1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:22,360 --> 00:00:23,880 Τι έλεγε στο φωνητικό μήνυμα; 3 00:00:23,960 --> 00:00:27,320 "Μόνο αυτό έχεις να πεις; Σαν να μη συνέβη τίποτα χτες βράδυ;" 4 00:00:28,480 --> 00:00:30,560 Είχες πάνω σου τη μυρωδιά της, μαλάκα! 5 00:00:30,640 --> 00:00:33,080 -Γκουθμάν! -Ένα θα σου πω, Σαμουέλ. 6 00:00:34,920 --> 00:00:36,040 Είσαι ψεύτης. 7 00:00:37,600 --> 00:00:40,320 Προσποιείσαι ότι είσαι καλός και φίλος μου. 8 00:00:41,360 --> 00:00:45,520 Αλλά δεν έχεις την παραμικρή ιδέα πώς είναι ένας καλός φίλος. 9 00:00:45,600 --> 00:00:48,480 Δεν σου ρίχνω μπουνιά γιατί είμαστε σε εστιατόριο. 10 00:00:57,120 --> 00:00:58,360 Μη με κοιτάς έτσι. 11 00:00:59,040 --> 00:01:00,320 Έτσι ρισκάρεις εσύ; 12 00:01:03,960 --> 00:01:06,520 Γκουθμάν. 13 00:01:08,240 --> 00:01:11,480 Αυτό για μένα δεν είναι ούτε διαγωνισμός ούτε καπρίτσιο. 14 00:01:11,560 --> 00:01:14,760 Πάνω απ' όλα, είσαι φίλος μου. Δεν θέλω να σε πληγώσω. 15 00:01:19,720 --> 00:01:22,080 Θα πω κάτι και στους δύο, εντάξει; 16 00:01:22,600 --> 00:01:23,800 Άντε και γαμηθείτε! 17 00:01:25,760 --> 00:01:26,640 Κατανοητό; 18 00:01:27,680 --> 00:01:29,560 -Άκουσέ με… -Βούλωσέ το. 19 00:01:58,400 --> 00:01:59,840 Θα το διαβάσω επιτέλους! 20 00:02:00,400 --> 00:02:02,040 Πέρσι σου το έδωσα, ρε. 21 00:02:02,120 --> 00:02:04,640 Τώρα θα έχω χρόνο στο ταξίδι. 22 00:02:06,800 --> 00:02:08,880 Μπορεί και να έρθω μαζί σου. 23 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 Γιατί; 24 00:02:11,920 --> 00:02:13,560 Δεν ξέρω τι κάνω εδώ. 25 00:02:14,240 --> 00:02:17,280 Κι εσύ έπρεπε να 'χες φύγει τότε που το ήθελες. 26 00:02:18,320 --> 00:02:19,480 Είχα τους λόγους μου. 27 00:02:19,560 --> 00:02:20,920 Κυρίως έναν. 28 00:02:21,000 --> 00:02:22,480 Βλάκα! 29 00:02:22,560 --> 00:02:24,640 Μ' αρέσει να σας βλέπω μαζί στο σπίτι. 30 00:02:24,720 --> 00:02:26,280 Κι ας είναι αποχαιρετισμός. 31 00:02:26,360 --> 00:02:28,600 Θα το πεις σήμερα στο σχολείο σου; 32 00:02:28,680 --> 00:02:30,000 Ναι. 33 00:02:31,840 --> 00:02:33,480 Θα αφήσεις τη χρονιά στη μέση; 34 00:02:33,560 --> 00:02:35,040 Περίμενε ως το καλοκαίρι. 35 00:02:36,000 --> 00:02:38,720 Ποιος ξέρει πού θα 'μαι το καλοκαίρι; Κι αν είμαι. 36 00:02:38,800 --> 00:02:40,160 Έλα εδώ. 37 00:02:40,680 --> 00:02:44,000 Έλα, εντάξει. Μου 'πες ότι θα με στήριζες. 38 00:02:44,080 --> 00:02:47,040 Ναι, αλλά άσε με να υποφέρω ως μάνα. 39 00:02:47,120 --> 00:02:48,000 Άντε, πήγαινε. 40 00:02:49,760 --> 00:02:50,600 Γεια. 41 00:02:50,680 --> 00:02:51,520 Γεια. 42 00:03:26,600 --> 00:03:30,120 ΠΡΙΝ ΝΑ ΦΥΓΩ: ΟΜΑΡ 43 00:03:44,520 --> 00:03:47,400 Ανυπομονώ για τις διακοπές φέτος. 44 00:03:47,480 --> 00:03:50,960 Εγώ πάντα τις περνάω με την οικογένεια. Ίσως φέτος… 45 00:03:51,040 --> 00:03:53,200 Άρι, πρέπει να σου μιλήσω. 46 00:03:54,320 --> 00:03:55,320 Σ' εμένα; Γιατί; 47 00:03:55,400 --> 00:03:57,680 Γιατί η αδερφή σου δεν μ' ακούει. 48 00:03:57,760 --> 00:04:01,320 Θα με χρησιμοποιήσεις για να λύσεις τα προβλήματά σας; 49 00:04:01,920 --> 00:04:03,520 Καλά Χριστούγεννα, Ρεμπέκα. 50 00:04:05,400 --> 00:04:06,520 -Και… -Σε παρακαλώ. 51 00:04:11,160 --> 00:04:12,120 Έρχομαι σε λίγο. 52 00:04:13,680 --> 00:04:16,440 Σε συμβουλεύω να ξεχάσεις την αδερφή μου. 53 00:04:16,520 --> 00:04:18,600 Θα γλιτώσεις τις άγρυπνες νύχτες. 