1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:01:20,040 --> 00:01:22,160 Nem úgy volt, hogy Omar későig dolgozik? 3 00:01:23,880 --> 00:01:24,800 Azt mondta. 4 00:01:25,480 --> 00:01:26,560 Basszus! 5 00:01:31,240 --> 00:01:33,680 Mit csinálsz? Még fél óráig fent lesz. 6 00:01:34,600 --> 00:01:37,200 Idegesít ez a helyzet. 7 00:01:41,200 --> 00:01:42,320 Engem talán nem? 8 00:01:43,880 --> 00:01:47,680 Én hazudok és zsonglőrködöm, a naptárammal, hogy láthassalak. 9 00:01:50,800 --> 00:01:53,320 Azt hiszed, nem akarlak nappal látni? 10 00:01:54,040 --> 00:01:57,800 Nem innék meg veled valamit, nem csókolnálak meg az osztályban? 11 00:01:58,400 --> 00:01:59,320 Nem tudom. 12 00:02:00,600 --> 00:02:01,680 Szeretnéd? 13 00:02:03,040 --> 00:02:04,240 Számít az? 14 00:02:05,920 --> 00:02:09,560 Gondoltál arra, mit érzek, mikor terveket szősz Guzmánnal? 15 00:02:09,640 --> 00:02:11,320 És nekem csak a maradék jut? 16 00:02:12,520 --> 00:02:14,640 Szóval ez neked csak maradék? 17 00:02:16,080 --> 00:02:17,800 - Nem az. - Akkor mi? 18 00:02:18,520 --> 00:02:20,080 Nem tudom. Te mondd meg! 19 00:02:20,720 --> 00:02:24,480 Te döntöd el, mikor jössz, mikor mész. Csak rajtad múlik. 20 00:02:24,560 --> 00:02:29,000 Persze, hogy rajtam múlik. Mindent én mondok és teszek. 21 00:02:29,080 --> 00:02:31,520 Te megvárod, hogy mások cselekedjenek helyetted. 22 00:02:32,840 --> 00:02:34,840 Mint mikor apám kihozott a bárból. 23 00:02:37,200 --> 00:02:38,640 Ezt miért hozod fel? 24 00:02:39,840 --> 00:02:43,840 Mert mindig arra vársz, hogy mások döntsenek helyetted. 25 00:02:45,400 --> 00:02:47,160 Ébredj már fel! 26 00:02:57,400 --> 00:02:58,560 Tiszta a levegő. 27 00:03:03,240 --> 00:03:04,240 Neked is. 28 00:03:05,800 --> 00:03:07,760 Ideje kiállni magadért. 29 00:03:08,680 --> 00:03:10,440 Vagy ne kérj tőlem semmit! 30 00:03:44,320 --> 00:03:48,720 KÓRHÁZ 31 00:03:48,800 --> 00:03:50,160 Te tetted, Samuel? 32 00:03:52,200 --> 00:03:53,680 Nem bántottam Arit. 33 00:03:55,520 --> 00:03:56,640 Akkor… 34 00:03:58,080 --> 00:03:59,560 tudod, ki tette? 35 00:04:31,600 --> 00:04:32,960 Jó reggelt, Benjamín! 36 00:04:33,640 --> 00:04:36,080 Jó reggelt, fenség! Üdvözlöm. 37 00:04:36,840 --> 00:04:38,040 Ha velem fáradna… 38 00:04:38,640 --> 00:04:40,120 Később beszélünk, jó? 39 00:04:41,960 --> 00:04:43,640 ARI, BOCSI A TEGNAP ESTÉÉRT. 40 00:04:43,720 --> 00:04:45,360 NEM TUDTAM, HOGY REAGÁLJAK. 41 00:04:45,440 --> 00:04:46,680 Jó reggelt, Samu! 42 00:04:47,520 --> 00:04:50,560 - Hé, nyugi! Basszus! - Várj! 43 00:04:50,640 --> 00:04:52,800 Mi van? Speedet tettél a kávédba? 44 00:04:52,880 --> 00:04:55,320 - Nem, mért? - Nem láttad Arit? 45 00:04:55,400 --> 00:04:58,240 Mi van? Hogy érted, hogy láttam-e Arit? 46 00:04:58,320 --> 00:05:00,320 - Mi ütött beléd? - Mi? 47 00:05:01,000 --> 00:05:04,400 Légyszi, írd meg neki, hogy holnap várod a Lake Clubban! 48 00:05:04,480 --> 00:05:08,280 - Miért írnék neki? - Meglepetés. Tedd meg a kedvemért! 49 00:05:08,800 --> 00:05:11,000 Mondd, hogy a vitakörről van szó! 50 00:05:11,080 --> 00:05:12,680 Jó, mit írjak neki? Úgy… 51 00:05:12,760 --> 00:05:13,640 Köszi, haver. 52 00:05:14,400 --> 00:05:15,640 Azt a kurva! 53 00:05:27,640 --> 00:05:30,240 TALI HOLNAP ESTE A LAKE CLUBBAN. 54 00:05:30,840 --> 00:05:32,520 - Kész van. - Válaszol. 55 00:05:32,600 --> 00:05:34,200 Visszaír. 56 00:05:34,280 --> 00:05:35,960 - Hadd nézzem! - Micsoda? 57 00:05:37,480 --> 00:05:39,040 Nézd meg! Válaszolt. 58 00:05:39,120 --> 00:05:41,760 MIRŐL BESZÉLSZ? A LAKE CLUB? VITA? 59 00:05:41,840 --> 00:05:44,160 Mondd, hogy sulin kívül kell találkoznotok! 60 00:05:47,800 --> 00:05:49,520 - Ragaszkodj hozzá! - Jól van. 61 00:05:56,720 --> 00:06:00,880 INKÁBB A SULIN KÍVÜL TALÁLKOZNÉK, HOGY FELKÉSZÜLHESSÜNK A VITÁRA. 62 00:06:03,160 --> 00:06:05,400 - Hangüzenetet küld. - Igen. 63 00:06:05,480 --> 00:06:06,440 Hadd nézzem! 64 00:06:06,520 --> 00:06:08,120 - Válaszolt. - Várj csak! 65 00:06:08,200 --> 00:06:10,920 - Ez az üzenet nekem szól! - Az az én mobilom! 66 00:06:11,520 --> 00:06:14,240 - Micsoda? - Csak ennyit tudsz mondani? 67 00:06:14,320 --> 00:06:16,480 A tegnap este meg se történt? 68 00:06:17,480 --> 00:06:18,560 Tegnap este? 69 00:06:19,760 --> 00:06:21,040 Mi történt tegnap? 70 00:06:26,080 --> 00:06:27,120 Hát, izé… 71 00:06:27,640 --> 00:06:30,920 Lássuk csak! A vitáról beszél. 