1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:01:20,040 --> 00:01:22,160 ‫לא אמרת שעומאר עובד היום עד מאוחר?‬ 3 00:01:23,880 --> 00:01:24,800 ‫ככה הוא אמר.‬ 4 00:01:25,480 --> 00:01:26,560 ‫שיט.‬ 5 00:01:31,240 --> 00:01:33,680 ‫מה את עושה?‬ ‫הוא לא יישן בחצי שעה הקרובה.‬ 6 00:01:34,600 --> 00:01:37,080 ‫כל הסיטואציה הזו מלחיצה אותי.‬ 7 00:01:41,200 --> 00:01:42,200 ‫ואותי לא?‬ 8 00:01:43,880 --> 00:01:47,560 ‫להזכירך, אני זאת שמשקרת‬ ‫ועושה שמיניות באוויר כדי לראות אותך.‬ 9 00:01:50,800 --> 00:01:53,360 ‫את חושבת שאני לא רוצה‬ ‫לראות אותך במהלך היום?‬ 10 00:01:54,040 --> 00:01:57,800 ‫שאני לא רוצה לשבת איתך לשתות‬ ‫או לנשק אותך כשאנחנו נפגשים בכיתה?‬ 11 00:01:58,400 --> 00:01:59,320 ‫אני לא יודעת.‬ 12 00:02:00,600 --> 00:02:01,600 ‫אתה רוצה?‬ 13 00:02:03,040 --> 00:02:04,240 ‫זה משנה?‬ 14 00:02:06,440 --> 00:02:09,560 ‫חשבת על ההרגשה שלי,‬ ‫ כשאת קובעת תוכניות רק עם גוזמן‬ 15 00:02:09,640 --> 00:02:11,320 ‫ואני מקבל רק פירורים?‬ 16 00:02:12,520 --> 00:02:14,640 ‫אה, אז אלה רק פירורים מבחינתך?‬ 17 00:02:16,080 --> 00:02:17,800 ‫לא.‬ ‫-אז מה זה?‬ 18 00:02:18,520 --> 00:02:20,080 ‫לא יודע. תגידי לי את.‬ 19 00:02:20,720 --> 00:02:24,480 ‫את מחליטה מתי,‬ ‫את זו שבאה והולכת. הכול תלוי בך.‬ 20 00:02:24,560 --> 00:02:29,000 ‫ברור שהכול תלוי בי. אני זו שבאה והולכת,‬ ‫אני זו שמדברת, וזו שעושה הכול.‬ 21 00:02:29,080 --> 00:02:31,520 ‫אתה רק מחכה שאחרים יעשו הכול בשבילך.‬ 22 00:02:32,920 --> 00:02:34,720 ‫כמו אבא שלי, שהוציא אותך מהבר.‬ 23 00:02:37,120 --> 00:02:37,960 ‫מה עם זה?‬ 24 00:02:39,840 --> 00:02:43,760 ‫בחייך, סמואל.‬ ‫אתה תמיד מחכה שאחרים יחליטו בשבילך.‬ 25 00:02:45,400 --> 00:02:46,320 ‫תתעורר, לעזאזל.‬ 26 00:02:57,400 --> 00:02:58,560 ‫יש לך יד חופשית.‬ 27 00:03:03,240 --> 00:03:04,240 ‫כנ"ל.‬ 28 00:03:05,800 --> 00:03:07,560 ‫הגיע הזמן שתנקוט עמדה.‬ 29 00:03:08,680 --> 00:03:10,440 ‫או שתפסיק לבוא אליי בטענות.‬ 30 00:03:44,320 --> 00:03:48,720 ‫- בית חולים -‬ 31 00:03:48,800 --> 00:03:50,160 ‫אתה עשית את זה, סמואל?‬ 32 00:03:52,200 --> 00:03:53,600 ‫לא עשיתי לארי כלום.‬ 33 00:03:55,520 --> 00:03:56,640 ‫אם כך,‬ 34 00:03:58,080 --> 00:03:59,560 ‫אתה יודע מי עשה את זה?‬ 35 00:04:31,600 --> 00:04:32,960 ‫בוקר טוב, בנחמין.‬ 36 00:04:33,640 --> 00:04:36,080 ‫בוקר טוב, הוד מעלתך. ברוכה הבאה.‬ 37 00:04:36,840 --> 00:04:40,120 ‫אם תואילי להצטרף אליי…‬ ‫-נתראה יותר מאוחר, טוב?‬ 38 00:04:41,960 --> 00:04:43,640 ‫- ארי, אני מצטער על אתמול. -‬ 39 00:04:43,720 --> 00:04:45,360 ‫- לא ידעתי איך להגיב. -‬ 40 00:04:45,440 --> 00:04:46,680 ‫סמו, בוקר טוב.‬ 41 00:04:47,520 --> 00:04:50,560 ‫היי, תירגע, אחי. לעזאזל.‬ ‫-חכה.‬ 42 00:04:50,640 --> 00:04:52,800 ‫מה יש לך? שמת ספיד בקפה?‬ 43 00:04:52,880 --> 00:04:55,320 ‫לא, למה?‬ ‫-היי, ראית את ארי?‬ 44 00:04:55,400 --> 00:04:58,640 ‫מה? מה זאת אומרת ראיתי אותה?‬ 45 00:04:58,720 --> 00:05:00,320 ‫מה יש לך, סמו?‬ ‫-מה?‬ 46 00:05:01,000 --> 00:05:04,400 ‫שלח לה הודעה, בבקשה.‬ ‫תכתוב שתיפגשו מחר בערב במועדון האגם.‬ 47 00:05:04,480 --> 00:05:08,240 ‫למה שאני אשלח לה הודעה?‬ ‫-זו הפתעה. תעשה לי טובה.‬ 48 00:05:08,760 --> 00:05:12,680 ‫תגיד שזה בקשר למועדון הדיבייט או משהו.‬ ‫-טוב, מה לכתוב לה? כאילו…‬ 49 00:05:12,760 --> 00:05:13,640 ‫ממש תודה, אחי.‬ 50 00:05:14,400 --> 00:05:15,640 ‫לעזאזל.‬ 51 00:05:27,640 --> 00:05:30,240 ‫- ניפגש מחר בערב במועדון האגם. -‬ 52 00:05:30,840 --> 00:05:32,520 ‫טוב, שלחתי.‬ ‫-היא כותבת הודעה.‬ 53 00:05:32,600 --> 00:05:34,200 ‫היא עונה לך.‬ 54 00:05:34,280 --> 00:05:35,960 ‫תראה.‬ ‫-מה?‬ 55 00:05:37,480 --> 00:05:39,040 ‫תבדוק את ההודעה, היא ענתה.‬ 56 00:05:39,120 --> 00:05:41,760 ‫- על מה אתה מקשקש? מועדון האגם? דיבייט? -‬ 57 00:05:41,840 --> 00:05:44,040 ‫תתעקש שאתם חייבים להיפגש מחוץ לביה"ס.‬ 58 00:05:47,840 --> 00:05:49,520 ‫נו, תתעקש.‬ ‫-טוב, בסדר.‬ 59 00:05:56,720 --> 00:06:00,880 ‫- אני מעדיף להיפגש מחוץ לביה"ס‬ ‫כדי שנוכל להכין את הטיעונים שלנו. -‬ 60 00:06:03,160 --> 00:06:05,400 ‫היא שולחת הודעה קולית.‬ ‫-כן.‬ 61 00:06:05,480 --> 00:06:06,440 ‫תראה.‬ 62 00:06:07,000 --> 00:06:08,120 ‫היא ענתה.‬ ‫-חכה רגע.‬ 63 00:06:08,200 --> 00:06:10,920 ‫טוב, שקט! ההודעה הזו בשבילי.‬ ‫-זה הטלפון שלי!‬ 64 00:06:11,560 --> 00:06:14,240 ‫מה?‬ ‫-זהו? זה כל מה שיש לך לומר?‬ 65 00:06:14,320 --> 00:06:16,480 ‫כאילו שאתמול בלילה לא קרה בכלל?‬ 66 00:06:17,480 --> 00:06:18,560 ‫אתמול בלילה?‬ 67 00:06:19,760 --> 00:06:21,040 ‫מה קרה אתמול בלילה?‬ 68 00:06:26,080 --> 00:06:27,120 ‫טוב, תראה…‬ 69 00:06:27,640 --> 00:06:30,920 ‫אז ככה… היא מדברת על הדיבייט.‬ 70 00:06:31,000 --> 00:06:32,960 ‫היה לנו… ויכוח. היא רוצה להתנצל.‬ 71 00:06:33,040 --> 00:06:36,560 ‫אני לא יודע מה יש לך, אבל תקשיב.