1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:01:20,040 --> 00:01:21,880 Ти казав, що Омар затримається. 3 00:01:23,880 --> 00:01:24,800 Він так сказав. 4 00:01:25,480 --> 00:01:26,560 Дідько. 5 00:01:31,240 --> 00:01:33,480 Куди ти? Він не спатиме ще пів години. 6 00:01:34,600 --> 00:01:36,880 Вся ця ситуація мене виснажує. 7 00:01:41,200 --> 00:01:42,040 А мене ні? 8 00:01:43,880 --> 00:01:47,440 Це я брешу й постійно щось вигадую, щоб побачити тебе. 9 00:01:50,800 --> 00:01:53,000 Гадаєш, я не хочу тебе побачити? 10 00:01:54,040 --> 00:01:57,400 Не хочу випити разом чи поцілувати тебе в класі? 11 00:01:58,400 --> 00:01:59,320 Не знаю. 12 00:02:00,600 --> 00:02:01,440 Хочеш? 13 00:02:03,040 --> 00:02:04,080 Яка різниця? 14 00:02:05,920 --> 00:02:09,560 Ти думала, що я відчуваю, коли ти весь час із Ґузманом, 15 00:02:09,640 --> 00:02:11,320 а мені дістаються крихти? 16 00:02:12,520 --> 00:02:14,240 То для тебе це лише крихти? 17 00:02:16,080 --> 00:02:17,480 -Ні. -Тоді що? 18 00:02:18,520 --> 00:02:19,720 Не знаю, сама скажи. 19 00:02:20,720 --> 00:02:24,480 Це ти вирішуєш, коли приходити і скільки залишитися. Ти одна. 20 00:02:24,560 --> 00:02:28,960 Звісно, я одна. Я все вирішую й кажу за двох. 21 00:02:29,040 --> 00:02:31,520 Бо ти чекаєш, що хтось зробить усе за тебе. 22 00:02:32,840 --> 00:02:34,800 Мій тато змусив тебе піти з бару. 23 00:02:37,200 --> 00:02:38,560 Навіщо ти це кажеш? 24 00:02:39,840 --> 00:02:43,560 Тому що ти завжди чекаєш, що хтось скаже тобі, що робити. 25 00:02:45,400 --> 00:02:46,920 Прокинься вже. 26 00:02:57,400 --> 00:02:58,560 Шлях вільний. 27 00:03:03,240 --> 00:03:04,240 Для тебе теж. 28 00:03:05,800 --> 00:03:07,480 Час проявити рішучість. 29 00:03:08,640 --> 00:03:10,440 Або нічого від мене не вимагай. 30 00:03:48,800 --> 00:03:50,160 Це був ти, Самуелю? 31 00:03:52,200 --> 00:03:53,400 Я не чіпав Арі. 32 00:03:55,520 --> 00:03:56,640 Однак… 33 00:03:58,080 --> 00:03:59,560 ти знаєш, хто це зробив? 34 00:04:31,600 --> 00:04:32,960 Вітаю, Бенхаміне. 35 00:04:33,640 --> 00:04:36,080 Вітаю, Ваша Високосте. Ласкаво прошу. 36 00:04:36,840 --> 00:04:38,040 Пройдіть за мною. 37 00:04:38,640 --> 00:04:39,960 Побачимось пізніше. 38 00:04:41,960 --> 00:04:43,640 АРІ, ВИБАЧ ЗА ВЧОРАШНЄ. 39 00:04:43,720 --> 00:04:45,360 Я НЕ ЗНАВ, ЯК РЕАГУВАТИ. 40 00:04:45,440 --> 00:04:46,680 Доброго ранку, Саму. 41 00:04:47,520 --> 00:04:50,560 -Не треба так нервувати, друже. -Стій. 42 00:04:50,640 --> 00:04:52,800 Ти підмішав у каву амфетамін? 43 00:04:52,880 --> 00:04:55,320 -Ні, а що? -Ти бачив Арі? 44 00:04:55,400 --> 00:04:58,240 Що? Що ти маєш на увазі? 45 00:04:58,320 --> 00:05:00,320 -Що з тобою, Саму? -Що? 46 00:05:01,000 --> 00:05:04,400 Напиши їй, що чекатимеш завтра ввечері в «Клуб дель Лаго». 47 00:05:04,480 --> 00:05:08,280 -Навіщо мені їй писати? -Це сюрприз. Зроби мені послугу. 48 00:05:08,800 --> 00:05:11,000 Скажи, що це стосується дебатів. 49 00:05:11,080 --> 00:05:12,680 Що написати? Тобто… 50 00:05:12,760 --> 00:05:13,640 Дякую, друже. 51 00:05:14,400 --> 00:05:15,640 Дідько. 52 00:05:27,640 --> 00:05:30,240 ЗАВТРА ВВЕЧЕРІ В «КЛУБ ДЕЛЬ ЛАГО». 53 00:05:30,840 --> 00:05:32,520 -Готово. -Вона відповідає. 54 00:05:32,600 --> 00:05:33,760 АРІ ПИШЕ… 55 00:05:34,280 --> 00:05:35,960 -Дай поглянути. -Навіщо? 56 00:05:37,480 --> 00:05:39,040 Подивись, вона відповіла. 57 00:05:39,120 --> 00:05:41,720 ПРО ЩО ТИ? ЯКИЙ «КЛУБ ДЕЛЬ ЛАГО»? ЯКІ ДЕБАТИ? 58 00:05:41,800 --> 00:05:44,160 Напиши, що хочеш зустрітися після занять. 59 00:05:47,800 --> 00:05:49,520 -Пиши. -Гаразд. 60 00:05:56,720 --> 00:06:00,880 Я Б ХОТІВ ЗУСТРІТИСЯ ПІСЛЯ ЗАНЯТЬ, ЩОБ ПІДГОТУВАТИСЯ ДО ДЕБАТІВ. 61 00:06:03,160 --> 00:06:05,400 -Записує голосове повідомлення. -Так. 62 00:06:05,480 --> 00:06:06,440 Дай сюди. 63 00:06:06,520 --> 00:06:08,120 -Відповіла. -Зачекай. 64 00:06:08,200 --> 00:06:10,920 -Повідомлення для мене! -Це мій телефон! 65 00:06:11,520 --> 00:06:14,240 -Що? -Це все, що ти можеш сказати? 66 00:06:14,320 --> 00:06:16,480 Після того, що сталося минулої ночі? 67 00:06:17,480 --> 00:06:18,560 Минулої ночі? 68 00:06:19,720 --> 00:06:20,560 А що сталося? 69 00:06:26,080 --> 00:06:27,120 Послухай… 70 00:06:27,640 --> 00:06:30,920 Це… Вона говорить про дебати. 71 00:06:31,000 --> 00:06:33,080 Ми… посварилися. Вона хоче… 72 00:06:33,160 --> 00:06:35,000 -Та що з тобою таке? -Що? 73 00:06:35,080 --> 00:06:36,560 -Послухай. -Що? 74 00:06:36,640 --> 00:06:39,160 Зроби так, щоб вона прийшла. Дякую, друже. 75 00:06:39,880 --> 00:06:40,720 Матінко рідна. 76 00:06:57,560 --> 00:06:59,360 Ти кудись зник після концерту. 77 00:06:59,960 --> 00:07:01,360 Не думаю, що ти скучив. 78 00:07:02,440 --> 00:07:04,320 -Трясця, Патріку. -Що? 79 00:07:07,440 --> 00:07:09,560 Я чудово провів час. Дякую. 80 00:07:10,240 --> 00:07:11,440 Я за тебе радий. 81 00:07:29,160 --> 00:07:30,640 Знайомий вираз обличчя. 82 00:07:32,440 --> 00:07:34,040 Я теж не раз мав такий. 83 00:07:36,000 --> 00:07:38,120 Я дурний, що дав собі захопитися. 84 00:07:38,200 --> 00:07:39,240 Ти не дурний. 85 00:07:40,920 --> 00:07:43,000 Всі втрачали голову через когось. 86 00:07:44,240 --> 00:07:45,480 -Або через щось. -Ні. 87 00:07:46,000 --> 00:07:46,840 Тільки не я. 88 00:07:48,200 --> 00:07:49,560 Я завжди вирішую з ким, 89 00:07:50,480 --> 00:07:52,160 як сильно і як довго. 90 00:07:53,840 --> 00:07:54,680 Чудово. 91 00:07:56,400 --> 00:07:58,120 Та з Андером все складно. 92 00:08:00,280 --> 00:08:02,720 Коли він поруч, ти на сьомому небі. 93 00:08:03,720 --> 00:08:05,760 Та якщо він відштовхує тебе… 94 00:08:20,040 --> 00:08:21,800 Ну ж бо, не вішай носа. 95 00:08:22,960 --> 00:08:25,000 Скоро знову будеш всім набридати. 96 00:08:35,520 --> 00:08:38,240 Слухай, я тут подумала… 97 00:08:39,200 --> 00:08:43,520 Може, досить вже жити в номері Армандо? 98 00:08:44,040 --> 00:08:46,440 Чому? Я думала, він не заперечує. 99 00:08:46,520 --> 00:08:48,120 Ні, проте… 100 00:08:49,920 --> 00:08:50,760 Не знаю. 101 00:08:51,480 --> 00:08:55,160 Просто я більше не хочу мати з ним справ. 102 00:08:55,240 --> 00:08:56,160 Розумієш? 103 00:08:56,240 --> 00:08:57,120 Бачиш? 104 00:08:57,640 --> 00:09:00,760 Я знала, що він пішов з концерту, бо ви посварилися. 105 00:09:00,840 --> 00:09:02,520 Що він зробив? Я його поб'ю. 106 00:09:03,040 --> 00:09:03,880 Нічого. 107 00:09:03,960 --> 00:09:06,480 Просто він набридає і надто тисне. 108 00:09:09,720 --> 00:09:10,760 Не хвилюйся. 109 00:09:13,840 --> 00:09:16,320 Гадаю, стара не гримне переді мною дверима. 110 00:09:17,200 --> 00:09:19,280 Та вона не змусить мене обирати. 111 00:09:19,920 --> 00:09:22,400 Житиму під мостом, якщо доведеться. 112 00:09:23,440 --> 00:09:24,280 Слухай. 113 00:09:25,600 --> 00:09:28,480 Що як ми скористаємось на повну 114 00:09:29,440 --> 00:09:31,120 останньою ніччю в готелі? 115 00:09:32,760 --> 00:09:33,880 Гаразд. 116 00:09:35,040 --> 00:09:36,400 Якщо ти не проти. 117 00:09:38,960 --> 00:09:41,040 -Звичайно. -Так? 118 00:09:46,360 --> 00:09:48,200 Під яким мостом ти будеш жити? 119 00:09:48,280 --> 00:09:51,000 -Побудую, якщо знадобиться. -Точно. 120 00:10:05,080 --> 00:10:08,120 У школі безліч дівчат із пристойних родин, 121 00:10:08,200 --> 00:10:11,520 які мріють, щоб мій син обдарував їх своєю увагою, 122 00:10:12,040 --> 00:10:14,240 а він закохався в прибиральницю? 123 00:10:16,080 --> 00:10:17,760 Вона хоче стати дизайнеркою. 124 00:10:18,640 --> 00:10:21,600 Вона дуже здібна й розумна дівчина. 125 00:10:21,680 --> 00:10:23,600 Знаю я таких розумних. 126 00:10:24,200 --> 00:10:26,960 Усілякі голодранки так і в'ються навколо нього. 127 00:10:28,400 --> 00:10:32,480 Каетана поводитиметься чемно та не зійде з наміченого шляху. 128 00:10:34,840 --> 00:10:36,080 Чому ви так впевнені? 129 00:10:37,240 --> 00:10:41,800 Вона продемонструвала надзвичайну вірність своїм попереднім кавалерам. 130 00:10:43,000 --> 00:10:45,240 Вона залишиться поруч з ним попри все. 131 00:10:46,240 --> 00:10:47,680 У неї чудовий потенціал. 132 00:11:10,800 --> 00:11:11,680 Це моє. 133 00:11:12,400 --> 00:11:13,240 Точно? 134 00:11:13,920 --> 00:11:14,760 Так. 135 00:11:21,160 --> 00:11:22,280 Оце так, Філіпе. 136 00:11:23,080 --> 00:11:25,080 Гарні малюнки. 137 00:11:26,000 --> 00:11:28,240 Принц-дизайнер, який любить дівчат? 138 00:11:29,120 --> 00:11:31,760 Ти був би моєю мрією, якби не був ґвалтівником. 139 00:11:31,840 --> 00:11:32,760 Бувай. 140 00:11:33,960 --> 00:11:34,840 Вони не мої. 141 00:11:37,040 --> 00:11:37,920 А чиї? 142 00:11:47,640 --> 00:11:49,760 Кае, ти це забула. 143 00:11:52,000 --> 00:11:53,800 -Де ти їх знайшов? -У принтері. 144 00:11:54,560 --> 00:11:56,680 Дякую. Хтось ще їх бачив? 145 00:11:56,760 --> 00:11:57,840 Не знаю. 146 00:11:57,920 --> 00:11:58,760 Я бачила. 147 00:11:59,280 --> 00:12:03,240 Боїшся, директор дізнається, що ти користуєшся шкільним приладдям 148 00:12:03,320 --> 00:12:04,560 без дозволу? 149 00:12:06,200 --> 00:12:07,120 Ні. 150 00:12:07,200 --> 00:12:09,160 Можеш поскаржитися. Мені начхати. 151 00:12:09,720 --> 00:12:10,880 Дуже гарні малюнки. 152 00:12:11,480 --> 00:12:12,720 Арі теж так вважає. 153 00:12:13,880 --> 00:12:14,920 Правда? 154 00:12:15,600 --> 00:12:17,240 Я думала, це він намалював. 155 00:12:17,320 --> 00:12:19,960 Для королівської забавки досить непогано. 156 00:12:22,440 --> 00:12:23,280 Зрозуміло. 157 00:12:45,520 --> 00:12:46,360 Що? 158 00:12:46,440 --> 00:12:47,680 Він чув повідомлення. 159 00:12:49,240 --> 00:12:50,600 -Ґузман? -Так. 160 00:12:52,600 --> 00:12:54,440 Навіщо ти хочеш зустрітися? 161 00:12:54,520 --> 00:12:57,920 Він хоче зробити сюрприз. На зустріч прийде він, а не я. 162 00:12:59,640 --> 00:13:03,080 Хотіла, щоб я проявив рішучість? Я зроблю це заради друга. 163 00:13:03,840 --> 00:13:07,600 Я не можу більше ховатися й бити його ножем в спину. 164 00:13:10,440 --> 00:13:11,640 Обирай — Ґузман чи я. 165 00:13:12,360 --> 00:13:13,920 Тепер ти прояви рішучість. 166 00:13:24,880 --> 00:13:27,320 Ти влаштуєш новорічну вечірку. 167 00:13:27,840 --> 00:13:31,280 Приїдуть журналісти, буде фотозйомка. 168 00:13:31,360 --> 00:13:33,320 Запроси всіх своїх друзів. 169 00:13:34,040 --> 00:13:36,080 Можеш покликати ту дівчину. 170 00:13:37,240 --> 00:13:38,200 Каетану. 171 00:13:41,400 --> 00:13:42,720 Бенхамін усе розповів. 172 00:13:44,720 --> 00:13:46,200 Вона тобі подобається? 173 00:13:47,800 --> 00:13:48,640 Дуже. 174 00:13:49,320 --> 00:13:52,520 Ти хоча б дав шанс іншим дівчатам? 175 00:13:54,120 --> 00:13:55,440 Мені не потрібні інші. 176 00:13:56,840 --> 00:13:57,880 Я хочу її. 177 00:13:59,800 --> 00:14:02,600 Представиш її офіційно під час вечірки. 178 00:14:05,560 --> 00:14:08,720 Це частина плану з відновлення моєї репутації? 179 00:14:10,960 --> 00:14:12,680 Ми зараз не разом. 180 00:14:13,760 --> 00:14:16,160 Не можеш повернути свою селянку? 181 00:14:16,240 --> 00:14:17,600 Не називай її так. 182 00:14:18,840 --> 00:14:21,600 Хочеш повернути її чи ні? 183 00:14:24,560 --> 00:14:25,520 Так, мамо. 184 00:14:25,600 --> 00:14:27,520 Тоді роби те, що маєш робити. 185 00:14:30,680 --> 00:14:32,720 Що з тобою сталося тут, в Мадриді? 186 00:14:35,000 --> 00:14:36,160 Я тебе не впізнаю. 187 00:14:53,880 --> 00:14:55,160 Що ти тут робиш? 188 00:14:55,240 --> 00:14:56,720 Прийшов у гості до друга. 189 00:14:57,760 --> 00:14:59,320 Я не дуже зайнятий. 190 00:14:59,960 --> 00:15:01,000 Вип'єш пива? 191 00:15:01,080 --> 00:15:04,600 Звісно. Тільки в кімнаті з каміном, там менше народу. 192 00:15:12,640 --> 00:15:13,760 Діти, у нас гість. 193 00:15:15,120 --> 00:15:16,400 Це Армандо. 194 00:15:17,400 --> 00:15:20,560 Колишній учень Лас-Енсінас і президент спільноти випускників. 195 00:15:21,160 --> 00:15:25,720 Він прийшов передати дуже щедру річну пожертву школі 196 00:15:25,800 --> 00:15:27,360 і захотів познайомитися. 197 00:15:27,440 --> 00:15:29,120 Ми вже знайомі. 198 00:15:29,880 --> 00:15:31,360 Це твій друг з концерту? 199 00:15:33,040 --> 00:15:35,080 -Так. -Що? 200 00:15:36,120 --> 00:15:39,040 -Ви друзі? -Кілька разів зустрічались у барах. 201 00:15:39,120 --> 00:15:40,440 Привіт. 202 00:15:41,520 --> 00:15:42,600 -Привіт. -Вітаю. 203 00:15:50,280 --> 00:15:53,280 Так, у нас із Патріком гарні стосунки. 204 00:15:53,360 --> 00:15:55,800 І ні, це не твоя справа. 205 00:15:56,840 --> 00:15:59,000 Цікаво, чи ви плануєте щось більше. 206 00:15:59,080 --> 00:16:00,640 Хоча яка різниця. 207 00:16:02,640 --> 00:16:07,280 Якщо чесно, це не входило в мої плани, та дякую за байдужість. 208 00:16:11,160 --> 00:16:14,800 Якби я тебе не знав, подумав би, що ти трошечки ревнуєш. 209 00:16:16,520 --> 00:16:17,520 Якого біса? 210 00:16:17,600 --> 00:16:20,440 Я добре тебе знаю, і ти не тямишся від ревнощів. 211 00:16:21,360 --> 00:16:22,840 Я не ревную, а хвилююся. 212 00:16:24,560 --> 00:16:25,400 Даруй? 213 00:16:28,280 --> 00:16:32,000 Омаре, Патрік підійшов до тебе, щойно я його розізлив… 214 00:16:32,080 --> 00:16:33,160 Розумієш про що я? 215 00:16:37,440 --> 00:16:39,360 Я перший підійшов до Патріка. 216 00:16:39,440 --> 00:16:41,800 Ти розбив йому серце. 217 00:16:42,440 --> 00:16:44,280 Я не винен, що він прив'язався. 218 00:16:45,560 --> 00:16:48,480 Друже, ти трошечки винен, якщо чесно. 219 00:16:49,560 --> 00:16:51,640 Патрік палкий, та він не дурень. 220 00:16:52,720 --> 00:16:53,600 Омаре, 221 00:16:54,360 --> 00:16:56,440 я лише прошу тебе не плекати надії. 222 00:16:57,160 --> 00:16:59,600 Він тобі подобається, та він розгублений. 223 00:17:03,880 --> 00:17:04,720 Омаре! 224 00:17:04,800 --> 00:17:07,560 Ти був йому потрібний, бо він сохнув за тобою, 225 00:17:08,080 --> 00:17:09,600 а я — щоб потішити его? 226 00:17:10,480 --> 00:17:11,680 Оце так зухвалість. 227 00:17:13,320 --> 00:17:14,800 Я хвилююся за тебе. 228 00:17:14,880 --> 00:17:18,200 Ти не боїшся своїми вчинками завдати іншим шкоди, 229 00:17:18,280 --> 00:17:21,400 та засмучуєшся, коли вони намагаються жити далі. 230 00:17:21,480 --> 00:17:22,520 Я не засмучуюсь. 231 00:17:23,000 --> 00:17:24,800 Ти як собака на сіні, Андере. 232 00:17:25,720 --> 00:17:27,800 Тобі не потрібен ані я, ані Патрік, 233 00:17:27,880 --> 00:17:30,320 та ти не даєш нам рухатися далі без тебе. 234 00:17:32,360 --> 00:17:33,640 Якщо я лише друг, 235 00:17:33,720 --> 00:17:37,480 а Патрік — лише інтрижка, чому ти нас не відпустиш? 236 00:17:41,640 --> 00:17:43,960 Краще йди. Мені треба працювати. 237 00:17:51,080 --> 00:17:53,080 Правила існували завжди. 238 00:17:53,840 --> 00:17:56,160 Ви кажете, що зараз вони суворіші. 239 00:17:56,240 --> 00:17:58,360 Я впевнений, що в нас було гірше. 240 00:17:58,440 --> 00:18:00,800 А ті, хто вчився до мене, — що в них. 241 00:18:00,880 --> 00:18:02,640 І так до нескінченності. 242 00:18:02,720 --> 00:18:05,480 Сумніваюся, що коли ти ходив до Лас-Енсінас, 243 00:18:05,560 --> 00:18:08,040 школа нагадувала… бункер. 244 00:18:09,600 --> 00:18:12,560 Повір, правила були дуже жорсткі. 245 00:18:13,400 --> 00:18:15,920 За пропущене заняття могли вигнати. 246 00:18:16,000 --> 00:18:18,600 За колишньої директорки дисципліна кульгала, 247 00:18:18,680 --> 00:18:21,000 проте тато все виправив, правда? 248 00:18:26,360 --> 00:18:28,440 Даруйте, я відійду на хвилину. 249 00:18:29,240 --> 00:18:30,080 Звісно. 250 00:18:37,760 --> 00:18:38,800 Менсіє. 251 00:18:39,600 --> 00:18:40,560 Так? 252 00:18:41,640 --> 00:18:42,480 Все гаразд? 253 00:18:44,000 --> 00:18:46,840 Все чудово, Бенхаміне. Чому ти питаєш? 254 00:18:47,440 --> 00:18:50,640 -Хіба ти не вегетаріанка? -Я не вигадую. 255 00:18:50,720 --> 00:18:51,600 Вигадуєш. 256 00:18:52,520 --> 00:18:53,720 Мені треба в туалет. 257 00:18:54,240 --> 00:18:55,640 Що з нею на цей раз? 258 00:18:57,520 --> 00:19:00,280 Якого біса ти робиш в моєму домі? 259 00:19:01,080 --> 00:19:02,160 Мене запросили. 260 00:19:02,240 --> 00:19:05,600 Я маю на увазі, якого біса ти прийшов до мене додому? 261 00:19:06,200 --> 00:19:08,400 Щоб передати річну пожертву. 262 00:19:11,120 --> 00:19:13,400 Армандо, не сміши мене. 263 00:19:13,480 --> 00:19:16,240 Ти міг зробити це в школі або десь у барі. 264 00:19:16,320 --> 00:19:18,240 То навіщо прийшов сюди? 265 00:19:18,320 --> 00:19:19,160 Здати мене? 266 00:19:19,240 --> 00:19:20,160 Здати? 267 00:19:21,440 --> 00:19:22,400 Навіщо це мені? 268 00:19:27,600 --> 00:19:30,840 Ти шантажуватимеш мене, щоб ми й далі трахалися, так? 269 00:19:32,880 --> 00:19:36,000 Тебе так злить, що не можеш мати мене коли захочеш? 270 00:19:39,480 --> 00:19:41,440 Істерика — не привід розходитися. 271 00:19:41,520 --> 00:19:43,640 Між нами нічого немає. 272 00:19:43,720 --> 00:19:46,640 …принесіть закуски й антре, будь ласка. 273 00:20:00,800 --> 00:20:02,520 Ти нервуєш через нього. 274 00:20:02,600 --> 00:20:04,160 Я завжди нервую. 275 00:20:04,840 --> 00:20:05,920 Що відбувається? 276 00:20:06,720 --> 00:20:08,280 Нічого. Ми друзі. 277 00:20:09,320 --> 00:20:12,240 Неповнолітня та випускник, втричі старший за неї? 278 00:20:12,320 --> 00:20:14,520 Ми сказали, що випиваємо разом. 279 00:20:17,480 --> 00:20:18,720 Я повернуся за стіл? 280 00:20:22,760 --> 00:20:23,640 Доню. 281 00:20:24,640 --> 00:20:25,560 Що? 282 00:20:28,360 --> 00:20:30,920 Знаю, ми не спілкуємося… 283 00:20:31,000 --> 00:20:32,440 ніколи. 284 00:20:34,600 --> 00:20:37,080 А коли говоримо, то постійно воюємо, та… 285 00:20:39,720 --> 00:20:41,680 Гадаю, ти здогадуєшся, що… 286 00:20:43,600 --> 00:20:45,000 навіть якщо я мовчу… 287 00:20:45,680 --> 00:20:47,880 Не просто здогадуєшся, а знаєш, 288 00:20:48,400 --> 00:20:53,240 що якщо щось не так, тебе щось непокоїть або в тебе проблеми, 289 00:20:53,320 --> 00:20:54,760 можеш мені сказати. 290 00:20:54,840 --> 00:20:56,080 Я зроблю один дзвінок 291 00:20:57,400 --> 00:20:58,680 і позбудуся того, 292 00:20:59,920 --> 00:21:01,360 що тебе турбує. 293 00:21:01,840 --> 00:21:03,720 Це стосується всіх моїх дітей. 294 00:21:06,680 --> 00:21:07,720 Приємно це знати. 295 00:21:09,880 --> 00:21:13,800 Якщо виникне така потреба, я тобі повідомлю. 296 00:21:13,880 --> 00:21:14,840 Гаразд? 297 00:21:20,560 --> 00:21:22,760 Я вже довго говорю, тепер ваша черга. 298 00:21:23,280 --> 00:21:24,720 Які плани після випуску? 299 00:21:26,600 --> 00:21:27,720 Вступайте до нас. 300 00:21:28,480 --> 00:21:31,160 З радістю вступлю до спільноти випускників. 301 00:21:31,240 --> 00:21:34,840 Так, Армандо познайомить нас із колишніми однокласниками. 302 00:21:34,920 --> 00:21:35,880 Обожнюю бумерів. 303 00:21:35,960 --> 00:21:38,880 -У тебе тільки одне в голові, Патріку. -Тільки одне. 304 00:21:38,960 --> 00:21:42,640 Я про все розповім татові й він зруйнує тобі життя. 305 00:21:42,720 --> 00:21:44,720 Звісно, але… 306 00:21:45,360 --> 00:21:49,480 Я хочу вступити в спільноту випускників поки… 307 00:21:49,560 --> 00:21:52,640 Про все? Навіть про те, чим ти заробляла на життя? 308 00:21:52,720 --> 00:21:54,840 Змирися. Ти належиш мені. 309 00:21:59,280 --> 00:22:00,440 Ти нестерпний. 310 00:22:01,640 --> 00:22:02,760 Як справи, Армандо? 311 00:22:04,200 --> 00:22:06,040 Сподіваюся, тобі все до смаку. 312 00:22:06,760 --> 00:22:08,600 Все чудово, Бенхаміне. Дякую. 313 00:22:09,960 --> 00:22:11,480 Мої діти з тобою чемні? 314 00:22:12,080 --> 00:22:14,880 Схоже, ви одразу знайшли спільну мову. 315 00:22:15,480 --> 00:22:16,920 У тебе чарівні діти. 316 00:22:19,240 --> 00:22:20,080 Тост? 317 00:22:20,160 --> 00:22:21,520 -Звісно. -Звичайно. 318 00:22:21,600 --> 00:22:24,320 -Не цокайся водою. Погана прикмета. -Бенхаміне. 319 00:22:24,840 --> 00:22:26,680 Чому бути, того не минути. 320 00:22:51,160 --> 00:22:54,400 АРМАНДО: ПОБАЧИМОСЬ СЬОГОДНІ ВВЕЧЕРІ 321 00:23:09,160 --> 00:23:12,840 РЕБЕКА: О КОТРІЙ ПОЇДЕМО В ГОТЕЛЬ? 322 00:23:33,560 --> 00:23:37,840 ВИБАЧ, РЕБЕ, ТА Я НЕ ЗМОЖУ. 323 00:23:48,480 --> 00:23:51,840 МЕНСІЯ: ВИБАЧ, РЕБЕ, ТА Я НЕ ЗМОЖУ. 324 00:24:09,680 --> 00:24:10,600 Хто там? 325 00:24:11,720 --> 00:24:13,240 -Привіт. -Привіт. 326 00:24:13,320 --> 00:24:14,560 Можна до тебе? 327 00:24:14,640 --> 00:24:16,160 Звісно, заходь. 328 00:24:17,960 --> 00:24:19,440 Слухай… 329 00:24:19,520 --> 00:24:23,240 Моя мама вирішила провести Різдво разом зі мною. 330 00:24:24,440 --> 00:24:26,920 Оскільки вона не може сидіти без діла, 331 00:24:27,520 --> 00:24:30,200 то влаштувала вечірку для молодих підприємців, 332 00:24:30,280 --> 00:24:32,680 щоб зміцнити ділові зв'язки. 333 00:24:34,760 --> 00:24:35,720 Он воно як. 334 00:24:36,600 --> 00:24:38,000 Нічого собі. Круто. 335 00:24:39,760 --> 00:24:42,840 Я попросив запросити того, хто заклав у нас зернятко. 336 00:24:46,760 --> 00:24:47,880 Саделаґу? 337 00:24:49,680 --> 00:24:53,280 То… на вечірці буде Саделаґу? 338 00:24:53,360 --> 00:24:54,760 -Так. -Круто. 339 00:24:54,840 --> 00:24:56,840 І я подумав… 340 00:24:56,920 --> 00:25:00,440 може, ти захочеш прийти й показати йому свої ідеї? 341 00:25:02,960 --> 00:25:03,800 Ти… 342 00:25:04,320 --> 00:25:05,280 Ти жартуєш? 343 00:25:05,800 --> 00:25:06,640 Ні. 344 00:25:06,720 --> 00:25:08,520 У тебе талант, Кае. 345 00:25:16,560 --> 00:25:19,360 Дуже дякую. Навіть не знаю, що сказати. 346 00:25:20,280 --> 00:25:21,200 Не кажи нічого. 347 00:25:28,360 --> 00:25:29,200 Правда, дякую. 348 00:25:30,520 --> 00:25:31,560 Отож… 349 00:25:31,640 --> 00:25:32,920 Ти прийдеш? 350 00:25:35,760 --> 00:25:37,120 Який дрес-код? 351 00:25:37,200 --> 00:25:38,640 Добрий вечір. 352 00:25:38,720 --> 00:25:40,080 Каетана Ґрахера. 353 00:25:43,440 --> 00:25:44,320 Дякую. 354 00:26:01,560 --> 00:26:03,560 Залишу вас самих. 355 00:26:03,640 --> 00:26:05,480 Де твій батько? 356 00:26:05,560 --> 00:26:06,880 Він там, вітається. 357 00:26:15,720 --> 00:26:16,560 Привіт. 358 00:26:17,280 --> 00:26:18,240 Крістіан Діор? 359 00:26:19,080 --> 00:26:20,280 Ґрахера Пандо. 360 00:26:21,400 --> 00:26:23,200 -Нічого собі. -Саме так. 361 00:26:27,160 --> 00:26:30,520 Не думала, що зустріну Саделаґу на такій похмурій вечірці. 362 00:26:31,720 --> 00:26:34,560 Мрії збуваються й у сірому вбранні, з фужером в руках. 363 00:26:36,960 --> 00:26:37,800 Дивись. 364 00:26:43,880 --> 00:26:45,080 -Це він? -Так. 365 00:26:45,160 --> 00:26:47,080 -Серйозно? -Я його покличу? 366 00:26:47,160 --> 00:26:48,120 Гаразд. 367 00:26:53,920 --> 00:26:54,920 Отакої… 368 00:26:56,200 --> 00:26:58,840 Ти залізеш у пащу леву, щоб отримати бажане. 369 00:26:59,480 --> 00:27:01,200 Він сам мене запросив. 370 00:27:02,080 --> 00:27:02,920 Ну звісно. 371 00:27:03,640 --> 00:27:06,760 Ти залишила малюнки на видному місці випадково? 372 00:27:08,880 --> 00:27:10,640 Так, Арі. Випадково. 373 00:27:13,880 --> 00:27:16,200 Швидко ти почала йому довіряти. 374 00:27:21,040 --> 00:27:22,480 Ти не дурепа, 375 00:27:23,240 --> 00:27:24,640 але ти дурна. 376 00:27:25,520 --> 00:27:26,400 І кар'єристка. 377 00:27:27,520 --> 00:27:29,000 Ти дурна кар'єристка. 378 00:28:09,880 --> 00:28:10,720 Дідько. 379 00:28:11,440 --> 00:28:12,560 Що ти тут робиш? 380 00:28:16,920 --> 00:28:17,960 Дозволиш пройти? 381 00:28:28,920 --> 00:28:30,200 Подобається? 382 00:28:31,240 --> 00:28:33,640 Дуже смачно. Ніколи таке не пила. 383 00:28:36,680 --> 00:28:38,480 Отже… 384 00:28:38,560 --> 00:28:39,520 це все мода. 385 00:28:40,960 --> 00:28:44,040 -Вас об'єднала любов до моди? -Так. 386 00:28:44,960 --> 00:28:46,720 І захоплення вами. 387 00:28:46,800 --> 00:28:48,400 Тобою. Вибач, я не хотіла. 388 00:28:48,480 --> 00:28:49,960 Не можу нічого вдіяти. 389 00:28:50,800 --> 00:28:52,640 Я мріяла про зустріч з тобою. 390 00:28:57,440 --> 00:28:59,160 Запишіть на номер 973. 391 00:29:00,880 --> 00:29:01,840 Я плачу. 392 00:29:03,600 --> 00:29:04,480 Зачекай. 393 00:29:05,600 --> 00:29:09,400 Маєш п'ять хвилин? Хочу показати кілька своїх ескізів. 394 00:29:11,320 --> 00:29:12,160 Звісно. 395 00:29:13,200 --> 00:29:14,120 Правда? 396 00:29:14,960 --> 00:29:16,800 На тебе у мене завжди є час. 397 00:29:18,560 --> 00:29:21,920 Краще подивимося їх у мене в номері. 398 00:29:22,720 --> 00:29:25,240 Там затишніше і не так гучно. 399 00:29:27,560 --> 00:29:28,560 Що скажеш? 400 00:29:36,480 --> 00:29:38,040 Чому ти тут разом з ним? 401 00:29:39,920 --> 00:29:41,600 Ребе, я поясню пізніше. 402 00:29:41,680 --> 00:29:43,120 Що значить «пізніше»? 403 00:29:44,000 --> 00:29:46,520 Це ти так показуєш, що порвала з ним? 404 00:29:46,600 --> 00:29:47,440 Менсіє. 405 00:29:51,440 --> 00:29:52,640 Будь ласка, йди. 406 00:29:53,640 --> 00:29:54,600 Ходімо? 407 00:30:27,720 --> 00:30:28,920 Їдеш? 408 00:30:29,000 --> 00:30:31,080 Нікуди я не піду. 409 00:30:31,600 --> 00:30:32,880 Менсіє, ходімо вже. 410 00:30:34,360 --> 00:30:35,840 Менсіє, що відбувається? 411 00:31:02,280 --> 00:31:06,320 Краще надішлю ескізи до тебе в майстерню. Поговоримо, коли зможеш. 412 00:31:33,600 --> 00:31:34,480 Друзі! 413 00:31:35,120 --> 00:31:37,040 Запрошення на новорічну вечірку. 414 00:31:45,800 --> 00:31:48,480 Я такий щасливий, що почну рік поруч із тобою. 415 00:31:51,080 --> 00:31:51,960 Саму. 416 00:31:55,640 --> 00:31:57,280 Не розумію, Менсіє. 417 00:31:57,360 --> 00:32:00,560 Зранку ти з ним порвала, а ввечері я застала вас разом. 418 00:32:09,680 --> 00:32:12,480 Я така: мінлива й імпульсивна. 419 00:32:17,720 --> 00:32:18,720 Андере. 420 00:32:26,160 --> 00:32:29,520 Може, ми зблизилися для того, щоб викреслити його з серця? 421 00:32:34,640 --> 00:32:36,000 То викреслімо. 422 00:32:37,240 --> 00:32:38,120 Що? 423 00:32:38,840 --> 00:32:40,280 Хлопці, ваші запрошення. 424 00:32:50,280 --> 00:32:52,920 ХОЧУ ПОЧАТИ РІК ІЗ ТОБОЮ. ФІЛІП 425 00:32:57,800 --> 00:32:59,400 Скільки береш, Каетано? 426 00:32:59,920 --> 00:33:01,600 За дизайн, не за прибирання. 427 00:33:02,080 --> 00:33:05,480 Мені потрібна сукня на вечірку. Хочу всіх вразити. 428 00:33:08,280 --> 00:33:09,920 Треба все порахувати. 429 00:33:10,000 --> 00:33:11,240 Дві тисячі? 430 00:33:11,760 --> 00:33:12,960 Матеріали окремо. 431 00:33:14,400 --> 00:33:15,600 В чому справа? 432 00:33:17,520 --> 00:33:18,480 Ти маєш талант. 433 00:33:19,720 --> 00:33:20,640 І честь. 434 00:33:24,360 --> 00:33:27,240 Благодійна пожертва не підлягає оподаткуванню. 435 00:33:28,920 --> 00:33:30,800 Ти нестерпна, чесне слово. 436 00:33:31,760 --> 00:33:35,360 Мені потрібен твій талант, а не дружба. Згодна чи ні? 437 00:33:37,000 --> 00:33:38,640 Як матиму ідеї — повідомлю. 438 00:33:38,720 --> 00:33:39,920 У тебе три дні. 439 00:33:40,000 --> 00:33:41,120 Достатньо двох. 440 00:33:42,240 --> 00:33:45,200 Я хочу десять відсотків бонусу за кожні 500 лайків. 441 00:33:47,280 --> 00:33:48,160 П'ять. 442 00:33:56,160 --> 00:33:57,680 -Ні. -Омаре. 443 00:33:57,760 --> 00:33:59,040 -Я сказав  — ні. -Так! 444 00:33:59,120 --> 00:34:00,680 Ну ж бо. 445 00:34:00,760 --> 00:34:03,280 Ні, я не трахатимуся тут. Нізащо. 446 00:34:03,360 --> 00:34:05,720 Це ритуал, який вижене його з тебе. 447 00:34:05,800 --> 00:34:07,560 Ритуал, кажеш? 448 00:34:18,000 --> 00:34:18,880 Андер? 449 00:34:19,840 --> 00:34:21,120 Не пам'ятаю такого. 450 00:34:25,960 --> 00:34:27,200 Ти забув його чи ні? 451 00:34:35,240 --> 00:34:36,120 Що ж… 452 00:34:37,480 --> 00:34:38,400 Не поспішай. 453 00:34:41,960 --> 00:34:43,840 Повір, його можна викреслити. 454 00:35:06,920 --> 00:35:07,880 Сонечко… 455 00:35:25,960 --> 00:35:26,840 Знаєш 456 00:35:27,720 --> 00:35:30,480 одну з тисячі речей, в яких ми з тобою схожі? 457 00:35:32,840 --> 00:35:39,080 Попри те, що ті, кого ми любимо, ранять нас знову і знову. 458 00:35:40,000 --> 00:35:41,680 Ми їх не кидаємо. 459 00:35:42,240 --> 00:35:47,160 Вони б'ють нас у самісіньке серце, і ми приймаємо удар за ударом. 460 00:35:47,240 --> 00:35:49,880 Ми готові на все заради тих, кого любимо. 461 00:35:50,800 --> 00:35:53,240 Абсолютно на все. 462 00:35:53,880 --> 00:35:56,280 Та знаєш, в чому ми різні? 463 00:35:56,360 --> 00:35:58,360 Я людина, яка чекає, 464 00:35:59,400 --> 00:36:03,880 поки вони наб'ють ґулі й самі прибіжать до мене, притиснувши хвіст. 465 00:36:05,400 --> 00:36:06,640 А ти  — ні. 466 00:36:09,280 --> 00:36:13,240 Ти не можеш спокійно дивитися, як вони страждають. 467 00:36:15,040 --> 00:36:17,480 Ти не зупиняєшся і не здаєшся. 468 00:36:20,640 --> 00:36:22,480 Мені це в тобі подобається. 469 00:36:26,400 --> 00:36:28,520 Можливо, ти краща версія мене. 470 00:36:32,760 --> 00:36:33,920 Але це не точно. 471 00:36:36,680 --> 00:36:37,600 Йди до мене. 472 00:37:07,760 --> 00:37:08,600 Проходь. 473 00:37:09,800 --> 00:37:10,920 Ви однокласники? 474 00:37:11,000 --> 00:37:12,840 Так, вчимося в одному класі. 475 00:37:12,920 --> 00:37:14,800 -Я Патрік. -Дуже приємно. 476 00:37:14,880 --> 00:37:16,000 Він вдома? 477 00:37:16,080 --> 00:37:19,080 -Так, я його покличу. -Дякую. 478 00:37:40,680 --> 00:37:41,840 Привіт, красунчику. 479 00:37:46,640 --> 00:37:47,560 Патріку? 480 00:37:48,760 --> 00:37:51,480 Патріку, здається, ти випадково мене набрав. 481 00:37:55,000 --> 00:37:58,000 Синку, прийшов твій друг Патрік. 482 00:38:02,000 --> 00:38:02,840 Патрік? 483 00:38:03,360 --> 00:38:04,320 Так, він внизу. 484 00:38:05,800 --> 00:38:06,680 Що це? 485 00:38:10,760 --> 00:38:11,880 Потім поговоримо. 486 00:38:28,240 --> 00:38:29,680 Привіт, Андере. Як ти? 487 00:38:30,640 --> 00:38:31,480 Якого біса? 488 00:38:32,960 --> 00:38:34,160 Є хвилинка? 489 00:38:35,440 --> 00:38:37,280 Андере, ти не розумієш. 490 00:38:37,360 --> 00:38:40,600 Ти думаєш, що світ крутиться навколо тебе, та це не так. 491 00:38:41,400 --> 00:38:44,480 Омар мені подобається, і в мене серйозні наміри. 492 00:38:44,560 --> 00:38:45,840 Якщо тебе це бісить, 493 00:38:46,880 --> 00:38:48,600 то це ти застряг у минулому. 494 00:38:50,240 --> 00:38:51,840 Я радий, що ви тепер разом. 495 00:38:53,080 --> 00:38:56,000 Тільки не завдавай йому болю. Омар не такий, як я. 496 00:38:56,600 --> 00:38:57,440 Знаю. 497 00:38:58,040 --> 00:38:59,040 Тому я з ним. 498 00:39:01,000 --> 00:39:05,120 Ти можеш сильно його ранити, тому що ти йому не байдужий. 499 00:39:05,200 --> 00:39:06,680 Сподіваюся, він тобі теж. 500 00:39:07,600 --> 00:39:09,400 Він не забавка. 501 00:39:12,280 --> 00:39:13,240 Не те, що я? 502 00:39:14,840 --> 00:39:16,960 Ти скористався мною, 503 00:39:17,040 --> 00:39:20,160 щоб стерти його запах безглуздим сексом та поцілунками. 504 00:39:21,520 --> 00:39:23,440 Не бійся, я не такий, як ти. 505 00:39:24,480 --> 00:39:27,240 Сподіваюся, я зроблю його хоч трохи щасливішим. 506 00:39:28,280 --> 00:39:31,000 Вибач, якщо я завдав тобі болю. 507 00:39:33,000 --> 00:39:34,960 Я думав, ти знаєш, що це лише секс. 508 00:39:35,040 --> 00:39:37,440 Мені це одразу було зрозуміло. 509 00:39:38,000 --> 00:39:40,240 Я не сумнівався в почуттях до Омара. 510 00:39:40,760 --> 00:39:42,360 Коли я вилікувався, 511 00:39:43,040 --> 00:39:45,520 то не вирушив у подорож, щоб бути з ним. 512 00:39:47,040 --> 00:39:48,240 Я завжди його кохав. 513 00:39:49,800 --> 00:39:51,000 І завжди буду. 514 00:39:52,600 --> 00:39:53,920 Не грайся з ним, 515 00:39:54,440 --> 00:39:55,480 не бреши, 516 00:39:56,400 --> 00:39:57,480 і найголовніше  — 517 00:39:58,480 --> 00:40:00,200 не думай йому зашкодити. 518 00:40:09,680 --> 00:40:10,720 Не хвилюйся. 519 00:40:10,800 --> 00:40:12,280 Можеш відповісти. 520 00:40:13,480 --> 00:40:16,560 Я вам не заважатиму, обіцяю. 521 00:40:21,200 --> 00:40:22,040 Дідько! 522 00:40:39,280 --> 00:40:40,720 Чого такий сумний? 523 00:40:43,080 --> 00:40:44,120 Нічого. 524 00:40:47,520 --> 00:40:50,160 Милий, коли ти скажеш мені, що коїться? 525 00:40:53,400 --> 00:40:55,840 Ненавиджу, коли ти закриваєшся від мене. 526 00:40:57,960 --> 00:41:00,640 ПЕРШ НІЖ Я ПІДУ: МАМА, ҐУЗМАН, ОМАР 527 00:41:03,520 --> 00:41:04,600 Дякую. 528 00:41:17,880 --> 00:41:18,720 -Що? -Смачно. 529 00:41:18,800 --> 00:41:20,960 Ти був проти, бо воно не французьке. 530 00:41:21,040 --> 00:41:22,200 -Так. -Так. 531 00:41:23,000 --> 00:41:25,360 Смачна штука. Не хочеш таку на вечірці? 532 00:41:26,280 --> 00:41:29,400 На вечірці я хочу дещо інше. 533 00:41:30,720 --> 00:41:33,000 Чи радше, когось. 534 00:41:36,240 --> 00:41:37,560 Хочу, щоб ти прийшла. 535 00:41:38,480 --> 00:41:39,360 Я прийду. 536 00:41:40,680 --> 00:41:41,520 Добре, але… 537 00:41:42,120 --> 00:41:43,040 зі мною. 538 00:41:44,800 --> 00:41:46,160 Це побачення? 539 00:41:46,840 --> 00:41:47,720 Так. 540 00:41:48,240 --> 00:41:49,200 Побачення. 541 00:41:50,680 --> 00:41:52,760 Але ж ми лише друзі. 542 00:41:53,360 --> 00:41:55,320 Друзі, які зустрічалися. 543 00:41:57,640 --> 00:41:58,960 Іноді колишні… 544 00:42:00,320 --> 00:42:02,040 знову сходяться на Різдво. 545 00:42:05,160 --> 00:42:07,080 Не кажи, що ти про це не думала. 546 00:42:08,560 --> 00:42:09,400 Ні. 547 00:42:10,440 --> 00:42:13,400 Дещо сталося, і я ні про що більше не можу думати. 548 00:42:13,480 --> 00:42:17,520 Буду радий, якщо ти зі мною поділишся. 549 00:42:18,560 --> 00:42:19,600 Я ділюся. 550 00:42:23,560 --> 00:42:25,720 Залишімо все як є. 551 00:42:32,200 --> 00:42:33,720 Так, добре. 552 00:42:37,280 --> 00:42:39,000 Ти не передумаєш? 553 00:42:39,680 --> 00:42:41,680 Ми лише цілуємося. 554 00:42:42,880 --> 00:42:44,360 Навіть не знаю навіщо. 555 00:42:44,880 --> 00:42:47,080 Слухай, краще… Дідько. 556 00:42:51,680 --> 00:42:52,520 Досить. 557 00:42:53,040 --> 00:42:53,920 Зажди. 558 00:42:55,160 --> 00:42:56,120 Зупинися. 559 00:42:56,760 --> 00:42:57,640 Що? 560 00:42:58,480 --> 00:42:59,760 Краще не треба. 561 00:42:59,840 --> 00:43:00,800 Чому? 562 00:43:02,360 --> 00:43:04,480 Будьмо друзями. Сиди там, а я — тут. 563 00:43:06,280 --> 00:43:07,960 Кае, я впевнений, як ніколи. 564 00:43:09,360 --> 00:43:10,800 Так, я теж. 565 00:43:10,880 --> 00:43:14,920 Я більше не бачу в тобі кумира і не втрачаю через тебе голову. 566 00:43:16,120 --> 00:43:18,320 Зате кумир втрачає голову через тебе. 567 00:43:22,000 --> 00:43:23,440 Серйозно, не треба. 568 00:43:23,520 --> 00:43:25,760 Краще залишимося друзями. 569 00:43:26,760 --> 00:43:27,680 Філіпе, годі. 570 00:43:27,760 --> 00:43:28,880 Припини. 571 00:43:28,960 --> 00:43:30,400 Я не жартую — досить. 572 00:43:30,960 --> 00:43:33,160 Подобається мати наді мною владу? 573 00:43:33,240 --> 00:43:35,040 -Що? -Вам всім це подобається. 574 00:43:35,920 --> 00:43:38,160 Про що ти? Зупинися. 575 00:43:38,240 --> 00:43:40,880 Стій, Філіпе. Відпусти мене. 576 00:43:40,960 --> 00:43:43,520 Я не хочу, відпусти. Я серйозно, Філіпе. 577 00:43:44,240 --> 00:43:45,560 Прошу, відпусти! 578 00:43:46,120 --> 00:43:48,480 Ні, Філіпе! Я не хочу! Геть від мене! 579 00:43:53,920 --> 00:43:54,840 Чорт. 580 00:43:55,480 --> 00:43:56,440 Каетано! 581 00:44:29,800 --> 00:44:31,120 На мене чекає дівчина. 582 00:44:31,920 --> 00:44:33,640 Привіт. Вибач, що спізнився. 583 00:44:33,720 --> 00:44:36,760 Проїзд було заблоковано. Хто обрізає гілки у грудні? 584 00:44:36,840 --> 00:44:38,160 Не чекала, правда ж? 585 00:44:44,320 --> 00:44:45,160 Дякую. 586 00:44:45,240 --> 00:44:46,840 -Все гаразд? -Так. 587 00:44:48,240 --> 00:44:49,640 -Точно? -Так. 588 00:44:50,160 --> 00:44:51,840 Добре. Навіщо третя тарілка? 589 00:44:52,600 --> 00:44:54,280 Я попрошу забрати. 590 00:45:01,360 --> 00:45:02,520 Не працюєш? 591 00:45:02,600 --> 00:45:04,760 Я думав, ти передумала. 592 00:45:07,440 --> 00:45:08,800 Передумала що? 593 00:45:12,160 --> 00:45:13,240 Самуелю, сідай. 594 00:45:14,560 --> 00:45:16,240 Що значить «сідай»? 595 00:45:17,080 --> 00:45:18,560 Арі, що, в біса, коїться? 596 00:45:24,840 --> 00:45:25,680 Ґузмане… 597 00:45:29,520 --> 00:45:31,920 Ми з Самуелем зустрічаємось. 598 00:45:32,720 --> 00:45:33,960 В якому сенсі? 599 00:45:48,880 --> 00:45:50,680 Це був Ґузман чи ні? 600 00:45:57,200 --> 00:45:58,040 Самуелю. 601 00:45:58,760 --> 00:46:00,160 Ти мене чуєш? 602 00:46:02,880 --> 00:46:04,320 Вибачте, що так сталося, 603 00:46:04,400 --> 00:46:07,000 та в нас із Самуелем не просто інтрижка. 604 00:46:11,160 --> 00:46:13,040 Самуелю, я тебе кохаю. 605 00:46:13,560 --> 00:46:15,120 І не хочу тебе кидати. 606 00:46:20,640 --> 00:46:22,200 Але тебе я теж кохаю. 607 00:46:23,400 --> 00:46:24,520 Подивися на мене. 608 00:46:25,520 --> 00:46:27,160 Тебе я теж не хочу кидати. 609 00:46:28,760 --> 00:46:29,720 Дивися на мене. 610 00:46:33,360 --> 00:46:35,920 Мабуть, ви думаєте, що я божевільна. 611 00:46:37,480 --> 00:46:38,520 Та я вважаю, 612 00:46:39,320 --> 00:46:41,040 що збожеволію, якщо… 613 00:46:41,680 --> 00:46:43,640 мені доведеться обирати між вами. 614 00:48:44,440 --> 00:48:47,560 Переклад субтитрів: Катерина Манкович