54 00:04:18,680 --> 00:04:21,840 Και να την αφήσω να βλέπει τον πορνόγερο από υποχρέωση; 55 00:04:21,920 --> 00:04:23,920 Ποιον πορνόγερο; Τον Αρμάντο; 56 00:04:24,000 --> 00:04:26,800 Είναι φίλοι με τον Αρμάντο. Ποια υποχρέωση; 57 00:04:26,880 --> 00:04:28,440 Και τρελή και ζηλιάρα; 58 00:04:28,520 --> 00:04:31,200 Ναι, είναι κολλητοί. Σου είπε πώς γνωρίστηκαν; 59 00:04:31,280 --> 00:04:33,280 -Ναι, στα μπαράκια. -Τι μπαράκια; 60 00:04:33,360 --> 00:04:35,120 Μπαράκια τα λένε τώρα; 61 00:04:35,200 --> 00:04:36,480 Ορίστε; 62 00:04:42,160 --> 00:04:45,800 Αυτό δεν το κάνω ούτε από πίκρα ούτε για να γυρίσει. 63 00:04:46,440 --> 00:04:48,800 Γιατί αν σ' το πω, θα τη χάσω για πάντα. 64 00:04:50,760 --> 00:04:53,680 Σου το λέω γιατί ίσως σε αφήσει να τη βοηθήσεις. 65 00:05:05,920 --> 00:05:07,720 -Έξω. -Κάγιε, μια στιγμή μόνο. 66 00:05:07,800 --> 00:05:09,240 Φύγε, Φιλίπ. 67 00:05:09,320 --> 00:05:11,120 -Άσε με… -Μη μ' αγγίζεις. 68 00:05:14,960 --> 00:05:16,560 Άκουσέ με, σε ικετεύω. 69 00:05:18,040 --> 00:05:21,120 Εντάξει, αλλά έξω που έχει κάμερες. Σ' αρέσουν εσένα. 70 00:05:30,120 --> 00:05:32,200 Δεν ήθελα να σε φέρω σε δύσκολη θέση. 71 00:05:33,320 --> 00:05:36,240 Είχαμε βγει να διασκεδάσουμε και είχαμε πιει πολύ. 72 00:05:36,880 --> 00:05:39,160 Και; Αυτό δεν είναι δικαιολογία. 73 00:05:39,240 --> 00:05:42,280 Καγιετάνα, μη μου πεις ότι δεν είναι φυσιολογικό 74 00:05:42,360 --> 00:05:43,960 που παρερμήνευσα τα σήματα. 75 00:05:44,560 --> 00:05:48,520 Ποια σήματα ακριβώς παρερμήνευσες; Γιατί υπήρξαν πολλά. 76 00:05:48,600 --> 00:05:51,160 Δεν ξέρω, αλλά φασωνόμασταν, έτσι; 77 00:05:51,240 --> 00:05:53,120 Αυτό δεν είναι δικαιολογία. 78 00:05:53,720 --> 00:05:55,480 Σου είπα "όχι" πολλές φορές. 79 00:05:56,640 --> 00:05:58,720 Αυτά τα σήματα παρερμήνευσες; 80 00:06:00,280 --> 00:06:03,560 Γιατί κατάλαβες μόνο όταν βγήκα τρέχοντας απ' τη λιμουζίνα. 81 00:06:08,480 --> 00:06:09,560 Κάγιε. 82 00:06:11,560 --> 00:06:12,440 Συγγνώμη. 83 00:06:13,080 --> 00:06:14,520 Ειλικρινά συγγνώμη. 84 00:06:27,040 --> 00:06:27,960 Όχι βέβαια. 85 00:06:28,840 --> 00:06:32,440 Μην ασχολείσαι, τα λέει αυτά γιατί έχει κολλήσει μαζί μου. 86 00:06:32,520 --> 00:06:35,000 Δεν νομίζω ότι θα σκεφτόταν κάτι τέτοιο. 87 00:06:35,080 --> 00:06:37,080 Αλήθεια, μην της δίνεις σημασία. 88 00:06:37,640 --> 00:06:39,120 Σίγουρα, Μενθία; 89 00:06:39,200 --> 00:06:41,080 Μην ανακατεύεσαι στη ζωή μου! 90 00:06:41,160 --> 00:06:42,480 Μενθία… 91 00:06:49,480 --> 00:06:50,600 Εντάξει. 92 00:06:52,440 --> 00:06:55,280 Ό,τι κι αν έγινε με τον Αρμάντο ή με τον καθένα… 93 00:06:55,360 --> 00:06:58,720 Είναι πρόβλημα δικό μου και θα το λύσω εγώ μόνη μου. 94 00:06:58,800 --> 00:07:00,840 Όχι, αυτό λες πάντα! 95 00:07:00,920 --> 00:07:05,080 Και εσύ μετά συνεχίζεις αδιάφορη και μαζεύουμε εμείς τα ασυμμάζευτα. 96 00:07:07,520 --> 00:07:09,640 Εμπιστεύσου λίγο την οικογένειά σου. 97 00:07:11,880 --> 00:07:13,560 -Θα το πούμε στον μπαμπά. -Όχι. 98 00:07:14,120 --> 00:07:18,240 -Μπορείς να μη θυμώνεις πια με τον μπαμπά; -Κουβέντα στον Μπενχαμίν. 99 00:07:18,320 --> 00:07:20,960 Ο μπαμπάς μπορεί στη στιγμή να το λύσει αυτό. 100 00:07:21,040 --> 00:07:22,280 Είπα όχι, Άρι! 101 00:07:22,360 --> 00:07:24,640 Ούτε σε αυτόν ούτε στον Πάτρικ. 102 00:07:25,400 --> 00:07:28,360 Έτσι και πεις το παραμικρό στον Μπενχαμίν, 103 00:07:28,880 --> 00:07:31,400 δεν θα με ξαναδείτε ποτέ σας. 104 00:07:34,400 --> 00:07:37,200 Προσπάθησα να σε βγάλω απ' το μυαλό μου. 105 00:07:37,880 --> 00:07:40,360 Αλλά κατάλαβα ότι είναι μάταιο, δεν μπορώ. 