1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:22,360 --> 00:00:23,880 Wat zei ze ook weer? 3 00:00:23,960 --> 00:00:27,320 'Heb je meer niet te zeggen? Alsof gisteravond nooit is gebeurd?' 4 00:00:28,480 --> 00:00:30,560 Je rook nog naar haar, klootzak. 5 00:00:30,640 --> 00:00:33,080 Guzmán. -Ik zal je dit zeggen. 6 00:00:34,920 --> 00:00:36,280 Je bent een leugenaar. 7 00:00:37,400 --> 00:00:40,320 Je deed alsof je een goeie vent en m'n vriend was. 8 00:00:41,360 --> 00:00:45,520 Maar je hebt verdomme geen idee wat een goede vriend zijn is. 9 00:00:45,600 --> 00:00:48,280 Ik sla je niet hier in het restaurant. 10 00:00:57,120 --> 00:00:58,360 Kijk niet zo. 11 00:00:59,040 --> 00:01:00,720 Is dit nou een keuze maken? 12 00:01:03,960 --> 00:01:06,520 Guzmán. 13 00:01:08,240 --> 00:01:11,480 Dit is geen wedstrijd of bevlieging voor mij. 14 00:01:11,560 --> 00:01:15,280 Bovenal ben je mijn vriend en ik wil je geen pijn doen. 15 00:01:19,720 --> 00:01:22,080 Ik zal jullie iets zeggen, oké? 16 00:01:22,600 --> 00:01:23,800 Val allebei dood. 17 00:01:25,760 --> 00:01:26,640 Begrepen? 18 00:01:27,680 --> 00:01:30,200 Luister nou. -Hou verdomme je bek. 19 00:01:58,400 --> 00:01:59,880 Ik ga 't eindelijk lezen. 20 00:02:00,440 --> 00:02:04,640 Ik heb het je een jaar geleden gegeven. -Op reis heb ik er tijd voor. 21 00:02:06,800 --> 00:02:08,880 Ik ga misschien wel met je mee. 22 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 Hoe dat zo? 23 00:02:11,920 --> 00:02:13,720 Ik weet niet wat ik hier doe. 24 00:02:14,240 --> 00:02:17,280 Je had moeten gaan toen je 't van plan was. 25 00:02:18,320 --> 00:02:20,920 Ik had mijn redenen. -Vooral eentje dan. 26 00:02:21,000 --> 00:02:22,480 Mafkees. 27 00:02:22,560 --> 00:02:26,280 Wat fijn om jullie hier samen te zien. Al is het een afscheid. 28 00:02:26,360 --> 00:02:30,000 Vertel je het de directeur en de anderen vandaag? 29 00:02:31,920 --> 00:02:35,240 Halverwege het jaar? Kun je niet wachten tot de zomer? 30 00:02:36,000 --> 00:02:38,720 Wie weet waar ik van de zomer ben. Als ik er al ben. 31 00:02:38,800 --> 00:02:40,160 Kom eens. 32 00:02:40,680 --> 00:02:44,000 Kom op, genoeg. Je zei dat je me zou steunen. 33 00:02:44,080 --> 00:02:47,040 Ja, maar ik mag er als moeder best onder lijden. 34 00:02:47,120 --> 00:02:48,440 Ga nou maar. 35 00:02:49,760 --> 00:02:50,600 Dag. 36 00:02:50,680 --> 00:02:51,520 Dag. 37 00:03:26,600 --> 00:03:30,120 VOOR IK GA: OMAR 38 00:03:44,520 --> 00:03:47,400 Ik kan niet wachten tot de feestdagen dit jaar. 39 00:03:47,480 --> 00:03:50,960 Ik ben graag bij m'n familie, en misschien… 40 00:03:51,040 --> 00:03:53,200 Ari, ik moet je spreken. 41 00:03:54,320 --> 00:03:57,680 Mij? Waarover? -Je zus luistert niet, jij misschien wel. 42 00:03:57,760 --> 00:04:01,120 Gebruik je mij om 'n probleem met m'n zus op te lossen? 43 00:04:01,920 --> 00:04:03,520 Vrolijk kerstfeest, Rebeka. 44 00:04:05,400 --> 00:04:06,520 Nou… -Alsjeblieft. 45 00:04:11,160 --> 00:04:12,120 Zo terug. 46 00:04:13,680 --> 00:04:16,440 Ik raad je aan m'n zus te vergeten. 47 00:04:16,520 --> 00:04:18,600 Bespaar je de slapeloze nachten. 48 00:04:18,680 --> 00:04:21,840 En haar met die vieze oude man laten omgaan uit verplichting? 49 00:04:21,920 --> 00:04:23,920 Welke vieze oude man? Armando? 50 00:04:24,000 --> 00:04:28,440 Ze zijn bevriend. Wat voor verplichting? Ben je nu geschift én jaloers? 51 00:04:28,520 --> 00:04:31,200 Ja hoor, bevriend. Weet je hoe ze hem kent? 52 00:04:31,280 --> 00:04:33,280 Van een bar. -Ja, vast. 53 00:04:33,360 --> 00:04:36,480 Klinkende glazen en klinkende munt. -Wat? 54 00:04:42,160 --> 00:04:46,360 Ik zeg dit niet over Mencía uit wrok of omdat ik haar terug wil. 55 00:04:46,440 --> 00:04:49,200 Praten betekent dat ik haar voorgoed kwijt ben. 56 00:04:50,760 --> 00:04:53,680 Ik hoop dat je kunt helpen, mijn hulp wil ze niet. 57 00:05:05,920 --> 00:05:06,760 Eruit. 58 00:05:06,840 --> 00:05:08,720 Heel even maar. -Nee, eruit. 59 00:05:08,800 --> 00:05:11,120 Laat me… -Raak me niet aan. 60 00:05:14,960 --> 00:05:16,920 Luister nou, ik smeek het je. 61 00:05:18,040 --> 00:05:21,120 Buiten, voor de camera's. Daar ben je toch zo dol op? 62 00:05:30,120 --> 00:05:32,200 Ik wilde je niet van streek maken. 63 00:05:33,360 --> 00:05:36,240 Het was feest, we hadden veel gedronken. 64 00:05:36,920 --> 00:05:39,160 En? Dat is geen excuus, Phillipe. 65 00:05:39,240 --> 00:05:44,000 Cayetana, het is logisch dat ik de signalen verkeerd opvatte. 66 00:05:44,560 --> 00:05:48,520 Welke signalen? Er waren genoeg signalen. 67 00:05:48,600 --> 00:05:51,160 Weet ik veel. We zaten te zoenen, toch? 68 00:05:51,240 --> 00:05:53,640 Zoenen is ook geen excuus. 69 00:05:53,720 --> 00:05:55,720 Ik zei meer dan eens nee. 70 00:05:56,520 --> 00:05:58,840 Begreep je die signalen ook verkeerd? 71 00:06:00,320 --> 00:06:03,520 Je begreep het pas toen ik de limousine uit rende. 72 00:06:08,480 --> 00:06:09,560 Caye… 73 00:06:11,560 --> 00:06:12,440 Het spijt me. 74 00:06:13,080 --> 00:06:14,760 Het spijt me echt. 75 00:06:27,040 --> 00:06:27,960 Echt niet. 76 00:06:28,840 --> 00:06:32,440 Luister niet naar haar. Ze verzint 't omdat ze pijn heeft. 77 00:06:32,520 --> 00:06:35,000 Ik denk niet dat ze zoiets verzint. 78 00:06:35,080 --> 00:06:39,120 Ari, echt, luister niet naar haar. -Weet je het zeker? 79 00:06:39,200 --> 00:06:41,080 Bemoei je toch niet met me. 80 00:06:41,160 --> 00:06:42,520 Mencía… 81 00:06:49,480 --> 00:06:50,600 Oké, goed. 82 00:06:52,480 --> 00:06:55,200 Wat er ook speelt met Armando of wie dan ook… 83 00:06:55,280 --> 00:06:58,720 Het is mijn probleem en ik los het op. 84 00:06:58,800 --> 00:07:00,840 Nee, dat zeg je altijd. 85 00:07:00,920 --> 00:07:05,480 En dan ren je blind verder en moeten wij de rotzooi opruimen. 86 00:07:07,520 --> 00:07:09,920 Vertrouw toch eens op je familie. 87 00:07:11,960 --> 00:07:13,560 We praten met pap. 88 00:07:14,120 --> 00:07:18,240 Wil je niet meer boos zijn op papa? -Geen woord tegen Benjamín. 89 00:07:18,320 --> 00:07:20,960 Maar pap kan dit zo oplossen. 90 00:07:21,040 --> 00:07:24,880 Ik zei nee. Geen woord tegen hem, Patrick, of wie dan ook. 91 00:07:25,400 --> 00:07:28,760 Ik beloof je, als je het aan Benjamín vertelt… 92 00:07:28,840 --> 00:07:32,000 …zien jullie me nooit meer terug, begrepen? 93 00:07:34,400 --> 00:07:37,200 Ik heb alles geprobeerd om je te vergeten. 94 00:07:37,280 --> 00:07:40,240 Maar het is zinloos. Het lukt niet. 95 00:07:41,440 --> 00:07:43,280 En stom, want ik wil 't niet. 96 00:07:48,160 --> 00:07:51,840 Vergeving hoeft ook niet, want ik heb je nooit opgeven. 97 00:07:52,640 --> 00:07:54,800 Zelfs niet toen we dachten dat je doodging. 98 00:07:56,560 --> 00:07:58,240 En ik ga het ook niet doen. 99 00:08:00,080 --> 00:08:01,600 Je opgeven, bedoel ik. 100 00:08:04,600 --> 00:08:07,440 Als je wil, wil ik het nog eens proberen. 101 00:08:16,880 --> 00:08:18,000 Wat denk je? 102 00:08:22,160 --> 00:08:25,760 Je wilde naar New York voor Malick en bleef voor mij. 103 00:08:27,840 --> 00:08:31,080 Weet je waar je zou zijn als je naar jezelf had geluisterd? 104 00:08:31,160 --> 00:08:33,920 Ik bleef niet voor jou, maar voor mij. 105 00:08:36,240 --> 00:08:38,200 Ik zie mijn leven alleen met jou. 106 00:08:42,280 --> 00:08:43,600 Ik wil bij jou zijn. 107 00:08:44,120 --> 00:08:46,360 Maar als je dat niet wil, is het oké. 108 00:08:47,680 --> 00:08:50,040 Geen drama, geen verwijten. 109 00:08:52,040 --> 00:08:53,400 Ik accepteer 't gewoon. 110 00:09:03,080 --> 00:09:04,520 Ik laat je met rust. 111 00:09:09,120 --> 00:09:12,120 VOOR IK GA: OMAR 112 00:09:13,800 --> 00:09:14,800 Omar, wacht. 113 00:09:44,480 --> 00:09:45,320 Binnen. 114 00:09:46,240 --> 00:09:47,880 U wilde me zien? 115 00:09:49,360 --> 00:09:51,560 Benjamín, mogen we even? 116 00:09:58,640 --> 00:10:00,920 Wilt u 't goedpraten van uw zoon? 117 00:10:01,440 --> 00:10:04,640 Wat ze tegenwoordig ook beweren… 118 00:10:04,720 --> 00:10:06,680 …mannen zijn geboren met een… 119 00:10:07,480 --> 00:10:09,760 …karakteristieke drift. 120 00:10:10,840 --> 00:10:14,120 En wij kunnen die in toom houden. 121 00:10:14,720 --> 00:10:17,960 Dat is een krachtige gave. 122 00:10:18,840 --> 00:10:23,080 Biologie laat zich niet ontkennen, al maken we nog zoveel drukte. 123 00:10:23,840 --> 00:10:26,680 Vergeet de andere meisjes hier en daar… 124 00:10:27,560 --> 00:10:30,240 …en alles wat je over Phillipe hebt gehoord. 125 00:10:30,320 --> 00:10:32,680 Mijn zoon heeft jou gekozen. 126 00:10:33,800 --> 00:10:35,160 Boven alles. 127 00:10:36,920 --> 00:10:38,160 En iedereen. 128 00:10:38,840 --> 00:10:43,600 Weet je hoeveel dingen geen probleem meer zullen zijn voor jou en je familie? 129 00:10:45,720 --> 00:10:47,040 Talloze dingen. 130 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 Wees niet dom. 131 00:10:51,200 --> 00:10:54,200 Weiger het geschenk dat het leven je biedt niet. 132 00:10:56,120 --> 00:10:57,160 Cayetana… 133 00:10:58,120 --> 00:11:02,320 Ik wil heel graag dat je naar ons oudejaarsfeest komt aan Phillipes arm. 134 00:11:10,800 --> 00:11:14,440 31 DECEMBER 135 00:11:22,800 --> 00:11:25,840 Je ziet er prachtig uit. 136 00:11:25,920 --> 00:11:28,360 Kom binnen. Ander staat onder de douche. 137 00:11:30,080 --> 00:11:33,200 We hebben zoveel plannen voor na ons afstuderen. 138 00:11:33,280 --> 00:11:34,480 We verdienen het. 139 00:11:35,480 --> 00:11:37,680 Mag ik je iets persoonlijks vragen? 140 00:11:38,920 --> 00:11:39,840 Goed. 141 00:11:39,920 --> 00:11:42,600 Vraag maar. -Waarom zijn jullie weer samen? 142 00:11:45,840 --> 00:11:48,600 Omdat we van elkaar houden, Azucena. 143 00:11:50,200 --> 00:11:51,720 Maar dat is niet genoeg. 144 00:11:53,640 --> 00:11:58,200 Ik hou echt van mijn ex. Hij is Anders vader en ik zal altijd van hem houden… 145 00:11:58,280 --> 00:12:00,720 …maar je moet 'n gezamenlijk doel hebben. 146 00:12:00,800 --> 00:12:02,920 Ik bedoel geen huis en kinderen. 147 00:12:03,000 --> 00:12:04,240 Zo gek ben ik niet. 148 00:12:04,800 --> 00:12:07,640 Maar je moet op één lijn zitten. 149 00:12:08,640 --> 00:12:12,080 Ik zeg net dat we zoveel plannen hebben… 150 00:12:12,160 --> 00:12:13,760 Wij? Of alleen jij? 151 00:12:20,120 --> 00:12:24,000 Hij is weer gebleven voor jou. -Daar heb ik hem nooit toe gedwongen. 152 00:12:27,240 --> 00:12:30,600 Ik zei dat ik het zou accepteren als hij niet meer wilde. 153 00:12:32,120 --> 00:12:33,080 Omar… 154 00:12:41,480 --> 00:12:42,320 Wat is er? 155 00:12:48,760 --> 00:12:50,120 Wat ben je knap. 156 00:13:27,480 --> 00:13:28,680 Wil je me excuseren? 157 00:13:32,080 --> 00:13:33,880 Hoe gaat het? -Goed, met jou? 158 00:14:39,880 --> 00:14:41,240 Je ziet er prachtig uit. 159 00:14:42,160 --> 00:14:43,000 Dank je. 160 00:14:51,160 --> 00:14:54,600 Tijd om te schitteren voor de camera's. Imponeer ze. 161 00:14:55,640 --> 00:14:57,200 Pardon. 162 00:14:58,800 --> 00:15:03,480 De driften van uw zoon gaan niet om biologie, Hoogheid, maar om opvoeding. 163 00:15:13,520 --> 00:15:14,840 Laat ze doodvallen. 164 00:15:35,600 --> 00:15:37,720 Ik wil weten wat je gaat doen. 165 00:15:37,800 --> 00:15:41,280 Ik wilde dit om nieuwjaar met mijn gasten te vieren. 166 00:15:41,960 --> 00:15:46,960 En Cayetana is een van mijn gasten. Als vriendin en als ontwerpster. 167 00:15:47,720 --> 00:15:49,040 Je bent een dwaas. 168 00:15:49,800 --> 00:15:50,880 En ondankbaar. 169 00:15:50,960 --> 00:15:52,280 En door wie komt dat? 170 00:15:53,240 --> 00:15:54,760 Wie heeft me zo opgevoed? 171 00:15:59,360 --> 00:16:00,280 Phillipe… 172 00:16:03,160 --> 00:16:04,760 Ik heb je op de wereld gezet. 173 00:16:05,880 --> 00:16:07,400 Ik heb je opgevoed. 174 00:16:07,480 --> 00:16:09,560 Ik hield je altijd in het oog… 175 00:16:10,080 --> 00:16:12,280 …behalve als ik beter kon wegkijken. 176 00:16:13,080 --> 00:16:15,240 En dat kwam vaak voor. 177 00:16:19,080 --> 00:16:23,920 Mijn rol is om van je te houden en je te beschermen en dat heb ik perfect gedaan. 178 00:16:25,920 --> 00:16:28,720 Als je nu opeens… 179 00:16:29,240 --> 00:16:33,600 …volwassen wilt zijn en op eigen benen wilt staan, doe het dan. 180 00:16:35,040 --> 00:16:37,200 Aanvaard de gevolgen van je keuzes. 181 00:16:45,640 --> 00:16:48,480 Rustig aan, we weten hoe je bent als je drinkt. 182 00:16:48,560 --> 00:16:51,000 Ik weet niet wat je bedoelt. Ik drink amper. 183 00:16:51,080 --> 00:16:53,520 Dus we gaan van 'nooit' naar 'amper'. 184 00:17:00,800 --> 00:17:01,920 Ga met haar praten. 185 00:17:02,520 --> 00:17:03,360 Echt niet. 186 00:17:06,200 --> 00:17:08,720 Wees dan maar trots en zie wat ervan komt. 187 00:17:08,800 --> 00:17:10,560 Lees me niet de les. 188 00:17:10,640 --> 00:17:13,600 Jij wilde reizen, maar ging niet vanwege Omar. 189 00:17:14,360 --> 00:17:16,240 Ik ga als de tijd daar is. 190 00:17:16,320 --> 00:17:20,520 Geef geen dingen op voor anderen. Dat doen ze ook niet voor jou. 191 00:17:20,600 --> 00:17:24,960 Neem Nadia nou. Die dacht aan haar toekomst in plaats van aan mij. 192 00:17:25,040 --> 00:17:27,600 En ik bleef haar najagen, als een sukkel. 193 00:17:28,680 --> 00:17:30,920 En Ari dan? -Hoe bedoel je? 194 00:17:32,400 --> 00:17:37,320 Je baalt nog steeds dat Nadia haar toekomst belangrijker vond dan de relatie. 195 00:17:37,840 --> 00:17:40,600 Maar Ari kiest voor jou en haar wijs je af? 196 00:17:40,680 --> 00:17:42,880 Ari en Nadia zijn totaal anders. 197 00:17:42,960 --> 00:17:46,800 Ari wil mij, Samuel en de voetbal- en basketbalteams. 198 00:17:47,640 --> 00:17:49,440 Oké? Ze zijn totaal anders. 199 00:17:51,000 --> 00:17:55,440 Je hebt wel duizend keer gezegd dat je net zo'n relatie wil als Omar en ik. 200 00:17:55,520 --> 00:17:58,880 Nou, zo werkt het. We sluiten een compromis. Wij allebei. 201 00:17:59,760 --> 00:18:03,080 Wil je Ari kwijt vanwege haar fouten? Of Samuel? 202 00:18:03,160 --> 00:18:05,680 Zo zou ik Omar niet willen verliezen. 203 00:18:08,480 --> 00:18:10,080 Kom op, ga met haar praten. 204 00:18:13,320 --> 00:18:14,160 Toe dan. 205 00:18:30,480 --> 00:18:31,480 Bedankt, schat. 206 00:18:35,160 --> 00:18:36,000 Wat? 207 00:18:37,280 --> 00:18:38,200 Niks. 208 00:19:07,760 --> 00:19:09,920 Heb je even? Daar praten gaat niet. 209 00:19:11,440 --> 00:19:15,760 Ik wil het jaar niet met ruzie eindigen. -Eén minuut en ik ben weg. 210 00:19:23,000 --> 00:19:26,040 Ik stelde me de start van het jaar ook anders voor. 211 00:19:27,560 --> 00:19:28,760 Met jou en zo. 212 00:19:30,640 --> 00:19:33,520 Ik had nooit gedacht dat je van iemand als ik zou houden. 213 00:19:34,120 --> 00:19:35,160 Nou… 214 00:19:36,040 --> 00:19:37,880 …dat had je dan mis. 215 00:19:37,960 --> 00:19:39,160 Had ik het mis, Ari? 216 00:19:40,120 --> 00:19:45,480 Die stunt van je, dat je Guzmán en mij niet opgaf, komt over als lafheid. 217 00:19:45,560 --> 00:19:48,360 Je bent niet eerlijk tegen wie je niet wilt. 218 00:20:05,320 --> 00:20:09,560 Ik weet dat je van Guzmán houdt. Dat geeft niet. Geef het maar toe. 219 00:20:09,640 --> 00:20:12,120 Het is logisch. Zo hoort het te zijn. 220 00:20:12,200 --> 00:20:14,640 Maar laat mij alsjeblieft met rust. 221 00:20:15,320 --> 00:20:19,000 Je bent gewend dat je alles kunt hebben, maar dat is 'n leugen. 222 00:20:19,080 --> 00:20:20,640 Je kunt niet alles hebben. 223 00:20:20,720 --> 00:20:22,640 Dus blijf uit de buurt. 224 00:20:24,000 --> 00:20:27,080 Kom me niet verleiden omdat jij daar zin in hebt. 225 00:20:28,320 --> 00:20:29,760 Vergeet mij. 226 00:20:33,040 --> 00:20:36,640 Alle ellende die we veroorzaken is het niet waard. 227 00:20:37,680 --> 00:20:39,080 Niet voor mij. Sorry. 228 00:21:04,280 --> 00:21:06,240 WAAR BEN JE? 229 00:21:21,720 --> 00:21:23,960 IK WIL HET NIEUWE JAAR MET JOU BEGINNEN 230 00:21:26,120 --> 00:21:29,040 IK HEB AL IETS, SORRY 231 00:21:39,360 --> 00:21:41,880 WEET IK. IK BEN HIER, BIJ JE IETS 232 00:21:55,920 --> 00:21:59,080 Zeven minuten tot het einde van het jaar. 233 00:22:36,480 --> 00:22:37,520 Kom mee. 234 00:22:38,640 --> 00:22:40,760 Zelfs op Grindr zeg je eerst gedag. 235 00:22:41,560 --> 00:22:46,000 Patrick. Hier geboren, opgegroeid in Londen. Versa, neigend naar bottom. 236 00:22:46,640 --> 00:22:47,480 Ja of nee? 237 00:23:02,240 --> 00:23:05,360 Ik weet niet wat me bezielde, of wat ik dacht. 238 00:23:06,000 --> 00:23:10,400 Ik wacht op de steiger bij het meer. Kom alsjeblieft en luister naar me. 239 00:23:28,160 --> 00:23:29,480 Lach je naar mij? 240 00:23:33,480 --> 00:23:35,160 Sluiten we het jaar goed af? 241 00:23:40,760 --> 00:23:43,360 Oké, wat is er? Ik ken je. 242 00:23:46,600 --> 00:23:48,200 Je wilde weg. 243 00:23:49,640 --> 00:23:50,560 Twee keer. 244 00:23:51,640 --> 00:23:54,040 En twee keer ben je gebleven voor mij. 245 00:23:57,760 --> 00:24:00,320 Ik denk er soms aan, maar het is niet erg. 246 00:24:00,400 --> 00:24:02,760 Ga. -Ik wil niet. 247 00:24:02,840 --> 00:24:04,480 Serieus, ga. 248 00:24:05,360 --> 00:24:07,160 Ik heb het hier prima met jou. 249 00:24:08,400 --> 00:24:13,360 Ongetwijfeld. Maar ik wil liever dat je de reis maakt die je zo graag wil. 250 00:24:14,240 --> 00:24:16,160 Ja, ik meen het. 251 00:24:16,240 --> 00:24:18,240 Ik wacht op je als je dat wilt. 252 00:24:18,880 --> 00:24:22,720 We doen ons eigen ding. Ik ben Nadia niet en jij bent Guzmán niet. 253 00:24:28,160 --> 00:24:30,000 Jouw geluk maakt mij gelukkig. 254 00:24:41,840 --> 00:24:43,880 Ik weet niet of het waar is. 255 00:24:44,520 --> 00:24:48,040 Ik weet niet of dat gedoe met Armando waar is of niet. 256 00:24:48,120 --> 00:24:52,040 Of wat je zei waar is of niet. Dat kan ik niet weten. 257 00:24:52,120 --> 00:24:56,880 Ik weet alleen dat Mencía zei dat als ik iets doe om te helpen… 258 00:24:57,440 --> 00:24:59,400 …ik haar nooit meer zie. 259 00:25:00,640 --> 00:25:02,160 Wat ik zei is waar. 260 00:25:21,440 --> 00:25:23,000 Godverdomme. 261 00:25:35,360 --> 00:25:36,480 Wat is er? 262 00:25:37,760 --> 00:25:39,160 Blijf van me af. 263 00:25:40,120 --> 00:25:43,920 Je komt bij me thuis, tussen mijn relatie. Wat wil je nog meer? 264 00:25:44,000 --> 00:25:46,640 Oudejaarsavond vieren. Dat zei ik toch, Menci. 265 00:25:46,720 --> 00:25:49,480 Noem me geen Menci, gestoorde hufter. 266 00:25:49,560 --> 00:25:52,080 Noem me geen gestoorde hufter, kreng. 267 00:26:02,800 --> 00:26:04,440 Kutwijf. -Rebe, wat doe je? 268 00:26:04,520 --> 00:26:09,200 Sorry, maar ik kom altijd terug. Als je hulp nodig hebt, ben ik er. 269 00:26:11,240 --> 00:26:12,280 Mencía. 270 00:26:20,560 --> 00:26:21,520 Guzmán. 271 00:26:24,640 --> 00:26:27,080 Ik begin 't jaar graag met 'n knuffel van m'n vriend. 272 00:26:29,680 --> 00:26:32,080 Vergeef me. Ari is nu lucht voor me. 273 00:26:32,160 --> 00:26:35,800 Kijk 's aan. Drie minuten tot het einde van het jaar. 274 00:26:35,880 --> 00:26:38,040 Was je daarom net bij haar? 275 00:26:38,120 --> 00:26:41,600 Nee, ik was alleen… -Lieg niet tegen me. 276 00:26:43,560 --> 00:26:45,800 Mij een zorg als m'n zus niks zegt. 277 00:26:45,880 --> 00:26:49,000 Wat moet je? -Ik vertel m'n vader alles. 278 00:26:49,080 --> 00:26:51,880 Hij knipt met z'n vingers en verpest je leven. 279 00:26:51,960 --> 00:26:56,680 Je bent een gore hufter. Je verpest het leven van m'n zus of wie dan ook niet. 280 00:26:56,760 --> 00:26:58,920 M'n familie en ik verpesten 't jouwe. 281 00:26:59,720 --> 00:27:01,760 Ik bel m'n vader. -Wat doe je? 282 00:27:01,840 --> 00:27:03,640 Dat zeg ik. Mijn vader bellen. 283 00:27:08,400 --> 00:27:09,720 Hier die telefoon. 284 00:27:12,160 --> 00:27:13,000 Nee. 285 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Hallo? 286 00:27:33,600 --> 00:27:35,720 Ari? Ari, kun je me horen? 287 00:27:38,520 --> 00:27:39,680 Papa. 288 00:27:40,400 --> 00:27:41,760 Nee. Help. 289 00:27:43,120 --> 00:27:46,000 Elodie, ik weet dat het vast te laat is, maar… 290 00:27:47,440 --> 00:27:48,320 …vergeef me. 291 00:27:48,400 --> 00:27:49,440 Laat me met rust. 292 00:27:50,040 --> 00:27:51,760 Smerige leugenaar. 293 00:27:56,840 --> 00:28:01,440 Nu heb je een bericht waarin ik toegeef wat ik heb gedaan. 294 00:28:06,920 --> 00:28:09,960 Gebruik het zoals je wilt. 295 00:28:17,480 --> 00:28:18,520 Ik hou van je. 296 00:28:18,600 --> 00:28:19,560 En ik van jou. 297 00:28:48,320 --> 00:28:49,240 Gaat het? 298 00:29:02,000 --> 00:29:04,120 IK BEN OP DE PIER ALS DE KLOK 12 SLAAT 299 00:29:05,360 --> 00:29:08,360 Ik weet niet wat me bezielde, of wat ik dacht. 300 00:29:09,040 --> 00:29:12,920 Ik wacht op de steiger bij het meer. Kom alsjeblieft en luister naar me. 301 00:29:51,280 --> 00:29:55,480 Gaat het? Wat heeft hij je aangedaan? Wie was dat? Wat heeft hij gedaan? 302 00:29:56,920 --> 00:29:58,320 Guzmán, ga hem pakken. 303 00:29:59,160 --> 00:30:01,040 Oké… 304 00:30:01,120 --> 00:30:02,480 Blijf jij hier. 305 00:31:08,760 --> 00:31:10,160 Klootzak. 306 00:32:51,600 --> 00:32:53,160 Hebben jullie Ari gezien? 307 00:32:53,240 --> 00:32:54,320 Wat is er gebeurd? 308 00:32:55,440 --> 00:32:57,200 Hebben jullie haar niet gezien? 309 00:32:59,200 --> 00:33:00,560 Verdomme. 310 00:33:16,080 --> 00:33:19,600 Die hufter chanteerde Mencía zodat hij haar kon misbruiken. 311 00:33:21,400 --> 00:33:22,960 Ik had 't Ari verteld. 312 00:33:23,040 --> 00:33:24,800 Shit. -Het is voorbij. 313 00:33:25,600 --> 00:33:29,760 Ze was zo ver heen dat ze achter hem aan ging. Daarom sloeg hij haar. 314 00:33:29,840 --> 00:33:32,680 Hij is een klootzak, Guzmán. Een klootzak. 315 00:33:34,480 --> 00:33:36,640 Bel de politie, we vertellen het. 316 00:33:36,720 --> 00:33:40,160 We bellen de politie, maar we vertellen niet alles. 317 00:33:41,080 --> 00:33:45,120 We zeggen dat Ari vermist wordt en we weten niet waar ze is. 318 00:33:45,200 --> 00:33:46,160 Punt uit. 319 00:33:50,280 --> 00:33:51,760 En ik beken niet? 320 00:33:54,440 --> 00:33:58,560 Guzmán, vertel me wat je vanavond hebt gezien. 321 00:34:20,840 --> 00:34:22,160 Het meisje leeft nog. 322 00:34:23,320 --> 00:34:25,360 Ik herhaal: het meisje leeft nog. 323 00:34:44,080 --> 00:34:49,160 Ga de cel in en alles is afgelopen, ook al kom je weer vrij. Kijk naar m'n broer. 324 00:34:52,360 --> 00:34:53,920 Je broer was onschuldig. 325 00:34:57,200 --> 00:34:58,240 Jij ook. 326 00:34:58,760 --> 00:35:01,240 Tot het tegendeel is bewezen. Begrepen? 