> 00:36:43,541 Tko je? 435 00:36:43,621 --> 00:36:44,701 Posluga u sobu. 436 00:36:45,221 --> 00:36:47,061 Nismo ništa naručili. 437 00:36:48,941 --> 00:36:52,461 Boca pjenušca, gospodine. Na račun kuće. 438 00:36:53,021 --> 00:36:54,141 Ostavi vani. 439 00:36:55,981 --> 00:36:56,821 Čuj… 440 00:36:57,341 --> 00:37:00,021 rado bih popila malo pjenušca. 441 00:37:12,221 --> 00:37:13,141 Tko si ti?! 442 00:37:13,221 --> 00:37:14,181 Gubi se! 443 00:37:22,781 --> 00:37:24,101 Pa koji je tebi?! 444 00:37:28,221 --> 00:37:29,541 Rebe zove. 445 00:37:31,981 --> 00:37:32,821 Mencía! 446 00:37:32,901 --> 00:37:34,021 Gdje si? 447 00:37:36,301 --> 00:37:37,701 Ali jesi li dobro? 448 00:37:39,701 --> 00:37:40,541 Jebote! 449 00:37:42,261 --> 00:37:44,101 Vidimo se kod kuće. Požuri se. 450 00:37:45,101 --> 00:37:45,981 Dobro, bok. 451 00:37:47,181 --> 00:37:48,541 Idemo kući? 452 00:37:54,501 --> 00:37:55,901 Jesi li za pizzu? 453 00:37:59,861 --> 00:38:00,701 Može. 454 00:38:32,221 --> 00:38:34,381 -Nije kao što izgleda. -Ma nemoj? 455 00:38:35,101 --> 00:38:38,141 Onda mi objasni. Ovako izgledati može samo jedno! 456 00:38:38,221 --> 00:38:40,021 Nemoj sad još i ti, molim te. 457 00:38:43,341 --> 00:38:44,181 Rebe… 458 00:38:46,421 --> 00:38:47,821 To radim samo zato… 459 00:38:48,541 --> 00:38:50,101 da mogu otići odavde. 460 00:38:52,101 --> 00:38:53,421 Po mogućnosti s tobom. 461 00:38:55,061 --> 00:38:58,101 Koji je tebi vrag? Ti misliš da je ovo igrarija? 462 00:38:58,661 --> 00:39:00,861 Zaboli mene zašto si ti to radila! 463 00:39:00,941 --> 00:39:03,901 Ali tko zna što ti je sve onaj tip mogao napraviti! 464 00:39:06,741 --> 00:39:08,021 Ne gledaj me tako. 465 00:39:09,021 --> 00:39:09,861 Molim te. 466 00:39:11,341 --> 00:39:12,181 Ne ti. 467 00:39:22,981 --> 00:39:25,381 Da me nikad više nisi ovako prepala. 468 00:41:04,701 --> 00:41:05,541 Ari. 469 00:41:16,901 --> 00:41:19,381 -Samuel García? -Što je? 470 00:41:19,461 --> 00:41:21,581 -Dođi s nama. -Što je bilo? 471 00:41:21,661 --> 00:41:23,141 -Hajde. -Što se dogodilo? 472 00:41:23,221 --> 00:41:24,541 Ari! 473 00:41:24,621 --> 00:41:25,981 Što… Ari! 474 00:41:27,861 --> 00:41:28,701 Ari! 475 00:41:32,901 --> 00:41:33,741 Ari! 476 00:43:25,781 --> 00:43:27,861 Prijevod titlova: Sandra Mlađenović