72 00:06:31,000 --> 00:06:32,960 Veszekedtünk. Bocsánatot kér. 73 00:06:33,040 --> 00:06:35,000 - Nem tudom, mi ütött beléd. - Mi? 74 00:06:35,080 --> 00:06:36,560 - De figyelj! - Mi van? 75 00:06:36,640 --> 00:06:39,160 Az a fontos, hogy eljöjjön. Köszi, haver. 76 00:06:39,880 --> 00:06:40,760 Jézusom! 77 00:06:57,560 --> 00:06:59,360 Ambar óta nem láttalak. 78 00:06:59,960 --> 00:07:01,640 Nem mintha hiányolnál. 79 00:07:02,440 --> 00:07:04,520 - A fenébe, Patrick! - Mi van? 80 00:07:07,440 --> 00:07:08,560 Jól éreztem magam. 81 00:07:08,640 --> 00:07:09,560 Köszönöm. 82 00:07:10,240 --> 00:07:11,440 Örülök neki. 83 00:07:29,160 --> 00:07:30,760 Ismerem ezt a pillantást. 84 00:07:32,440 --> 00:07:34,360 Én is túl sokszor néztem így. 85 00:07:36,000 --> 00:07:38,120 Hülye vagyok, elragadtattam magam. 86 00:07:38,200 --> 00:07:39,520 Nem vagy hülye. 87 00:07:40,920 --> 00:07:43,160 Mindenki bolondul valakiért. 88 00:07:44,240 --> 00:07:46,360 - Vagy valamiért. - Nem. Én nem. 89 00:07:48,200 --> 00:07:49,760 Mindig én döntöttem el ki, 90 00:07:50,480 --> 00:07:52,280 mennyire és meddig. 91 00:07:53,840 --> 00:07:54,800 Remek. 92 00:07:56,400 --> 00:07:58,120 De Ander nem könnyű eset. 93 00:08:00,280 --> 00:08:02,720 Amikor veled van, úgy érzed, tiéd a világ. 94 00:08:03,720 --> 00:08:06,120 De ha elzárkózik, vagy eltaszít… 95 00:08:20,040 --> 00:08:21,920 Na, fel a fejjel! 96 00:08:22,960 --> 00:08:25,200 Hamarosan újra púp leszel a hátunkon. 97 00:08:35,520 --> 00:08:38,480 Azon gondolkodtam… 98 00:08:39,200 --> 00:08:43,520 talán ideje, hogy kiköltözz Armando szobájából. 99 00:08:44,040 --> 00:08:46,440 Miért? Nem bánja, ugye? 100 00:08:46,520 --> 00:08:48,360 Nem, de… 101 00:08:49,920 --> 00:08:50,960 Nem tudom. 102 00:08:51,480 --> 00:08:55,160 Már nem akarom, hogy bármi közünk legyen hozzá. 103 00:08:55,240 --> 00:08:56,160 Érted? 104 00:08:56,240 --> 00:08:57,120 Látod? 105 00:08:57,640 --> 00:09:00,600 Tudtam, hogy azért ment el, mert összevesztetek. 106 00:09:00,680 --> 00:09:02,520 Mit csinált? Beverem a pofáját. 107 00:09:03,040 --> 00:09:03,880 Semmit. 108 00:09:03,960 --> 00:09:06,480 Néha nagyon idegesítő tud lenni. 109 00:09:09,720 --> 00:09:10,760 Ne aggódj, jó? 110 00:09:13,840 --> 00:09:16,480 Remélem, anyám nem vágja be előttem az ajtót. 111 00:09:17,200 --> 00:09:19,840 De ha választanom kell, tudod, mit teszek? 112 00:09:19,920 --> 00:09:22,400 Ha kell, egy híd alatt fogok lakni. 113 00:09:23,440 --> 00:09:24,280 Hé! 114 00:09:25,600 --> 00:09:28,480 Mi lenne, ha mindent kihoznánk 115 00:09:29,400 --> 00:09:31,320 az utolsó éjszakából a szobában? 116 00:09:32,760 --> 00:09:33,880 Jól van. 117 00:09:35,040 --> 00:09:36,640 Ha nem baj. 118 00:09:38,960 --> 00:09:41,040 - Persze, persze. - Igen? 119 00:09:46,360 --> 00:09:48,200 Melyik híd alatt fogsz lakni? 120 00:09:48,280 --> 00:09:51,200 - Ha kell, építek egyet. - Igen. 121 00:10:05,080 --> 00:10:08,120 Tele az iskola jó családokból származó lányokkal. 122 00:10:08,200 --> 00:10:11,520 Mind alig várja, hogy a fiam rájuk nézzen, 123 00:10:12,040 --> 00:10:14,240 erre beleszeret a takarítónőbe? 124 00:10:16,080 --> 00:10:17,920 Divattervező akar lenni. 125 00:10:18,640 --> 00:10:21,600 Nagyon okos, intelligens lány. 126 00:10:21,680 --> 00:10:23,720 Ismerem az olyan intelligenciát. 127 00:10:24,240 --> 00:10:26,960 Sok Senki Kisasszonyban láttam. 128 00:10:28,400 --> 00:10:32,720 Cayetana jól fog viselkedni, nem csinál semmi butaságot. 129 00:10:34,840 --> 00:10:36,160 Honnan tudja? 130 00:10:37,240 --> 00:10:42,080 Eddig minden fiúját feltétel nélkül támogatta. 131 00:10:43,000 --> 00:10:45,320 Történjék bármi, kiáll mellette. 132 00:10:46,240 --> 00:10:47,640 Ezen csak nyerhet. 133 00:11:10,800 --> 00:11:11,840 Az az enyém. 134 00:11:12,400 --> 00:11:13,360 Biztos? 135 00:11:13,920 --> 00:11:14,920 Igen. 136 00:11:21,160 --> 00:11:22,280 Hűha, Phillipe! 137 00:11:23,080 --> 00:11:25,320 Ezek jók. Nagyon jók. 138 00:11:26,000 --> 00:11:28,480 Egy herceg, aki divattervező és heteró? 139 00:11:29,080 --> 00:11:31,760 Ha nem lennél predátor, te lennél álmaim hercege. 140 00:11:31,840 --> 00:11:33,000 Szia. 141 00:11:33,960 --> 00:11:35,160 Ezek nem az enyémek. 142 00:11:37,040 --> 00:11:38,240 Akkor kié? 143 00:11:47,640 --> 00:11:49,760 Caye, ezeket itt hagytad. 144 00:11:52,000 --> 00:11:54,040 - Hol voltak? - A nyomtatón. 145 00:11:54,560 --> 00:11:56,680 Kösz. Más is látta? 146 00:11:56,760 --> 00:11:57,840 Nem tudom. 147 00:11:57,920 --> 00:11:58,760 Én. 148 00:11:59,280 --> 00:12:03,240 Mi van? Félsz, hogy szólok a dirinek, hogy használod 149 00:12:03,320 --> 00:12:04,960 az iskolai felszerelést? 150 00:12:06,200 --> 00:12:07,120 Nem. 151 00:12:07,200 --> 00:12:09,640 Ha be akarsz köpni, csak rajta! 152 00:12:09,720 --> 00:12:10,880 Ezek nagyon jók. 153 00:12:11,480 --> 00:12:12,720 Ari szerint is. 154 00:12:13,880 --> 00:12:15,080 Tényleg? 155 00:12:15,600 --> 00:12:17,240 Azt hittem, az övé. 156 00:12:17,320 --> 00:12:19,960 Egy hercegtől nem lettek volna rosszak. 157 00:12:22,440 --> 00:12:23,400 Na jó. 158 00:12:45,520 --> 00:12:46,360 Mi van? 159 00:12:46,440 --> 00:12:47,920 Hallotta az üzenetedet. 160 00:12:49,240 --> 00:12:50,600 - Guzmán? - Igen. 161 00:12:52,600 --> 00:12:54,440 Miért kértél találkozót? 162 00:12:54,520 --> 00:12:57,920 Meg akar lepni. Ő megy holnap a klubba, nem én. 163 00:12:59,640 --> 00:13:03,080 Azt akarod, álljak ki magamért, de a barátomért is kiállok. 164 00:13:03,840 --> 00:13:07,840 Nem árulhatom el azzal, hogy titokban találkozunk. 165 00:13:10,480 --> 00:13:14,160 Vagy Guzmán vagy én? Döntened kell. 166 00:13:24,880 --> 00:13:27,320 Szervezz egy szilveszteri bulit! 167 00:13:27,840 --> 00:13:31,280 Ott lesz a sajtó, és lesz egy fotózás. 168 00:13:31,360 --> 00:13:33,520 Hívd meg az összes barátodat! 169 00:13:34,040 --> 00:13:36,280 Azt a lányt is elhozhatod. 170 00:13:37,240 --> 00:13:38,200 Cayetanát. 171 00:13:41,400 --> 00:13:42,960 Benjamín beszámolt róla? 172 00:13:44,720 --> 00:13:46,440 Tényleg szereted? 173 00:13:47,800 --> 00:13:48,800 Nagyon. 174 00:13:49,320 --> 00:13:52,520 Adtál esélyt más lányoknak? 175 00:13:54,120 --> 00:13:55,680 Nem kellenek más lányok. 176 00:13:56,840 --> 00:13:57,880 Ő kell. 177 00:13:59,800 --> 00:14:02,800 Jól van, a bulin hivatalosan bemutatod. 178 00:14:05,560 --> 00:14:08,920 Ez a kampány része, hogy tisztára mosd a nevemet, ugye? 179 00:14:10,960 --> 00:14:12,680 Most épp nem járunk. 180 00:14:13,760 --> 00:14:16,160 Nem tudod visszahódítani a parasztlányt? 181 00:14:16,240 --> 00:14:17,720 Ne hívd így! 182 00:14:18,840 --> 00:14:21,600 Vissza akarod kapni, vagy sem? 183 00:14:24,560 --> 00:14:25,520 Igen, anya. 184 00:14:25,600 --> 00:14:27,640 Akkor tedd, amit kell! 185 00:14:30,680 --> 00:14:32,960 Mi történt veled Madridban? 186 00:14:35,000 --> 00:14:36,400 Nem ismerek rád. 187 00:14:53,880 --> 00:14:55,160 Ez meg mi? 188 00:14:55,240 --> 00:14:56,920 Egy barátomhoz jöttem. 189 00:14:57,760 --> 00:14:59,320 Nem vagyok túl elfoglalt. 190 00:14:59,960 --> 00:15:01,000 Kérsz Mahout? 191 00:15:01,080 --> 00:15:04,880 Persze. A kandallós teremben, ahol csendesebb, jó? 192 00:15:12,640 --> 00:15:14,040 Vendégünk van. 193 00:15:15,120 --> 00:15:16,280 Ő Armando. 194 00:15:17,400 --> 00:15:20,560 A Las Encinas volt diákja és az öregdiákok elnöke. 195 00:15:21,160 --> 00:15:25,720 Nagyon bőkezű évi adományt adnak az iskolának, és Armando szeretne 196 00:15:25,800 --> 00:15:27,360 megismerni benneteket. 197 00:15:27,440 --> 00:15:29,120 De már ismerjük. 198 00:15:29,760 --> 00:15:31,600 A barátod a buliból. 199 00:15:33,040 --> 00:15:35,080 - Igen. - Ó! 200 00:15:36,120 --> 00:15:39,080 - Barátok vagytok? - Bárokban találkoztunk. 201 00:15:39,160 --> 00:15:40,440 Aha. Hogy vagy? 202 00:15:41,520 --> 00:15:42,600 - Szia! - Szia! 203 00:15:50,280 --> 00:15:53,280 Igen, jól kijövök Patrickkal. 204 00:15:53,360 --> 00:15:55,800 És semmi közöd hozzá. 205 00:15:56,840 --> 00:15:59,000 Nem tudom, tovább akarsz-e menni. 206 00:15:59,080 --> 00:16:00,920 Őszintén szólva nem érdekel. 207 00:16:02,640 --> 00:16:07,280 Nem mintha fontos lenne, de köszi az érdektelenséget. 208 00:16:11,160 --> 00:16:14,960 Ha nem ismernélek, azt mondanám, féltékeny vagy. 209 00:16:16,520 --> 00:16:17,520 Mi az ördög? 210 00:16:17,600 --> 00:16:20,680 Jól ismerlek, és nagyon féltékeny vagy. 211 00:16:21,360 --> 00:16:23,120 Nem. Aggódom. 212 00:16:24,560 --> 00:16:25,520 Tessék? 213 00:16:28,280 --> 00:16:32,000 Omar, Patrick hozzád szalad két perccel azután, hogy feldühítem… 214 00:16:32,080 --> 00:16:33,360 Nem tudom. 215 00:16:37,440 --> 00:16:39,360 Én mentem Patrickhoz. 216 00:16:39,440 --> 00:16:41,800 Rossz passzban hagytad. 217 00:16:42,440 --> 00:16:44,400 Nem az én hibám, ha túl sokat akar. 218 00:16:45,560 --> 00:16:48,760 Ugyan már! Részben te is hibás vagy. 219 00:16:49,560 --> 00:16:51,640 Patrick érzelmes, de nem hülye. 220 00:16:52,760 --> 00:16:56,640 Omar, csak azt kérem, ne remélj túl sokat. 221 00:16:57,160 --> 00:16:59,800 Kedveled, de most szakított. 222 00:17:03,880 --> 00:17:04,720 Omar! 223 00:17:04,800 --> 00:17:07,560 Szóval rád hajtott, mert epekedett utánad, 224 00:17:08,080 --> 00:17:09,960 de engem csak kihasznál? 225 00:17:10,480 --> 00:17:11,680 Még van pofád… 226 00:17:13,320 --> 00:17:14,800 Csak aggódom érted. 227 00:17:14,880 --> 00:17:17,920 Egyoldalú döntéseket hozol, de van képed feldühödni, 228 00:17:18,000 --> 00:17:21,400 ha mások próbálják kiheverni a károkat, amiket okoztál. 229 00:17:21,480 --> 00:17:22,520 Nem vagyok dühös. 230 00:17:23,040 --> 00:17:24,800 Púp vagy a hátunkon, Ander. 231 00:17:25,720 --> 00:17:30,400 Nem akarsz Patrickral vagy velem lenni, de nem tetszik, hogy továbblépünk. 232 00:17:32,360 --> 00:17:33,640 Ha csak barát vagyok, 233 00:17:33,720 --> 00:17:37,920 és Patrick csak futó kaland volt, miért nem hagysz bennünket? 234 00:17:41,640 --> 00:17:44,480 Jobb, ha elmégy. Dolgom van. 235 00:17:51,080 --> 00:17:53,080 Mindig is voltak szabályok. 236 00:17:53,840 --> 00:17:56,160 Azt mondjátok, most szigorúbbak. 237 00:17:56,240 --> 00:18:00,800 Szerintem az én koromban szigorúbbak voltak. Az öregebbek is ezt mondják. 238 00:18:00,880 --> 00:18:02,640 Minden generáció ezt állítja. 239 00:18:02,720 --> 00:18:05,480 Kétlem, hogy amikor a Las Encinasba jártál, 240 00:18:05,560 --> 00:18:08,040 akkor is kész erőd volt. 241 00:18:09,600 --> 00:18:12,560 Nagyon merev volt, hidd el! 242 00:18:13,400 --> 00:18:15,920 A lógás kockázatot jelentett. 243 00:18:16,000 --> 00:18:18,600 Az előző igazgató alatt minden lazább volt, 244 00:18:18,680 --> 00:18:21,280 de apa helyreállítja a rendet, ugye? 245 00:18:26,360 --> 00:18:28,440 Ha megbocsátotok egy percre. 246 00:18:29,240 --> 00:18:30,080 Persze. 247 00:18:37,760 --> 00:18:38,800 Mencía. 248 00:18:39,600 --> 00:18:40,560 Igen? 249 00:18:41,640 --> 00:18:42,880 Minden rendben? 250 00:18:44,000 --> 00:18:46,840 Remekül vagyok, Benjamín. Miért kérded? 251 00:18:47,440 --> 00:18:50,640 - Nem vagy vegetáriánus? - Nem hazudok. 252 00:18:50,720 --> 00:18:51,600 Mindent. 253 00:18:52,520 --> 00:18:54,160 Megyek a mosdóba. 254 00:18:54,240 --> 00:18:56,120 Mi ütött belé? 255 00:18:57,520 --> 00:19:00,400 Mit keresel az otthonomban? 256 00:19:01,080 --> 00:19:02,160 Apád meghívott. 257 00:19:02,240 --> 00:19:06,120 Nem, úgy értem, előtte. Miért jöttél a házamba? 258 00:19:06,200 --> 00:19:08,560 Hogy átadjam az éves adományt. 259 00:19:11,120 --> 00:19:13,400 Ne szórakozz velem, Armando! 260 00:19:13,480 --> 00:19:16,280 A suliban vagy egy bárban is megtehetted volna. 261 00:19:16,360 --> 00:19:19,160 Miért vagy a házamban? Hogy kitolj velem? 262 00:19:19,240 --> 00:19:20,440 Veled? Én? 263 00:19:21,440 --> 00:19:22,440 Hogyan? 264 00:19:27,600 --> 00:19:30,840 Zsarolni akarsz, hogy dughass, ugye? 265 00:19:32,880 --> 00:19:36,120 Ennyire feldühít, hogy nem kapsz meg, amikor akarsz? 266 00:19:39,480 --> 00:19:43,640 - Hisztivel nem zárhatsz le kapcsolatot. - Köztünk nincs kapcsolat. 267 00:19:43,720 --> 00:19:46,640 …és hozd az előételt! 268 00:20:00,800 --> 00:20:04,320 - Feszültnek tűnsz, mióta megláttad. - Ilyen vagyok. 269 00:20:04,840 --> 00:20:06,120 Mi folyik itt? 270 00:20:06,720 --> 00:20:08,280 Semmi. Barátok vagyunk. 271 00:20:09,320 --> 00:20:12,240 Egy kiskorú és egy nála háromszor idősebb férfi? 272 00:20:12,320 --> 00:20:14,760 Mondtuk. Ivócimbora. 273 00:20:17,440 --> 00:20:18,960 Megyek az asztalhoz. 274 00:20:22,760 --> 00:20:23,720 Szívem! 275 00:20:24,640 --> 00:20:25,560 Tessék? 276 00:20:28,360 --> 00:20:30,920 Tudom, hogy a kommunikációnk… 277 00:20:31,000 --> 00:20:32,440 nem működik. 278 00:20:34,600 --> 00:20:37,160 És ha igen, kész hadüzenet, de… 279 00:20:39,720 --> 00:20:41,680 Azt hiszem, sejted… 280 00:20:43,600 --> 00:20:45,000 még ha nem is mondom… 281 00:20:45,680 --> 00:20:47,880 Nem sejted, inkább tudod, 282 00:20:48,400 --> 00:20:53,240 hogy ha valami baj van, ha aggaszt valami, ha problémád van, 283 00:20:53,320 --> 00:20:54,760 nekem elmondhatod. 284 00:20:54,840 --> 00:20:56,360 És egy telefonhívással 285 00:20:57,400 --> 00:20:58,680 megszabadíthatlak 286 00:20:59,920 --> 00:21:01,760 bármitől, ami aggaszt. 287 00:21:01,840 --> 00:21:03,960 Ahogy a testvéreidet is. 288 00:21:06,680 --> 00:21:07,920 Jó tudni. 289 00:21:09,880 --> 00:21:13,800 Ha majd kell az a hívás, szólok. 290 00:21:13,880 --> 00:21:14,840 Jó? 291 00:21:20,560 --> 00:21:22,760 Eleget beszéltem, most ti jöttök. 292 00:21:23,280 --> 00:21:25,120 Mihez kezdtek az iskola után? 293 00:21:26,640 --> 00:21:31,160 - Csatlakozzatok az öregdiákokhoz! - Én csatlakoznék. 294 00:21:31,240 --> 00:21:34,840 Igen. Armando bemutathatna a volt osztálytársainak. 295 00:21:34,920 --> 00:21:35,880 Bírom a felnőtteket. 296 00:21:35,960 --> 00:21:38,880 - Mindig csak egyre gondolsz, Patrick. - Egyre… 297 00:21:38,960 --> 00:21:42,640 Mindent elmondok apának, és tönkreteszi az életedet. 298 00:21:42,720 --> 00:21:44,720 Igen, de… 299 00:21:45,360 --> 00:21:49,480 Az öregdiákok szövetségében akarok lenni… 300 00:21:49,560 --> 00:21:52,640 Mindent? Azt is, miből éltél, mikor találkoztunk? 301 00:21:52,720 --> 00:21:55,120 Fogadd el! Az enyém vagy. 302 00:21:59,280 --> 00:22:00,440 Idegesítő vagy. 303 00:22:01,640 --> 00:22:03,000 Mi újság, Armando? 304 00:22:04,200 --> 00:22:06,040 Remélem, minden tetszik. 305 00:22:06,760 --> 00:22:08,600 Tökéletes, Benjamín. Köszönöm. 306 00:22:09,960 --> 00:22:14,880 Hogy viselkednek a gyerekeim? Úgy tűnik, jól kijöttök egymással. 307 00:22:15,480 --> 00:22:16,920 Elbűvölőek. 308 00:22:19,240 --> 00:22:20,080 Tószt! 309 00:22:20,160 --> 00:22:21,520 - Persze - Persze. 310 00:22:21,600 --> 00:22:24,320 - Nem vízzel. Balszerencsét hoz. - Nem vízzel. 311 00:22:24,840 --> 00:22:26,680 Ez van. 312 00:22:51,160 --> 00:22:54,400 ARMANDO: TALÁLKOZZUNK MA ESTE 313 00:23:09,160 --> 00:23:12,840 REBEKA: MIKOR MENJÜNK A HOTELBE? 314 00:23:33,560 --> 00:23:37,840 SAJNÁLOM, REBE. NEM MEHETEK. 315 00:23:48,480 --> 00:23:51,840 MENCÍA: SAJNÁLOM, REBE. NEM MEHETEK. 316 00:24:09,680 --> 00:24:10,600 Tessék? 317 00:24:11,720 --> 00:24:13,240 - Szia! - Szia! 318 00:24:13,320 --> 00:24:14,560 Bejöhetek? 319 00:24:14,640 --> 00:24:16,160 Igen. Gyere! 320 00:24:17,960 --> 00:24:19,440 Csak… 321 00:24:19,520 --> 00:24:23,240 Anyám úgy döntött, itt tölti a karácsonyt. 322 00:24:24,440 --> 00:24:26,920 És mivel sosem lehet üres a naptára, 323 00:24:27,520 --> 00:24:30,040 találkozót szervez fiatal vállalkozókkal, 324 00:24:30,120 --> 00:24:33,000 hogy megerősítse az üzleti kapcsolatokat. 325 00:24:34,760 --> 00:24:35,720 Ó! 326 00:24:36,600 --> 00:24:38,000 Remek. Hurrá! 327 00:24:39,840 --> 00:24:42,840 Meghívattam vele a kedvenc divatterveződet. 328 00:24:46,760 --> 00:24:47,880 Sadelagut? 329 00:24:49,680 --> 00:24:53,280 Szóval. Hűha! Sadelagu ott esz a bulin? 330 00:24:53,360 --> 00:24:54,760 - Igen. - Ó! 331 00:24:54,840 --> 00:24:56,840 Gondoltam, 332 00:24:56,920 --> 00:25:00,720 talán szeretnél találkozni vele és megmutatni neki a terveidet. 333 00:25:02,960 --> 00:25:03,800 Te… 334 00:25:04,320 --> 00:25:05,280 Csak viccelsz. 335 00:25:05,800 --> 00:25:06,640 Nem. 336 00:25:06,720 --> 00:25:08,680 Tehetséges vagy, Caye. 337 00:25:16,560 --> 00:25:19,640 Köszönöm! Nem is tudom, mit mondjak. 338 00:25:20,280 --> 00:25:21,200 Semmit! 339 00:25:28,360 --> 00:25:30,000 Komolyan. Köszönöm szépen. 340 00:25:30,520 --> 00:25:31,560 Szóval… 341 00:25:31,640 --> 00:25:32,920 eljössz? 342 00:25:35,760 --> 00:25:37,120 Hogy öltözzek? 343 00:25:37,200 --> 00:25:38,640 Helló! Jó estét! 344 00:25:38,720 --> 00:25:40,080 Cayetana Grajera. 345 00:25:43,440 --> 00:25:44,320 Köszönöm. 346 00:26:01,560 --> 00:26:03,560 Most magatokra hagylak. 347 00:26:03,640 --> 00:26:05,480 Hol az apád? 348 00:26:05,560 --> 00:26:07,440 Ott köszönt valakit. 349 00:26:15,720 --> 00:26:16,560 Szia! 350 00:26:17,280 --> 00:26:18,240 Christian Dior? 351 00:26:19,080 --> 00:26:20,280 Grajera Pando. 352 00:26:21,400 --> 00:26:23,400 - Hűha! - Ja! 353 00:26:27,120 --> 00:26:30,520 Nem hittem, hogy ilyen helyen találkozom Sadelaguval. 354 00:26:31,680 --> 00:26:34,680 Az álmok öltönyben, pohárral a kézben valósulnak meg. 355 00:26:36,960 --> 00:26:37,800 Nézd! 356 00:26:43,880 --> 00:26:45,080 - Ő az? - Igen. 357 00:26:45,160 --> 00:26:47,080 - Komolyan? - Szóljak neki? 358 00:26:47,160 --> 00:26:48,120 Jó. 359 00:26:53,920 --> 00:26:54,920 Ó! 360 00:26:56,200 --> 00:26:58,840 Megkaphatod, amire vágysz. 361 00:26:59,480 --> 00:27:01,520 Nem kértem, hogy meghívjon. 362 00:27:02,080 --> 00:27:03,000 Persze. 363 00:27:03,600 --> 00:27:07,080 És véletlenül hagytad olyan helyen a rajzaid, hogy meglássa? 364 00:27:08,880 --> 00:27:10,920 Igen, Ari. Véletlenül. 365 00:27:13,880 --> 00:27:16,400 Nem sokáig kétkedtél benne. 366 00:27:21,040 --> 00:27:22,480 Nem vagy bolond, 367 00:27:23,240 --> 00:27:24,640 csak hülye. 368 00:27:25,520 --> 00:27:26,400 És felkapaszkodott. 369 00:27:27,520 --> 00:27:29,280 Hülye felkapaszkodott vagy. 370 00:28:09,880 --> 00:28:10,720 Basszus! 371 00:28:11,440 --> 00:28:12,560 Mit keresel itt? 372 00:28:16,920 --> 00:28:17,960 Szabad lesz? 373 00:28:28,920 --> 00:28:30,200 Ízlik? 374 00:28:31,240 --> 00:28:33,920 Isteni. Még sosem próbáltam. 375 00:28:36,680 --> 00:28:38,480 Szóval… 376 00:28:38,560 --> 00:28:39,520 a divat volt. 377 00:28:40,960 --> 00:28:44,040 - Az hozott össze benneteket, ugye? - Igen. 378 00:28:44,960 --> 00:28:46,720 És az ön iránti rajongásunk. 379 00:28:46,800 --> 00:28:49,960 Bocsi, nem akartalak magázni. Akaratlan volt. 380 00:28:50,800 --> 00:28:52,640 Ez a találkozás volt az álmom. 381 00:28:57,440 --> 00:28:59,320 Írja a számlámra! 973-as szoba. 382 00:29:00,880 --> 00:29:01,840 Én állom. 383 00:29:03,600 --> 00:29:04,480 Elnézést! 384 00:29:05,600 --> 00:29:09,400 Van öt perced? Szeretnék mutatni pár vázlatot. 385 00:29:11,320 --> 00:29:12,160 Persze. 386 00:29:13,200 --> 00:29:14,120 Tényleg? 387 00:29:14,960 --> 00:29:16,920 Minden időmet neked szentelem. 388 00:29:18,560 --> 00:29:21,920 Bár inkább a szobámban nézném meg. 389 00:29:22,720 --> 00:29:25,240 Kényelmesebb, csendesebb. 390 00:29:27,560 --> 00:29:28,560 Mit szólsz hozzá? 391 00:29:36,480 --> 00:29:38,040 Mit csinálsz vele? 392 00:29:39,920 --> 00:29:41,600 Később elmagyarázom. 393 00:29:41,680 --> 00:29:43,120 Hogyhogy később? 394 00:29:44,000 --> 00:29:46,520 Nem azt mondtad, hogy végeztél vele? 395 00:29:46,600 --> 00:29:47,640 Mencía. 396 00:29:51,440 --> 00:29:52,640 Kérlek, menj el! 397 00:29:53,640 --> 00:29:54,600 Gyere! 398 00:30:27,720 --> 00:30:28,920 Feljössz? 399 00:30:29,000 --> 00:30:31,080 Nem megyek sehová. 400 00:30:31,600 --> 00:30:32,880 Mencía, gyere! 401 00:30:34,360 --> 00:30:35,840 Mencía, mi a baj? 402 00:31:02,280 --> 00:31:04,880 Inkább elküldöm neked a terveket, 403 00:31:04,960 --> 00:31:06,640 és beszélünk, ha ráérsz. 404 00:31:33,600 --> 00:31:34,480 Srácok! 405 00:31:35,120 --> 00:31:37,200 A szilveszteri meghívók. 406 00:31:45,800 --> 00:31:48,600 Örülök, hogy veled kezdhetem az új évet. 407 00:31:51,080 --> 00:31:51,960 Samu! 408 00:31:55,640 --> 00:31:57,280 Nem értem, Mencía. 409 00:31:57,360 --> 00:32:00,720 Reggel még az volt, hogy már vége, este meg vele látlak? 410 00:32:09,680 --> 00:32:12,720 Ilyen vagyok. Szeszélyes és impulzív. 411 00:32:17,720 --> 00:32:18,720 Ander. 412 00:32:26,160 --> 00:32:29,680 Talán igaz, hogy csak azért jöttünk össze, hogy feledjük őt. 413 00:32:34,640 --> 00:32:36,240 Hát akkor feledjük! 414 00:32:37,240 --> 00:32:38,120 Mi van? 415 00:32:38,840 --> 00:32:40,400 A meghívótok. 416 00:32:50,280 --> 00:32:52,920 VELED AKAROM KEZDENI AZ ÉVET. PHILLIPE 417 00:32:57,800 --> 00:33:01,920 Mennyit kérsz, Cayetana? Ruhatervezésért, nem a takarításért. 418 00:33:02,000 --> 00:33:05,680 Szeretnék egy ruhát szilvesztere, és ragyogóan akarok kinézni. 419 00:33:08,280 --> 00:33:09,920 Ezen el kell gondolkodnom. 420 00:33:10,000 --> 00:33:11,240 Kétezer? 421 00:33:11,760 --> 00:33:12,960 Anyag nélkül. 422 00:33:14,400 --> 00:33:15,600 Mi ez az egész? 423 00:33:17,520 --> 00:33:18,480 Tehetséges vagy. 424 00:33:19,720 --> 00:33:20,640 És tisztességes. 425 00:33:24,360 --> 00:33:27,240 A 2000 euró leírható az adóból, mint adomány? 426 00:33:28,920 --> 00:33:30,800 Ki nem állhatlak. 427 00:33:31,760 --> 00:33:35,680 A tehetséged kell, nem a barátságod. Megteszed, vagy nem? 428 00:33:37,000 --> 00:33:38,640 Elgondolkodom és szólok. 429 00:33:38,720 --> 00:33:39,920 Három napod van. 430 00:33:40,000 --> 00:33:41,280 Kettő elég. 431 00:33:42,240 --> 00:33:45,200 Ó, és 10% bónuszt kérek minden 500 lájkért. 432 00:33:47,280 --> 00:33:48,160 Öt százalék. 433 00:33:56,160 --> 00:33:57,680 - Nem. - Omar. 434 00:33:57,760 --> 00:33:59,040 - Mondom, nem. - De. 435 00:33:59,120 --> 00:34:00,680 Gyerünk! 436 00:34:00,760 --> 00:34:03,280 Nem. Itt nem kefélünk. Világos? 437 00:34:03,360 --> 00:34:05,720 Így szabadulunk meg az átkától. 438 00:34:05,800 --> 00:34:07,560 Átok a tököm. 439 00:34:18,000 --> 00:34:18,880 Ander? 440 00:34:19,840 --> 00:34:21,120 Ki az az Ander? 441 00:34:25,960 --> 00:34:27,440 Elfelejtetted vagy nem? 442 00:34:35,240 --> 00:34:36,120 Hát… 443 00:34:37,480 --> 00:34:38,400 Apránként. 444 00:34:41,960 --> 00:34:44,080 Ander nem feledhetetlen. 445 00:35:06,920 --> 00:35:07,880 Édesem… 446 00:35:25,960 --> 00:35:26,840 Tudod, 447 00:35:27,720 --> 00:35:30,720 sok minden más mellett mi közös bennünk? 448 00:35:32,840 --> 00:35:39,080 Mindegy, ha a szeretteink újra és újra bántanak bennünket. 449 00:35:40,000 --> 00:35:42,160 Mi akkor is kitartunk mellettük. 450 00:35:42,240 --> 00:35:47,160 Viseljük egyik csapást a másik után. 451 00:35:47,240 --> 00:35:50,160 Bármit megteszünk a szeretteinkért. 452 00:35:50,800 --> 00:35:53,240 Kerül, amibe kerül. 453 00:35:53,880 --> 00:35:56,280 És tudod, mi nem közös bennünk? 454 00:35:56,360 --> 00:35:58,680 Én az a fajta vagyok, 455 00:35:59,400 --> 00:36:03,880 aki hagyja, hogy tanuljanak a saját hibáikból. 456 00:36:05,400 --> 00:36:06,640 Te nem. 457 00:36:09,280 --> 00:36:13,240 Nem tudod tétlenül nézni, hogy bajuk essen. 458 00:36:15,040 --> 00:36:17,480 Nem hagyod abba és nem adod fel. 459 00:36:20,640 --> 00:36:22,480 És ez nagyon tetszik benned. 460 00:36:26,400 --> 00:36:28,520 Talán a jobb verzióm vagy. 461 00:36:32,760 --> 00:36:33,920 Csak talán, jó? 462 00:36:36,680 --> 00:36:37,600 Gyere ide! 463 00:37:07,760 --> 00:37:08,840 Gyere be! 464 00:37:09,800 --> 00:37:12,840 - Osztálytársak vagytok? - Igen, azok. 465 00:37:12,920 --> 00:37:14,800 - Patrick vagyok. - Remek. 466 00:37:14,880 --> 00:37:16,000 Itthon van? 467 00:37:16,080 --> 00:37:19,080 - Igen. Szólok neki. - Köszönöm. 468 00:37:40,680 --> 00:37:41,840 Szia, szépfiú! 469 00:37:46,640 --> 00:37:47,560 Patrick? 470 00:37:48,760 --> 00:37:51,480 Patrick, véletlenül hívtál fel? 471 00:37:55,000 --> 00:37:58,240 Édesem, a barátod, Patrick van itt. 472 00:38:02,000 --> 00:38:02,840 Patrick? 473 00:38:03,360 --> 00:38:04,720 Igen, lent van. 474 00:38:05,800 --> 00:38:06,680 Mi folyik itt? 475 00:38:10,760 --> 00:38:12,000 Később megbeszéljük. 476 00:38:28,240 --> 00:38:29,680 Szia, Ander! Hogy vagy? 477 00:38:30,640 --> 00:38:31,480 Mi az ördög? 478 00:38:32,960 --> 00:38:34,840 Ráérsz egy percre? 479 00:38:35,440 --> 00:38:37,280 Ander, nem érted. 480 00:38:37,360 --> 00:38:40,720 Azt hiszed, te vagy a világ közepe, de nem így van. 481 00:38:41,400 --> 00:38:44,480 Azért vagyok Omarral, mert kedvelem. Komolyan. 482 00:38:44,560 --> 00:38:45,920 És ha ez idegesít, 483 00:38:46,880 --> 00:38:49,080 talán te nem tudod feldolgozni. 484 00:38:50,240 --> 00:38:52,040 Örülök, hogy együtt vagytok, 485 00:38:53,080 --> 00:38:56,080 de csak ha nem bántod. Omar nem olyan, mint én. 486 00:38:56,600 --> 00:38:57,440 Tudom. 487 00:38:58,040 --> 00:38:59,040 Ezért szeretem. 488 00:39:01,000 --> 00:39:05,120 Nagy fájdalmat okozhatsz neki, mert őszinték az érzelmei. 489 00:39:05,200 --> 00:39:06,800 Remélem, te is szereted. 490 00:39:07,600 --> 00:39:09,640 Ő nem egy futó kaland. 491 00:39:12,280 --> 00:39:13,360 Ellentétben velem? 492 00:39:14,840 --> 00:39:16,960 Csak kihasználtál, 493 00:39:17,040 --> 00:39:20,160 hogy kötetlen szexszel megszabadulj Omar illatától. 494 00:39:21,520 --> 00:39:23,440 Ne félj, nem haragszom. 495 00:39:24,480 --> 00:39:27,520 Remélem, neki is örömet okoz. 496 00:39:28,280 --> 00:39:31,240 Nézd, sajnálom, ha bántottalak. 497 00:39:33,000 --> 00:39:34,960 Azt hittem, világos, hogy csak szex. 498 00:39:35,040 --> 00:39:37,400 Legalábbis számomra egyértelmű volt. 499 00:39:38,000 --> 00:39:40,240 Sosem kételkedtem Omart illetően. 500 00:39:40,760 --> 00:39:42,360 Sőt, amikor jobban lettem, 501 00:39:43,040 --> 00:39:46,120 miatta nem mentem világ körüli útra. 502 00:39:47,040 --> 00:39:48,320 Mindig is imádtam. 503 00:39:49,800 --> 00:39:51,200 És mindig szeretni fogom. 504 00:39:52,600 --> 00:39:53,920 És ne játszadozz vele, 505 00:39:54,440 --> 00:39:55,480 ne használd ki, 506 00:39:56,400 --> 00:39:57,680 és főleg 507 00:39:58,480 --> 00:40:00,200 ne merd bántani! 508 00:40:09,680 --> 00:40:10,720 Semmi gond. 509 00:40:10,800 --> 00:40:12,280 Válaszolj az üzeneteidre! 510 00:40:13,480 --> 00:40:16,560 Örökre félreállok az útból. Megígérem. 511 00:40:21,200 --> 00:40:22,040 Basszus! 512 00:40:39,280 --> 00:40:40,720 Miért lógatod az orrod? 513 00:40:43,080 --> 00:40:44,120 Semmiség. 514 00:40:47,520 --> 00:40:50,160 Édesem, mikor mondod el, mi történik? 515 00:40:53,400 --> 00:40:56,000 Gyűlölöm, amikor magadba zárkózol. 516 00:40:57,960 --> 00:41:00,640 MIELŐTT ELMEGYEK: ANYA, GUZMÁN, OMAR 517 00:41:03,520 --> 00:41:04,600 Köszönöm. 518 00:41:17,880 --> 00:41:18,720 - Nos? - Finom. 519 00:41:18,800 --> 00:41:20,960 Ellenezted, mert nem francia. 520 00:41:21,040 --> 00:41:22,360 - Aha. - Aha. 521 00:41:23,000 --> 00:41:25,360 Finom. Lehetne a bulidon. 522 00:41:26,280 --> 00:41:29,640 Valami más is lehetne a bulimon. 523 00:41:30,720 --> 00:41:33,000 Vagyis, valaki más. 524 00:41:36,240 --> 00:41:37,560 Örülnék, ha eljönnél. 525 00:41:38,480 --> 00:41:39,480 Jó. 526 00:41:40,680 --> 00:41:41,520 Igen, de… 527 00:41:42,120 --> 00:41:43,040 Velem. 528 00:41:44,800 --> 00:41:46,320 Ez randinak hangzik. 529 00:41:46,840 --> 00:41:47,720 Igen. 530 00:41:48,240 --> 00:41:49,200 Az is. 531 00:41:50,680 --> 00:41:52,760 De csak barátok vagyunk. 532 00:41:53,360 --> 00:41:55,320 Barátok, akik exek. 533 00:41:57,640 --> 00:41:58,960 Néha az exek 534 00:42:00,320 --> 00:42:02,040 összejönnek karácsonyra. 535 00:42:05,160 --> 00:42:07,080 Ne mondd, hogy nem gondoltál rá! 536 00:42:08,560 --> 00:42:09,400 Nem. 537 00:42:10,440 --> 00:42:13,400 Valami nagyszerű történt, és csak arra gondolok. 538 00:42:13,480 --> 00:42:17,520 Örülnék, ha megosztanád velem. 539 00:42:18,560 --> 00:42:19,600 Megosztom. 540 00:42:23,560 --> 00:42:26,040 Nem jó minden úgy, ahogy van? 541 00:42:32,200 --> 00:42:33,720 Ja, persze. 542 00:42:37,280 --> 00:42:39,080 Meggondolhatnád magad, tudod? 543 00:42:39,680 --> 00:42:41,680 Csak csókolózunk. 544 00:42:42,880 --> 00:42:44,360 Nem is tudom, miért. 545 00:42:44,880 --> 00:42:47,080 Nézd, jobb, ha… A francba! 546 00:42:51,680 --> 00:42:52,520 Elég! 547 00:42:53,040 --> 00:42:53,920 Várj! 548 00:42:55,160 --> 00:42:56,120 Hagyd abba! 549 00:42:56,760 --> 00:42:57,640 Mi van? 550 00:42:58,480 --> 00:42:59,760 Jobb, ha nem. 551 00:42:59,840 --> 00:43:00,800 Miért? 552 00:43:02,360 --> 00:43:04,640 Legyünk barátok! Te ott ülsz, én itt. 553 00:43:06,280 --> 00:43:08,160 Biztosabb vagyok, mint valaha. 554 00:43:09,360 --> 00:43:10,800 Igen, és én is. 555 00:43:10,880 --> 00:43:14,920 Már nem bálványozlak. Nem ájuldozom tőled. 556 00:43:16,160 --> 00:43:18,320 És ha a bálvány ájuldozik tőled? 557 00:43:22,000 --> 00:43:23,440 Komolyan, ne! 558 00:43:23,520 --> 00:43:26,040 Jobb, ha csak barátok leszünk. 559 00:43:26,760 --> 00:43:27,680 Phillipe, ne! 560 00:43:27,760 --> 00:43:28,880 Hagyd abba! 561 00:43:28,960 --> 00:43:30,400 Komolyan! Hagyd abba! 562 00:43:30,960 --> 00:43:33,160 Tetszik, hogy hatalmad van felettem. 563 00:43:33,240 --> 00:43:35,040 - Mi? - Mint a többi lánynak. 564 00:43:35,920 --> 00:43:38,160 Ezt hogy érted? Hagyd abba! 565 00:43:38,240 --> 00:43:40,880 Elég, Phillipe! Eressz el! 566 00:43:40,960 --> 00:43:43,520 Nem akarom. Engedj el! Komolyan! 567 00:43:44,240 --> 00:43:45,560 Kérlek, szállj le rólam! 568 00:43:46,120 --> 00:43:48,480 Ne, Phillipe! Nem akarom! 569 00:43:53,920 --> 00:43:54,840 A francba! 570 00:43:55,480 --> 00:43:56,440 Cayetana! 571 00:44:29,800 --> 00:44:31,120 Itt a barátnőm. 572 00:44:31,920 --> 00:44:33,640 Bocsi, kések a saját meglepimről. 573 00:44:33,720 --> 00:44:36,760 Eltorlaszolták a bejáratot. Ki metszi a fákat decemberben? 574 00:44:36,840 --> 00:44:38,320 Nem rám számítottál? 575 00:44:44,320 --> 00:44:45,160 Köszi. 576 00:44:45,240 --> 00:44:46,840 - Minden rendben? - Igen. 577 00:44:48,240 --> 00:44:49,640 - Biztos? - Persze. 578 00:44:50,160 --> 00:44:52,080 Jó. És az extra tányér? 579 00:44:52,600 --> 00:44:54,480 Elvitetem. 580 00:45:01,360 --> 00:45:02,520 Nem dolgozol? 581 00:45:02,600 --> 00:45:04,760 Nem mondtad le? 582 00:45:07,440 --> 00:45:08,800 Mit? 583 00:45:12,160 --> 00:45:13,240 Samuel, ülj le! 584 00:45:14,560 --> 00:45:16,240 Hogyhogy üljek le? 585 00:45:17,080 --> 00:45:18,680 Mi a franc ez? 586 00:45:24,840 --> 00:45:25,680 Guzmán… 587 00:45:29,520 --> 00:45:33,960 - Samuellel találkozgatunk. - Hogyhogy találkozgattok? 588 00:45:48,880 --> 00:45:50,680 Guzmán tette vagy nem? 589 00:45:57,200 --> 00:45:58,040 Samuel! 590 00:45:58,760 --> 00:46:00,280 Figyelsz te rám? 591 00:46:02,880 --> 00:46:04,320 Sajnálom a helyzetet, 592 00:46:04,400 --> 00:46:07,160 de azt hiszem, Samuellel nem csak flörtölök. 593 00:46:11,160 --> 00:46:13,040 Samuel, szeretlek. 594 00:46:13,560 --> 00:46:15,240 És nem akarlak elhagyni. 595 00:46:20,640 --> 00:46:22,200 De téged is szeretlek. 596 00:46:23,400 --> 00:46:24,640 Guzmán, nézz rám! 597 00:46:25,520 --> 00:46:27,320 Téged sem akarlak elhagyni. 598 00:46:28,760 --> 00:46:29,720 Nézz rám! 599 00:46:33,360 --> 00:46:36,120 Biztos bolondnak néztek. 600 00:46:37,480 --> 00:46:38,520 De azt hiszem, 601 00:46:39,320 --> 00:46:41,040 abba bolondulnék bele, 602 00:46:41,720 --> 00:46:44,040 ha valamelyikőtökről le kéne mondanom. 603 00:48:44,440 --> 00:48:47,560 A feliratot fordította: Sóki Tibor