‬ ‫-לא קרה כלום… מה?‬ 72 00:06:36,640 --> 00:06:39,040 ‫פשוט תוודא שהיא תגיע. זהו. תודה, חבר.‬ 73 00:06:39,880 --> 00:06:40,760 ‫אלוהים אדירים.‬ 74 00:06:57,560 --> 00:06:59,360 ‫נעלמת מאז ההופעה של אמבר.‬ 75 00:06:59,960 --> 00:07:01,640 ‫לא שהתגעגעת אליי.‬ 76 00:07:02,440 --> 00:07:04,520 ‫לעזאזל, פטריק.‬ ‫-מה?‬ 77 00:07:07,440 --> 00:07:09,560 ‫ממש נהניתי. תודה.‬ 78 00:07:10,240 --> 00:07:11,440 ‫אני שמח לשמוע, אחי.‬ 79 00:07:29,160 --> 00:07:30,760 ‫אני מכיר את המבט הזה.‬ 80 00:07:32,440 --> 00:07:34,360 ‫היה לי אותו הרבה פעמים.‬ 81 00:07:36,000 --> 00:07:39,520 ‫זה מגיע לי, אני אידיוט ונתתי לעצמי להיסחף.‬ ‫-אתה לא אידיוט.‬ 82 00:07:40,920 --> 00:07:43,160 ‫כולנו התאהבנו פעם במישהו מעל הראש.‬ 83 00:07:44,240 --> 00:07:45,480 ‫או במשהו.‬ ‫-לא.‬ 84 00:07:46,000 --> 00:07:46,880 ‫אני לא.‬ 85 00:07:48,200 --> 00:07:49,520 ‫אני תמיד מחליט מי,‬ 86 00:07:50,480 --> 00:07:52,120 ‫כמה, ולמשך כמה זמן.‬ 87 00:07:53,840 --> 00:07:54,800 ‫מעולה.‬ 88 00:07:56,400 --> 00:07:58,120 ‫אבל אנדר הוא מאוד אנדר.‬ 89 00:08:00,280 --> 00:08:02,720 ‫כשהוא איתך, אתה מרגיש כמו מלך העולם.‬ 90 00:08:03,680 --> 00:08:05,960 ‫אבל אם הוא מחליט להתרחק או לנפנף אותך…‬ 91 00:08:20,040 --> 00:08:21,920 ‫קדימה, תתעודד.‬ 92 00:08:22,960 --> 00:08:25,200 ‫אתם עוד תהיו אחד בתוך התחת של השני.‬ 93 00:08:35,520 --> 00:08:38,480 ‫היי, חשבתי…‬ 94 00:08:39,200 --> 00:08:43,520 ‫שאולי עדיף שתצאי כבר מהחדר של ארמנדו, לא?‬ 95 00:08:44,040 --> 00:08:46,440 ‫מה? לא אכפת לו, נכון?‬ 96 00:08:46,520 --> 00:08:48,160 ‫לא, אבל…‬ 97 00:08:49,920 --> 00:08:50,880 ‫לא יודעת.‬ 98 00:08:51,960 --> 00:08:54,720 ‫אני מעדיפה לנתק איתו קשר.‬ 99 00:08:55,240 --> 00:08:56,160 ‫את מבינה?‬ 100 00:08:56,240 --> 00:08:57,120 ‫את רואה?‬ 101 00:08:57,640 --> 00:09:00,880 ‫ידעתי. ידעתי שהוא הלך מההופעה בגלל שרבתם.‬ 102 00:09:00,960 --> 00:09:02,520 ‫מה הוא עשה? אני אכסח אותו.‬ 103 00:09:03,040 --> 00:09:03,880 ‫כלום.‬ 104 00:09:03,960 --> 00:09:06,400 ‫לפעמים הוא נהיה ממש מעצבן ואינטנסיבי.‬ 105 00:09:09,720 --> 00:09:10,760 ‫אל תדאגי, טוב?‬ 106 00:09:13,800 --> 00:09:16,520 ‫אני מניחה שאימא שלי‬ ‫לא תטרוק לי את הדלת בפרצוף.‬ 107 00:09:17,200 --> 00:09:22,400 ‫אבל אם היא תיאלץ אותי לבחור, ברור מה אעשה.‬ ‫אחיה מתחת לגשר אם אצטרך.‬ 108 00:09:23,440 --> 00:09:24,280 ‫היי…‬ 109 00:09:25,600 --> 00:09:28,480 ‫מה דעתך שנפיק את המירב‬ 110 00:09:29,480 --> 00:09:31,280 ‫מהלילה האחרון שלנו במלון?‬ 111 00:09:32,760 --> 00:09:33,880 ‫טוב.‬ 112 00:09:35,040 --> 00:09:36,640 ‫אם זה בסדר מבחינתך.‬ 113 00:09:38,960 --> 00:09:41,040 ‫כן, ברור.‬ ‫-כן?‬ 114 00:09:46,360 --> 00:09:48,200 ‫מתחת לאיזה גשר תחיי?‬ 115 00:09:48,280 --> 00:09:51,200 ‫אני אבנה אחד אם אצטרך.‬ ‫-כן, בטח.‬ 116 00:10:05,080 --> 00:10:08,120 ‫בית הספר מלא בבנות ממשפחות טובות,‬ 117 00:10:08,200 --> 00:10:11,480 ‫שרק מחכות שהבן שלי יסתכל לכיוונן,‬ 118 00:10:12,040 --> 00:10:14,240 ‫והוא מתאהב במנקה?‬ 119 00:10:16,080 --> 00:10:17,920 ‫היא רוצה להיות מעצבת אופנה.‬ 120 00:10:18,640 --> 00:10:21,600 ‫היא צעירה אינטליגנטית ומבטיחה מאוד.‬ 121 00:10:21,680 --> 00:10:23,720 ‫אני מכירה את סוג האינטליגנציה הזה.‬ 122 00:10:24,240 --> 00:10:26,960 ‫ראיתי אותו בכל הכלומניקיות האחרות‬ ‫שרדפו אחריו.‬ 123 00:10:28,400 --> 00:10:32,720 ‫קאייטנה תתנהג יפה ותישאר במסלול שנקבע לה.‬ 124 00:10:34,840 --> 00:10:36,120 ‫איך אתה יודע את זה?‬ 125 00:10:37,240 --> 00:10:42,040 ‫היא תמכה ללא תנאי בבני זוגה בעבר.‬ 126 00:10:43,000 --> 00:10:45,160 ‫היא תהיה איתו, לא משנה מה יקרה.‬ 127 00:10:46,240 --> 00:10:47,720 ‫היא יכולה רק להרוויח מזה.‬ 128 00:11:10,800 --> 00:11:11,840 ‫זה שלי.‬ 129 00:11:12,400 --> 00:11:13,360 ‫את בטוחה?‬ 130 00:11:13,920 --> 00:11:14,840 ‫כן.‬ 131 00:11:21,160 --> 00:11:22,280 ‫ואו, פיליפ.‬ 132 00:11:23,080 --> 00:11:25,320 ‫הם טובים. ממש טובים.‬ 133 00:11:26,000 --> 00:11:28,440 ‫נסיך שמעצב, והוא גם סטרייט?‬ 134 00:11:29,120 --> 00:11:32,920 ‫אתה היית היצור המיתולוגי שלי‬ ‫אם לא היית תוקף. ביי.‬ 135 00:11:33,960 --> 00:11:35,160 ‫הסקיצות האלה לא שלי.‬ 136 00:11:37,040 --> 00:11:38,160 ‫אז של מי הן?‬ 137 00:11:47,640 --> 00:11:49,760 ‫קאייה, שכחת את אלה.‬ 138 00:11:52,000 --> 00:11:54,040 ‫איפה הן היו?‬ ‫-על המדפסת.‬ 139 00:11:54,560 --> 00:11:56,680 ‫טוב, תודה. עוד מישהו ראה אותן?‬ 140 00:11:56,760 --> 00:11:57,840 ‫לא יודע.‬ 141 00:11:57,920 --> 00:11:58,760 ‫אני ראיתי.‬ 142 00:11:59,280 --> 00:12:04,920 ‫מה קרה? את מפחדת שאספר למנהל‬ ‫שאת משתמשת בציוד בית הספר בלי רשות?‬ 143 00:12:06,200 --> 00:12:09,200 ‫לא. אם את רוצה להלשין עליי, בבקשה.‬ ‫לא אכפת לי.‬ 144 00:12:09,720 --> 00:12:10,840 ‫הסקיצות ממש טובות.‬ 145 00:12:11,480 --> 00:12:12,720 ‫גם ארי חושבת ככה.‬ 146 00:12:13,880 --> 00:12:15,080 ‫כן?‬ 147 00:12:15,600 --> 00:12:17,240 ‫טוב, חשבתי שהן שלו.‬ 148 00:12:17,320 --> 00:12:19,960 ‫זה לא רע יחסית לשרבוטים של נסיך.‬ 149 00:12:22,440 --> 00:12:23,280 ‫טוב.‬ 150 00:12:45,520 --> 00:12:47,760 ‫מה?‬ ‫-הוא שמע את ההודעה הקולית שלך.‬ 151 00:12:49,240 --> 00:12:50,600 ‫גוזמן?‬ ‫-כן.‬ 152 00:12:52,600 --> 00:12:54,440 ‫למה כתבת שאתה רוצה להיפגש?‬ 153 00:12:54,520 --> 00:12:57,920 ‫הוא רוצה להפתיע אותך.‬ ‫הוא יבוא מחר למועדון האגם, לא אני.‬ 154 00:12:59,640 --> 00:13:03,000 ‫תשמעי, את רוצה שאנקוט עמדה,‬ ‫ואעשה את זה, אבל למען חבר שלי.‬ 155 00:13:04,360 --> 00:13:07,760 ‫אני לא יכול להמשיך להיפגש בחשאי ‬ ‫ולתקוע לו סכין בגב.‬ 156 00:13:10,440 --> 00:13:14,040 ‫זה אני, או גוזמן.‬ ‫עכשיו את זו שצריכה לנקוט עמדה. תחליטי.‬ 157 00:13:25,360 --> 00:13:27,320 ‫תארגן מסיבה בערב השנה החדשה.‬ 158 00:13:27,840 --> 00:13:31,280 ‫התקשורת תהיה שם, ויהיו צילומים.‬ 159 00:13:31,360 --> 00:13:36,280 ‫אני רוצה שתזמין את כל החברים שלך.‬ ‫אתה יכול להביא את הבחורה ההיא אם אתה רוצה.‬ 160 00:13:37,240 --> 00:13:38,200 ‫קאייטנה.‬ 161 00:13:41,400 --> 00:13:42,960 ‫אז בנחמין סיפר לך הכול.‬ 162 00:13:44,720 --> 00:13:46,440 ‫אתה באמת מחבב אותה?‬ 163 00:13:47,800 --> 00:13:48,680 ‫מאוד.‬ 164 00:13:49,320 --> 00:13:52,520 ‫ניסית בכלל לצאת עם בנות אחרות?‬ 165 00:13:54,120 --> 00:13:55,680 ‫אני לא רוצה בנות אחרות.‬ 166 00:13:56,840 --> 00:13:57,880 ‫אני רוצה אותה.‬ 167 00:13:59,800 --> 00:14:02,800 ‫טוב, תציג אותה באופן רשמי במסיבה.‬ 168 00:14:05,560 --> 00:14:08,920 ‫זה חלק מהקמפיין שלך לטיהור שמי, לא?‬ 169 00:14:10,960 --> 00:14:12,680 ‫אנחנו לא ביחד כרגע.‬ 170 00:14:13,760 --> 00:14:17,720 ‫אתה לא יכול להחזיר אליך את פשוטת העם הזו?‬ ‫-אל תקראי לה ככה.‬ 171 00:14:18,840 --> 00:14:21,520 ‫אתה רוצה לחזור לקשר איתה? כן או לא?‬ 172 00:14:24,560 --> 00:14:25,520 ‫כן, אימא.‬ 173 00:14:25,600 --> 00:14:27,640 ‫אם כך, תעשה מה שצריך לעשות.‬ 174 00:14:30,680 --> 00:14:32,960 ‫מה קרה לך פה במדריד?‬ 175 00:14:34,960 --> 00:14:36,320 ‫אני בקושי מזהה אותך.‬ 176 00:14:53,840 --> 00:14:56,960 ‫מה אתה עושה פה?‬ ‫-באתי לבקר חבר.‬ 177 00:14:57,760 --> 00:14:59,240 ‫אני לא מאוד עסוק.‬ 178 00:14:59,960 --> 00:15:04,880 ‫רוצה "מאהו"?‬ ‫-בשמחה. בחדר עם האח. שם שקט יותר, טוב?‬ 179 00:15:12,640 --> 00:15:14,040 ‫חבר'ה, יש לנו אורח.‬ 180 00:15:15,120 --> 00:15:16,600 ‫תכירו את ארמנדו.‬ 181 00:15:17,400 --> 00:15:20,400 ‫תלמיד לאס אנסינאס לשעבר‬ ‫ונשיא ארגון הבוגרים.‬ 182 00:15:21,160 --> 00:15:25,720 ‫כבכל שנה, הוא בא לתרום בנדיבות רבה לביה"ס,‬ 183 00:15:25,800 --> 00:15:27,360 ‫והוא רצה לפגוש אתכם.‬ 184 00:15:27,440 --> 00:15:29,240 ‫כן, אבל אנחנו כבר מכירים אותו.‬ 185 00:15:29,800 --> 00:15:31,560 ‫זה לא החבר שלך מההופעה?‬ 186 00:15:33,040 --> 00:15:35,080 ‫כן.‬ ‫-אה.‬ 187 00:15:36,120 --> 00:15:39,080 ‫אתם ידידים?‬ ‫-נתקלנו זה בזו בפאבים.‬ 188 00:15:39,160 --> 00:15:40,440 ‫כן?‬ ‫-מה שלומך?‬ 189 00:15:41,520 --> 00:15:42,600 ‫שלום.‬ ‫-מה שלומך?‬ 190 00:15:50,280 --> 00:15:53,280 ‫כן, פטריק ואני מסתדרים יפה.‬ 191 00:15:53,360 --> 00:15:55,560 ‫ולא, זה לא עניינך.‬ 192 00:15:56,840 --> 00:15:59,000 ‫אולי תרצו לקחת את זה רחוק יותר.‬ 193 00:15:59,080 --> 00:16:00,920 ‫אני לא יודע ולא אכפת לי, האמת.‬ 194 00:16:02,640 --> 00:16:07,280 ‫האמת היא שלא תכננתי, אבל תודה על האדישות.‬ 195 00:16:11,160 --> 00:16:14,920 ‫אם לא הייתי מכיר אותך,‬ ‫הייתי חושב שאתה מקנא קצת.‬ 196 00:16:16,520 --> 00:16:17,520 ‫מה נסגר?‬ 197 00:16:17,600 --> 00:16:20,600 ‫אני מכיר אותך טוב, ואתה מקנא מאוד.‬ 198 00:16:21,360 --> 00:16:23,080 ‫אני לא מקנא. אני מודאג.‬ 199 00:16:24,560 --> 00:16:25,480 ‫סליחה?‬ 200 00:16:28,280 --> 00:16:32,000 ‫עומאר, פטריק מתקרב אליך‬ ‫שתי שניות אחרי שכעס עליי…‬ 201 00:16:32,080 --> 00:16:33,280 ‫אני לא יודע.‬ 202 00:16:37,440 --> 00:16:39,360 ‫אני התקרבתי לפטריק, לא להפך.‬ 203 00:16:39,440 --> 00:16:41,800 ‫בין היתר, בגלל שבגללך הוא שבר כלי.‬ 204 00:16:42,440 --> 00:16:44,400 ‫זו לא אשמתי שהוא נקשר מדי.‬ 205 00:16:45,560 --> 00:16:48,680 ‫בחייך, חלק מזה באשמתך, למען האמת.‬ 206 00:16:49,560 --> 00:16:51,640 ‫פטריק אינטנסיבי, אבל הוא לא אידיוט.‬ 207 00:16:52,760 --> 00:16:56,560 ‫עומאר, אני רק מבקש ממך לא לטפח ציפיות.‬ 208 00:16:57,160 --> 00:16:59,720 ‫אתה בקטע שלו, אבל הוא רק מחפש ריבאונד.‬ 209 00:17:03,880 --> 00:17:04,720 ‫עומאר!‬ 210 00:17:04,800 --> 00:17:09,680 ‫אז איתך הוא התחיל בגלל שהוא נמשך אליך,‬ ‫אבל אותי הוא מנצל בגלל האגו שלו?‬ 211 00:17:10,480 --> 00:17:11,680 ‫יש לך חתיכת חוצפה.‬ 212 00:17:13,320 --> 00:17:14,800 ‫אני פשוט דואג לך.‬ 213 00:17:14,880 --> 00:17:18,200 ‫זו חוצפה מצידך להחליט תמיד באופן חד-צדדי,‬ 214 00:17:18,280 --> 00:17:21,400 ‫ולהתרגז כשאנשים מנסים להתגבר על נזק שעשית.‬ 215 00:17:21,480 --> 00:17:22,520 ‫אני לא מתרגז.‬ 216 00:17:23,040 --> 00:17:24,680 ‫אתה סתם רכושני, אנדר.‬ 217 00:17:25,720 --> 00:17:30,400 ‫אתה לא רוצה להיות לא עם פטריק ולא איתי,‬ ‫אבל אתה גם לא מרוצה כשאני ממשיך הלאה.‬ 218 00:17:32,360 --> 00:17:33,640 ‫אם אני סתם חבר,‬ 219 00:17:33,720 --> 00:17:37,440 ‫ופטריק היה רק סקס מבחינתך,‬ ‫למה שלא תניח לנו לשחק קצת?‬ 220 00:17:42,120 --> 00:17:44,000 ‫כדאי שתלך. אני צריך לעבוד.‬ 221 00:17:51,560 --> 00:17:53,080 ‫תמיד היו כללים.‬ 222 00:17:53,840 --> 00:17:56,160 ‫אתם אומרים לי שהיום הם נוקשים יותר.‬ 223 00:17:56,240 --> 00:17:58,360 ‫אני טוען שהם היו נוקשים יותר בזמני,‬ 224 00:17:58,440 --> 00:18:02,640 ‫וקודמיי יגידו שהם היו נוקשים יותר בתקופתם.‬ ‫וכן הלאה, עד אינסוף.‬ 225 00:18:02,720 --> 00:18:05,480 ‫טוב, קשה לי להאמין שכשלמדת בלאס אנסינאס‬ 226 00:18:05,560 --> 00:18:08,040 ‫זה היה סוג של… בונקר.‬ 227 00:18:09,600 --> 00:18:12,560 ‫הכול היה מאוד נוקשה, תאמינו לי.‬ 228 00:18:13,400 --> 00:18:15,920 ‫היה קשה מאוד להבריז משיעור אז.‬ 229 00:18:16,000 --> 00:18:18,120 ‫המנהלת הקודמת הייתה רכה יותר,‬ 230 00:18:18,640 --> 00:18:21,120 ‫אבל אבא שלי מחזיר את הדברים למסלולם, נכון?‬ 231 00:18:26,360 --> 00:18:28,440 ‫תסלחו לי לרגע.‬ 232 00:18:29,240 --> 00:18:30,080 ‫בוודאי.‬ 233 00:18:37,760 --> 00:18:38,800 ‫מנסיה.‬ 234 00:18:39,600 --> 00:18:40,560 ‫כן?‬ 235 00:18:41,600 --> 00:18:42,480 ‫הכול בסדר?‬ 236 00:18:44,000 --> 00:18:46,400 ‫מצוין, בנחמין. למה?‬ 237 00:18:47,440 --> 00:18:50,640 ‫את לא צמחונית?‬ ‫-אני לא ממציאה כלום.‬ 238 00:18:50,720 --> 00:18:51,600 ‫הכול.‬ 239 00:18:52,520 --> 00:18:53,640 ‫אני הולכת לשירותים.‬ 240 00:18:54,200 --> 00:18:55,680 ‫מה נכנס בה עכשיו?‬ 241 00:18:57,520 --> 00:19:02,160 ‫מה לעזאזל אתה עושה בבית שלי?‬ ‫-אבא שלך הזמין אותי.‬ 242 00:19:02,240 --> 00:19:06,120 ‫לא, אני מתכוונת לפני כן.‬ ‫למה באת לבית שלי, לכל הרוחות?‬ 243 00:19:06,200 --> 00:19:08,520 ‫כדי לתת לו את התרומה השנתית.‬ 244 00:19:11,120 --> 00:19:13,400 ‫ארמנדו, אל תזיין לי את השכל.‬ 245 00:19:13,480 --> 00:19:16,240 ‫יכולת לעשות את זה בבית הספר או בפאב.‬ 246 00:19:16,320 --> 00:19:19,160 ‫אז למה אתה בבית שלי? כדי לדפוק אותי?‬ 247 00:19:19,240 --> 00:19:20,360 ‫לדפוק אותך? אני?‬ 248 00:19:21,440 --> 00:19:22,440 ‫לדפוק איך?‬ 249 00:19:27,600 --> 00:19:30,840 ‫אתה רוצה לסחוט אותי‬ ‫כדי שתוכל להמשיך לזיין אותי, נכון?‬ 250 00:19:32,880 --> 00:19:36,120 ‫כל כך קשה לך עם זה‬ ‫שאני לא עומדת לרשותך מתי שאתה רוצה?‬ 251 00:19:39,480 --> 00:19:43,640 ‫אי אפשר לסיים מערכת יחסים בהתפרצות זעם.‬ ‫-אנחנו לא במערכת יחסים.‬ 252 00:19:43,720 --> 00:19:47,000 ‫…את המתאבנים ואת המנות הראשונות, בבקשה.‬ 253 00:20:00,800 --> 00:20:04,320 ‫את נראית מתוחה מהרגע שראית אותו.‬ ‫-אני מתוחה מטבעי.‬ 254 00:20:04,840 --> 00:20:06,120 ‫מה קורה פה?‬ 255 00:20:06,720 --> 00:20:08,280 ‫כלום. אנחנו ידידים.‬ 256 00:20:09,320 --> 00:20:12,240 ‫איך קטינה ובגיר שגילו משולש מגילה מתחברים?‬ 257 00:20:12,320 --> 00:20:14,760 ‫אמרנו לך. אנחנו שותים ביחד.‬ 258 00:20:17,480 --> 00:20:18,920 ‫אני חוזרת לשולחן, טוב?‬ 259 00:20:22,760 --> 00:20:23,720 ‫חמודה.‬ 260 00:20:24,640 --> 00:20:25,560 ‫מה?‬ 261 00:20:28,360 --> 00:20:30,920 ‫אני יודע שהתקשורת שלנו…‬ 262 00:20:31,000 --> 00:20:32,440 ‫לא קיימת.‬ 263 00:20:34,600 --> 00:20:37,080 ‫וכשהיא כן קיימת, זו הכרזת מלחמה, אבל…‬ 264 00:20:39,720 --> 00:20:41,680 ‫אני חושב שאת יכולה להסיק ש…‬ 265 00:20:43,600 --> 00:20:45,000 ‫גם כשאני לא אומר לך…‬ 266 00:20:45,680 --> 00:20:47,880 ‫טוב, יותר מלהסיק, את יודעת,‬ 267 00:20:48,400 --> 00:20:54,160 ‫שאם משהו קורה, משהו מטריד אותך‬ ‫ או שיש לך בעיה כלשהי, את יכולה לספר לי.‬ 268 00:20:54,840 --> 00:20:56,360 ‫ושבשיחת טלפון אחת,‬ 269 00:20:57,400 --> 00:20:58,680 ‫אני יכול להיפטר‬ 270 00:20:59,920 --> 00:21:01,760 ‫ממה שזה לא יהיה שמטריד אותך.‬ 271 00:21:01,840 --> 00:21:03,960 ‫זה תקף גם לגבי האחים שלך.‬ 272 00:21:06,680 --> 00:21:07,920 ‫טוב לדעת.‬ 273 00:21:09,880 --> 00:21:13,800 ‫אם אצטרך את שיחת הטלפון הזו, אודיע לך.‬ 274 00:21:14,400 --> 00:21:15,240 ‫טוב?‬ 275 00:21:20,560 --> 00:21:22,760 ‫טוב, קשקשתי מספיק. עכשיו תורכם.‬ 276 00:21:23,280 --> 00:21:25,120 ‫מה תעשו כשתסיימו את הלימודים?‬ 277 00:21:26,640 --> 00:21:27,960 ‫תצטרכו להצטרף אלינו.‬ 278 00:21:28,480 --> 00:21:31,160 ‫אני ממש אשמח להצטרף לארגון הבוגרים.‬ 279 00:21:31,240 --> 00:21:34,840 ‫כן. ארמנדו יוכל להכיר לנו את חבריו לכיתה.‬ 280 00:21:34,920 --> 00:21:35,880 ‫אני אוהב בומרים.‬ 281 00:21:35,960 --> 00:21:38,880 ‫יש לך רק דבר אחד בראש, פיטר.‬ ‫-רק דבר אחד.‬ 282 00:21:38,960 --> 00:21:42,640 ‫אספר לאבא שלי הכול,‬ ‫והוא ידפוק לך את החיים לנצח.‬ 283 00:21:42,720 --> 00:21:44,720 ‫כן, ברור, אבל…‬ 284 00:21:45,360 --> 00:21:49,480 ‫אני רוצה להיות חלק מארגון הבוגרים בזמן ש…‬ 285 00:21:49,560 --> 00:21:52,640 ‫הכול? כולל מה שעשית למחייתך כשנפגשנו?‬ 286 00:21:52,720 --> 00:21:54,960 ‫תודי בזה. את בשליטתי.‬ 287 00:21:59,280 --> 00:22:00,440 ‫אתה כזה מעצבן.‬ 288 00:22:01,640 --> 00:22:03,000 ‫מה נשמע, ארמנדו?‬ 289 00:22:04,200 --> 00:22:06,040 ‫אני מקווה שהכול לטעמך.‬ 290 00:22:06,760 --> 00:22:08,600 ‫הכול מושלם, בנחמין. תודה רבה.‬ 291 00:22:09,960 --> 00:22:11,480 ‫הילדים מתייחסים אליך יפה?‬ 292 00:22:12,080 --> 00:22:14,880 ‫נראה שממש התחברתם, לא?‬ 293 00:22:15,480 --> 00:22:16,920 ‫הילדים שלך מקסימים.‬ 294 00:22:19,240 --> 00:22:20,080 ‫נרים כוסית.‬ 295 00:22:20,160 --> 00:22:21,680 ‫בוודאי.‬ ‫-כן.‬ 296 00:22:21,760 --> 00:22:24,160 ‫לא עם מים. זה מזל רע.‬ ‫-לא עם מים.‬ 297 00:22:24,920 --> 00:22:26,200 ‫תצטרכו להסתפק בזה.‬ 298 00:22:51,160 --> 00:22:54,400 ‫- ארמנדו: אני רוצה להיפגש איתך הערב. -‬ 299 00:23:09,160 --> 00:23:12,840 ‫- רבקה: באיזה שעה אנחנו הולכות למלון? -‬ 300 00:23:33,560 --> 00:23:37,840 ‫- מצטערת, רבה, אני לא יכולה לבוא. -‬ 301 00:23:48,480 --> 00:23:51,840 ‫- מנסיה: מצטערת, רבה, אני לא יכולה לבוא. -‬ 302 00:24:09,680 --> 00:24:10,600 ‫כן?‬ 303 00:24:11,720 --> 00:24:13,240 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 304 00:24:13,320 --> 00:24:14,160 ‫אפשר להיכנס?‬ 305 00:24:14,680 --> 00:24:16,200 ‫כן. תיכנס.‬ 306 00:24:17,960 --> 00:24:19,000 ‫פשוט…‬ 307 00:24:19,600 --> 00:24:22,640 ‫אימא שלי החליטה‬ ‫לבלות כאן את חג המולד איתי.‬ 308 00:24:24,440 --> 00:24:26,920 ‫ומכיוון שהלו"ז שלה חייב להיות מלא,‬ 309 00:24:27,520 --> 00:24:32,880 ‫היא ארגנה פגישה עם יזמים צעירים‬ ‫כדי לחזק את הקשרים העסקיים, את יודעת.‬ 310 00:24:34,760 --> 00:24:35,720 ‫אה.‬ 311 00:24:36,600 --> 00:24:37,880 ‫זה מעולה. יופי.‬ 312 00:24:39,840 --> 00:24:42,720 ‫ביקשתי ממנה להזמין את המעצב הנוטע שלנו.‬ 313 00:24:46,760 --> 00:24:47,920 ‫סדלאגו?‬ 314 00:24:49,680 --> 00:24:53,280 ‫אז… ואו. סדלאגו יגיע למסיבה?‬ 315 00:24:53,360 --> 00:24:54,720 ‫כן.‬ ‫-אה.‬ 316 00:24:54,800 --> 00:24:56,840 ‫אני לא יודע. חשבתי ש… ‬ 317 00:24:56,920 --> 00:25:00,560 ‫אולי תרצי לפגוש אותו,‬ ‫ולהראות לו את העיצובים שלך.‬ 318 00:25:02,960 --> 00:25:03,800 ‫אתה… ‬ 319 00:25:04,320 --> 00:25:05,280 ‫אתה צוחק עליי.‬ 320 00:25:05,800 --> 00:25:06,640 ‫לא.‬ 321 00:25:07,240 --> 00:25:08,680 ‫את כישרונית, קאייה.‬ 322 00:25:16,600 --> 00:25:19,640 ‫תודה רבה, פיליפ. אני לא יודעת מה להגיד.‬ 323 00:25:20,280 --> 00:25:21,200 ‫אל תגידי כלום.‬ 324 00:25:28,360 --> 00:25:29,200 ‫ברצינות, תודה.‬ 325 00:25:30,520 --> 00:25:32,920 ‫אז… זה אומר שתבואי?‬ 326 00:25:35,760 --> 00:25:37,120 ‫יש קוד לבוש?‬ 327 00:25:37,200 --> 00:25:38,640 ‫שלום. ערב טוב.‬ 328 00:25:38,720 --> 00:25:40,080 ‫קאייטנה גרחרה.‬ 329 00:25:43,440 --> 00:25:44,320 ‫תודה.‬ 330 00:26:01,560 --> 00:26:03,560 ‫אניח לכם להמשיך.‬ 331 00:26:03,640 --> 00:26:05,520 ‫איפה אבא שלך?‬ 332 00:26:05,600 --> 00:26:06,960 ‫הוא שם, לוחץ ידיים.‬ 333 00:26:15,720 --> 00:26:16,560 ‫היי.‬ 334 00:26:17,280 --> 00:26:18,240 ‫כריסטיאן דיור?‬ 335 00:26:19,080 --> 00:26:20,280 ‫גרחרה פנדו.‬ 336 00:26:21,400 --> 00:26:23,320 ‫ואו.‬ ‫-כן.‬ 337 00:26:27,160 --> 00:26:30,520 ‫בחיים לא חשבתי שאפגוש את סדלאגו‬ ‫בסיטואציה כל כך מכובדת.‬ 338 00:26:31,640 --> 00:26:34,600 ‫חלומות מתגשמים כשלובשים אפור-פחם‬ ‫ומחזיקים כוס משקה.‬ 339 00:26:36,960 --> 00:26:37,800 ‫תראי.‬ 340 00:26:44,120 --> 00:26:45,080 ‫זה הוא?‬ ‫-כן.‬ 341 00:26:45,160 --> 00:26:47,080 ‫ברצינות?‬ ‫-אלך לקרוא לו, טוב?‬ 342 00:26:47,160 --> 00:26:48,120 ‫טוב.‬ 343 00:26:53,920 --> 00:26:54,920 ‫אוי…‬ 344 00:26:56,160 --> 00:26:58,960 ‫כדי להשיג את מבוקשך,‬ ‫תיכנסי גם לגוב האריות.‬ 345 00:26:59,440 --> 00:27:01,360 ‫הוא הזמין אותי בלי שביקשתי.‬ 346 00:27:02,080 --> 00:27:03,000 ‫בטח.‬ 347 00:27:03,640 --> 00:27:07,000 ‫ובטעות השארת את העיצובים שלך‬ ‫במקום שהוא יוכל לראות אותם?‬ 348 00:27:08,920 --> 00:27:10,720 ‫כן, ארי. זה היה בטעות.‬ 349 00:27:13,880 --> 00:27:16,360 ‫התגברת על הספקות שלך לגביו מהר מאוד.‬ 350 00:27:21,040 --> 00:27:22,480 ‫את לא טיפשה,‬ 351 00:27:23,240 --> 00:27:24,640 ‫אבל את מתנהגת בטיפשות.‬ 352 00:27:25,520 --> 00:27:26,400 ‫ואת מרפקנית.‬ 353 00:27:27,520 --> 00:27:29,200 ‫את מרפקנית טיפשה.‬ 354 00:28:09,880 --> 00:28:10,720 ‫שיט.‬ 355 00:28:11,480 --> 00:28:12,560 ‫מה את עושה פה?‬ 356 00:28:16,960 --> 00:28:17,960 ‫תסלחי לנו?‬ 357 00:28:28,920 --> 00:28:30,000 ‫אז איך זה?‬ 358 00:28:31,240 --> 00:28:33,920 ‫זה ממש טעים. זו הפעם הראשונה שאני טועמת.‬ 359 00:28:36,680 --> 00:28:38,480 ‫אז…‬ 360 00:28:38,560 --> 00:28:39,520 ‫זו הייתה האופנה.‬ 361 00:28:40,960 --> 00:28:44,040 ‫האופנה חיברה ביניכם, נכון?‬ ‫-כן.‬ 362 00:28:44,960 --> 00:28:46,720 ‫וההערכה שלנו אליך, אדוני.‬ 363 00:28:46,800 --> 00:28:49,960 ‫לא התכוונתי לקרוא לך אדוני.‬ ‫סליחה. זה מתבקש.‬ 364 00:28:50,800 --> 00:28:52,640 ‫לפגוש אותך זה חלום שמתגשם.‬ 365 00:28:57,440 --> 00:28:59,160 ‫תחייב את החשבון שלי. חדר 973.‬ 366 00:29:00,880 --> 00:29:01,840 ‫זה עליי.‬ 367 00:29:03,600 --> 00:29:04,480 ‫סליחה.‬ 368 00:29:05,600 --> 00:29:09,400 ‫יש לך חמש דקות?‬ ‫אני רוצה להראות לך כמה סקיצות.‬ 369 00:29:11,320 --> 00:29:12,160 ‫בוודאי.‬ 370 00:29:13,200 --> 00:29:14,040 ‫באמת?‬ 371 00:29:14,960 --> 00:29:16,920 ‫יש לי את כל הזמן שבעולם בשבילך.‬ 372 00:29:18,560 --> 00:29:21,920 ‫למרות שהייתי מעדיף לראות אותן בחדר שלי.‬ 373 00:29:22,720 --> 00:29:25,240 ‫זה נוח יותר, שקט יותר.‬ 374 00:29:27,560 --> 00:29:28,440 ‫מה את אומרת?‬ 375 00:29:36,480 --> 00:29:38,040 ‫מה את עושה איתו?‬ 376 00:29:39,920 --> 00:29:43,080 ‫רבה, אני אסביר יותר מאוחר.‬ ‫-מה זאת אומרת "יותר מאוחר"?‬ 377 00:29:44,000 --> 00:29:46,520 ‫זו הדרך שלך לומר לי שסיימת איתו?‬ 378 00:29:46,600 --> 00:29:47,480 ‫מנסיה.‬ 379 00:29:51,440 --> 00:29:52,640 ‫לכי, בבקשה.‬ 380 00:29:53,640 --> 00:29:54,600 ‫בואי.‬ 381 00:30:27,680 --> 00:30:28,520 ‫את נכנסת?‬ 382 00:30:29,000 --> 00:30:31,080 ‫על גופתי המתה. אני לא הולכת.‬ 383 00:30:31,600 --> 00:30:32,880 ‫מנסיה, בואי עכשיו.‬ 384 00:30:34,360 --> 00:30:35,640 ‫מנסיה, מה קרה?‬ 385 00:31:02,280 --> 00:31:05,760 ‫עדיף שאשלח את העיצובים שלי לסטודיו שלך,‬ ‫ונשוחח כשתהיה פנוי.‬ 386 00:31:33,600 --> 00:31:34,480 ‫חבר'ה!‬ 387 00:31:35,120 --> 00:31:37,200 ‫ההזמנות למסיבת ערב השנה החדשה.‬ 388 00:31:45,800 --> 00:31:48,600 ‫אני ממש מתרגש לפתוח את השנה החדשה איתך.‬ 389 00:31:51,080 --> 00:31:51,960 ‫סמו.‬ 390 00:31:55,640 --> 00:31:57,280 ‫אני לא מבינה, מנסיה.‬ 391 00:31:57,360 --> 00:32:00,600 ‫בבוקר לא רצית שום קשר אליו,‬ ‫ובערב אני תופסת אתכם ביחד?‬ 392 00:32:09,680 --> 00:32:12,560 ‫כזאת אני. הפכפכה ואימפולסיבית.‬ 393 00:32:17,720 --> 00:32:18,680 ‫אנדר.‬ 394 00:32:26,160 --> 00:32:29,520 ‫אולי זה נכון שאני ואתה התחברנו‬ ‫כדי למחוק אותו.‬ 395 00:32:34,640 --> 00:32:36,080 ‫אז בוא נמחק אותו.‬ 396 00:32:37,240 --> 00:32:38,120 ‫מה?‬ 397 00:32:38,840 --> 00:32:40,320 ‫חברים, ההזמנות שלכם.‬ 398 00:32:50,280 --> 00:32:52,920 ‫- אני רוצה לפתוח איתך את השנה.‬ ‫פיליפ -‬ 399 00:32:57,800 --> 00:33:01,520 ‫כמה את לוקחת, קאייטנה?‬ ‫על עיצוב שמלה, לא על ניקוי רצפות.‬ 400 00:33:02,000 --> 00:33:05,640 ‫אני רוצה שמלה לערב השנה החדשה,‬ ‫ואני רוצה להיראות מהממת.‬ 401 00:33:08,280 --> 00:33:09,920 ‫אצטרך לעשות חשבון.‬ 402 00:33:10,480 --> 00:33:12,960 ‫אלפיים? לא כולל חומרים?‬ 403 00:33:14,400 --> 00:33:15,600 ‫מה הסיפור?‬ 404 00:33:17,520 --> 00:33:18,480 ‫יש לך כישרון.‬ 405 00:33:19,720 --> 00:33:20,640 ‫וכבוד עצמי.‬ 406 00:33:24,360 --> 00:33:27,240 ‫ה-2000 יורו האלה מוכרים כתרומה לצורכי מס?‬ 407 00:33:28,880 --> 00:33:30,640 ‫בחיי, את בלתי נסבלת.‬ 408 00:33:31,760 --> 00:33:35,560 ‫קאייטנה, אני רוצה את הכישרון שלך,‬ ‫לא את הידידוּת שלך. את מעוניינת?‬ 409 00:33:37,000 --> 00:33:38,640 ‫אחשוב על רעיונות ונדבר.‬ 410 00:33:38,720 --> 00:33:39,920 ‫יש לך שלושה ימים.‬ 411 00:33:40,000 --> 00:33:41,200 ‫שניים זה מספיק.‬ 412 00:33:42,280 --> 00:33:45,200 ‫אני רוצה בונוס של עשרה אחוזים‬ ‫על כל 500 לייקים.‬ 413 00:33:47,280 --> 00:33:48,160 ‫חמישה אחוזים.‬ 414 00:33:56,160 --> 00:33:57,680 ‫לא.‬ ‫- עומאר.‬ 415 00:33:57,760 --> 00:33:59,040 ‫אמרתי לא.‬ ‫-כן!‬ 416 00:33:59,120 --> 00:34:00,280 ‫קדימה.‬ 417 00:34:00,760 --> 00:34:03,280 ‫לא. לא נעשה פה סקס. אין מצב, טוב?‬ 418 00:34:03,360 --> 00:34:05,720 ‫לא, זה כישוף כדי לגרש את רוחו.‬ 419 00:34:05,800 --> 00:34:07,560 ‫כישוף בתחת שלי.‬ 420 00:34:18,000 --> 00:34:18,880 ‫אנדר?‬ 421 00:34:19,840 --> 00:34:21,120 ‫אני לא זוכר שום אנדר.‬ 422 00:34:25,880 --> 00:34:27,440 ‫שכחת אותו כבר, או שעוד לא?‬ 423 00:34:35,240 --> 00:34:36,120 ‫טוב…‬ 424 00:34:37,480 --> 00:34:38,400 ‫לאט לאט.‬ 425 00:34:41,960 --> 00:34:43,880 ‫אני מבטיח לך, הוא לא בלתי-מחיק.‬ 426 00:35:06,920 --> 00:35:07,880 ‫מתוקה…‬ 427 00:35:25,960 --> 00:35:26,840 ‫את יודעת‬ 428 00:35:27,720 --> 00:35:30,720 ‫מה אחד מאלפי הדברים שיש לי ולך במשותף?‬ 429 00:35:32,840 --> 00:35:39,080 ‫זה לא משנה לנו אם האנשים שאנחנו אוהבות‬ ‫פוגעים בנו שוב ושוב.‬ 430 00:35:40,000 --> 00:35:41,680 ‫אנחנו עומדות לצידם.‬ 431 00:35:42,240 --> 00:35:47,160 ‫אנחנו ממשיכות לחטוף אגרופים לבטן,‬ ‫וממשיכות לספוג את זה. בום.‬ 432 00:35:47,240 --> 00:35:49,760 ‫למען מי שאנחנו אוהבות, נעשה כל מה שצריך.‬ 433 00:35:50,800 --> 00:35:53,240 ‫כל מה שצריך.‬ 434 00:35:53,880 --> 00:35:56,280 ‫ואת יודעת מה ההבדל בינינו?‬ 435 00:35:56,360 --> 00:35:58,520 ‫אני בן אדם שמחכה‬ 436 00:35:59,400 --> 00:36:03,880 ‫שהאנשים שאני אוהבת ילמדו בדרך הקשה‬ ‫ויחזרו עם הזנב בין הרגליים.‬ 437 00:36:05,400 --> 00:36:06,640 ‫אבל את לא כזאת.‬ 438 00:36:09,280 --> 00:36:13,240 ‫את לא מסוגלת לעמוד מנגד‬ ‫אם את חושבת שהם עלולים להיפגע.‬ 439 00:36:15,040 --> 00:36:17,480 ‫את לא עוצרת, ואת לא מוותרת.‬ 440 00:36:20,640 --> 00:36:22,480 ‫וזה משהו שאני אוהבת בך מאוד.‬ 441 00:36:26,400 --> 00:36:28,520 ‫אולי את הגרסה המשופרת שלי.‬ 442 00:36:32,760 --> 00:36:33,920 ‫רק אולי, כן?‬ 443 00:36:36,680 --> 00:36:37,600 ‫בואי הנה.‬ 444 00:37:07,760 --> 00:37:08,720 ‫בוא, תיכנס.‬ 445 00:37:09,800 --> 00:37:12,400 ‫אז אתם לומדים יחד?‬ ‫-כן, אנחנו באותה כיתה.‬ 446 00:37:13,000 --> 00:37:14,800 ‫אני פטריק.‬ ‫-מעולה.‬ 447 00:37:14,880 --> 00:37:16,000 ‫הוא בבית?‬ 448 00:37:16,080 --> 00:37:19,080 ‫כן. חכה רגע, אלך לקרוא לו.‬ ‫-טוב, תודה.‬ 449 00:37:40,680 --> 00:37:41,840 ‫היי, חתיך.‬ 450 00:37:46,640 --> 00:37:47,560 ‫פטריק?‬ 451 00:37:48,760 --> 00:37:51,480 ‫פטריק, נראה לי שחייגת אליי בטעות.‬ 452 00:37:54,960 --> 00:37:58,080 ‫חמוד, פטריק מהלימודים בא לבקר אותך.‬ 453 00:38:02,000 --> 00:38:02,840 ‫פטריק?‬ 454 00:38:03,360 --> 00:38:04,720 ‫כן. הוא למטה.‬ 455 00:38:05,800 --> 00:38:06,680 ‫מה כל זה?‬ 456 00:38:10,720 --> 00:38:11,960 ‫נדבר אחר כך, טוב?‬ 457 00:38:28,240 --> 00:38:29,680 ‫היי, אנדר. מה נשמע?‬ 458 00:38:30,640 --> 00:38:31,480 ‫מה לעזאזל?‬ 459 00:38:32,960 --> 00:38:34,280 ‫יש לך דקה לדבר?‬ 460 00:38:35,440 --> 00:38:37,280 ‫תשמע, אנדר, אתה לא קולט.‬ 461 00:38:37,360 --> 00:38:40,680 ‫אתה חושב שכל העולם סובב סביבך,‬ ‫וזה לא המצב.‬ 462 00:38:41,400 --> 00:38:44,480 ‫אני עם עומאר כי אני באמת מחבב אותו,‬ ‫ואני רציני לגביו.‬ 463 00:38:44,560 --> 00:38:45,920 ‫ואם זה מעצבן אותך,‬ 464 00:38:46,880 --> 00:38:48,640 ‫אולי אתה זה שתקוע.‬ 465 00:38:50,240 --> 00:38:52,040 ‫אני שמח בשבילכם שאתם יחד,‬ 466 00:38:53,080 --> 00:38:56,080 ‫כל עוד לא תפגע בו. עומאר לא כמוני.‬ 467 00:38:56,600 --> 00:38:59,040 ‫אני יודע. בגלל זה אני אוהב אותו.‬ 468 00:39:01,000 --> 00:39:05,120 ‫אני מתכוון שאתה עלול לפגוע בו באמת‬ ‫כי יש לו רגשות כלפיך.‬ 469 00:39:05,200 --> 00:39:06,800 ‫אני מקווה שגם אתה מרגיש כך.‬ 470 00:39:07,600 --> 00:39:09,640 ‫כי הוא לא איזה סטוץ.‬ 471 00:39:12,280 --> 00:39:13,240 ‫בניגוד אליי, מה?‬ 472 00:39:14,840 --> 00:39:16,960 ‫סתם ניצלת אותי‬ 473 00:39:17,040 --> 00:39:20,160 ‫כדי להיפטר מהריח של עומאר‬ ‫עם סקס חסר משמעות ומזמוזים.‬ 474 00:39:21,520 --> 00:39:23,000 ‫אל תדאג, אני לא כמוך.‬ 475 00:39:24,480 --> 00:39:27,520 ‫אני מקווה שאסב לו חצי מהאושר שהוא מסב לי.‬ 476 00:39:28,280 --> 00:39:31,240 ‫תשמע, אחי, אני מצטער אם פגעתי בך, בסדר?‬ 477 00:39:33,000 --> 00:39:34,960 ‫חשבתי שזה היה ברור שזה רק סקס.‬ 478 00:39:35,040 --> 00:39:37,400 ‫לי, לפחות, זה היה ברור מאוד.‬ 479 00:39:38,000 --> 00:39:40,240 ‫מעולם לא פקפקתי ברגשותיי כלפי עומאר.‬ 480 00:39:40,760 --> 00:39:44,520 ‫בעצם, כשהחלמתי, ‬ ‫ויתרתי על טיול תרמילאים מסביב לעולם‬ 481 00:39:44,600 --> 00:39:45,560 ‫כדי להיות איתו.‬ 482 00:39:47,040 --> 00:39:48,280 ‫תמיד אהבתי אותו.‬ 483 00:39:49,800 --> 00:39:51,080 ‫ותמיד אוהב אותו.‬ 484 00:39:52,680 --> 00:39:53,920 ‫אז אל תשחק איתו.‬ 485 00:39:54,440 --> 00:39:55,480 ‫אל תשתמש בו,‬ 486 00:39:56,400 --> 00:39:57,680 ‫ויותר מכול,‬ 487 00:39:58,480 --> 00:40:00,200 ‫אל תעז לפגוע בו.‬ 488 00:40:09,680 --> 00:40:10,720 ‫זה בסדר.‬ 489 00:40:10,800 --> 00:40:12,280 ‫תענה להודעות שלך.‬ 490 00:40:13,480 --> 00:40:16,560 ‫אני אזוז מדרככם לנצח. אני מבטיח.‬ 491 00:40:21,520 --> 00:40:22,600 ‫פאק!‬ 492 00:40:39,280 --> 00:40:40,720 ‫למה אתה נראה עצוב כל כך?‬ 493 00:40:43,600 --> 00:40:44,440 ‫זה שום דבר.‬ 494 00:40:47,520 --> 00:40:50,160 ‫חמוד, מתי תספר לי מה קורה?‬ 495 00:40:53,400 --> 00:40:55,920 ‫אני לא יכולה לשאת את זה כשאתה נסגר בפניי.‬ 496 00:40:57,960 --> 00:41:00,640 ‫- לפני שאלך: אימא, גוזמן, עומאר. -‬ 497 00:41:04,040 --> 00:41:04,880 ‫תודה רבה.‬ 498 00:41:17,880 --> 00:41:18,720 ‫מה?‬ ‫-זה טעים.‬ 499 00:41:18,800 --> 00:41:20,960 ‫סתם זלזלת בזה כי זה לא צרפתי.‬ 500 00:41:21,040 --> 00:41:22,240 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 501 00:41:22,960 --> 00:41:25,360 ‫זה טעים. יהיה נחמד אם יהיה כזה במסיבה.‬ 502 00:41:26,280 --> 00:41:29,440 ‫יש עוד משהו שאני רוצה שיהיה במסיבה.‬ 503 00:41:30,720 --> 00:41:33,000 ‫או אולי, עוד מישהי.‬ 504 00:41:36,240 --> 00:41:37,560 ‫ממש אשמח אם תבואי.‬ 505 00:41:38,480 --> 00:41:39,480 ‫אני אבוא.‬ 506 00:41:40,680 --> 00:41:41,520 ‫כן, אבל…‬ 507 00:41:42,120 --> 00:41:43,040 ‫איתי.‬ 508 00:41:44,800 --> 00:41:46,320 ‫נשמע כמו דייט.‬ 509 00:41:46,840 --> 00:41:47,720 ‫כן.‬ 510 00:41:48,240 --> 00:41:49,200 ‫זה מה שזה.‬ 511 00:41:50,680 --> 00:41:52,760 ‫אבל אני ואתה רק ידידים.‬ 512 00:41:53,360 --> 00:41:55,320 ‫ידידים שהם גם אקסים.‬ 513 00:41:57,640 --> 00:41:58,960 ‫ולפעמים, אקסים…‬ 514 00:42:00,320 --> 00:42:02,040 ‫חוזרים להיות יחד בחג המולד.‬ 515 00:42:05,160 --> 00:42:07,000 ‫אל תגידי לי שזה לא עבר לך בראש.‬ 516 00:42:08,560 --> 00:42:09,400 ‫לא.‬ 517 00:42:10,440 --> 00:42:13,400 ‫קרה עכשיו משהו מדהים,‬ ‫וזה כל מה שיש לי בראש.‬ 518 00:42:13,480 --> 00:42:17,520 ‫טוב, אני אשמח אם תחלקי אותו איתי.‬ 519 00:42:18,560 --> 00:42:19,600 ‫אני חולקת אותו.‬ 520 00:42:23,560 --> 00:42:25,800 ‫המצב לא בסדר כפי שהוא?‬ 521 00:42:32,240 --> 00:42:33,720 ‫כן, ברור.‬ 522 00:42:37,280 --> 00:42:39,000 ‫מותר להתחרט, את יודעת?‬ 523 00:42:39,680 --> 00:42:41,680 ‫אנחנו רק מתנשקים.‬ 524 00:42:42,880 --> 00:42:44,360 ‫ואני אפילו לא יודעת למה.‬ 525 00:42:44,880 --> 00:42:47,080 ‫תשמע, עדיף ש… לעזאזל.‬ 526 00:42:51,680 --> 00:42:52,520 ‫די.‬ 527 00:42:53,040 --> 00:42:53,920 ‫חכה.‬ 528 00:42:55,160 --> 00:42:56,120 ‫עצור.‬ 529 00:42:56,760 --> 00:42:57,640 ‫מה?‬ 530 00:42:58,480 --> 00:43:00,800 ‫עדיף שלא נעשה את זה.‬ ‫-למה לא?‬ 531 00:43:02,320 --> 00:43:04,520 ‫עדיף שנהיה ידידים. שב שם, אני אשב פה.‬ 532 00:43:06,280 --> 00:43:08,080 ‫קאייה, אני בטוח יותר מתמיד.‬ 533 00:43:09,360 --> 00:43:10,800 ‫כן, וגם אני.‬ 534 00:43:10,880 --> 00:43:14,920 ‫אני כבר לא רואה אותך כאליל.‬ ‫אני לא חייבת לעוט עליך.‬ 535 00:43:16,160 --> 00:43:18,320 ‫ומה אם האליל יעוט עלייך?‬ 536 00:43:22,000 --> 00:43:23,440 ‫ברצינות, לא.‬ 537 00:43:23,520 --> 00:43:26,000 ‫אני חושבת שעדיף שנהיה רק ידידים.‬ 538 00:43:26,800 --> 00:43:27,680 ‫פיליפ, עצור.‬ 539 00:43:27,760 --> 00:43:28,880 ‫עצור.‬ 540 00:43:28,960 --> 00:43:30,400 ‫היי, ברצינות. עצור.‬ 541 00:43:30,960 --> 00:43:33,160 ‫את נהנית מזה שיש לך כוח עליי.‬ 542 00:43:33,240 --> 00:43:34,920 ‫מה?‬ ‫-כולכן כאלה.‬ 543 00:43:35,920 --> 00:43:37,720 ‫מה זאת אומרת? תפסיק.‬ 544 00:43:38,240 --> 00:43:40,880 ‫תפסיק, פיליפ. עזוב אותי.‬ 545 00:43:40,960 --> 00:43:43,520 ‫אני לא רוצה.‬ ‫עזוב אותי. ברצינות, פיליפ.‬ 546 00:43:44,240 --> 00:43:45,560 ‫בבקשה, רד ממני!‬ 547 00:43:46,120 --> 00:43:48,480 ‫לא, פיליפ! אני לא רוצה! רד ממני!‬ 548 00:43:53,920 --> 00:43:54,840 ‫לעזאזל.‬ 549 00:43:55,480 --> 00:43:56,440 ‫קאייטנה!‬ 550 00:44:29,840 --> 00:44:31,120 ‫חברה שלי כאן.‬ 551 00:44:31,920 --> 00:44:36,760 ‫היי. סליחה שאיחרתי להפתעה שלי.‬ ‫הכניסה הייתה חסומה. מי גוזם עצים בדצמבר?‬ 552 00:44:36,840 --> 00:44:38,240 ‫לא ציפית לי, מה?‬ 553 00:44:44,320 --> 00:44:45,160 ‫תודה.‬ 554 00:44:45,240 --> 00:44:46,840 ‫הכול בסדר?‬ ‫-כן.‬ 555 00:44:48,240 --> 00:44:49,640 ‫את בטוחה?‬ ‫-כן.‬ 556 00:44:50,160 --> 00:44:52,080 ‫יופי. למה יש כאן עוד צלחת?‬ 557 00:44:53,120 --> 00:44:54,400 ‫אבקש שייקחו אותה.‬ 558 00:45:01,360 --> 00:45:02,520 ‫אתה לא עובד?‬ 559 00:45:02,600 --> 00:45:04,760 ‫לא ביטלת?‬ 560 00:45:07,440 --> 00:45:08,800 ‫ביטלת מה?‬ 561 00:45:12,160 --> 00:45:13,240 ‫סמואל, שב.‬ 562 00:45:14,560 --> 00:45:16,240 ‫מה זאת אומרת "שב"?‬ 563 00:45:17,080 --> 00:45:18,680 ‫ארי, מה קורה פה, לעזאזל?‬ 564 00:45:25,080 --> 00:45:26,240 ‫גוזמן…‬ 565 00:45:30,040 --> 00:45:31,920 ‫סמואל ואני בקשר.‬ 566 00:45:32,720 --> 00:45:33,960 ‫מה זאת אומרת, "בקשר"?‬ 567 00:45:48,880 --> 00:45:50,680 ‫גוזמן עשה את זה, או לא?‬ 568 00:45:57,200 --> 00:45:58,040 ‫סמואל.‬ 569 00:45:58,760 --> 00:46:00,280 ‫אתה מקשיב לי?‬ 570 00:46:02,920 --> 00:46:07,240 ‫אני מצטערת על המצב, ‬ ‫אבל לדעתי, ביני לבין סמואל יש יותר מסטוץ.‬ 571 00:46:11,160 --> 00:46:13,040 ‫סמואל, אני מאוהבת בך.‬ 572 00:46:13,560 --> 00:46:15,240 ‫ואני לא רוצה לעזוב אותך.‬ 573 00:46:20,640 --> 00:46:22,200 ‫אבל אני מאוהבת גם בך.‬ 574 00:46:23,400 --> 00:46:24,640 ‫גוזמן, תסתכל עליי.‬ 575 00:46:25,520 --> 00:46:27,320 ‫אני גם לא רוצה לעזוב אותך.‬ 576 00:46:28,760 --> 00:46:29,720 ‫תסתכל עליי.‬ 577 00:46:33,360 --> 00:46:36,120 ‫אתם בטח חושבים שאני מטורפת כרגע.‬ 578 00:46:37,480 --> 00:46:38,520 ‫אבל אני חושבת‬ 579 00:46:39,320 --> 00:46:41,040 ‫שזה היה טירוף…‬ 580 00:46:41,720 --> 00:46:44,040 ‫לוותר על אחד מכם.‬ 581 00:48:44,440 --> 00:48:47,560 ‫תרגום כתוביות: טל אקשטיין‬