1 00:00:06,021 --> 00:00:08,541 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:21,181 --> 00:00:22,061 ‎你好吗? 3 00:00:25,941 --> 00:00:27,061 ‎是谁干的? 4 00:00:28,261 --> 00:00:29,501 ‎冷静点 宝贝 5 00:00:29,581 --> 00:00:32,941 ‎医生们说你会慢慢恢复记忆 6 00:01:09,101 --> 00:01:13,101 ‎我花了20多年的时间 ‎才把拉斯恩西纳斯的姑娘搞上床 7 00:01:13,181 --> 00:01:14,461 ‎我还得给她钱 8 00:01:18,621 --> 00:01:21,101 ‎-我是你的校友 ‎-是吗? 9 00:01:21,181 --> 00:01:22,101 ‎对啊 10 00:01:22,741 --> 00:01:25,061 ‎别担心 一些人毕业后还是正常的 11 00:01:27,181 --> 00:01:28,941 ‎我能把你的手机号给别人吗? 12 00:01:31,021 --> 00:01:31,941 ‎给谁? 13 00:01:32,541 --> 00:01:33,701 ‎一个朋友 14 00:01:34,341 --> 00:01:35,821 ‎我跟他提过你 15 00:01:38,261 --> 00:01:40,421 ‎你不想发展业务吗? 16 00:01:44,301 --> 00:01:45,301 ‎我确实想 17 00:01:46,781 --> 00:01:49,581 ‎那就在这个房间 他负责所有费用 18 00:01:50,181 --> 00:01:51,621 ‎跟我一样 19 00:01:51,701 --> 00:01:52,981 ‎也不完全是 20 00:01:56,021 --> 00:01:58,021 ‎你朋友要付双倍 21 00:02:32,941 --> 00:02:34,901 ‎我想让你加入辩论队 22 00:02:35,621 --> 00:02:39,141 ‎我刚来的时候 ‎你为你朋友夏那辩护得很好 23 00:02:40,941 --> 00:02:42,541 ‎我觉得你有天赋 24 00:02:44,301 --> 00:02:47,341 ‎如果你能把这一优势用在正当的地方 25 00:02:47,421 --> 00:02:51,461 ‎就可以成为…比如说 优秀的律师 26 00:02:52,861 --> 00:02:54,741 ‎我不确定自己想不想当律师 27 00:02:54,821 --> 00:02:58,341 ‎你需要每一天放学后都勤加努力 28 00:02:58,861 --> 00:03:02,381 ‎等等 我每天放学后 ‎都要去湖畔俱乐部打工 29 00:03:04,301 --> 00:03:05,421 ‎那就辞职吧 30 00:03:07,581 --> 00:03:08,501 ‎他们给你多少钱? 31 00:03:09,421 --> 00:03:10,621 ‎怎么了? 32 00:03:10,701 --> 00:03:16,741 ‎如果你做秘书或信息技术工作 ‎学校可以给你高于那边25%的工资 33 00:03:16,821 --> 00:03:19,221 ‎这样你就能加入辩论队了 34 00:03:22,821 --> 00:03:24,221 ‎冒昧问一下 35 00:03:25,541 --> 00:03:27,541 ‎你是要帮我吗? 36 00:03:29,741 --> 00:03:32,821 ‎-他说我很擅长辩论 ‎-他肯定对你有所图 37 00:03:33,341 --> 00:03:35,661 ‎他们不会向你这种人提供这种机会 38 00:03:36,781 --> 00:03:37,901 ‎我这种人? 39 00:03:37,981 --> 00:03:41,661 ‎萨缪 他以前想赶走你 ‎因为他说你不属于这里 40 00:03:41,741 --> 00:03:44,261 ‎现在他说我可以成为优秀的律师 41 00:03:44,341 --> 00:03:45,821 ‎你真的相信他吗? 42 00:03:46,341 --> 00:03:48,301 ‎-你在笑什么? ‎-萨缪… 43 00:03:48,821 --> 00:03:51,461 ‎-行了 我们走 ‎-别生气 好吗? 44 00:03:55,341 --> 00:03:57,061 ‎你好 冈萨 45 00:04:05,701 --> 00:04:08,101 ‎萨缪尔 盯着点门西亚 别让她过来 46 00:04:08,781 --> 00:04:10,701 ‎-你要干嘛? ‎-我给她准备了个惊喜 47 00:04:10,781 --> 00:04:11,701 ‎你真是爱管闲事 48 00:04:11,781 --> 00:04:13,661 ‎这是什么东西? 49 00:04:15,021 --> 00:04:17,021 ‎“428套房” 50 00:04:18,621 --> 00:04:19,941 ‎“布伦沃尔夫大酒店” 51 00:04:21,061 --> 00:04:21,981 ‎明天 52 00:04:23,861 --> 00:04:24,861 ‎该死 53 00:04:25,901 --> 00:04:27,741 ‎我为什么不早点改变口味 ‎喜欢女生? 54 00:04:27,821 --> 00:04:29,661 ‎我一定做了什么好事 55 00:04:31,021 --> 00:04:35,181 ‎是啊 我现在想想 ‎你明明是搞砸了 朋友 56 00:04:44,301 --> 00:04:46,501 ‎明天有什么安排吗?我有空 57 00:04:46,581 --> 00:04:48,861 ‎今天怎么样?我明天很忙 58 00:04:49,941 --> 00:04:53,861 ‎你跟谁有约? ‎不能为我改变一下安排吗? 59 00:04:54,541 --> 00:04:56,341 ‎我今天有空 明天没空 60 00:05:04,581 --> 00:05:05,581 ‎算了 当我没说 61 00:05:05,661 --> 00:05:07,581 ‎我明天也不能跟你见面 62 00:05:16,301 --> 00:05:17,941 ‎稍等一下 快好了 63 00:05:29,501 --> 00:05:30,381 ‎咖啡? 64 00:05:32,581 --> 00:05:34,141 ‎咖啡能让一切变好吗? 65 00:05:34,901 --> 00:05:35,821 ‎我删掉了 66 00:05:37,101 --> 00:05:38,341 ‎关于你的视频 67 00:05:38,421 --> 00:05:39,981 ‎我今天早上删掉了 68 00:05:42,941 --> 00:05:44,981 ‎但你还是没经我的同意就偷拍 69 00:05:45,061 --> 00:05:47,821 ‎偷拍不是针对你的 我发誓 70 00:05:49,061 --> 00:05:50,701 ‎我不相信任何人 71 00:05:52,541 --> 00:05:57,461 ‎听着 菲利普 我们就此结束吧 ‎因为我们不会有结果的 72 00:05:58,261 --> 00:06:01,621 ‎你是王子 我只是个卑微的清洁工 73 00:06:03,301 --> 00:06:07,261 ‎根本没有星球或者平行宇宙 ‎能让我们在一起 74 00:06:08,061 --> 00:06:09,621 ‎尤其是在你偷拍我之后 75 00:06:10,301 --> 00:06:11,621 ‎让我来弥补吧 76 00:06:13,221 --> 00:06:16,781 ‎让我给你看看头衔之下那个真正的人 77 00:06:17,381 --> 00:06:19,301 ‎也许我对那个人不感兴趣 78 00:06:20,661 --> 00:06:22,221 ‎也许我接近他 79 00:06:22,301 --> 00:06:24,141 ‎只是因为他是王子 80 00:06:24,221 --> 00:06:26,661 ‎你接近我 是因为我很容易得手 81 00:06:26,741 --> 00:06:28,141 ‎-不是的 ‎-就是 82 00:06:28,221 --> 00:06:30,221 ‎-我不过又是你一个迷妹 ‎-不 83 00:06:33,781 --> 00:06:34,741 ‎卡耶塔娜… 84 00:06:38,781 --> 00:06:39,741 ‎我们结束了 85 00:06:42,381 --> 00:06:44,101 ‎我们还是各走各的道吧 86 00:07:03,541 --> 00:07:06,181 ‎你要感谢我们在图书馆 ‎而不是淋浴间 87 00:07:06,701 --> 00:07:08,221 ‎打住 88 00:07:08,301 --> 00:07:09,661 ‎我没在做什么啊 89 00:07:12,301 --> 00:07:13,861 ‎非要我硬来吗? 90 00:07:15,181 --> 00:07:16,421 ‎冷静 好吗? 91 00:07:16,501 --> 00:07:18,741 ‎那只是性爱 又不是求婚 92 00:07:19,421 --> 00:07:22,221 ‎你不在乎 是因为你没有在意的人 93 00:07:25,261 --> 00:07:26,141 ‎安德 94 00:07:28,621 --> 00:07:29,461 ‎听着 95 00:07:29,541 --> 00:07:31,261 ‎无论他有什么意见 96 00:07:31,981 --> 00:07:35,061 ‎我们三个都能通过友好的谈话 ‎解决问题 97 00:07:35,141 --> 00:07:36,301 ‎你说得轻巧 98 00:07:37,421 --> 00:07:40,381 ‎他连看都不看我 ‎你觉得他会见你吗? 99 00:07:41,261 --> 00:07:43,941 ‎我们可以试试 100 00:07:44,021 --> 00:07:47,581 ‎只要把我们三个聚到一起就行 ‎我向你保证 我可以解决 101 00:07:48,301 --> 00:07:49,221 ‎相信我 102 00:08:05,381 --> 00:08:08,621 ‎-我们去个安静点的地方怎么样? ‎-再玩一会儿嘛 103 00:08:08,701 --> 00:08:11,141 ‎-拜托了 ‎-就一会儿 拜托 104 00:08:12,621 --> 00:08:15,061 ‎-你在干什么? ‎-看啊 怎么了?该你了 105 00:08:15,141 --> 00:08:17,181 ‎-坚决不行 ‎-来吧 脱吧 106 00:08:17,261 --> 00:08:18,141 ‎来吧 107 00:08:25,581 --> 00:08:26,581 ‎该死 安德 108 00:08:27,821 --> 00:08:29,781 ‎帕特里克! 109 00:08:30,741 --> 00:08:32,821 ‎嘿 最近怎么样? 110 00:08:34,461 --> 00:08:35,381 ‎你好吗? 111 00:08:37,861 --> 00:08:40,461 ‎要想开心没必要穿衣服 对吧? 112 00:08:40,541 --> 00:08:42,581 ‎是你们安排好在这儿见面的吗? 113 00:08:42,661 --> 00:08:44,181 ‎不 绝对不是 114 00:08:44,261 --> 00:08:46,821 ‎-我要走了 伙计 ‎-别走 再待一小会儿嘛 115 00:08:46,901 --> 00:08:49,021 ‎-不行 我很累 ‎-急什么? 116 00:08:49,101 --> 00:08:50,621 ‎交给我 117 00:08:50,701 --> 00:08:53,421 ‎我有东西能让你乐逍遥 118 00:08:53,501 --> 00:08:54,981 ‎是什么?魔法吗? 119 00:08:55,061 --> 00:08:55,901 ‎不是 120 00:08:59,621 --> 00:09:00,861 ‎是G水 121 00:09:00,941 --> 00:09:01,781 ‎那是什么? 122 00:09:01,861 --> 00:09:04,901 ‎-快活水 ‎-轻轻挤入口中一点 就能告别疲惫 123 00:09:04,981 --> 00:09:08,181 ‎告别疲惫、压抑还有羞耻…所有一切 124 00:09:08,701 --> 00:09:10,461 ‎肯定不可能比化疗更痛苦 125 00:09:10,541 --> 00:09:12,341 ‎摄入这玩意 会死人的 126 00:09:12,421 --> 00:09:14,701 ‎怎么?享乐现在成了你的烦恼吗? 127 00:09:15,221 --> 00:09:16,181 ‎真是意外 128 00:09:17,461 --> 00:09:18,861 ‎听着 奥马尔 129 00:09:18,941 --> 00:09:19,781 ‎我说了不要! 130 00:09:19,861 --> 00:09:22,581 ‎我们放松一下会比较好 131 00:09:22,661 --> 00:09:25,021 ‎我说了不要 你想怎样就怎样 ‎我不感兴趣 132 00:09:25,861 --> 00:09:28,621 ‎-要不要来一点? ‎-好啊 133 00:10:09,741 --> 00:10:11,221 ‎这钱哪来的? 134 00:10:20,381 --> 00:10:22,181 ‎你搜了我的房间吗? 135 00:10:23,221 --> 00:10:24,621 ‎是瑞贝卡给你的吗? 136 00:10:24,701 --> 00:10:26,381 ‎不要把瑞贝牵扯进来 137 00:10:27,101 --> 00:10:30,021 ‎-她妈妈因为毒品坐过牢 ‎-她和此事没有关系! 138 00:10:30,101 --> 00:10:31,421 ‎那是怎么回事? 139 00:10:32,901 --> 00:10:35,661 ‎告诉我这钱哪来的 我就还给你 140 00:10:46,581 --> 00:10:49,781 ‎你都不知道那张酒店房卡 ‎是做什么用的吗? 141 00:10:50,381 --> 00:10:51,701 ‎各种可能性都有 142 00:10:51,781 --> 00:10:54,341 ‎天啊 你现在是辩论队的明星了? 143 00:10:54,421 --> 00:10:56,261 ‎那其他队员一定都很烂 144 00:10:56,341 --> 00:10:57,661 ‎不 我的意思是… 145 00:10:57,741 --> 00:11:01,261 ‎我不在乎你想说什么 ‎我有什么不对劲的地方吗? 146 00:11:01,341 --> 00:11:02,501 ‎哪里不对劲? 147 00:11:02,581 --> 00:11:05,701 ‎我哪里不对劲? ‎你告诉我 既然你也骗过我 148 00:11:12,861 --> 00:11:14,061 ‎对不起 瑞贝 149 00:11:16,221 --> 00:11:19,061 ‎人都会犯错 这和你无关 150 00:11:19,141 --> 00:11:19,981 ‎对啊 151 00:11:20,821 --> 00:11:22,741 ‎重点不在于你做了什么 或没做什么 152 00:11:23,261 --> 00:11:24,661 ‎都是我们的错 153 00:11:26,221 --> 00:11:29,741 ‎我们其他人都是混蛋 不代表你也是 154 00:11:29,821 --> 00:11:31,461 ‎恰恰相反 155 00:11:35,301 --> 00:11:36,141 ‎瑞贝 156 00:11:37,141 --> 00:11:38,821 ‎你是一个很棒的女孩子 157 00:11:40,301 --> 00:11:42,301 ‎你应该对这一点深信不疑 158 00:11:45,381 --> 00:11:48,581 ‎也许你还真的擅长辩论 159 00:11:51,021 --> 00:11:52,101 ‎要不要吃个冰激凌? 160 00:11:52,701 --> 00:11:54,141 ‎我想吃七个 161 00:11:54,221 --> 00:11:56,581 ‎-好啊 因为是巧克力的 ‎-太好了! 162 00:12:00,781 --> 00:12:03,341 ‎-我经常和我爸爸一起来 ‎-是吗? 163 00:12:04,701 --> 00:12:05,541 ‎嘿 164 00:12:10,181 --> 00:12:11,021 ‎你好 165 00:12:11,101 --> 00:12:12,341 ‎你好 166 00:12:13,061 --> 00:12:14,981 ‎-你们有预约吗? ‎-有的 167 00:12:19,621 --> 00:12:20,461 ‎你很美 168 00:12:21,341 --> 00:12:22,181 ‎谢谢 169 00:12:23,061 --> 00:12:24,181 ‎请把我们的外套挂好 170 00:12:27,541 --> 00:12:28,461 ‎谢了 萨缪 171 00:12:40,341 --> 00:12:41,461 ‎我要走了 172 00:12:41,541 --> 00:12:42,821 ‎不要 奥马尔 173 00:12:43,501 --> 00:12:44,381 ‎听着 174 00:12:44,901 --> 00:12:47,861 ‎我现在睡不着觉 你看看我多嗨啊 175 00:12:47,941 --> 00:12:49,421 ‎这不赖我 安德 176 00:12:49,501 --> 00:12:51,901 ‎别担心 我会照顾他的 177 00:12:53,421 --> 00:12:55,461 ‎奥马尔! 178 00:12:56,541 --> 00:12:59,701 ‎嘿 体验一下吧 ‎很有意思的 你会明白的! 179 00:12:59,781 --> 00:13:00,781 ‎我说了不要! 180 00:13:03,021 --> 00:13:05,061 ‎奥马尔 拜托!听我说! 181 00:13:05,141 --> 00:13:08,101 ‎你尽情嗨去吧 但别烦我! 182 00:13:14,501 --> 00:13:16,341 ‎你想想积极的一面 183 00:13:17,901 --> 00:13:19,221 ‎这样咱俩就有更多的了 184 00:13:19,301 --> 00:13:21,061 ‎我不要了 185 00:13:23,501 --> 00:13:24,421 ‎安德! 186 00:14:31,421 --> 00:14:32,301 ‎帕特里克 187 00:14:32,821 --> 00:14:33,661 ‎当心点儿! 188 00:14:36,221 --> 00:14:38,621 ‎该死 那个…帮我一把 189 00:14:39,181 --> 00:14:40,021 ‎帕特里克 190 00:14:40,101 --> 00:14:41,741 ‎奥马尔! 191 00:14:43,621 --> 00:14:44,461 ‎奥马尔! 192 00:14:47,741 --> 00:14:48,821 ‎让开! 193 00:14:48,901 --> 00:14:50,461 ‎该死! 194 00:14:50,541 --> 00:14:52,021 ‎帕特里克! 195 00:14:53,021 --> 00:14:54,701 ‎帕特里克! 196 00:15:09,421 --> 00:15:10,381 ‎关上门 197 00:15:15,461 --> 00:15:16,421 ‎我要吐了 198 00:15:16,501 --> 00:15:17,621 ‎该死 安德 199 00:15:53,181 --> 00:15:54,221 ‎你在做什么? 200 00:15:55,541 --> 00:15:56,701 ‎带你去洗澡 201 00:15:56,781 --> 00:15:58,381 ‎这样你会感觉好点 202 00:15:59,821 --> 00:16:00,701 ‎来吧 203 00:16:02,621 --> 00:16:04,181 ‎用点力气 204 00:16:14,821 --> 00:16:15,701 ‎感觉好点了吗? 205 00:16:18,141 --> 00:16:20,581 ‎去睡吧 我很快去找你 206 00:16:36,541 --> 00:16:37,501 ‎-过来 ‎-不要 207 00:16:37,581 --> 00:16:38,821 ‎-动一下 ‎-不要 208 00:17:27,101 --> 00:17:27,981 ‎你还好吧? 209 00:17:28,941 --> 00:17:30,221 ‎我好冷 210 00:17:37,261 --> 00:17:38,181 ‎你别走 211 00:17:53,421 --> 00:17:55,141 ‎好吧 但你要挪过去一些 212 00:18:23,421 --> 00:18:24,821 ‎-我为什么复读一年? ‎-对啊 213 00:18:24,901 --> 00:18:27,581 ‎-你真的很喜欢问问题 ‎-才没有 214 00:18:28,981 --> 00:18:31,941 ‎打扰一下 我们要打烊了 215 00:18:35,541 --> 00:18:37,541 ‎你爸爸想让我加入辩论队 216 00:18:38,181 --> 00:18:39,221 ‎-是吗? ‎-对啊 217 00:18:39,741 --> 00:18:40,621 ‎我也在队里 218 00:18:40,701 --> 00:18:41,541 ‎是吗? 219 00:18:41,621 --> 00:18:43,461 ‎但你不能加入 对吧? 220 00:18:43,541 --> 00:18:46,301 ‎你没时间 毕竟你半工半读 221 00:18:46,981 --> 00:18:48,301 ‎我可能还是会加入的 222 00:18:49,061 --> 00:18:50,861 ‎是吗?那这份工作怎么办? 223 00:18:50,941 --> 00:18:52,581 ‎这是我的事 224 00:18:55,101 --> 00:18:57,181 ‎-现在要结账吗? ‎-好的 225 00:19:01,581 --> 00:19:03,421 ‎用载你一程吗?还是你骑了自行车? 226 00:19:05,341 --> 00:19:06,461 ‎我骑自行车来的 227 00:19:10,141 --> 00:19:11,341 ‎萨缪 228 00:19:11,421 --> 00:19:12,621 ‎请把我们的外套拿来 229 00:19:20,541 --> 00:19:21,421 ‎本哈明 230 00:19:21,941 --> 00:19:23,781 ‎我要加入辩论队 231 00:19:45,821 --> 00:19:47,181 ‎我们上课要迟到了 232 00:20:20,101 --> 00:20:22,741 ‎奥马尔 你今晚去俱乐部兼职吗? 233 00:20:23,981 --> 00:20:25,181 ‎去啊 怎么了? 234 00:20:26,061 --> 00:20:28,141 ‎我需要你帮我个忙 235 00:20:39,381 --> 00:20:40,541 ‎别这样 236 00:20:41,261 --> 00:20:42,221 ‎怎么了? 237 00:20:44,141 --> 00:20:45,061 ‎我还在宿醉中 238 00:20:46,221 --> 00:20:47,421 ‎你出去了吗? 239 00:20:48,021 --> 00:20:50,021 ‎你不是说没办法出门吗? 240 00:20:52,221 --> 00:20:53,861 ‎你今天要跟谁见面? 241 00:20:55,581 --> 00:20:56,461 ‎呃… 242 00:20:57,341 --> 00:21:01,181 ‎我跟你说过 我平时做兼职 ‎这样就不用依赖本哈明了 243 00:21:02,501 --> 00:21:03,861 ‎什么兼职? 244 00:21:07,741 --> 00:21:08,581 ‎我们扯平了 245 00:21:34,981 --> 00:21:36,941 ‎门西亚 你别再这么做了 246 00:21:39,341 --> 00:21:42,381 ‎爸爸不想让你见瑞贝卡 ‎你就不要故意激怒他了 247 00:21:42,461 --> 00:21:45,621 ‎子女不应该被父母的过错连累 248 00:21:45,701 --> 00:21:47,141 ‎瑞贝卡也一样 249 00:21:47,901 --> 00:21:48,861 ‎你好! 250 00:21:50,541 --> 00:21:51,381 ‎好吧 251 00:21:51,461 --> 00:21:52,461 ‎-嗨 ‎-嗨 252 00:21:53,821 --> 00:21:56,381 ‎-我们现在走吗? ‎-不 进来跟我爸爸打个招呼吧 253 00:21:58,701 --> 00:21:59,541 ‎来吧 254 00:22:00,381 --> 00:22:01,621 ‎你来这里做什么? 255 00:22:02,941 --> 00:22:05,501 ‎我要跟你爸爸商量辩论队的事情 256 00:22:05,581 --> 00:22:07,301 ‎你们不能在学校见吗? 257 00:22:07,901 --> 00:22:10,101 ‎他叫我来的 我能怎么办? 258 00:22:10,181 --> 00:22:11,341 ‎你确定吗? 259 00:22:12,901 --> 00:22:13,741 ‎那我走了 260 00:22:13,821 --> 00:22:14,701 ‎萨缪尔! 261 00:22:16,661 --> 00:22:18,621 ‎我还以为你改变主意了 262 00:22:18,701 --> 00:22:19,981 ‎差一点 263 00:22:20,061 --> 00:22:20,941 ‎进来吧 264 00:22:23,061 --> 00:22:25,901 ‎-爸爸 跟胡兹曼打个招呼吧 ‎-好啊 265 00:22:26,501 --> 00:22:27,741 ‎你好吗?一切顺利吗? 266 00:22:27,821 --> 00:22:29,341 ‎一切顺利 本哈明 谢谢你 267 00:22:29,861 --> 00:22:31,661 ‎-我们去我办公室聊? ‎-好啊 268 00:22:32,181 --> 00:22:34,501 ‎能给我倒杯浓缩咖啡吗 阿丽? ‎你要喝什么吗? 269 00:22:34,581 --> 00:22:36,021 ‎我?呃… 270 00:22:36,701 --> 00:22:39,701 ‎我可以要一杯玛奇朵吗? 271 00:22:45,261 --> 00:22:48,781 ‎为了赚学费 ‎我曾做过各种各样的工作 272 00:22:51,061 --> 00:22:52,061 ‎怎么了? 273 00:22:52,141 --> 00:22:54,141 ‎你觉得我一直一帆风顺? 274 00:22:54,221 --> 00:22:55,261 ‎没有 275 00:22:56,221 --> 00:22:58,181 ‎我都记不起我爸爸了 276 00:23:00,021 --> 00:23:01,621 ‎我从没见过我爸爸 所以… 277 00:23:03,061 --> 00:23:06,421 ‎我获得了伦敦一所私立大学的奖学金 278 00:23:07,181 --> 00:23:08,381 ‎然后… 279 00:23:09,581 --> 00:23:11,421 ‎我回家之后 欣喜若狂 280 00:23:12,901 --> 00:23:13,981 ‎但我妈妈 281 00:23:15,021 --> 00:23:16,781 ‎第一句话就这样说: 282 00:23:17,301 --> 00:23:21,901 ‎“永远都别忘记 我们跟他们不一样” 283 00:23:23,581 --> 00:23:25,021 ‎“跟他们” 她是这么说的 284 00:23:27,061 --> 00:23:30,021 ‎从那天起 我就决心要证明 285 00:23:31,141 --> 00:23:32,661 ‎“他们”是不存在的 286 00:23:33,261 --> 00:23:36,021 ‎未来属于那些值得拥有它的人 287 00:23:37,781 --> 00:23:38,661 ‎对吧? 288 00:23:41,221 --> 00:23:43,501 ‎你一定是她莫大的骄傲 289 00:23:43,581 --> 00:23:45,381 ‎你肯定也是你妈妈的骄傲 290 00:23:51,501 --> 00:23:52,341 ‎对了… 291 00:23:52,421 --> 00:23:53,501 ‎阿丽 292 00:23:54,101 --> 00:23:56,221 ‎你会是萨缪尔的搭档 293 00:23:56,741 --> 00:23:57,581 ‎什么? 294 00:23:58,701 --> 00:24:01,341 ‎你们会成为辩论队里的黄金搭档 295 00:24:03,101 --> 00:24:04,181 ‎好啊 296 00:24:04,261 --> 00:24:07,021 ‎我要和胡兹曼出去走走 297 00:24:09,741 --> 00:24:11,461 ‎谢谢你的咖啡 298 00:24:26,021 --> 00:24:27,301 ‎禁止探视 299 00:24:27,381 --> 00:24:28,301 ‎好吧 300 00:24:29,341 --> 00:24:30,301 ‎走吧 301 00:24:31,621 --> 00:24:32,501 ‎怎么了? 302 00:24:36,901 --> 00:24:38,581 ‎我不想让你惹她不开心 303 00:24:52,461 --> 00:24:54,981 ‎-喂? ‎-嗨 卡耶 我是奥马尔 你好 304 00:24:55,061 --> 00:24:58,941 ‎我打电话是想确认一下 ‎你今晚在湖畔俱乐部的预约 305 00:24:59,021 --> 00:25:00,181 ‎什么? 306 00:25:07,781 --> 00:25:09,301 ‎晚上好 女士 307 00:25:09,381 --> 00:25:10,541 ‎奥马尔 怎么回事? 308 00:25:10,621 --> 00:25:11,901 ‎怎么这里没人? 309 00:25:11,981 --> 00:25:14,061 ‎你的座位准备好了 请吧 310 00:25:15,541 --> 00:25:16,381 ‎奥马尔… 311 00:25:16,461 --> 00:25:17,301 ‎在这里 312 00:25:18,061 --> 00:25:19,181 ‎欢迎 313 00:25:19,261 --> 00:25:20,101 ‎请坐吧 314 00:25:23,221 --> 00:25:24,181 ‎好吧 315 00:25:28,181 --> 00:25:29,061 ‎谢谢 316 00:25:29,901 --> 00:25:31,181 ‎你很美 317 00:25:44,061 --> 00:25:45,821 ‎听着 奥马尔 我要走了 这也… 318 00:25:47,861 --> 00:25:48,981 ‎晚上好 319 00:25:49,621 --> 00:25:50,541 ‎不是吧 320 00:25:50,621 --> 00:25:51,741 ‎开胃小菜 321 00:25:51,821 --> 00:25:53,181 ‎菲利普 你在做什么? 322 00:25:53,261 --> 00:25:57,861 ‎很抱歉 女士 但…你一定认错人了 323 00:25:57,941 --> 00:25:59,341 ‎我只是你的服务生 324 00:26:06,061 --> 00:26:09,301 ‎即便你当一晚上的服务生 ‎你在我眼里还是一样的 325 00:26:11,341 --> 00:26:13,461 ‎-都合你的口味吗? ‎-你在听我说吗? 326 00:26:13,541 --> 00:26:16,181 ‎拜托不要这样 这是我第一天上班 327 00:26:16,861 --> 00:26:17,701 ‎这样啊 328 00:26:28,261 --> 00:26:29,821 ‎-这酒不够凉 ‎-是吗? 329 00:26:30,781 --> 00:26:34,221 ‎抱歉给你带来不便 ‎我去拿一瓶新的 还有别的需要吗? 330 00:26:34,301 --> 00:26:35,781 ‎对了 我的餐巾 331 00:26:37,821 --> 00:26:38,781 ‎脏了 332 00:26:40,541 --> 00:26:43,061 ‎抱歉 我再拿一块新的 333 00:26:45,821 --> 00:26:47,741 ‎你可以说西语吗? 334 00:26:48,621 --> 00:26:50,501 ‎要给你推荐什么吗? 335 00:26:50,581 --> 00:26:51,701 ‎你是说菜单上的吗? 336 00:26:52,461 --> 00:26:53,341 ‎我看一下 337 00:27:03,821 --> 00:27:05,341 ‎我好像知道想要什么了 338 00:27:06,101 --> 00:27:07,581 ‎太好了 你想要什么? 339 00:27:13,501 --> 00:27:14,421 ‎信任 340 00:27:17,621 --> 00:27:19,381 ‎这就是我想要的 一些信任 341 00:27:22,141 --> 00:27:24,341 ‎那件事真的不是针对你 342 00:27:24,421 --> 00:27:26,381 ‎我不管别人 343 00:27:26,461 --> 00:27:28,621 ‎你让我质疑自己了 344 00:27:31,741 --> 00:27:34,741 ‎我不知道你是怎么想的 ‎但在我们一同度过的那晚… 345 00:27:35,581 --> 00:27:37,181 ‎我忘记了我们的身份 346 00:27:38,181 --> 00:27:42,581 ‎我们只是赤裸相见的彼此 ‎我已经忘了 347 00:27:44,141 --> 00:27:46,701 ‎希望你也能够忘记 348 00:27:50,741 --> 00:27:51,741 ‎对不起 349 00:27:55,221 --> 00:27:56,421 ‎你能原谅我吗? 350 00:28:12,821 --> 00:28:15,621 ‎(我要去俱乐部见你) 351 00:28:19,261 --> 00:28:21,781 ‎(我很忙 你还是别来了) 352 00:28:24,861 --> 00:28:26,101 ‎小情侣 353 00:28:27,941 --> 00:28:31,901 ‎你们快走吧 ‎别人来之前我要打扫干净 354 00:28:32,421 --> 00:28:33,581 ‎抓紧时间! 355 00:28:34,741 --> 00:28:36,501 ‎我知道你在想什么 356 00:28:37,101 --> 00:28:38,301 ‎这不是第三次约会 357 00:28:38,381 --> 00:28:39,621 ‎-不是吗? ‎-不是 358 00:28:40,861 --> 00:28:44,021 ‎这只是我像傻瓜一样 ‎表演的一个小节目 359 00:28:45,021 --> 00:28:45,941 ‎不错 360 00:28:46,021 --> 00:28:48,661 ‎我们的第三次约会就是现在 在我家 361 00:28:49,701 --> 00:28:50,981 ‎当然了 前提是你愿意 362 00:28:52,781 --> 00:28:53,981 ‎我愿意 363 00:29:25,621 --> 00:29:26,461 ‎门西亚? 364 00:29:50,381 --> 00:29:51,621 ‎全部脱掉 365 00:29:55,061 --> 00:29:56,781 ‎你是不是忘了什么? 366 00:30:10,541 --> 00:30:11,821 ‎这是一个小时的 367 00:30:12,461 --> 00:30:13,901 ‎那就别浪费时间了 368 00:30:20,861 --> 00:30:21,861 ‎披萨? 369 00:30:21,941 --> 00:30:23,221 ‎我们说好要吃寿司! 370 00:30:23,301 --> 00:30:26,301 ‎-我买的是金枪鱼披萨 ‎-爸爸 我们说好吃寿司的! 371 00:30:28,381 --> 00:30:29,221 ‎爸爸… 372 00:30:29,301 --> 00:30:32,181 ‎你在辩论过程中 ‎就是这样论证自己的观点吗? 373 00:30:32,701 --> 00:30:35,021 ‎-他会把你撕成碎片的 ‎-真是不可思议 374 00:30:36,301 --> 00:30:37,141 ‎门西亚呢? 375 00:30:38,821 --> 00:30:40,221 ‎她比我先走了 376 00:30:41,061 --> 00:30:41,981 ‎她去跟谁见面了? 377 00:30:43,701 --> 00:30:44,821 ‎我觉得是瑞贝卡 378 00:30:46,581 --> 00:30:47,621 ‎你怎么放她走了? 379 00:30:48,381 --> 00:30:50,501 ‎-爸爸 我… ‎-我说过不想让瑞贝卡接近她 380 00:30:50,581 --> 00:30:51,421 ‎听我说… 381 00:30:53,341 --> 00:30:55,581 ‎瑞贝是我见过最善良的人之一 382 00:30:56,221 --> 00:30:58,301 ‎我女儿房间里有3000欧 383 00:30:58,381 --> 00:30:59,221 ‎什么? 384 00:31:01,021 --> 00:31:04,781 ‎如果和毒贩的女儿混在一起 ‎那她的3000欧是哪里来的? 385 00:31:04,861 --> 00:31:07,461 ‎你能说下结论吗 加西亚? ‎还是我来? 386 00:31:09,221 --> 00:31:11,701 ‎她已经不掺和那种事了 387 00:31:22,341 --> 00:31:24,021 ‎-我要接电话 ‎-嘿! 388 00:31:24,541 --> 00:31:25,581 ‎现在不行 389 00:31:25,661 --> 00:31:28,181 ‎嘿 听着 放开我 好吗? 390 00:31:29,541 --> 00:31:30,381 ‎什么? 391 00:31:31,541 --> 00:31:33,941 ‎我已经玩够这游戏了 放开我 392 00:31:34,021 --> 00:31:35,261 ‎行了! 393 00:31:36,821 --> 00:31:40,581 ‎如果你希望拿到钱 ‎就拿出点专业素养来 394 00:31:40,661 --> 00:31:43,701 ‎我告诉你了 我不是专业的 ‎所以放我走吧 395 00:31:52,741 --> 00:31:55,861 ‎帕特里克 去看下她有没有在俱乐部 ‎或者有没有人看见过她 396 00:31:55,941 --> 00:31:57,261 ‎我们去帕里利亚家 397 00:31:57,341 --> 00:31:59,661 ‎-她没在那里 ‎-没人问你 398 00:32:00,501 --> 00:32:03,501 ‎-我去拿车钥匙 ‎-爸爸 这种状态下别开车 399 00:32:03,581 --> 00:32:05,301 ‎她被牵扯进了很严重的事情里 400 00:32:09,781 --> 00:32:13,061 ‎-希望胡兹曼还没到家 ‎-我可以开你爸爸的车 401 00:32:16,701 --> 00:32:17,821 ‎我跟萨缪尔一起去 402 00:32:17,901 --> 00:32:20,941 ‎-什么?为什么? ‎-你得待在家里 以防她打来 403 00:32:22,621 --> 00:32:23,621 ‎我们走吧 404 00:32:28,381 --> 00:32:30,341 ‎-帕特里克? ‎-你见过门西亚吗? 405 00:32:30,421 --> 00:32:33,741 ‎没有 我整晚都在这里 ‎我没见到她 帕特里克! 406 00:32:35,981 --> 00:32:36,941 ‎出来! 407 00:32:37,621 --> 00:32:39,261 ‎他到底在干什么? 408 00:32:41,421 --> 00:32:42,821 ‎怎么了 伙计? 409 00:32:43,661 --> 00:32:45,501 ‎-该死! ‎-嘿! 410 00:33:00,861 --> 00:33:01,781 ‎说你呢 411 00:33:02,421 --> 00:33:03,461 ‎天啊 你吓到我了 412 00:33:03,541 --> 00:33:04,701 ‎你在做什么? 413 00:33:05,221 --> 00:33:07,181 ‎-怎么了? ‎-你在追求奥马尔吗? 414 00:33:08,101 --> 00:33:09,341 ‎你说什么呢? 415 00:33:09,421 --> 00:33:12,781 ‎你先是和他一起睡觉 ‎现在又出现在这里? 416 00:33:13,501 --> 00:33:14,741 ‎我妹妹失踪了 417 00:33:15,541 --> 00:33:17,021 ‎没错 我就是个傻子 418 00:33:17,541 --> 00:33:20,261 ‎是真的 该死 门西亚失踪了! 419 00:33:23,061 --> 00:33:24,981 ‎说你是傻子 还不如说你是瞎子 420 00:33:25,901 --> 00:33:27,661 ‎奥马尔来找过我 421 00:33:28,261 --> 00:33:29,101 ‎在舞会上 422 00:33:34,301 --> 00:33:35,781 ‎在舞会上 你上了他吗? 423 00:33:37,501 --> 00:33:39,661 ‎其实是他上的我 424 00:33:50,621 --> 00:33:52,901 ‎你一定会觉得我家人都疯了 425 00:33:53,421 --> 00:33:54,981 ‎完全不会 我家… 426 00:33:55,061 --> 00:33:57,421 ‎但我们有理由发疯 427 00:34:07,701 --> 00:34:09,341 ‎门西亚小的时候 428 00:34:10,341 --> 00:34:11,941 ‎离家出走过 429 00:34:12,981 --> 00:34:15,781 ‎我们到晚饭的时候才发现 430 00:34:17,861 --> 00:34:20,781 ‎我妈妈开着她的车 ‎和帕特里克出去找她 431 00:34:22,021 --> 00:34:23,901 ‎很快 天就黑了 432 00:34:26,781 --> 00:34:29,341 ‎我妈妈很慌乱 然后… 433 00:34:30,781 --> 00:34:32,341 ‎他们就出了车祸 434 00:34:35,501 --> 00:34:37,821 ‎帕特里克卧床两年 435 00:34:40,581 --> 00:34:42,261 ‎我妈妈当场身亡 436 00:34:46,901 --> 00:34:47,861 ‎真是太惨了 437 00:34:54,861 --> 00:34:56,981 ‎我爸爸现在还没恢复过来 438 00:35:28,541 --> 00:35:29,821 ‎三千欧元? 439 00:35:30,421 --> 00:35:32,341 ‎-是你给她的吗? ‎-什么? 440 00:35:32,421 --> 00:35:33,581 ‎你当我是什么人? 441 00:35:33,661 --> 00:35:36,061 ‎门西亚不接电话 我们… 442 00:35:36,141 --> 00:35:37,541 ‎他们很担心吗? 443 00:35:39,701 --> 00:35:41,701 ‎我得走了 阿丽在车上 444 00:35:50,741 --> 00:35:52,261 ‎糟了!酒店房卡 445 00:36:32,061 --> 00:36:33,541 ‎拜托 放我走吧 446 00:36:34,501 --> 00:36:36,501 ‎嘿…我们能停下来吗? 447 00:36:37,781 --> 00:36:40,581 ‎你有没有听我说话?求你了 448 00:36:42,381 --> 00:36:43,541 ‎谁啊? 449 00:36:43,621 --> 00:36:45,101 ‎客房服务 450 00:36:45,181 --> 00:36:47,061 ‎我们什么都没点 451 00:36:48,941 --> 00:36:52,461 ‎是瓶香槟 先生 酒店送的 452 00:36:52,981 --> 00:36:54,661 ‎放门口吧! 453 00:36:55,941 --> 00:36:57,101 ‎嘿 我… 454 00:36:57,181 --> 00:37:00,021 ‎我想喝点香槟 455 00:37:12,221 --> 00:37:13,141 ‎你是谁? 456 00:37:13,221 --> 00:37:14,181 ‎滚出去! 457 00:37:22,781 --> 00:37:24,101 ‎怎么回事… 458 00:37:28,181 --> 00:37:29,541 ‎瑞贝打来的 459 00:37:31,981 --> 00:37:32,821 ‎门西亚! 460 00:37:32,901 --> 00:37:34,021 ‎你在哪里? 461 00:37:36,261 --> 00:37:37,701 ‎好吧 但你没事吧? 462 00:37:39,621 --> 00:37:40,461 ‎天啊 463 00:37:41,741 --> 00:37:44,101 ‎那我们家里见 快点 464 00:37:45,061 --> 00:37:45,981 ‎好的 再见 465 00:37:47,181 --> 00:37:48,501 ‎回家吗? 466 00:37:54,501 --> 00:37:55,901 ‎你要不要吃点披萨? 467 00:37:59,861 --> 00:38:00,701 ‎好啊 468 00:38:08,861 --> 00:38:10,941 ‎(胡兹曼) 469 00:38:32,141 --> 00:38:34,541 ‎-不是看起来的那样 ‎-真的吗? 470 00:38:35,061 --> 00:38:38,221 ‎那就跟我解释一下 这只能是那件事 471 00:38:38,341 --> 00:38:40,421 ‎你不要也这样 472 00:38:43,221 --> 00:38:44,101 ‎瑞贝… 473 00:38:46,421 --> 00:38:48,021 ‎你知道我这样做是为了… 474 00:38:48,541 --> 00:38:50,461 ‎可以离开这里 475 00:38:52,061 --> 00:38:53,261 ‎我希望你能跟我一起走 476 00:38:55,061 --> 00:38:58,101 ‎你怎么回事? ‎你觉得这就是个游戏吗? 477 00:38:58,621 --> 00:39:00,861 ‎我不在乎! ‎我不在乎你为什么这么做! 478 00:39:00,941 --> 00:39:03,901 ‎但那家伙可能对你做任何事 479 00:39:06,741 --> 00:39:08,301 ‎别用那种眼神看我 480 00:39:08,981 --> 00:39:09,981 ‎拜托 481 00:39:11,301 --> 00:39:12,261 ‎你不能这样 482 00:39:22,941 --> 00:39:25,701 ‎你不许再这样吓我了 臭丫头 483 00:41:04,701 --> 00:41:05,541 ‎阿丽 484 00:41:16,821 --> 00:41:17,941 ‎萨缪尔·加西亚? 485 00:41:18,021 --> 00:41:19,381 ‎怎么了? 486 00:41:19,461 --> 00:41:21,581 ‎-跟我们走一趟 ‎-怎么回事? 487 00:41:21,661 --> 00:41:23,061 ‎-走吧 ‎-怎么回事? 488 00:41:23,141 --> 00:41:24,541 ‎阿丽! 489 00:41:24,621 --> 00:41:25,981 ‎怎么…阿丽! 490 00:41:26,061 --> 00:41:27,261 ‎(西班牙国民警卫队) 491 00:41:27,861 --> 00:41:28,741 ‎阿丽! 492 00:41:32,821 --> 00:41:33,741 ‎阿丽! 493 00:43:25,781 --> 00:43:28,901 ‎字幕翻译:郑伟