106 00:07:41,440 --> 00:07:43,280 Είναι παράλογο, γιατί δεν θέλω. 107 00:07:48,120 --> 00:07:51,840 Δεν θα μου το συγχωρήσω που σε ξέγραψα, γιατί δεν το έκανα ποτέ. 108 00:07:52,680 --> 00:07:54,480 Ούτε όταν νόμιζα ότι πέθαινες. 109 00:07:56,560 --> 00:07:58,240 Γι' αυτό δεν θα το ξανακάνω. 110 00:08:00,080 --> 00:08:01,440 Να σε ξεγράψω, εννοώ. 111 00:08:04,600 --> 00:08:06,840 Αν θες, εγώ θέλω να ξαναπροσπαθήσουμε. 112 00:08:16,800 --> 00:08:18,000 Τι σκέφτεσαι, Άντερ; 113 00:08:22,120 --> 00:08:25,800 Θα πήγαινες στη Νέα Υόρκη για τον Μαλίκ, αλλά έμεινες για μένα. 114 00:08:27,840 --> 00:08:31,080 Δεν αναρωτιέσαι πού θα ήσουν, αν έκανες ό,τι ήθελες; 115 00:08:31,160 --> 00:08:33,920 Δεν έμεινα για σένα, αλλά για μένα. 116 00:08:36,240 --> 00:08:38,200 Τη ζωή μου τη φαντάζομαι με σένα. 117 00:08:42,280 --> 00:08:43,480 Θέλω να συνεχίσουμε. 118 00:08:44,120 --> 00:08:46,360 Αλλά αν δεν θέλεις, δεν πειράζει. 119 00:08:47,680 --> 00:08:50,040 Ούτε θα κάνω ιστορίες ούτε θα πικραθώ. 120 00:08:52,040 --> 00:08:53,040 Θα το δεχτώ. 121 00:09:03,080 --> 00:09:04,520 Καλύτερα να σε αφήσω. 122 00:09:09,120 --> 00:09:12,120 ΠΡΙΝ ΝΑ ΦΥΓΩ: ΟΜΑΡ 123 00:09:13,800 --> 00:09:14,720 Όμαρ, περίμενε. 124 00:09:44,480 --> 00:09:45,320 Περάστε. 125 00:09:46,240 --> 00:09:47,960 Συγγνώμη, θέλατε να με δείτε; 126 00:09:49,360 --> 00:09:51,200 Μπενχαμίν, μας αφήνετε λίγο; 127 00:09:58,640 --> 00:10:00,840 Θέλετε να δικαιολογήσετε τον γιο σας; 128 00:10:01,440 --> 00:10:04,640 Ό,τι κι αν λένε οι εφήμερες τάσεις, 129 00:10:04,720 --> 00:10:06,680 ο άντρας γεννιέται με… 130 00:10:07,480 --> 00:10:09,760 μια χαρακτηριστική ενέργεια, 131 00:10:10,840 --> 00:10:14,120 την οποία εμείς έχουμε τη δυνατότητα να μετριάσουμε. 132 00:10:14,720 --> 00:10:17,480 Αυτό είναι ένα πανίσχυρο ταλέντο. 133 00:10:18,840 --> 00:10:23,080 Δεν μπορούμε να αρνηθούμε τη βιολογία ούτε να αρχίσουμε τα δράματα. 134 00:10:23,840 --> 00:10:26,600 Ξέχνα τις άλλες κοπέλες από εδώ κι από εκεί. 135 00:10:27,560 --> 00:10:30,240 Και ό,τι κι αν άκουσες για τον Φιλίπ. 136 00:10:30,320 --> 00:10:32,520 Γιατί ο γιος μου επέλεξε εσένα. 137 00:10:33,800 --> 00:10:34,880 Πάνω απ' όλα. 138 00:10:36,920 --> 00:10:38,160 Και πάνω απ' όλες. 139 00:10:38,840 --> 00:10:43,200 Ξέρεις πόσες έγνοιες λιγότερες θα έχετε κι εσύ κι η οικογένειά σου; 140 00:10:45,680 --> 00:10:46,840 Αμέτρητες. 141 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 Μην είσαι χαζή. 142 00:10:51,200 --> 00:10:54,040 Μην αρνείσαι αυτό το δώρο που σου χάρισε η ζωή. 143 00:10:56,120 --> 00:10:57,160 Καγιετάνα… 144 00:10:58,040 --> 00:11:01,000 Θα ήθελα πολύ να 'ρχόσουν στο πρωτοχρονιάτικο πάρτι 145 00:11:01,080 --> 00:11:02,200 στο πλάι του Φιλίπ. 146 00:11:10,800 --> 00:11:14,440 31 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 147 00:11:23,600 --> 00:11:25,840 Τι ομορφιές είναι αυτές! 148 00:11:25,920 --> 00:11:28,080 Έλα μέσα. Ο Άντερ είναι στο ντους. 149 00:11:30,080 --> 00:11:33,200 Έχουμε πολλά σχέδια μαζί μετά την αποφοίτηση. 150 00:11:33,280 --> 00:11:34,240 Το αξίζουμε. 151 00:11:35,440 --> 00:11:37,080 Να σε ρωτήσω κάτι προσωπικό; 152 00:11:37,960 --> 00:11:39,840 Ναι. 153 00:11:39,920 --> 00:11:40,920 Λέγε. 154 00:11:41,600 --> 00:11:43,200 Γιατί τα ξαναβρήκατε; 155 00:11:45,840 --> 00:11:48,400 Επειδή αγαπιόμαστε, Αθουθένα. 