327 00:35:21,240 --> 00:35:22,840 Hij sloeg me neer en rende weg. 328 00:35:25,560 --> 00:35:26,880 Ik kon niets doen. 329 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 Het spijt me. 330 00:35:36,360 --> 00:35:38,120 Waarom wilde je me niet zien? 331 00:35:42,080 --> 00:35:45,920 Ik durfde je niet onder ogen te komen na wat ik je heb aangedaan. 332 00:35:49,720 --> 00:35:52,040 Ik weet niet wat ik had, Guzmán. 333 00:35:53,400 --> 00:35:56,920 Ik ben nooit in de war over mijn gevoelens. 334 00:35:58,400 --> 00:36:02,360 Ik weet dat je er altijd voor me bent en ik wil er voor jou zijn. 335 00:36:08,320 --> 00:36:09,600 Je houdt van Samuel. 336 00:36:09,680 --> 00:36:11,160 Nee, dat is niet waar. 337 00:36:12,320 --> 00:36:13,800 Ik begrijp het. -Nee… 338 00:36:17,360 --> 00:36:18,920 Ik zag je bericht aan hem. 339 00:36:21,000 --> 00:36:22,360 En ik ging je zoeken. 340 00:36:24,520 --> 00:36:26,120 Ik wilde het van jou horen. 341 00:36:28,000 --> 00:36:29,120 Maar het is oké. 342 00:36:34,040 --> 00:36:36,360 Vergeef me voor al het slechte. 343 00:36:39,880 --> 00:36:41,880 Ik hoop dat er meer goeds was. 344 00:36:51,040 --> 00:36:52,600 Pas goed op jezelf, Ari. 345 00:37:01,400 --> 00:37:02,480 En dat… 346 00:37:03,240 --> 00:37:04,080 Dat is alles? 347 00:37:11,520 --> 00:37:12,360 Dag. 348 00:38:14,200 --> 00:38:15,280 Obertje. 349 00:38:17,520 --> 00:38:19,760 Ik had je harder moeten slaan, klojo. 350 00:38:29,160 --> 00:38:30,480 Het beste, Samu. 351 00:38:32,160 --> 00:38:34,080 Je was een geweldige zwager geweest. 352 00:38:42,440 --> 00:38:43,320 Rebe… 353 00:38:49,840 --> 00:38:51,120 Bedankt voor alles. 354 00:38:57,320 --> 00:38:59,400 Zeg niets tegen Cayetana en Omar. 355 00:38:59,480 --> 00:39:01,320 Echt niet. Ik zweer het. 356 00:39:10,080 --> 00:39:11,040 Ik hou van je. 357 00:39:12,480 --> 00:39:13,440 Ik meer van jou. 358 00:39:14,520 --> 00:39:15,440 Nou… 359 00:39:16,640 --> 00:39:17,680 Allebei evenveel? 360 00:39:18,720 --> 00:39:19,640 Oké. 361 00:39:36,480 --> 00:39:37,640 Nou, jongens… 362 00:39:41,480 --> 00:39:42,880 Bedankt voor alles. 363 00:40:25,040 --> 00:40:25,880 Ja? 364 00:40:31,520 --> 00:40:32,960 Nog nieuws over Armando? 365 00:40:34,040 --> 00:40:34,960 Geen spoor. 366 00:40:35,480 --> 00:40:38,000 Alsof de aarde hem heeft opgeslokt. 367 00:40:43,200 --> 00:40:44,040 Nou… 368 00:40:44,880 --> 00:40:46,400 Misschien is dat maar beter. 369 00:40:47,520 --> 00:40:49,400 Vind je het erg? 370 00:40:53,640 --> 00:40:56,680 Ik ben bang dat hij opeens opduikt. 371 00:41:00,200 --> 00:41:01,920 Ik ga pap alles vertellen. 372 00:41:03,960 --> 00:41:05,520 Het is wel genoeg geweest. 373 00:41:06,800 --> 00:41:10,440 Door mij is mama gestorven. Door mij was Patrick bijna dood. 374 00:41:10,520 --> 00:41:13,520 En door mij was jij bijna dood. 375 00:41:13,600 --> 00:41:15,640 Praat geen onzin, Mencía. 376 00:41:17,160 --> 00:41:19,280 Niets is jouw schuld. 377 00:41:20,680 --> 00:41:21,520 Oké? 378 00:41:22,040 --> 00:41:22,880 Ari… 379 00:41:24,000 --> 00:41:25,760 Dat zal ik altijd denken. 380 00:41:29,480 --> 00:41:30,400 Kom eens. 381 00:41:44,200 --> 00:41:46,680 Blijf je erbij als ik het papa vertel? 382 00:41:49,200 --> 00:41:50,400 Ik zit naast je. 383 00:45:18,360 --> 00:45:21,040 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg