1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:22,360 --> 00:00:23,880 Що було в повідомленні? 3 00:00:23,960 --> 00:00:27,320 «Після того, що сталося минулої ночі»? 4 00:00:28,480 --> 00:00:30,560 Ти ще пахнув нею, покидьку! 5 00:00:30,640 --> 00:00:33,080 -Ґузмане! -Я тобі ось що скажу, Самуелю. 6 00:00:34,920 --> 00:00:36,040 Ти брехун. 7 00:00:37,600 --> 00:00:40,320 Ти прикидаєшся хорошою людиною та другом. 8 00:00:41,360 --> 00:00:45,520 Та ти гадки не маєш, як це — бути хорошим другом. 9 00:00:45,600 --> 00:00:48,160 Я не вдарю тебе, бо ми в ресторані. 10 00:00:57,120 --> 00:00:58,360 Не дивись так. 11 00:00:59,040 --> 00:01:00,560 Це ти називаєш рішучістю? 12 00:01:03,960 --> 00:01:06,520 Ґузмане. 13 00:01:08,240 --> 00:01:11,480 Для мене це не змагання й не примха. 14 00:01:11,560 --> 00:01:14,880 Насамперед ти мій друг, і я не хочу робити тобі боляче. 15 00:01:19,720 --> 00:01:22,080 Я вам обом дещо скажу. 16 00:01:22,600 --> 00:01:23,800 Йдіть до біса! 17 00:01:25,760 --> 00:01:26,640 Зрозуміло? 18 00:01:27,680 --> 00:01:30,200 -Послухай, прошу… -Стули пельку! 19 00:01:58,480 --> 00:01:59,600 Нарешті прочитаю! 20 00:02:00,440 --> 00:02:02,040 Я дав її тобі рік тому. 21 00:02:02,120 --> 00:02:04,640 У подорожі буде достатньо часу. 22 00:02:06,800 --> 00:02:08,880 Можливо, я навіть поїду з тобою. 23 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 Чого це? 24 00:02:11,920 --> 00:02:13,560 Не знаю, що я тут роблю. 25 00:02:14,240 --> 00:02:17,280 Даремно ти залишився. Чому одразу не поїхав? 26 00:02:18,280 --> 00:02:19,480 Я мав на те причини. 27 00:02:19,560 --> 00:02:20,920 Особливо одну. 28 00:02:21,480 --> 00:02:22,480 Козел. 29 00:02:22,560 --> 00:02:24,200 Рада бачити вас обох вдома. 30 00:02:24,720 --> 00:02:26,280 Навіть якщо це прощання. 31 00:02:26,360 --> 00:02:29,400 -Сьогодні повідомиш всім, що їдеш? -Так. 32 00:02:31,920 --> 00:02:33,480 Навіщо їхати посеред року? 33 00:02:33,560 --> 00:02:35,240 Може, почекаєш до літа? 34 00:02:36,000 --> 00:02:38,720 Хто знає, де я буду літом. І чи буду я взагалі. 35 00:02:38,800 --> 00:02:40,160 Обійми мене. 36 00:02:40,680 --> 00:02:44,000 Припини. Ти казала, що підтримаєш мене. 37 00:02:44,080 --> 00:02:47,040 Я підтримую, але дай матері постраждати. 38 00:02:47,120 --> 00:02:48,000 Йди. 39 00:02:49,760 --> 00:02:50,600 На все добре. 40 00:02:50,680 --> 00:02:51,520 Бувай. 41 00:03:26,600 --> 00:03:30,120 ПЕРШ НІЖ Я ПОЇДУ: ОМАР 42 00:03:44,520 --> 00:03:47,400 Вже не дочекаюся канікул. 43 00:03:47,480 --> 00:03:50,960 Мені завжди подобалось відпочивати з батьками… 44 00:03:51,040 --> 00:03:53,200 Арі, треба поговорити. 45 00:03:54,320 --> 00:03:55,320 Зі мною? Про що? 46 00:03:55,400 --> 00:03:57,680 Твоя сестра не хоче мене слухати. 47 00:03:57,760 --> 00:04:01,000 Хочеш, щоб я розв'язала ваші проблеми? 48 00:04:01,920 --> 00:04:03,120 З Різдвом, Ребеко. 49 00:04:05,400 --> 00:04:06,520 -Отож… -Будь ласка. 50 00:04:11,160 --> 00:04:12,120 Скоро повернуся. 51 00:04:13,680 --> 00:04:16,440 Моя тобі порада: забудь про мою сестру. 52 00:04:16,520 --> 00:04:18,600 Позбав себе безсонних ночей. 53 00:04:18,680 --> 00:04:21,840 Нехай і далі виконує обов'язок перед старим збоченцем? 54 00:04:21,920 --> 00:04:23,920 Що? Ти про Армандо? 55 00:04:24,000 --> 00:04:26,800 Вони друзі. Який ще обов'язок? 56 00:04:26,880 --> 00:04:28,440 Божевільна, ще й ревнуєш? 57 00:04:28,520 --> 00:04:31,200 Точно, друзяки. Знаєш, як вони зустрілися? 58 00:04:31,280 --> 00:04:33,280 -У барі. -Так, звісно. 59 00:04:33,360 --> 00:04:35,120 За гроші. 60 00:04:35,200 --> 00:04:36,480 Що? 61 00:04:42,160 --> 00:04:45,920 Я кажу це не тому, що ображена чи хочу її повернути. 62 00:04:46,440 --> 00:04:48,800 Я знаю, що втрачу її назавжди. 63 00:04:50,760 --> 00:04:53,680 Допоможи сестрі, адже мене вона не слухає. 64 00:05:05,920 --> 00:05:06,760 Забирайся. 65 00:05:06,840 --> 00:05:08,720 -Кае, я на секунду. -Ні, геть. 66 00:05:08,800 --> 00:05:11,120 -Дай мені… -Не торкайся мене. 67 00:05:14,960 --> 00:05:16,640 Благаю, вислухай мене. 68 00:05:18,040 --> 00:05:20,880 В коридорі перед камерами, які ти так обожнюєш. 69 00:05:30,120 --> 00:05:32,040 Я не хотів тебе засмутити. 70 00:05:33,360 --> 00:05:36,240 Ми багато випили на вечірці. 71 00:05:36,920 --> 00:05:39,160 То й що? Це не виправдання, Філіпе. 72 00:05:39,240 --> 00:05:42,280 Каетано, це природно, 73 00:05:42,360 --> 00:05:43,920 що я хибно зчитав сигнали. 74 00:05:44,560 --> 00:05:48,520 Які саме сигнали? Їх було багато. 75 00:05:48,600 --> 00:05:51,160 Не знаю. Ми цілувалися. 76 00:05:51,240 --> 00:05:53,640 Поцілунок — це не виправдання. 77 00:05:53,720 --> 00:05:55,680 Я кілька разів сказала «ні». 78 00:05:56,600 --> 00:05:58,760 Цей сигнал ти теж не зрозумів? 79 00:06:00,320 --> 00:06:03,520 До тебе дійшло лише тоді, коли я вибігла з лімузина. 80 00:06:08,480 --> 00:06:09,520 Кае… 81 00:06:11,560 --> 00:06:12,440 Пробач мені. 82 00:06:13,080 --> 00:06:14,600 Мені, справді, шкода. 83 00:06:27,040 --> 00:06:27,960 Нісенітниці. 84 00:06:28,840 --> 00:06:32,440 Не слухай її. Вона все вигадала, бо ображена. 85 00:06:32,520 --> 00:06:35,000 Навіщо їй таке вигадувати? 86 00:06:35,080 --> 00:06:37,080 Арі, кажу тобі, забий на неї. 87 00:06:37,640 --> 00:06:39,120 Менсіє, ти впевнена? 88 00:06:39,200 --> 00:06:41,080 Не лізь у моє кляте життя! 89 00:06:41,160 --> 00:06:42,520 Менсіє… 90 00:06:49,480 --> 00:06:50,600 Слухай… 91 00:06:52,480 --> 00:06:55,200 Що б не було у тебе з Армандо чи з кимось ще… 92 00:06:55,280 --> 00:06:58,720 Це моя проблема і я сама її вирішу. 93 00:06:58,800 --> 00:07:00,840 Ні, ти завжди так кажеш, 94 00:07:00,920 --> 00:07:05,320 потім кидаєшся у вир з головою, а нам доводиться за тобою розгрібати. 95 00:07:07,520 --> 00:07:09,920 Треба хоч трохи довіряти своїм рідним. 96 00:07:11,960 --> 00:07:13,560 -Треба сказати татові. -Ні. 97 00:07:14,120 --> 00:07:16,360 Може, годі на нього злитися? 98 00:07:16,440 --> 00:07:18,240 Ні слова Бенхаміну! 99 00:07:18,320 --> 00:07:20,960 Але ж тато вмить усе владнає! 100 00:07:21,040 --> 00:07:22,280 Ні, Арі! 101 00:07:22,360 --> 00:07:24,680 Ані йому, ані Патріку, анікому. 102 00:07:25,400 --> 00:07:28,760 Присягаюся, якщо хоч слово скажеш Бенхаміну, 103 00:07:28,840 --> 00:07:31,400 ви ніколи мене більше не побачите. Чуєш? 104 00:07:34,400 --> 00:07:37,200 Я з усіх сил намагався тебе забути. 105 00:07:37,280 --> 00:07:40,240 Та зрозумів, що це неможливо. 106 00:07:41,440 --> 00:07:43,280 І безглуздо, бо я не хочу. 107 00:07:48,160 --> 00:07:51,840 Я собі не пробачу, якщо відпущу тебе, адже я завжди був поруч. 108 00:07:52,640 --> 00:07:54,560 Навіть коли думав, що ти помреш. 109 00:07:56,520 --> 00:07:58,240 Я ніколи більше так не вчиню. 110 00:08:00,080 --> 00:08:01,680 Я тебе не відпущу. 111 00:08:04,600 --> 00:08:06,840 Якщо хочеш, спробуємо ще раз. 112 00:08:16,880 --> 00:08:18,000 Що ти думаєш? 113 00:08:22,160 --> 00:08:25,760 Ти міг поїхати з Маліком у Нью-Йорк, та залишився через мене. 114 00:08:27,840 --> 00:08:31,080 Яким би було твоє життя, якби ти прислухався до себе? 115 00:08:31,160 --> 00:08:33,920 Я залишився не для тебе, а для себе. 116 00:08:36,280 --> 00:08:38,200 Я не уявляю своє життя без тебе. 117 00:08:42,240 --> 00:08:43,440 Я хочу бути з тобою. 118 00:08:44,120 --> 00:08:46,360 Та якщо ти не хочеш, я зрозумію. 119 00:08:47,680 --> 00:08:50,040 Не влаштовуватиму сцен, не ображуся. 120 00:08:52,040 --> 00:08:53,280 Просто прийму це. 121 00:09:03,080 --> 00:09:04,520 Залишу тебе самого. 122 00:09:09,120 --> 00:09:12,120 ПЕРШ НІЖ Я ПОЇДУ: ОМАР 123 00:09:13,800 --> 00:09:14,640 Омаре, стій. 124 00:09:44,480 --> 00:09:45,320 Заходьте. 125 00:09:46,240 --> 00:09:47,720 Ви хотіли мене бачити? 126 00:09:49,360 --> 00:09:51,560 Бенхаміне, залиште нас наодинці. 127 00:09:58,640 --> 00:10:00,680 Ви захищаєте свого сина? 128 00:10:01,440 --> 00:10:04,640 Попри те, що диктує сучасна мода, 129 00:10:04,720 --> 00:10:06,680 чоловіки народжуються з… 130 00:10:07,480 --> 00:10:09,760 притаманною їм жагою, 131 00:10:10,840 --> 00:10:14,120 яку ми, жінки, здатні стримати. 132 00:10:14,720 --> 00:10:17,960 Це могутній дар. 133 00:10:18,840 --> 00:10:23,080 Не можна заперечувати природу або ж насильно її змінювати. 134 00:10:23,840 --> 00:10:26,680 Не слухай, що кажуть якісь там дівчата, 135 00:10:27,560 --> 00:10:30,240 і не вір у чутки стосовно Філіпа, 136 00:10:30,320 --> 00:10:32,680 адже мій син обрав тебе. 137 00:10:33,800 --> 00:10:35,160 Понад усе. 138 00:10:36,920 --> 00:10:38,160 І понад усіх. 139 00:10:38,840 --> 00:10:43,440 Уявляєш, скількох проблем це позбавить тебе й твою родину? 140 00:10:45,720 --> 00:10:47,040 Безлічі проблем. 141 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 Не роби дурниць. 142 00:10:51,200 --> 00:10:54,040 Не відмовляйся від такого подарунка долі. 143 00:10:56,120 --> 00:10:57,160 Каетано… 144 00:10:58,120 --> 00:11:00,920 Буду рада бачити тебе на новорічній вечірці 145 00:11:01,000 --> 00:11:02,320 під руку з Філіпом. 146 00:11:10,800 --> 00:11:14,440 ТРИДЦЯТЬ ПЕРШЕ ГРУДНЯ 147 00:11:22,800 --> 00:11:25,840 Який ти гарний! 148 00:11:25,920 --> 00:11:28,280 Заходь. Андер у душі. 149 00:11:30,080 --> 00:11:33,200 У нас багато планів на майбутнє. 150 00:11:33,280 --> 00:11:34,440 Ми на це заслужили. 151 00:11:35,480 --> 00:11:37,080 Можна особисте питання? 152 00:11:37,960 --> 00:11:39,840 Так. 153 00:11:39,920 --> 00:11:40,920 Питайте. 154 00:11:41,560 --> 00:11:42,600 Чому ви зійшлися? 155 00:11:45,840 --> 00:11:48,600 Бо… кохаємо один одного, Асусено. 156 00:11:50,200 --> 00:11:51,720 Цього не достатньо. 157 00:11:53,640 --> 00:11:54,880 Я кохаю колишнього. 158 00:11:54,960 --> 00:11:58,200 Він батько Андера, і я завжди його кохатиму, 159 00:11:58,280 --> 00:12:00,720 але потрібна спільна мета. 160 00:12:00,800 --> 00:12:02,920 Я не кажу про дім та дітей. 161 00:12:03,000 --> 00:12:04,280 Я не така божевільна. 162 00:12:05,280 --> 00:12:07,640 Все ж, ви маєте бути на одній хвилі. 163 00:12:08,640 --> 00:12:12,080 Я сказав, що у нас купа планів. 164 00:12:12,160 --> 00:12:13,760 У вас? Чи у тебе? 165 00:12:20,160 --> 00:12:24,000 -Він знову залишився через тебе. -Я не просив ані тоді, ані тепер. 166 00:12:27,240 --> 00:12:30,400 Я сказав, що зрозумію, якщо він не захоче бути разом. 167 00:12:32,120 --> 00:12:33,080 Омаре… 168 00:12:41,480 --> 00:12:42,320 Що таке? 169 00:12:43,320 --> 00:12:44,520 Нічого собі. 170 00:12:48,760 --> 00:12:50,120 Ти дуже гарний. 171 00:13:27,480 --> 00:13:28,440 Даруйте. 172 00:13:32,080 --> 00:13:33,880 -Як ти? -Чудово, а ти? 173 00:14:35,520 --> 00:14:36,360 Привіт. 174 00:14:37,440 --> 00:14:38,480 Привіт. 175 00:14:39,880 --> 00:14:40,880 Ти неймовірна. 176 00:14:42,160 --> 00:14:43,000 Дякую. 177 00:14:51,160 --> 00:14:53,320 Це ваш зірковий час для фотосесії. 178 00:14:53,400 --> 00:14:54,680 Здивуйте всіх. 179 00:14:55,640 --> 00:14:57,200 Даруйте. 180 00:14:58,800 --> 00:15:03,480 Жага вашого сина — це не природа, Ваша Високосте, а погане виховання. 181 00:15:13,520 --> 00:15:14,480 До біса їх. 182 00:15:35,600 --> 00:15:37,720 Що будеш робити? 183 00:15:37,800 --> 00:15:41,280 Я влаштував вечірку, щоб відсвяткувати Новий рік із гостями. 184 00:15:41,960 --> 00:15:43,880 Каетана теж моя гостя. 185 00:15:43,960 --> 00:15:46,960 Я запросив її як подругу та дизайнерку. 186 00:15:47,720 --> 00:15:49,040 Ти дурний 187 00:15:49,800 --> 00:15:50,880 та невдячний. 188 00:15:50,960 --> 00:15:52,280 Хто в цьому винен? 189 00:15:53,240 --> 00:15:54,600 Хто мене таким виховав? 190 00:15:59,360 --> 00:16:00,280 Філіпе… 191 00:16:03,160 --> 00:16:04,520 Я тебе народила, 192 00:16:05,880 --> 00:16:06,960 виховала, 193 00:16:07,480 --> 00:16:09,280 ні на мить не відводила очей, 194 00:16:10,080 --> 00:16:12,320 крім випадків, коли це було необхідно. 195 00:16:13,080 --> 00:16:15,120 А це ставалося доволі часто. 196 00:16:19,080 --> 00:16:23,920 Моїм завданням було любити тебе й захищати, і я впоралась бездоганно. 197 00:16:25,920 --> 00:16:28,720 Якщо тепер тобі раптом 198 00:16:29,240 --> 00:16:33,600 захотілося стати дорослим і самостійним — вперед. 199 00:16:35,000 --> 00:16:37,040 Відповідай сам за свої вчинки. 200 00:16:45,640 --> 00:16:48,480 Легше, Арі. Ми бачили, яка ти буваєш п'яна. 201 00:16:48,560 --> 00:16:51,000 Не розумію, про що ти. Я майже не п'ю. 202 00:16:51,080 --> 00:16:53,520 Було «ніколи», а стало «майже». 203 00:17:00,800 --> 00:17:01,920 Поговори з нею. 204 00:17:02,520 --> 00:17:03,360 Нізащо. 205 00:17:06,200 --> 00:17:08,720 Плекай свою гордість, і буде тобі щастя. 206 00:17:08,800 --> 00:17:10,560 Не треба мене повчати. 207 00:17:10,640 --> 00:17:13,480 Ти не поїхав у подорож через Омара. 208 00:17:14,360 --> 00:17:16,160 Я чекаю слушного часу. 209 00:17:16,240 --> 00:17:20,480 Ніколи не йди на жертви заради інших, адже вони на це не здатні. 210 00:17:20,560 --> 00:17:25,000 Розумієш, про що я? Наприклад, Надя: кинула мене заради свого майбутнього. 211 00:17:25,080 --> 00:17:27,280 А я, йолоп, думав, що ми разом. 212 00:17:28,680 --> 00:17:29,800 А як же Арі? 213 00:17:29,880 --> 00:17:30,920 А що Арі? 214 00:17:32,400 --> 00:17:37,320 Ти ображений, що для Наді її майбутнє виявилося важливішим за тебе. 215 00:17:37,840 --> 00:17:40,600 Але Арі хоче бути з тобою, а ти її відштовхуєш. 216 00:17:40,680 --> 00:17:42,880 Арі та Надя зовсім різні. 217 00:17:42,960 --> 00:17:46,680 Арі хоче мене, Самуеля і всю футбольну та баскетбольну команди. 218 00:17:47,640 --> 00:17:49,440 Вони надто різні. 219 00:17:51,000 --> 00:17:52,440 Ти тисячу разів казав, 220 00:17:52,520 --> 00:17:54,960 що мрієш про стосунки, як у нас з Омаром. 221 00:17:55,520 --> 00:17:58,880 У нас все добре, бо ми обидва готові йти на компроміс. 222 00:17:59,760 --> 00:18:03,080 Ти готовий втратити Арі через її помилки? Чи Самуеля? 223 00:18:03,160 --> 00:18:05,680 Я б не хотів втратити Омара через це. 224 00:18:08,480 --> 00:18:09,920 Ну ж бо, поговори з нею. 225 00:18:13,320 --> 00:18:14,160 Йди. 226 00:18:30,480 --> 00:18:31,480 Дякую, красеню. 227 00:18:35,160 --> 00:18:36,000 Що? 228 00:18:37,280 --> 00:18:38,200 Нічого. 229 00:19:07,720 --> 00:19:09,920 Маєш хвилинку? Там складно говорити. 230 00:19:11,440 --> 00:19:14,400 Я не хочу, щоб рік закінчився сваркою, Самуелю. 231 00:19:14,480 --> 00:19:15,760 Хвилину — і я піду. 232 00:19:23,000 --> 00:19:25,840 Я теж інакше уявляв собі початок року. 233 00:19:27,560 --> 00:19:28,520 З тобою. 234 00:19:30,640 --> 00:19:33,520 Я не вірив, що така, як ти, покохає такого, як я. 235 00:19:34,120 --> 00:19:34,960 Як бачиш, 236 00:19:36,040 --> 00:19:37,880 ти сильно помилявся. 237 00:19:37,960 --> 00:19:39,040 Я помилявся, Арі? 238 00:19:40,120 --> 00:19:43,520 Ти вигадала, що не можеш обрати між мною та Ґузманом, 239 00:19:43,600 --> 00:19:45,520 тому що тобі бракує хоробрості 240 00:19:45,600 --> 00:19:47,760 сказати одному з нас, що не кохаєш. 241 00:20:05,320 --> 00:20:06,800 Ти кохаєш Ґузмана. 242 00:20:07,720 --> 00:20:09,560 Не страшно, визнай це. 243 00:20:09,640 --> 00:20:12,120 Це логічно, так і має бути. 244 00:20:12,200 --> 00:20:14,640 Але дай мені спокій, прошу тебе. 245 00:20:15,320 --> 00:20:18,560 Ти думаєш, що можеш мати все, що забажаєш, та це брехня. 246 00:20:19,080 --> 00:20:20,640 Все мати не можна. 247 00:20:20,720 --> 00:20:22,640 Не підходь до мене 248 00:20:24,000 --> 00:20:26,800 і не вішайся мені на шию, коли тобі заманеться. 249 00:20:28,320 --> 00:20:29,760 Забудь про мене. 250 00:20:33,040 --> 00:20:36,600 Це не варте болю, якого ми завдали та ще завдамо одне одному. 251 00:20:37,640 --> 00:20:39,080 Це того не варте, вибач. 252 00:21:04,280 --> 00:21:06,240 АРМАНДО: ДЕ ТИ? 253 00:21:21,880 --> 00:21:23,880 ХОЧУ ПОЧАТИ РІК РАЗОМ ІЗ ТОБОЮ. 254 00:21:26,120 --> 00:21:29,040 ВИБАЧ, Я ВЖЕ МАЮ ПЛАНИ. 255 00:21:39,360 --> 00:21:41,880 ЗНАЮ. Я ТУТ, У ТВОЇХ ПЛАНАХ. 256 00:21:55,920 --> 00:21:59,080 Сім хвилин до кінця року! 257 00:22:36,480 --> 00:22:37,520 Ходімо зі мною. 258 00:22:38,640 --> 00:22:40,160 Люди спочатку вітаються. 259 00:22:41,560 --> 00:22:45,840 Я Патрік. Народився тут, жив у Лондоні. Універсал, та люблю бути знизу. 260 00:22:46,640 --> 00:22:47,480 То йдеш чи ні? 261 00:23:02,240 --> 00:23:05,360 Не знаю, що на мене найшло. Про що я думала? 262 00:23:06,000 --> 00:23:10,400 Чекатиму на тебе в доках біля озера. Прошу, прийди й вислухай мене. 263 00:23:28,160 --> 00:23:29,480 Ти мені посміхаєшся? 264 00:23:33,600 --> 00:23:35,160 Треба добре закінчити рік. 265 00:23:40,760 --> 00:23:43,360 Щось сталося? Я тебе знаю. 266 00:23:46,600 --> 00:23:48,280 Ти збирався у подорож. 267 00:23:49,640 --> 00:23:50,560 Двічі. 268 00:23:51,640 --> 00:23:53,840 І двічі відклав її через мене. 269 00:23:57,760 --> 00:24:00,320 Я думаю про це час від часу, та несерйозно. 270 00:24:00,400 --> 00:24:02,760 -Їдь. -Я не хочу. 271 00:24:02,840 --> 00:24:04,320 Кажу тобі, їдь. 272 00:24:05,360 --> 00:24:07,160 Омаре, мені добре тут з тобою. 273 00:24:08,400 --> 00:24:10,440 Я в цьому не сумніваюся. 274 00:24:10,520 --> 00:24:13,240 Та мені буде краще, якщо ти здійсниш свою мрію. 275 00:24:14,240 --> 00:24:17,840 Чесне слово. Якщо захочеш, я на тебе чекатиму. 276 00:24:18,880 --> 00:24:22,440 Ми будемо бачитися з іншими. Я не моя сестра, а ти не Ґузман. 277 00:24:28,160 --> 00:24:29,760 Якщо ти щасливий, то я теж. 278 00:24:41,840 --> 00:24:43,880 Ребеко, я не можу цього знати. 279 00:24:44,520 --> 00:24:48,040 Я не знаю, чи це правда про Армандо. 280 00:24:48,120 --> 00:24:50,480 Не знаю, чи ти сказала мені правду. 281 00:24:50,560 --> 00:24:52,040 Я не знаю. 282 00:24:52,120 --> 00:24:56,880 Менсія сказала, якщо я спробую їй допомогти, 283 00:24:57,440 --> 00:24:59,400 то більше ніколи її не побачу. 284 00:25:00,640 --> 00:25:01,960 Я сказала тобі правду. 285 00:25:21,440 --> 00:25:23,000 Сучий син. 286 00:25:35,360 --> 00:25:36,360 Що з тобою? 287 00:25:37,760 --> 00:25:39,160 Не чіпай мене. 288 00:25:40,120 --> 00:25:43,920 Ти прийшов у мій дім, зруйнував стосунки. Чого ще тобі треба? 289 00:25:44,000 --> 00:25:46,640 Зустріти разом Новий рік. Я вже казав, Менсі. 290 00:25:46,720 --> 00:25:49,480 Не клич мене «Менсі», божевільний покидьку! 291 00:25:49,560 --> 00:25:52,080 Не клич мене «божевільним покидьком». 292 00:26:02,800 --> 00:26:04,440 -Курва! -Ребе! Що ти робиш? 293 00:26:04,520 --> 00:26:09,200 Вибач, але я тебе не кину. Якщо потрібна допомога, я буду поруч. 294 00:26:11,240 --> 00:26:12,280 Менсіє! 295 00:26:20,560 --> 00:26:21,520 Ґузмане. 296 00:26:24,640 --> 00:26:26,800 Я хочу почати рік, обійнявши друга. 297 00:26:29,680 --> 00:26:32,080 Вибач, Арі для мене більше не існує. 298 00:26:32,160 --> 00:26:35,880 Залишилось три хвилини до кінця року! 299 00:26:35,960 --> 00:26:38,040 Тому ти щебетав із нею наодинці? 300 00:26:38,120 --> 00:26:41,600 -Ні! Я просто… -Годі брехати, Самуелю! 301 00:26:43,560 --> 00:26:45,800 Начхати, що сестра не хоче говорити. 302 00:26:45,880 --> 00:26:49,000 -Чого тобі треба? -Я все розкажу татові. 303 00:26:49,080 --> 00:26:51,880 Він клацне пальцями та зруйнує твоє життя. 304 00:26:51,960 --> 00:26:53,920 Тому що ти справжній покидьок. 305 00:26:54,000 --> 00:26:56,680 Ти не зашкодиш ані моїй сестрі, ані комусь ще, 306 00:26:56,760 --> 00:26:58,920 тому що я та мої рідні знищимо тебе. 307 00:26:59,720 --> 00:27:01,760 -Я дзвоню татові. -Що ти робиш? 308 00:27:01,840 --> 00:27:03,640 Я сказала — дзвоню татові. 309 00:27:08,400 --> 00:27:09,720 Віддай телефон. 310 00:27:12,160 --> 00:27:13,000 Ні. 311 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Алло? 312 00:27:30,240 --> 00:27:31,920 ЕЛОДІ ФІНЕЛЬ, ТЕЛ. +33621658489 313 00:27:33,600 --> 00:27:35,720 Арі? Ти мене чуєш? 314 00:27:38,520 --> 00:27:39,680 Тату! 315 00:27:40,400 --> 00:27:41,760 Ні… Рятуйте! 316 00:27:43,120 --> 00:27:46,000 Елоді, знаю, вже запізно, але… 317 00:27:47,440 --> 00:27:48,320 пробач мені. 318 00:27:48,400 --> 00:27:49,440 Відчепись! 319 00:27:50,040 --> 00:27:51,760 Ти клятий брехун! 320 00:27:56,840 --> 00:28:01,440 Тепер ти маєш голосове повідомлення з моїм зізнанням. 321 00:28:06,920 --> 00:28:09,960 Скористайся ним, як вважаєш за потрібне. 322 00:28:17,480 --> 00:28:18,520 Я тебе кохаю. 323 00:28:18,600 --> 00:28:19,560 А я тебе. 324 00:28:48,320 --> 00:28:49,240 Ти як? 325 00:29:02,000 --> 00:29:04,120 ПРИЙДУ ПІСЛЯ ОСТАННЬОГО УДАРУ. 326 00:29:05,360 --> 00:29:08,360 Не знаю, що на мене найшло. Про що я думала? 327 00:29:09,040 --> 00:29:12,920 Чекатиму на тебе в доках біля озера. Прошу, прийди й вислухай мене. 328 00:29:33,920 --> 00:29:34,840 Агов! 329 00:29:36,040 --> 00:29:37,080 Гей! 330 00:29:38,360 --> 00:29:39,360 Арі! 331 00:29:39,920 --> 00:29:40,760 Арі! 332 00:29:43,840 --> 00:29:44,760 Арі! 333 00:29:47,200 --> 00:29:48,280 Арі, ні… 334 00:29:48,360 --> 00:29:49,280 Арі! 335 00:29:51,280 --> 00:29:53,520 Як ти? Що він з тобою зробив? 336 00:29:53,600 --> 00:29:55,280 Хто це? Що він зробив? 337 00:29:56,960 --> 00:29:58,440 Ґузмане, дожени його. 338 00:29:59,160 --> 00:30:01,040 Добре… 339 00:30:01,120 --> 00:30:02,480 Нікуди не йди. 340 00:31:08,760 --> 00:31:10,160 Сучий сину! 341 00:31:33,880 --> 00:31:34,960 Стій! 342 00:32:51,600 --> 00:32:52,600 Не бачили Арі? 343 00:32:53,240 --> 00:32:54,320 Що сталося? 344 00:32:55,440 --> 00:32:56,480 Ви її не бачили? 345 00:32:59,200 --> 00:33:00,560 Прокляття… 346 00:33:16,080 --> 00:33:19,280 Цей козел шантажував Менсію, щоб її ґвалтувати. 347 00:33:21,400 --> 00:33:22,960 Я розказала про це Арі. 348 00:33:23,040 --> 00:33:24,800 -Трясця… -Все скінчено. 349 00:33:25,600 --> 00:33:29,760 Вона напилася й накинулася на нього, тому він її побив. 350 00:33:29,840 --> 00:33:32,680 Він справжній покидьок, Ґузмане. 351 00:33:34,480 --> 00:33:36,120 Ми розкажемо все поліції. 352 00:33:36,200 --> 00:33:40,160 Ми зараз викличемо поліцію, та їм не все треба знати. 353 00:33:41,080 --> 00:33:45,120 Скажемо, що Арі зникла, і ми не знаємо, де її шукати. 354 00:33:45,200 --> 00:33:46,160 Все. 355 00:33:50,280 --> 00:33:51,760 Я не зізнаюся їм? 356 00:33:54,440 --> 00:33:58,560 Ґузмане, розкажи мені, що ти сьогодні бачив? 357 00:34:20,840 --> 00:34:22,160 Дівчина жива. 358 00:34:23,320 --> 00:34:25,240 Повторюю: вона жива. 359 00:34:44,080 --> 00:34:47,280 Якщо тебе посадять, нормального життя вже не буде. 360 00:34:47,360 --> 00:34:48,680 Згадай мого брата. 361 00:34:52,360 --> 00:34:53,960 Твій брат невинний. 362 00:34:57,200 --> 00:34:58,240 Ти теж. 363 00:34:58,760 --> 00:35:01,240 Доки не довели протилежне. Зрозуміло? 364 00:35:21,240 --> 00:35:22,840 Він збив мене з ніг і втік. 365 00:35:25,560 --> 00:35:26,720 Я не зупинив його. 366 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 Мені шкода. 367 00:35:36,360 --> 00:35:37,680 Чому ти уникала мене? 368 00:35:42,080 --> 00:35:45,920 Мені було соромно дивитися тобі в очі після всього, що я наробила. 369 00:35:49,720 --> 00:35:51,920 Не знаю, що зі мною сталося, Ґузмане. 370 00:35:53,400 --> 00:35:56,720 Я ніколи не сумнівалася у своїх почуттях. 371 00:35:58,400 --> 00:36:02,360 Я знаю, що ти завжди будеш поруч, і я хочу бути з тобою. 372 00:36:08,320 --> 00:36:09,600 Ти кохаєш Самуеля. 373 00:36:09,680 --> 00:36:11,160 Ні, неправда. 374 00:36:12,320 --> 00:36:13,800 -Я все розумію. -Ні… 375 00:36:17,360 --> 00:36:18,920 Я прочитав ті повідомлення. 376 00:36:21,000 --> 00:36:22,360 Тому й пішов на причал. 377 00:36:24,520 --> 00:36:26,120 Хотів почути це від тебе. 378 00:36:28,000 --> 00:36:29,120 Та нічого. 379 00:36:34,040 --> 00:36:36,360 Пробач мені за все погане. 380 00:36:39,880 --> 00:36:41,880 Сподіваюся, доброго було більше. 381 00:36:51,040 --> 00:36:52,600 Бережи себе, Арі. 382 00:37:01,400 --> 00:37:02,480 Це… 383 00:37:03,240 --> 00:37:04,080 Це кінець? 384 00:37:11,520 --> 00:37:12,360 Прощавай. 385 00:38:14,200 --> 00:38:15,080 Офіціанте… 386 00:38:17,520 --> 00:38:19,480 Треба було вдарити тебе сильніше. 387 00:38:29,160 --> 00:38:30,280 Бувай, Саму. 388 00:38:32,160 --> 00:38:33,840 Ти був би чудовим зятем. 389 00:38:42,440 --> 00:38:43,320 Ребе… 390 00:38:49,840 --> 00:38:51,120 Дякую за все. 391 00:38:57,320 --> 00:38:59,400 Нічого не кажи Каетані та Омару. 392 00:38:59,480 --> 00:39:01,320 Ані слова, зуб даю. 393 00:39:10,080 --> 00:39:11,040 Я тебе кохаю. 394 00:39:12,480 --> 00:39:13,440 Я тебе більше. 395 00:39:14,520 --> 00:39:15,440 Може… 396 00:39:16,680 --> 00:39:17,640 однаково сильно? 397 00:39:18,720 --> 00:39:19,640 Гаразд. 398 00:39:36,480 --> 00:39:37,640 Що ж, друзі… 399 00:39:41,480 --> 00:39:42,880 Дякую вам за все. 400 00:40:25,040 --> 00:40:25,880 Так? 401 00:40:31,520 --> 00:40:32,840 Щось чути про Армандо? 402 00:40:34,040 --> 00:40:34,960 Він зник. 403 00:40:35,480 --> 00:40:37,440 Наче крізь землю провалився. 404 00:40:43,200 --> 00:40:44,040 Знаєш… 405 00:40:44,880 --> 00:40:46,200 Може, це на краще. 406 00:40:47,520 --> 00:40:49,400 Ти через це засмучена? 407 00:40:53,640 --> 00:40:56,680 Я боюся, що він раптом з'явиться. 408 00:41:00,200 --> 00:41:01,920 Я все розкажу татові. 409 00:41:03,960 --> 00:41:05,360 З мене досить. 410 00:41:06,800 --> 00:41:10,440 Через мене загинула мама і ледь не загинув Патрік. 411 00:41:10,520 --> 00:41:13,520 І через мене ледь не загинула ти. 412 00:41:13,600 --> 00:41:15,800 Припини говорити дурниці, Менсіє. 413 00:41:17,160 --> 00:41:19,280 Ти ні в чому не винна. 414 00:41:20,680 --> 00:41:21,520 Зрозуміло? 415 00:41:22,040 --> 00:41:22,880 Арі… 416 00:41:24,000 --> 00:41:25,760 Я завжди буду так думати. 417 00:41:29,480 --> 00:41:30,400 Іди до мене. 418 00:41:44,200 --> 00:41:46,800 Побудеш зі мною, коли я розказуватиму татові? 419 00:41:49,200 --> 00:41:50,400 Я буду поруч. 420 00:45:18,360 --> 00:45:21,040 Переклад субтитрів: Катерина Манкович