156 00:11:50,200 --> 00:11:51,720 Αυτό δεν αρκεί. 157 00:11:53,640 --> 00:11:54,880 Αγαπώ πολύ τον πρώην μου. 158 00:11:54,960 --> 00:11:58,200 Είναι ο πατέρας του Άντερ. Δεν θα πάψω ποτέ να τον αγαπώ. 159 00:11:58,280 --> 00:12:00,720 Αλλά χρειάζεται πάντα ένας κοινός στόχος. 160 00:12:00,800 --> 00:12:02,920 Και δεν εννοώ σπίτι και παιδιά. 161 00:12:03,000 --> 00:12:04,240 Δεν είμαι τόσο τρελή. 162 00:12:04,800 --> 00:12:07,640 Αλλά χρειάζονται κοινές επιδιώξεις. 163 00:12:08,640 --> 00:12:12,080 Σου είπα ότι έχουμε πολλά σχέδια μαζί. 164 00:12:12,160 --> 00:12:13,760 Έχετε; Ή έχεις εσύ; 165 00:12:20,120 --> 00:12:21,640 Έμεινε για χάρη σου. 166 00:12:21,720 --> 00:12:24,000 Δεν τον ανάγκασα ούτε τότε ούτε τώρα. 167 00:12:27,240 --> 00:12:30,440 Είπα ότι αν δεν ήθελε να τα ξαναβρούμε, θα το δεχόμουν. 168 00:12:32,120 --> 00:12:33,040 Όμαρ… 169 00:12:41,480 --> 00:12:42,320 Τι έγινε; 170 00:12:48,760 --> 00:12:50,120 Είσαι πολύ όμορφος. 171 00:13:27,480 --> 00:13:28,480 Με συγχωρείτε. 172 00:13:32,520 --> 00:13:33,960 -Τι λέει; -Καλά, εσύ; 173 00:14:35,520 --> 00:14:36,360 Γεια. 174 00:14:37,440 --> 00:14:38,480 Γεια. 175 00:14:39,880 --> 00:14:40,880 Είσαι θεσπέσια. 176 00:14:42,160 --> 00:14:43,000 Ευχαριστώ. 177 00:14:51,160 --> 00:14:54,600 Είναι ώρα για τη φωτογραφία του ζεύγους. Εντυπωσιάστε τους. 178 00:14:55,640 --> 00:14:56,880 Με συγχωρείτε. 179 00:14:58,800 --> 00:15:02,280 Η ενέργεια του γιου σας δεν είναι θέμα βιολογίας, Υψηλοτάτη, 180 00:15:02,360 --> 00:15:03,480 αλλά θέμα παιδείας. 181 00:15:13,520 --> 00:15:14,720 Να πάνε να γαμηθούν. 182 00:15:35,560 --> 00:15:37,720 Μπορώ να μάθω τι σκοπεύεις να κάνεις; 183 00:15:37,800 --> 00:15:41,280 Οργάνωσα το πάρτι για να γιορτάσω με τους καλεσμένους μου. 184 00:15:41,960 --> 00:15:43,880 Η Καγιετάνα είναι καλεσμένη μου. 185 00:15:43,960 --> 00:15:46,960 Ως φίλη μου και ως σχεδιάστρια. 186 00:15:47,720 --> 00:15:49,040 Είσαι βλάκας. 187 00:15:49,800 --> 00:15:50,880 Και αχάριστος. 188 00:15:50,960 --> 00:15:51,960 Και ποιος φταίει; 189 00:15:53,240 --> 00:15:54,600 Ποιος με μεγάλωσε έτσι; 190 00:15:59,360 --> 00:16:00,280 Φιλίπ… 191 00:16:03,160 --> 00:16:04,640 εγώ σε έφερα στον κόσμο, 192 00:16:05,880 --> 00:16:07,400 εγώ σε μεγάλωσα. 193 00:16:07,480 --> 00:16:09,480 Ποτέ δεν σε έχασα απ' τα μάτια μου, 194 00:16:10,080 --> 00:16:12,160 εκτός απ' όταν έπρεπε να τα κλείσω. 195 00:16:13,080 --> 00:16:15,160 Κάτι που αναγκάστηκα να κάνω συχνά. 196 00:16:19,000 --> 00:16:21,920 Δουλειά μου ήταν να σε αγαπώ και να σε προστατεύω, 197 00:16:22,000 --> 00:16:23,760 και το έκανα άψογα. 198 00:16:25,920 --> 00:16:28,720 Αν τώρα, ξαφνικά, 199 00:16:29,240 --> 00:16:32,720 αποφάσισες να ενηλικιωθείς και να προχωρήσεις μόνος, 200 00:16:32,800 --> 00:16:33,720 πήγαινε. 201 00:16:35,040 --> 00:16:37,240 Δέξου τις συνέπειες των επιλογών σου. 202 00:16:45,640 --> 00:16:48,480 Ήρεμα, Άρι. Ξέρουμε πώς κάνεις όταν πίνεις. 203 00:16:48,560 --> 00:16:51,000 Δεν ξέρω τι εννοείς, εγώ σπάνια πίνω. 204 00:16:51,080 --> 00:16:53,280 Από το "ποτέ" πήγαμε στο "σπάνια". 205 00:17:00,800 --> 00:17:01,800 Μίλησέ της. 206 00:17:02,520 --> 00:17:03,360 Όχι. 207 00:17:06,200 --> 00:17:08,720 Αυτή η περηφάνια δεν θα σου βγει σε καλό. 208 00:17:08,800 --> 00:17:10,560 Εσύ μη μου κάνεις κήρυγμα. 209 00:17:10,640 --> 00:17:13,600 Θα πήγαινες ταξίδι, αλλά τρέχεις πίσω απ' τον Όμαρ. 210 00:17:14,360 --> 00:17:16,120 Θα φύγω όταν έρθει η ώρα. 211 00:17:16,200 --> 00:17:20,520 Μην αφήνεις κάτι για χάρη των άλλων, γιατί οι άλλοι δεν θα κάνουν το ίδιο. 212 00:17:20,600 --> 00:17:21,520 Κατάλαβες; 213 00:17:21,600 --> 00:17:24,960 Δες τη Νάντια, που σκέφτηκε το μέλλον της, όχι εμένα. 214 00:17:25,040 --> 00:17:27,400 Κι εγώ σαν τον μαλάκα επέμενα στη σχέση. 215 00:17:28,680 --> 00:17:29,800 Και η Άρι; 216 00:17:29,880 --> 00:17:30,920 Τι η Άρι; 217 00:17:32,360 --> 00:17:37,280 Άκου, σου τη σπάει που η Νάντια έβαλε το μέλλον της πάνω από εσένα. 218 00:17:37,800 --> 00:17:40,600 Η Άρι σε θέλει στη ζωή της, αλλά τη διώχνεις; 219 00:17:40,680 --> 00:17:42,880 Είναι δύο διαφορετικές περιπτώσεις. 220 00:17:42,960 --> 00:17:46,800 Η Άρι θέλει εμένα, θέλει τον Σαμουέλ κι όλη την ομάδα ποδοσφαίρου! 221 00:17:47,600 --> 00:17:49,440 Είναι διαφορετικές περιπτώσεις. 222 00:17:50,920 --> 00:17:55,000 Είπες χίλιες φορές ότι ήθελες μια σχέση σαν αυτήν που έχω με τον Όμαρ. 223 00:17:55,520 --> 00:17:58,880 Η σχέση μας λειτουργεί με υποχωρήσεις. Κι από τους δύο. 224 00:17:59,760 --> 00:18:03,080 Θες να χάσεις την Άρι επειδή τα σκάτωσε; Ή τον Σαμουέλ; 225 00:18:03,160 --> 00:18:05,680 Εγώ δεν θα ήθελα να χάσω τον Όμαρ γι' αυτό. 226 00:18:08,400 --> 00:18:09,600 Άντε, μίλα της. 227 00:18:13,320 --> 00:18:14,160 Άντε. 228 00:18:30,480 --> 00:18:31,560 Ευχαριστώ, όμορφε. 229 00:18:35,160 --> 00:18:36,000 Τι 'ναι; 230 00:18:37,280 --> 00:18:38,200 Τίποτα. 231 00:19:07,720 --> 00:19:09,920 Έχεις χρόνο; Δεν μπορώ να μιλήσω μέσα. 232 00:19:11,440 --> 00:19:14,400 Δεν θέλω να μπει ο νέος χρόνος με ιστορίες. 233 00:19:14,480 --> 00:19:15,760 Ένα λεπτό και έφυγα. 234 00:19:23,000 --> 00:19:25,920 Κι εγώ φανταζόμουν ότι ο χρόνος θα έμπαινε αλλιώς. 235 00:19:27,560 --> 00:19:28,560 Με σένα. 236 00:19:30,640 --> 00:19:33,520 Δεν πίστεψα ότι θα αγαπούσες κάποιον σαν εμένα. 237 00:19:34,120 --> 00:19:35,080 Κι όπως βλέπεις, 238 00:19:36,040 --> 00:19:37,240 έπεσες εντελώς έξω. 239 00:19:37,960 --> 00:19:39,200 Έπεσα όντως έξω, Άρι; 240 00:19:40,120 --> 00:19:43,520 Το νουμεράκι που ανέβασες ότι δεν μπορείς να αφήσεις κανέναν 241 00:19:43,600 --> 00:19:47,760 είναι ένας δειλός τρόπος να μην πεις σε αυτόν που δεν αγαπάς την αλήθεια. 242 00:20:05,320 --> 00:20:06,800 Αγαπάς τον Γκουθμάν. 243 00:20:07,720 --> 00:20:09,560 Και δεν πειράζει, παραδέξου το. 244 00:20:09,640 --> 00:20:12,120 Μου φαίνεται μια χαρά και λογικό. 245 00:20:12,200 --> 00:20:14,640 Αλλά εμένα άσε με ήσυχο, σε παρακαλώ. 246 00:20:15,320 --> 00:20:18,440 Έχεις συνηθίσει να τα έχεις όλα, αλλά αυτό είναι ψέμα. 247 00:20:19,000 --> 00:20:20,640 Δεν μπορείς να τα έχεις όλα. 248 00:20:20,720 --> 00:20:22,320 Γι' αυτό μη με πλησιάζεις 249 00:20:24,000 --> 00:20:26,840 και μη με τσιγκλάς όποτε σου καπνίσει. 250 00:20:28,320 --> 00:20:29,320 Ξέχασέ με. 251 00:20:33,040 --> 00:20:36,240 Δεν αξίζει ο πόνος που προκαλούμε ο ένας στον άλλον. 252 00:20:37,680 --> 00:20:39,080 Δεν αξίζει, λυπάμαι. 253 00:21:04,280 --> 00:21:06,240 ΑΡΜΑΝΤΟ: ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 254 00:21:21,880 --> 00:21:23,880 ΘΕΛΩ ΝΑ ΜΠΕΙ Ο ΧΡΟΝΟΣ ΜΑΖΙ ΣΟΥ 255 00:21:26,120 --> 00:21:29,040 ΕΧΩ ΚΑΝΟΝΙΣΕΙ, ΛΥΠΑΜΑΙ 256 00:21:39,360 --> 00:21:41,880 ΤΟ ΞΕΡΩ. ΕΙΜΑΙ ΕΔΩ ΠΟΥ ΕΧΕΙΣ ΚΑΝΟΝΙΣΕΙ 257 00:21:55,920 --> 00:21:59,080 Σε εφτά λεπτά φεύγει ο παλιός ο χρόνος! 258 00:22:36,480 --> 00:22:37,520 Έλα μαζί μου. 259 00:22:38,600 --> 00:22:40,760 Ακόμη και στο Grindr χαιρετάνε. 260 00:22:41,560 --> 00:22:45,840 Πάτρικ. Γεννήθηκα εδώ, μεγάλωσα Λονδίνο. Βερς, αλλά πιο πολύ μπότομ. 261 00:22:46,640 --> 00:22:47,480 Έρχεσαι ή όχι; 262 00:23:02,240 --> 00:23:04,840 Δεν ξέρω τι μ' έπιασε, δεν ξέρω πώς μου 'ρθε. 263 00:23:06,000 --> 00:23:10,400 Σε περιμένω σε μισή ώρα στην αποβάθρα. Σε παρακαλώ, έλα να σου εξηγήσω. 264 00:23:28,160 --> 00:23:29,480 Σ' εμένα χαμογελάς; 265 00:23:33,680 --> 00:23:35,160 Αλλάζουμε χρόνο ήρεμα; 266 00:23:40,760 --> 00:23:42,920 Λέγε, τι συμβαίνει; Σε ξέρω. 267 00:23:46,600 --> 00:23:48,280 Ξέρω ότι σκόπευες να φύγεις. 268 00:23:49,640 --> 00:23:50,560 Δύο φορές. 269 00:23:51,640 --> 00:23:53,960 Έμεινες για χάρη μου και τις δύο φορές. 270 00:23:57,760 --> 00:24:00,320 Είναι κάτι που το σκέφτηκα, αλλά πάει τώρα. 271 00:24:00,920 --> 00:24:02,760 -Πήγαινε. -Δεν θέλω να φύγω. 272 00:24:02,840 --> 00:24:04,160 Αλήθεια, φύγε. 273 00:24:05,360 --> 00:24:07,000 Όμαρ, είμαι καλά μαζί σου. 274 00:24:08,400 --> 00:24:10,000 Το ξέρω, είμαι σίγουρος. 275 00:24:10,520 --> 00:24:13,520 Θα νιώσω καλύτερα, αν κάνεις το ταξίδι που θέλεις. 276 00:24:14,240 --> 00:24:16,160 Ναι, το εννοώ. 277 00:24:16,240 --> 00:24:17,800 Θα σε περιμένω, αν το θες. 278 00:24:18,920 --> 00:24:22,520 Στο μεταξύ, θα ψαχνόμαστε. Δεν είμαστε η Νάντια κι ο Γκουθμάν. 279 00:24:28,120 --> 00:24:30,040 Η ευτυχία σου μου δίνει ευτυχία. 280 00:24:41,840 --> 00:24:43,920 Ρεμπέκα, δεν ξέρω αν είναι αλήθεια. 281 00:24:44,520 --> 00:24:48,040 Δεν μπορώ να ξέρω αν αυτό για τον Αρμάντο ισχύει. 282 00:24:48,120 --> 00:24:50,480 Αν εσύ μου είπες την αλήθεια. 283 00:24:50,560 --> 00:24:52,160 Δεν μπορώ να ξέρω. 284 00:24:52,240 --> 00:24:56,880 Ξέρω μόνο ότι η Μενθία μου 'πε πως αν προσπαθήσω να τη βοηθήσω, 285 00:24:57,440 --> 00:24:59,400 δεν θα την ξαναδώ ποτέ. 286 00:25:00,640 --> 00:25:01,960 Σου είπα αλήθεια, Άρι. 287 00:25:21,600 --> 00:25:23,000 Τον παλιοκαριόλη! 288 00:25:35,360 --> 00:25:36,360 Τι συμβαίνει; 289 00:25:37,760 --> 00:25:39,160 Μη μ' αγγίζεις! 290 00:25:40,120 --> 00:25:43,920 Μπήκες σπίτι μου, στη σχέση μου, γαμώτο. Τι άλλο θέλεις από μένα; 291 00:25:44,520 --> 00:25:46,760 Να περάσω την παραμονή μαζί σου, Μένθι. 292 00:25:46,840 --> 00:25:49,480 Μη με λες "Μένθι". Πας καλά, ρε παλιομαλάκα; 293 00:25:49,560 --> 00:25:52,080 Εμένα δεν θα με λες έτσι, κωλοπαιδάκι. 294 00:26:02,800 --> 00:26:04,440 -Καριόλα! -Τι κάνεις, Ρέμπε; 295 00:26:04,520 --> 00:26:06,120 Λυπάμαι, αλλά πάντα γυρίζω. 296 00:26:06,200 --> 00:26:09,200 Αν θέλεις βοήθεια θα είμαι εδώ, κι ας μην τη ζήτησες. 297 00:26:11,240 --> 00:26:12,280 Μενθία! 298 00:26:20,560 --> 00:26:21,520 Γκουθμάν. 299 00:26:24,560 --> 00:26:26,960 Θέλω να αρχίσω τη χρονιά με τον φίλο μου. 300 00:26:29,640 --> 00:26:32,080 Συγχώρεσέ με. Η Άρι δεν υπάρχει για μένα. 301 00:26:32,160 --> 00:26:35,920 Λοιπόν, σε τρία λεπτά αφήνουμε τον παλιό χρόνο. 302 00:26:36,000 --> 00:26:38,040 Γι' αυτό της μιλούσες πριν; 303 00:26:38,120 --> 00:26:39,560 Όχι, της είπα… 304 00:26:39,640 --> 00:26:41,120 Κόψε τα ψέματα, Σαμουέλ! 305 00:26:43,560 --> 00:26:45,800 Χέστηκα αν η αδερφή μου δεν μιλάει. 306 00:26:45,880 --> 00:26:47,200 Τι σκατά θες εσύ; 307 00:26:47,280 --> 00:26:49,000 Θα τα πω όλα στον πατέρα μου. 308 00:26:49,080 --> 00:26:51,880 Κι εκείνος θα σου γαμήσει τη ζωή. 309 00:26:51,960 --> 00:26:53,920 Γιατί είσαι ένας μεγάλος καριόλης. 310 00:26:54,000 --> 00:26:58,920 Και δεν θα γαμήσεις κανενός άλλου τη ζωή, γιατί εμείς θα σου γαμήσουμε τη δική σου. 311 00:26:59,680 --> 00:27:01,760 -Θα πάρω τον πατέρα μου. -Τι κάνεις; 312 00:27:01,840 --> 00:27:03,760 Σου είπα, παίρνω τον πατέρα μου. 313 00:27:08,400 --> 00:27:09,640 Δώσε μου το τηλέφωνο. 314 00:27:12,160 --> 00:27:13,000 Όχι. 315 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Εμπρός; 316 00:27:30,240 --> 00:27:31,920 ΕΛΟΝΤΙ ΦΙΝΕΛ 317 00:27:33,600 --> 00:27:35,720 Άρι, με ακούς; 318 00:27:38,520 --> 00:27:39,520 Μπαμπά! 319 00:27:40,400 --> 00:27:41,760 Όχι… Βοήθεια! 320 00:27:43,120 --> 00:27:46,000 Ελοντί, ξέρω ότι μάλλον είναι αργά πια, αλλά… 321 00:27:47,440 --> 00:27:48,320 συγχώρεσέ με. 322 00:27:48,400 --> 00:27:49,440 Άσε με, μαλάκα! 323 00:27:50,040 --> 00:27:51,480 Είσαι ψεύτης! 324 00:27:56,840 --> 00:28:01,440 Τώρα έχεις ένα φωνητικό μήνυμα από μένα, όπου παραδέχομαι… 325 00:28:06,920 --> 00:28:09,960 Χρησιμοποίησέ το όπως νομίζεις, εντάξει; 326 00:28:17,480 --> 00:28:18,520 Σ' αγαπώ. 327 00:28:18,600 --> 00:28:19,560 Κι εγώ σ' αγαπώ. 328 00:28:48,320 --> 00:28:49,240 Είσαι καλά; 329 00:29:02,800 --> 00:29:04,120 ΘΑ ΕΙΜΑΙ ΣΤΗΝ ΠΡΟΒΛΗΤΑ 330 00:29:05,360 --> 00:29:08,360 Δεν ξέρω τι μ' έπιασε, δεν ξέρω πώς μου 'ρθε. 331 00:29:09,040 --> 00:29:13,160 Σε περιμένω σε μισή ώρα στην αποβάθρα. Σε παρακαλώ, έλα να σου εξηγήσω. 332 00:29:38,360 --> 00:29:39,360 Άρι! 333 00:29:39,920 --> 00:29:40,760 Άρι! 334 00:29:43,840 --> 00:29:44,760 Άρι! 335 00:29:47,200 --> 00:29:48,280 Άρι, όχι… 336 00:29:48,360 --> 00:29:49,280 Άρι! 337 00:29:51,280 --> 00:29:53,520 Είσαι καλά; Τι σου έκανε; 338 00:29:53,600 --> 00:29:55,520 Ποιος είναι αυτός; Τι σου έκανε; 339 00:29:56,920 --> 00:29:58,320 Γκουθμάν, πιάσ' τον. 340 00:29:59,160 --> 00:30:01,560 Εντάξει. 341 00:30:01,640 --> 00:30:02,640 Εσύ μείνε εδώ. 342 00:31:08,760 --> 00:31:10,160 Καριόλη! 343 00:32:51,600 --> 00:32:52,600 Είδες την Άρι; 344 00:32:53,240 --> 00:32:54,240 Τι έγινε; 345 00:32:55,440 --> 00:32:56,680 Δεν την είδε κανείς; 346 00:32:59,200 --> 00:33:00,200 Γαμώτο… 347 00:33:16,080 --> 00:33:19,080 Αυτό το γουρούνι εκβίαζε τη Μενθία για να τη βιάζει. 348 00:33:21,400 --> 00:33:22,960 Η Άρι το ήξερε, της το είπα. 349 00:33:23,040 --> 00:33:24,800 -Γαμώτο. -Έλα τώρα. 350 00:33:25,600 --> 00:33:29,760 Ήταν πιωμένη, σίγουρα πήγε και του μίλησε. Γι' αυτό τη χτυπούσε. 351 00:33:29,840 --> 00:33:32,680 Είναι καριόλης, Γκουθμάν, μεγάλος καριόλης. 352 00:33:34,560 --> 00:33:36,640 Πάρτε την αστυνομία, θα τα πούμε όλα. 353 00:33:36,720 --> 00:33:40,040 Θα την πάρουμε αμέσως, αλλά δεν θα τα πούμε όλα. 354 00:33:41,080 --> 00:33:45,120 Θα πούμε ότι η Άρι λείπει και δεν έχουμε καμία ιδέα πού είναι. 355 00:33:45,200 --> 00:33:46,160 Και τελεία. 356 00:33:50,280 --> 00:33:51,760 Και εγώ δεν θα ομολογήσω; 357 00:33:54,440 --> 00:33:55,360 Γκουθμάν, 358 00:33:55,880 --> 00:33:58,560 πρέπει να μου πεις τι είδες απόψε. 359 00:34:20,840 --> 00:34:22,160 Η κοπέλα ζει. 360 00:34:23,320 --> 00:34:25,240 Επαναλαμβάνω, η κοπέλα ζει. 361 00:34:44,080 --> 00:34:48,440 Αν πας φυλακή, τελειώνει η ζωή σου. Ακόμη κι αν βγεις. Δες τον αδερφό μου. 362 00:34:52,360 --> 00:34:53,840 Ο αδερφός σου ήταν αθώος. 363 00:34:57,200 --> 00:34:58,240 Όπως κι εσύ. 364 00:34:58,760 --> 00:35:01,240 Μέχρι να αποδειχθεί το αντίθετο. Σύμφωνοι; 365 00:35:21,240 --> 00:35:22,840 Με έριξε κι έφυγε τρέχοντας. 366 00:35:25,520 --> 00:35:26,880 Δεν μπόρεσα να κάνω τίποτα. 367 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 Συγγνώμη. 368 00:35:36,360 --> 00:35:38,120 Γιατί δεν ήθελες να με δεις; 369 00:35:42,080 --> 00:35:45,560 Ντρεπόμουν να σε κοιτάξω μετά από όλα όσα σου 'κανα. 370 00:35:49,720 --> 00:35:51,680 Δεν ξέρω τι μου συνέβη, Γκουθμάν. 371 00:35:53,400 --> 00:35:56,880 Σου το ορκίζομαι, ποτέ μου δεν μπέρδευα τα συναισθήματά μου. 372 00:35:58,360 --> 00:36:02,360 Ξέρω ότι θα είσαι πάντα δίπλα μου και θέλω κι εγώ να είμαι δίπλα σου. 373 00:36:08,320 --> 00:36:09,600 Τον Σαμουέλ αγαπάς. 374 00:36:09,680 --> 00:36:11,160 Όχι, δεν είναι αλήθεια. 375 00:36:12,320 --> 00:36:13,640 -Καταλαβαίνω. -Όχι… 376 00:36:17,360 --> 00:36:18,920 Διάβασα τι του έγραψες. 377 00:36:20,920 --> 00:36:22,360 Γι' αυτό ήρθα να σε βρω. 378 00:36:24,520 --> 00:36:26,120 Για να μου το πεις κατάμουτρα. 379 00:36:28,000 --> 00:36:29,120 Δεν πειράζει, όμως. 380 00:36:34,040 --> 00:36:36,360 Συγγνώμη για όλες τις κακές στιγμές. 381 00:36:39,880 --> 00:36:41,880 Ελπίζω οι καλές να ήταν περισσότερες. 382 00:36:51,040 --> 00:36:52,120 Να προσέχεις, Άρι. 383 00:37:01,400 --> 00:37:02,480 Και… 384 00:37:03,240 --> 00:37:04,080 αυτό ήταν; 385 00:37:11,520 --> 00:37:12,360 Αντίο. 386 00:38:14,200 --> 00:38:15,200 Σερβιτόρε. 387 00:38:17,520 --> 00:38:19,760 Έπρεπε να σ' είχα χτυπήσει πιο δυνατά. 388 00:38:29,160 --> 00:38:30,640 Να προσέχεις πολύ, Σάμου. 389 00:38:32,160 --> 00:38:33,960 Θα ήσουν ένας γαμάτος γαμπρός. 390 00:38:42,440 --> 00:38:43,320 Ρέμπε. 391 00:38:49,840 --> 00:38:51,080 Σ' ευχαριστώ για όλα. 392 00:38:57,320 --> 00:39:01,320 -Μην πεις τίποτα σε Καγιετάνα και Όμαρ. -Όχι, ρε συ. Στον λόγο μου. 393 00:39:10,080 --> 00:39:11,080 Σ' αγαπώ. 394 00:39:12,480 --> 00:39:13,440 Εγώ πιο πολύ. 395 00:39:14,520 --> 00:39:15,440 Καλά. 396 00:39:16,680 --> 00:39:17,600 Το ίδιο; 397 00:39:18,720 --> 00:39:19,640 Εντάξει. 398 00:39:36,640 --> 00:39:37,640 Λοιπόν, παίδες. 399 00:39:41,600 --> 00:39:42,840 Ευχαριστούμε για όλα. 400 00:40:25,040 --> 00:40:25,880 Ναι; 401 00:40:31,520 --> 00:40:33,080 Έχεις νέα από τον Αρμάντο; 402 00:40:34,040 --> 00:40:37,320 Άφαντος. Λες και άνοιξε η γη και τον κατάπιε. 403 00:40:43,200 --> 00:40:44,040 Καλά… 404 00:40:44,880 --> 00:40:46,200 Καλύτερα έτσι. 405 00:40:48,040 --> 00:40:49,720 Γι' αυτό έχεις στεναχωρηθεί; 406 00:40:53,640 --> 00:40:56,680 Φοβάμαι ότι θα εμφανιστεί έτσι ξαφνικά. 407 00:41:00,200 --> 00:41:01,920 Θα τα πω όλα στον μπαμπά. 408 00:41:03,960 --> 00:41:05,240 Αρκετά πια. 409 00:41:06,800 --> 00:41:10,800 Εξαιτίας μου πέθανε η μαμά, εξαιτίας μου κόντεψε να πεθάνει ο Πάτρικ, 410 00:41:10,880 --> 00:41:13,520 εξαιτίας μου ξανά κόντεψες να πεθάνεις εσύ. 411 00:41:13,600 --> 00:41:15,560 Μη λες ανοησίες, Μενθία. 412 00:41:17,160 --> 00:41:19,040 Εσύ δεν φταις για τίποτα. 413 00:41:20,680 --> 00:41:21,520 Εντάξει; 414 00:41:22,040 --> 00:41:22,880 Άρι… 415 00:41:24,000 --> 00:41:25,320 Πάντα θα το σκέφτομαι. 416 00:41:29,480 --> 00:41:30,400 Έλα εδώ. 417 00:41:44,200 --> 00:41:46,680 Θα είσαι μαζί μου, όταν το πω στον μπαμπά; 418 00:41:49,120 --> 00:41:50,440 Δεν θα σ' αφήσω λεπτό. 419 00:45:18,360 --> 00:45:21,040 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη