1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLI X 2 00:00:11,200 --> 00:00:15,080 [pitidos de electrocardiograma y respirador] 3 00:00:15,160 --> 00:00:17,840 [hombre, por megafonía] Atención, por favor. Atención. 4 00:00:17,920 --> 00:00:21,000 Dr. García acuda a sala de urgencias. 5 00:00:21,080 --> 00:00:22,000 ¿Cómo estás? 6 00:00:25,920 --> 00:00:27,040 ¿Quién ha sido? 7 00:00:27,120 --> 00:00:29,480 Shh. Tranquila, cariño. 8 00:00:29,560 --> 00:00:32,760 Los médicos han dicho que recuperarás la memoria poco a poco. 9 00:00:39,960 --> 00:00:43,080 [suena "Wonder Woman", de Lion Babe] 10 00:01:09,080 --> 00:01:13,080 Han tenido que pasar más de 20 años para acostarme con una de Las Encinas. 11 00:01:13,160 --> 00:01:14,200 Pero pagando. 12 00:01:18,520 --> 00:01:20,120 Yo también fui a tu colegio. 13 00:01:20,200 --> 00:01:21,040 ¿Ah, sí? 14 00:01:21,120 --> 00:01:21,960 Sí. 15 00:01:22,720 --> 00:01:25,040 Y tranquila, que algunos salimos bien de ahí. 16 00:01:27,160 --> 00:01:28,920 ¿Te importa si paso tu contacto? 17 00:01:31,000 --> 00:01:31,920 ¿A quién? 18 00:01:32,560 --> 00:01:33,680 A un amigo. 19 00:01:34,280 --> 00:01:35,760 Le he hablado muy bien de ti. 20 00:01:38,240 --> 00:01:40,400 ¿Tú no querías ampliar el negocio? 21 00:01:44,280 --> 00:01:45,480 Pues mira, sí. 22 00:01:46,680 --> 00:01:49,560 En esta misma habitación, con todo incluido. 23 00:01:50,120 --> 00:01:51,600 Todo igual que conmigo. 24 00:01:51,680 --> 00:01:52,960 No, todo no. 25 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 A tu amigo, el doble. 26 00:02:16,840 --> 00:02:18,840 [continúa "Wonder Woman"] 27 00:02:30,480 --> 00:02:31,680 [fin de la música] 28 00:02:32,920 --> 00:02:34,880 Quiero que te unas al grupo de debate. 29 00:02:35,520 --> 00:02:39,080 Defendiste bastante bien a tu amigo Shanaa cuando llegué a Las Encinas. 30 00:02:40,840 --> 00:02:42,280 Creo que tienes cualidades. 31 00:02:44,240 --> 00:02:47,320 Y si las pusieras al servicio de causas nobles, pues… 32 00:02:47,400 --> 00:02:49,000 podrías llegar a ser… 33 00:02:49,600 --> 00:02:51,320 un abogado brillante, por ejemplo. 34 00:02:52,760 --> 00:02:54,320 Yo no sé si quiero ser abogado. 35 00:02:54,800 --> 00:02:58,640 Tendrías que trabajar mucho, a diario, de manera constante después de clase. 36 00:02:58,720 --> 00:03:02,200 A ver, yo después de clase todos los días trabajo en el Club del Lago. 37 00:03:02,680 --> 00:03:03,520 [Benjamín] Mm. 38 00:03:04,200 --> 00:03:05,120 Lo vas a dejar. 39 00:03:07,560 --> 00:03:08,480 ¿Cuánto te pagan? 40 00:03:09,320 --> 00:03:10,160 ¿Por? 41 00:03:10,680 --> 00:03:13,560 El colegio puede ofrecerte un 25 % más 42 00:03:13,640 --> 00:03:16,720 por tareas de administración, informática… 43 00:03:16,800 --> 00:03:18,920 Y sería compatible con el grupo de debate. 44 00:03:22,680 --> 00:03:24,000 Perdona la pregunta, 45 00:03:25,400 --> 00:03:27,120 pero ¿me estás intentando ayudar? 46 00:03:29,680 --> 00:03:31,000 Me ha dicho que soy bueno. 47 00:03:31,080 --> 00:03:33,120 [resopla] Este quiere algo más, fijo. 48 00:03:33,200 --> 00:03:35,760 Esas cosas se las ofrecen a otro tipo de gente, tío. 49 00:03:36,680 --> 00:03:37,720 ¿Qué tipo de gente? 50 00:03:37,800 --> 00:03:41,640 A ver, que hace dos días te quería largar porque no eras digno de estar aquí. 51 00:03:41,720 --> 00:03:44,000 Ahora dice que puedo ser un brillante abogado. 52 00:03:44,080 --> 00:03:45,840 - [Omar resopla] - Y tú te lo crees. 53 00:03:46,320 --> 00:03:48,560 - Pero, vamos a ver, ¿de qué te ríes? - Samu… 54 00:03:48,640 --> 00:03:51,440 - Venga, vámonos. Tira. - Pero no te enfades, ¿eh? 55 00:03:55,280 --> 00:03:56,880 Eh, ¿qué dices, Gonza? 56 00:04:05,680 --> 00:04:08,080 [susurra] Samuel, vigila ahí que no venga Mencía. 57 00:04:08,640 --> 00:04:10,760 - ¿Por qué? - Le voy a hacer una sorpresa. 58 00:04:10,840 --> 00:04:13,640 Que todo lo quieres saber. Uy, ¿y esto qué coño es? 59 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 "Suite 428". 60 00:04:18,600 --> 00:04:19,920 "Gran Hotel Brenwhorf". 61 00:04:21,040 --> 00:04:21,960 Para mañana. 62 00:04:23,720 --> 00:04:24,840 Joder. 63 00:04:25,720 --> 00:04:27,720 ¿Por qué no me pasaría antes a las tías? 64 00:04:27,800 --> 00:04:29,640 Algo bueno habré hecho yo también. 65 00:04:30,880 --> 00:04:35,160 Sí, la verdad es que… haciendo memoria y tal, cagarla, socio. 66 00:04:36,600 --> 00:04:38,600 [conversaciones indistintas] 67 00:04:44,200 --> 00:04:45,400 ¿Plan para mañana? 68 00:04:45,480 --> 00:04:46,480 Yo estoy free. 69 00:04:46,560 --> 00:04:48,840 ¿Y no puedes hoy? Que mañana ya he quedado. 70 00:04:49,840 --> 00:04:53,840 Ah… ¿Y con quién has quedado que no puedes cambiarlo por mí? 71 00:04:54,440 --> 00:04:56,320 Puedo hoy. Mañana no. 72 00:04:57,400 --> 00:04:59,160 [música melancólica] 73 00:05:04,480 --> 00:05:05,560 Nada, déjalo. 74 00:05:05,640 --> 00:05:07,560 Si la que no puede mañana soy yo. 75 00:05:15,280 --> 00:05:16,160 [golpes] 76 00:05:16,240 --> 00:05:17,520 Un momento, ya termino. 77 00:05:29,480 --> 00:05:30,360 ¿Un café? 78 00:05:32,480 --> 00:05:33,960 ¿Con un café se arregla todo? 79 00:05:34,840 --> 00:05:35,800 Lo he borrado. 80 00:05:37,000 --> 00:05:37,840 Tu vídeo. 81 00:05:38,880 --> 00:05:40,200 Lo he borrado esta mañana. 82 00:05:41,280 --> 00:05:42,120 [deposita café] 83 00:05:42,840 --> 00:05:44,960 No el hecho de grabarlo sin mi permiso. 84 00:05:45,040 --> 00:05:47,960 Pero no tiene nada que ver contigo. Te lo juro. 85 00:05:48,040 --> 00:05:50,280 - [exhala molesta] - No confío en nadie. 86 00:05:52,480 --> 00:05:55,160 Mira, Phillipe, vamos a dejarlo aquí porque… 87 00:05:55,240 --> 00:05:58,160 - lo nuestro nunca iba a funcionar. - [guantes de látex] 88 00:05:58,240 --> 00:05:59,840 Tú eres un príncipe y yo soy… 89 00:06:00,440 --> 00:06:01,600 la puta limpiadora. 90 00:06:03,240 --> 00:06:06,880 En ningún planeta o universo paralelo esto hubiera funcionado. 91 00:06:08,040 --> 00:06:09,600 Y menos después de grabarme. 92 00:06:10,200 --> 00:06:11,280 Déjame arreglarlo. 93 00:06:13,120 --> 00:06:16,760 Déjame demostrarte que detrás del título hay una persona. 94 00:06:17,360 --> 00:06:19,280 Igual esa persona no me interesa. 95 00:06:20,520 --> 00:06:22,200 Igual me acerqué a esa persona 96 00:06:22,280 --> 00:06:24,120 porque era un príncipe, y ya. 97 00:06:24,200 --> 00:06:26,640 Y tú te acercaste porque era una presa muy fácil. 98 00:06:26,720 --> 00:06:28,120 - No. - Sí. 99 00:06:28,200 --> 00:06:30,200 - Una grupi más. - No. 100 00:06:33,760 --> 00:06:34,720 Cayetana… 101 00:06:38,680 --> 00:06:39,720 Fin de la historia. 102 00:06:42,320 --> 00:06:43,880 Tú por tu lado y yo por el mío. 103 00:06:50,840 --> 00:06:51,680 [suspira] 104 00:06:57,560 --> 00:06:58,400 [ríe] 105 00:07:03,440 --> 00:07:06,480 Da gracias que estamos entre libros y no entre duchas. 106 00:07:06,560 --> 00:07:08,200 Para, por favor. 107 00:07:08,280 --> 00:07:09,640 Si no estoy haciendo nada. 108 00:07:12,320 --> 00:07:13,840 ¿Te lo pido por las malas? 109 00:07:13,920 --> 00:07:16,440 [resopla] Relájate dos puntitos, ¿eh? 110 00:07:16,520 --> 00:07:18,520 Que fue un polvo, no una pedida de mano. 111 00:07:19,320 --> 00:07:22,200 A ti te da igual. No tienes a nadie a quien hacerle daño. 112 00:07:25,200 --> 00:07:26,120 Ander. 113 00:07:28,560 --> 00:07:29,440 Mira… 114 00:07:29,520 --> 00:07:31,800 Sea lo que sea lo que le pase, 115 00:07:31,880 --> 00:07:33,520 se arregla hablando los tres, 116 00:07:33,600 --> 00:07:35,040 tan normales, de buen rollo. 117 00:07:35,600 --> 00:07:36,520 Ya, claro. 118 00:07:37,400 --> 00:07:40,320 No me quiere ver la cara. ¿Cómo te la va a querer ver a ti? 119 00:07:41,120 --> 00:07:43,920 Bueno, lo podemos intentar. 120 00:07:44,000 --> 00:07:47,480 Tú encárgate de juntarnos a los tres, y yo te juro que arreglo esto. 121 00:07:48,280 --> 00:07:49,200 Confía en mí. 122 00:07:49,280 --> 00:07:51,280 [música tecno] 123 00:08:05,080 --> 00:08:07,160 ¿Y si buscamos otro sitio más tranquilo? 124 00:08:07,240 --> 00:08:08,600 Solo un rato, venga. 125 00:08:08,680 --> 00:08:11,000 - Porfa, porfa. - Venga, porfa. Un rato solo. 126 00:08:12,440 --> 00:08:13,600 ¿Qué haces? ¿Qué haces? 127 00:08:13,680 --> 00:08:15,040 Mira. ¿Qué? Ahora tú. 128 00:08:15,120 --> 00:08:17,160 - No, ni de coña. - Venga. Que sí. 129 00:08:17,240 --> 00:08:18,120 Venga. [ríe] 130 00:08:21,040 --> 00:08:24,640 [suena "Never The Same", de Amelie Lens] 131 00:08:25,560 --> 00:08:26,560 Joder, Ander. 132 00:08:27,800 --> 00:08:28,800 ¡Patrick! 133 00:08:28,880 --> 00:08:29,760 ¡Patrick! 134 00:08:30,840 --> 00:08:32,800 ¡Eh! ¿Qué tal? 135 00:08:34,120 --> 00:08:35,360 ¡Ah! ¿Qué tal? 136 00:08:37,840 --> 00:08:40,440 Qué poquita ropa hace falta para ser feliz, ¿no? 137 00:08:40,520 --> 00:08:42,520 ¿Habíais quedado ya o cómo va la hostia? 138 00:08:42,600 --> 00:08:44,160 No. Te juro que no. No. 139 00:08:44,240 --> 00:08:46,800 - Paso. Me voy a otro sitio. - No. Un ratito solo. 140 00:08:46,880 --> 00:08:49,000 - Estoy muerto. Que no. - Qué prisas, va. 141 00:08:49,080 --> 00:08:50,600 Tú por eso no te preocupes. 142 00:08:50,680 --> 00:08:53,320 Tengo algo que te va a hacer despegar del suelo. 143 00:08:53,400 --> 00:08:54,840 ¿El qué? ¿Magia? 144 00:08:54,920 --> 00:08:55,760 No. 145 00:08:59,680 --> 00:09:00,800 G, "Gi". 146 00:09:00,880 --> 00:09:01,760 ¿Eso qué es? 147 00:09:01,840 --> 00:09:02,760 GHB. 148 00:09:03,280 --> 00:09:04,880 Un chorrito, y adiós cansancio. 149 00:09:04,960 --> 00:09:08,520 Bueno, cansancio, represión, vergüenza… todo. 150 00:09:08,600 --> 00:09:10,440 No puede ser peor que la quimio. 151 00:09:10,520 --> 00:09:12,320 La gente la palma con esto, tío. 152 00:09:12,400 --> 00:09:14,960 ¿Qué pasa? ¿Que ahora te preocupa soltarte? 153 00:09:15,040 --> 00:09:16,160 ¿Quién lo iba a decir? 154 00:09:17,440 --> 00:09:18,840 Escucha, Omar. 155 00:09:18,920 --> 00:09:19,760 ¡Que no! 156 00:09:19,840 --> 00:09:22,560 Creo que nos hace falta soltarnos, un poco de relax. 157 00:09:22,640 --> 00:09:25,000 Que no. Que te metas lo que quieras. Yo paso. 158 00:09:25,920 --> 00:09:26,840 ¿Un chorri? 159 00:09:27,760 --> 00:09:28,600 Sí. 160 00:09:31,600 --> 00:09:34,960 [música tecno en auriculares] 161 00:09:48,080 --> 00:09:50,080 [fin de la música] 162 00:10:09,640 --> 00:10:10,920 ¿De dónde lo has sacado? 163 00:10:20,240 --> 00:10:22,160 ¿Ahora me registras el cuarto o qué? 164 00:10:23,120 --> 00:10:24,600 ¿Lo has sacado de Rebeka? 165 00:10:24,680 --> 00:10:26,360 A Rebe déjala tranquila. 166 00:10:27,120 --> 00:10:30,000 - Su madre estuvo en la cárcel. - ¡No tiene nada que ver! 167 00:10:30,080 --> 00:10:31,400 ¿Entonces? 168 00:10:32,400 --> 00:10:35,640 No te lo pienso devolver hasta que me digas de dónde ha salido. 169 00:10:39,000 --> 00:10:40,200 [grita] 170 00:10:42,320 --> 00:10:43,280 [portazo] 171 00:10:44,080 --> 00:10:45,080 [golpe] 172 00:10:46,560 --> 00:10:49,760 O sea, ni siquiera sabes para qué tenía la tarjeta del hotel. 173 00:10:50,360 --> 00:10:51,680 Puede ser cualquier cosa. 174 00:10:51,760 --> 00:10:54,320 Hostia puta. ¿Eres el bueno para el grupo de debate? 175 00:10:54,400 --> 00:10:56,240 Pues cómo serán los malos, colegui. 176 00:10:56,320 --> 00:10:57,640 No, lo que quiero decir… 177 00:10:57,720 --> 00:10:59,560 "Lo que quiero decir", no, Samuel. 178 00:10:59,640 --> 00:11:01,240 ¿Qué me pasa? ¿Eh? 179 00:11:01,320 --> 00:11:02,360 ¿Qué me pasa, tío? 180 00:11:02,440 --> 00:11:05,560 ¿Qué me falta o me sobra? Dímelo tú, que también me la colaste. 181 00:11:08,440 --> 00:11:11,960 [suena "Asking For Space", de Galaxy Fingers] 182 00:11:12,840 --> 00:11:14,040 Yo lo siento, Rebe. 183 00:11:16,120 --> 00:11:19,040 La gente comete errores, y no tiene nada que ver contigo. 184 00:11:19,120 --> 00:11:20,040 Ya. 185 00:11:20,720 --> 00:11:23,000 No es lo que tú hagas o dejes de hacer. 186 00:11:23,080 --> 00:11:24,640 Es solamente nuestra culpa. 187 00:11:26,160 --> 00:11:29,720 Que los demás seamos unos gilipollas no quiere decir que tú lo seas. 188 00:11:30,280 --> 00:11:31,640 Sino todo lo contrario. 189 00:11:35,240 --> 00:11:36,120 Rebe… 190 00:11:37,120 --> 00:11:38,800 Tú eres una tía de puta madre. 191 00:11:40,200 --> 00:11:42,280 Y es lo único que tienes que tener claro. 192 00:11:45,240 --> 00:11:48,560 Igual no se te iba a dar tan mal, ¿eh? Eso de… el debate. 193 00:11:50,960 --> 00:11:52,080 ¿Te apetece un helado? 194 00:11:52,640 --> 00:11:54,120 Me apetecen siete. 195 00:11:54,200 --> 00:11:56,560 - Vale, porque es de chocolate. - De puta madre. 196 00:12:00,680 --> 00:12:03,520 - Aquí vengo mucho con mi padre. - ¿Sí? 197 00:12:03,600 --> 00:12:05,520 - [asiente] - ¡Hombre! 198 00:12:10,160 --> 00:12:11,000 Buenas. 199 00:12:11,080 --> 00:12:12,320 Buenas. 200 00:12:13,000 --> 00:12:14,760 - ¿Tenéis reserva? - [ambos] Sí. 201 00:12:19,600 --> 00:12:20,440 Qué guapa. 202 00:12:21,240 --> 00:12:22,160 Gracias. 203 00:12:22,920 --> 00:12:24,160 Los abrigos, por favor. 204 00:12:27,440 --> 00:12:28,440 Gracias, Samu. 205 00:12:32,880 --> 00:12:35,280 [suena "Energize", de Amelie Lens] 206 00:12:40,320 --> 00:12:41,440 Me voy. 207 00:12:41,520 --> 00:12:42,800 No, Omar. 208 00:12:43,480 --> 00:12:44,360 Escucha. 209 00:12:44,920 --> 00:12:47,840 Yo no me puedo ir a dormir ahora. Mírame cómo voy. 210 00:12:47,920 --> 00:12:49,400 Ese es tu problema, Ander. 211 00:12:49,480 --> 00:12:51,880 No te preocupes, que yo cuido de él. 212 00:12:53,400 --> 00:12:54,360 ¡Omar! 213 00:12:55,040 --> 00:12:55,880 ¡Omar! 214 00:12:56,560 --> 00:12:59,720 Oye, prueba solo un poco. Ya verás, es superdivertido. 215 00:12:59,800 --> 00:13:00,760 ¡Que no! 216 00:13:03,040 --> 00:13:05,040 ¡Omar, por favor! Escúchame. 217 00:13:05,120 --> 00:13:08,080 ¡Que te metas lo que te dé la gana y me dejes en paz, joder! 218 00:13:14,480 --> 00:13:16,320 Míralo por el lado bueno. 219 00:13:17,840 --> 00:13:19,000 Así tocamos a más. 220 00:13:19,520 --> 00:13:21,040 No quiero… más. 221 00:13:23,480 --> 00:13:24,400 ¡Ander! 222 00:13:37,000 --> 00:13:38,320 [cristales rotos] 223 00:13:49,240 --> 00:13:51,760 [música distorsionada] 224 00:13:53,240 --> 00:13:55,760 [voces ralentizadas] 225 00:14:13,040 --> 00:14:17,640 [música en aumento] 226 00:14:31,400 --> 00:14:32,240 [Ander] Patrick. 227 00:14:32,840 --> 00:14:33,680 Cuidado. 228 00:14:36,200 --> 00:14:38,600 Mierda. Eh… Echadme una mano. 229 00:14:39,160 --> 00:14:40,000 Patrick. 230 00:14:40,080 --> 00:14:41,800 ¡Omar! 231 00:14:43,600 --> 00:14:44,440 ¡Omar! 232 00:14:47,680 --> 00:14:48,800 ¡Aparta, aparta! 233 00:14:48,880 --> 00:14:50,440 ¡Joder, joder, joder! 234 00:14:50,520 --> 00:14:52,120 Patrick. ¡Patrick! 235 00:14:53,000 --> 00:14:54,680 ¡Patrick! ¡Patrick! 236 00:14:56,320 --> 00:14:57,280 [hielos] 237 00:15:06,400 --> 00:15:07,360 [llaves] 238 00:15:09,360 --> 00:15:10,600 [Omar] Cierra la puerta. 239 00:15:11,240 --> 00:15:12,760 - [puerta cerrada] - [arcada] 240 00:15:15,040 --> 00:15:16,400 [le dan arcadas] Que poto. 241 00:15:16,480 --> 00:15:17,600 [Omar] Joder, Ander. 242 00:15:20,400 --> 00:15:22,400 [arcadas y tos] 243 00:15:24,720 --> 00:15:25,840 [Omar resopla] 244 00:15:26,560 --> 00:15:30,840 [Ander vomita y tose] 245 00:15:35,280 --> 00:15:37,280 [continúa vomitando] 246 00:15:39,120 --> 00:15:41,120 [suena "Slip", de Elliot Moss] 247 00:15:53,040 --> 00:15:54,200 ¿Qué haces? 248 00:15:55,480 --> 00:15:56,680 Llevarte a la ducha. 249 00:15:56,760 --> 00:15:58,320 Venga, que te va a sentar bien. 250 00:15:59,000 --> 00:16:00,680 - [se queja] - Vamos. 251 00:16:02,600 --> 00:16:04,320 Pero ayuda un poco, joder. 252 00:16:05,920 --> 00:16:07,000 [suspira] 253 00:16:14,800 --> 00:16:15,680 ¿Estás mejor? 254 00:16:18,120 --> 00:16:20,560 Venga, vete a la cama y acuéstate. Ahora voy yo. 255 00:16:32,760 --> 00:16:35,640 [Patrick da resoplidos] 256 00:16:36,520 --> 00:16:37,480 - Vamos. - No, no. 257 00:16:37,560 --> 00:16:38,800 - Venga. - No. 258 00:17:09,040 --> 00:17:10,160 [Omar suspira] 259 00:17:12,960 --> 00:17:14,960 [continúa "Slip"] 260 00:17:27,080 --> 00:17:27,960 ¿Estás bien? 261 00:17:28,920 --> 00:17:30,320 Tengo frío. 262 00:17:37,240 --> 00:17:38,160 Quédate, porfa. 263 00:17:53,280 --> 00:17:55,120 Venga, pero hazme hueco. 264 00:18:02,240 --> 00:18:03,160 [resopla] 265 00:18:04,760 --> 00:18:05,960 [suspira 266 00:18:23,400 --> 00:18:24,760 - ¿Que por qué repetí? - Sí. 267 00:18:24,840 --> 00:18:27,680 - Cómo te gusta preguntar las cosas, ¿eh? - [ríe] Hostia… 268 00:18:28,960 --> 00:18:31,920 - Porque… - Perdonad. Estamos cerrando ya. 269 00:18:34,520 --> 00:18:35,440 [Ari carraspea] 270 00:18:35,520 --> 00:18:38,080 Tu padre dice de meterme en el grupo de debate. 271 00:18:38,160 --> 00:18:39,640 - ¿Ah, sí? - Sí. 272 00:18:39,720 --> 00:18:40,600 Yo estoy también. 273 00:18:40,680 --> 00:18:41,520 ¿En serio? 274 00:18:41,600 --> 00:18:43,440 No, pero tú no puedes, ¿no, Samu? 275 00:18:43,520 --> 00:18:46,440 No tienes tiempo, con el curro, los estudios y todo. 276 00:18:46,520 --> 00:18:48,280 Pues igual sí que me meto, fíjate. 277 00:18:48,960 --> 00:18:50,840 ¿Sí? ¿Y qué vas a hacer con el curro? 278 00:18:50,920 --> 00:18:52,560 Es que eso es asunto mío. 279 00:18:54,920 --> 00:18:55,760 ¿Os cobro? 280 00:18:55,840 --> 00:18:56,800 Sí, por favor. 281 00:18:57,360 --> 00:18:58,560 [Ari carraspea] 282 00:19:01,560 --> 00:19:03,400 ¿Te llevamos o has venido en bici? 283 00:19:05,320 --> 00:19:06,480 En bici. 284 00:19:10,120 --> 00:19:11,200 [Guzmán] Samu. 285 00:19:11,280 --> 00:19:12,600 Los abrigos, por favor. 286 00:19:18,040 --> 00:19:19,200 [golpes en la puerta] 287 00:19:20,400 --> 00:19:21,680 Benjamín, 288 00:19:21,760 --> 00:19:23,560 que me meto en el grupo de debate. 289 00:19:38,360 --> 00:19:39,320 [golpes] 290 00:19:45,720 --> 00:19:47,160 Llegamos tarde a clase. 291 00:19:53,720 --> 00:19:56,600 [suena "Witch Hunt", de HXXS] 292 00:20:14,280 --> 00:20:15,560 [pitidos] 293 00:20:20,040 --> 00:20:20,880 Omar. 294 00:20:21,400 --> 00:20:23,040 ¿Trabajas en el club esta noche? 295 00:20:24,160 --> 00:20:25,200 Sí. ¿Por? 296 00:20:25,960 --> 00:20:27,520 Necesito que me hagas un favor. 297 00:20:29,680 --> 00:20:32,040 [conversaciones y risas de fondo] 298 00:20:38,240 --> 00:20:40,440 [chasca la lengua] Córtate, ¿no? 299 00:20:41,240 --> 00:20:42,200 ¿Qué te pasa? 300 00:20:44,120 --> 00:20:45,040 Resaca. 301 00:20:46,200 --> 00:20:47,080 ¿Saliste ayer? 302 00:20:48,040 --> 00:20:50,000 Si me dijiste que al final no podías. 303 00:20:52,200 --> 00:20:53,560 ¿Con quién has quedado hoy? 304 00:20:55,560 --> 00:20:56,440 Eh… 305 00:20:57,320 --> 00:21:01,160 Ya te dije que tengo unos currillos para no depender de Benjamín. 306 00:21:02,480 --> 00:21:03,840 ¿Qué currillos? 307 00:21:07,600 --> 00:21:08,560 Estamos en paz. 308 00:21:19,520 --> 00:21:20,440 [chasca la lengua] 309 00:21:23,800 --> 00:21:25,800 [música tensa y melancólica] 310 00:21:34,200 --> 00:21:36,480 [suspira] Mencía, tienes que parar esto. 311 00:21:39,320 --> 00:21:42,280 Papá no quiere que veas a Rebeka, deja de tensar la cuerda. 312 00:21:42,360 --> 00:21:45,600 Los hijos no tenemos la culpa de cómo son nuestros padres. 313 00:21:45,680 --> 00:21:47,120 Rebe, tampoco. 314 00:21:47,880 --> 00:21:49,800 - ¡Buenas! - [Mencía resopla] 315 00:21:50,480 --> 00:21:51,320 Vale. 316 00:21:51,400 --> 00:21:52,440 - Hola. - Hola. 317 00:21:53,720 --> 00:21:56,080 - ¿Nos vamos? - No, pasa a saludar a mi padre. 318 00:21:57,800 --> 00:21:59,520 - [resopla suave] - [susurra] Tira. 319 00:22:00,320 --> 00:22:01,200 ¿Qué haces aquí? 320 00:22:02,800 --> 00:22:05,480 Había quedado con tu padre por lo del grupo de debate. 321 00:22:05,560 --> 00:22:07,280 ¿Aquí? ¿No puedes en el colegio? 322 00:22:07,360 --> 00:22:10,080 Mm… Benjamín me dijo que viniera aquí. ¿Qué hago? 323 00:22:10,640 --> 00:22:11,880 ¿Seguro? 324 00:22:12,800 --> 00:22:14,680 - Me voy. - [Benjamín] ¡Samuel! 325 00:22:16,520 --> 00:22:18,600 Pensé que al final te habías arrepentido. 326 00:22:18,680 --> 00:22:20,920 - Pues casi. - [Benjamín] Pasa, hombre. 327 00:22:23,040 --> 00:22:25,880 - Eh, papá, saluda a Guzmán. - Sí, claro. 328 00:22:26,440 --> 00:22:27,720 ¿Qué tal? ¿Todo bien? 329 00:22:27,800 --> 00:22:29,280 Todo bien, Benjamín, gracias. 330 00:22:29,760 --> 00:22:32,040 - ¿Vamos al despacho y hablamos? - Vamos, sí. 331 00:22:32,120 --> 00:22:34,480 ¿Me puedes traer un solo, Ari? ¿Tú quieres algo? 332 00:22:34,560 --> 00:22:36,000 ¿Yo? Eh… 333 00:22:36,600 --> 00:22:39,760 ¿Si me puedes traer a mí un cortado, porfa? 334 00:22:45,240 --> 00:22:48,760 Yo trabajé de lo que te puedas imaginar para pagarme los estudios. 335 00:22:51,040 --> 00:22:52,040 ¿Qué? 336 00:22:52,120 --> 00:22:54,120 ¿Crees que me lo han dado todo hecho? 337 00:22:54,200 --> 00:22:55,240 - No, no… - [ríe] 338 00:22:56,200 --> 00:22:58,160 Si de mi padre ni me acuerdo. 339 00:22:59,960 --> 00:23:01,600 Yo al mío ni lo conozco. 340 00:23:01,680 --> 00:23:02,520 [ríe] 341 00:23:03,040 --> 00:23:06,400 Me dieron una beca en una universidad privada de Londres, 342 00:23:07,080 --> 00:23:07,920 y bueno… 343 00:23:09,560 --> 00:23:11,320 Volví a casa eufórico. 344 00:23:12,800 --> 00:23:13,960 Y mi madre… 345 00:23:15,000 --> 00:23:16,480 lo primero que me dijo fue: 346 00:23:17,200 --> 00:23:18,840 "Que no se te olvide nunca 347 00:23:18,920 --> 00:23:21,880 que nosotros no somos como 'ellos'". 348 00:23:23,520 --> 00:23:24,760 "Como ellos", me dijo. 349 00:23:26,920 --> 00:23:28,320 Y, desde ese día, 350 00:23:28,400 --> 00:23:30,000 me propuse demostrar 351 00:23:31,120 --> 00:23:32,320 que no existe "ellos" 352 00:23:33,120 --> 00:23:36,000 y que el futuro será para aquel que lo merezca. 353 00:23:37,760 --> 00:23:38,600 ¿No? 354 00:23:41,200 --> 00:23:43,480 Seguro que estaba muy orgullosa de ti. 355 00:23:43,560 --> 00:23:44,960 Igual que lo estará la tuya. 356 00:23:47,480 --> 00:23:48,480 [puerta abierta] 357 00:23:51,480 --> 00:23:52,320 Ah… 358 00:23:52,400 --> 00:23:53,480 Ari. 359 00:23:54,040 --> 00:23:56,000 Vas a ser la pareja de Samuel. 360 00:23:56,720 --> 00:23:57,560 ¿Qué? 361 00:23:58,560 --> 00:24:01,320 Vais a hacer una pareja estupenda en el grupo de debate. 362 00:24:01,400 --> 00:24:02,440 [ríe incómoda] 363 00:24:03,080 --> 00:24:04,080 Sí. 364 00:24:04,160 --> 00:24:07,000 Eh… Voy a dar un paseo con Guzmán. 365 00:24:09,560 --> 00:24:11,440 Gracias por… el café. 366 00:24:19,280 --> 00:24:22,200 [pitidos de electrocardiograma y respirador] 367 00:24:25,920 --> 00:24:27,280 No está para visitas. 368 00:24:27,360 --> 00:24:28,280 Vale. 369 00:24:29,320 --> 00:24:30,280 Vete. 370 00:24:31,600 --> 00:24:32,480 ¿Qué? 371 00:24:36,760 --> 00:24:38,160 No quiero que la molestes. 372 00:24:40,880 --> 00:24:42,880 [música de tensión] 373 00:24:45,960 --> 00:24:47,960 [vibración de móvil] 374 00:24:52,240 --> 00:24:54,880 - ¿Sí? - Hola, Caye. Soy Omar. ¿Cómo estás? 375 00:24:54,960 --> 00:24:58,920 Mira, te llamaba para confirmar tu mesa de esta noche en el Club del Lago. 376 00:24:59,000 --> 00:25:00,160 ¿Qué? [ríe] 377 00:25:00,240 --> 00:25:02,640 [suena "Binary Lovers", de Ambre] 378 00:25:07,760 --> 00:25:09,240 [Omar] Buenas noches, señorita. 379 00:25:09,360 --> 00:25:10,520 Omar, ¿de qué va esto? 380 00:25:10,600 --> 00:25:11,880 ¿Por qué no hay nadie? 381 00:25:11,960 --> 00:25:13,960 Tu mesa está lista. ¿Me acompañas? 382 00:25:15,520 --> 00:25:16,360 Omar… 383 00:25:16,440 --> 00:25:17,280 Aquí es. 384 00:25:17,960 --> 00:25:19,160 Bienvenida. 385 00:25:19,240 --> 00:25:20,080 ¿Me permites? 386 00:25:23,200 --> 00:25:24,160 Vale. 387 00:25:28,160 --> 00:25:29,040 Gracias. 388 00:25:29,840 --> 00:25:31,160 [susurra] Estás muy guapa. 389 00:25:33,640 --> 00:25:35,640 [grillos] 390 00:25:43,960 --> 00:25:45,720 - Omar, yo me voy… - [carraspeo] 391 00:25:45,800 --> 00:25:46,920 [habla francés] 392 00:25:47,840 --> 00:25:49,520 [en español] Buenas noches. 393 00:25:49,600 --> 00:25:50,520 Muy fuerte. 394 00:25:50,600 --> 00:25:53,160 - [en francés] Un pequeño aperitivo. - ¿Qué haces? 395 00:25:53,240 --> 00:25:55,720 [en español] Disculpe las molestias, señorita, pero… 396 00:25:56,200 --> 00:25:57,880 creo que se equivoca de persona. 397 00:25:57,960 --> 00:25:59,320 Yo solo soy su camarero. 398 00:26:05,800 --> 00:26:09,280 No voy a dejar de verte como eres porque hagas de camarero una noche. 399 00:26:11,360 --> 00:26:12,320 ¿Está a su gusto? 400 00:26:12,400 --> 00:26:13,440 ¿Me escuchas? 401 00:26:13,520 --> 00:26:16,160 Mais non, por favor, es mi primer día. 402 00:26:16,840 --> 00:26:17,680 Ya. 403 00:26:19,320 --> 00:26:22,120 [suena "Alright", de Alpines] 404 00:26:27,200 --> 00:26:28,040 Mmm. 405 00:26:28,120 --> 00:26:29,800 - No está lo bastante frío. - ¿No? 406 00:26:30,680 --> 00:26:34,200 Disculpe las molestias. Se lo retiro y le traigo otro. ¿Algo más? 407 00:26:34,280 --> 00:26:35,760 Sí, la servilleta. 408 00:26:37,800 --> 00:26:38,760 Está sucia. 409 00:26:40,440 --> 00:26:43,040 Perdone, se la… Ahora mismo le traigo otra. 410 00:26:44,120 --> 00:26:45,720 [habla francés] 411 00:26:45,800 --> 00:26:47,720 Sí, ¿en cristiano, por favor? 412 00:26:47,800 --> 00:26:50,480 [en español] ¿Le puedo hacer algún tipo de recomendación? 413 00:26:50,560 --> 00:26:51,680 Ah, ¿de la carta? 414 00:26:51,760 --> 00:26:53,320 - Mm. - A ver. 415 00:26:55,840 --> 00:26:57,840 [suspira exasperada] Em… 416 00:27:03,800 --> 00:27:05,320 Creo que ya sé lo que quiero. 417 00:27:06,080 --> 00:27:07,040 Estupendo, dígame. 418 00:27:13,480 --> 00:27:14,400 Confianza. 419 00:27:17,600 --> 00:27:19,360 Eso es lo que quiero, confianza. 420 00:27:21,360 --> 00:27:24,320 [suspira] Ya te dije que no era contigo específicamente. 421 00:27:24,400 --> 00:27:26,360 Ya, bueno, me dan igual los demás. 422 00:27:26,440 --> 00:27:28,600 Que me has hecho dudar hasta de mí misma. 423 00:27:31,600 --> 00:27:34,760 Y no sé a ti, pero a mí, la otra noche, cuando estábamos juntos… 424 00:27:35,480 --> 00:27:37,160 se me olvidó quiénes éramos. 425 00:27:38,160 --> 00:27:42,320 Estábamos tú y yo solos, desnudos, y se me olvidó. 426 00:27:44,120 --> 00:27:46,440 Y quiero que a ti también se te pueda olvidar. 427 00:27:50,720 --> 00:27:51,720 Perdón. 428 00:27:55,200 --> 00:27:56,200 ¿Me perdonas? 429 00:27:58,280 --> 00:28:01,240 [continúa la música romántica] 430 00:28:24,840 --> 00:28:26,080 Tortolitos. 431 00:28:27,000 --> 00:28:27,840 [golpecitos] 432 00:28:27,920 --> 00:28:31,920 Venga, arreando. Tengo que dejar esto limpio antes de la primera reserva. 433 00:28:32,400 --> 00:28:33,560 Vamos… 434 00:28:34,720 --> 00:28:36,480 Además, como sé lo que piensas… 435 00:28:37,040 --> 00:28:38,280 No es una tercera cita. 436 00:28:38,360 --> 00:28:39,600 - ¿Ah, no? - No. 437 00:28:39,680 --> 00:28:40,800 Oh. 438 00:28:40,880 --> 00:28:44,000 Es simplemente un pequeño paripé que he montado como un tonto. 439 00:28:44,080 --> 00:28:44,920 [ríen] 440 00:28:45,000 --> 00:28:45,920 Ah, muy bien. 441 00:28:46,000 --> 00:28:48,640 De hecho, la tercera cita va a ser ahora en mi casa. 442 00:28:49,680 --> 00:28:50,960 Si tú quieres, claro. 443 00:28:52,760 --> 00:28:53,960 Sí que quiero. 444 00:29:02,360 --> 00:29:04,360 [sirenas lejanas] 445 00:29:09,840 --> 00:29:10,960 [llaman a la puerta] 446 00:29:16,640 --> 00:29:18,640 [música de tensión] 447 00:29:25,600 --> 00:29:26,480 [hombre] ¿Mencía? 448 00:29:50,360 --> 00:29:51,600 Quítate la ropa. 449 00:29:55,040 --> 00:29:56,760 ¿No se te olvida algo? 450 00:29:57,360 --> 00:29:58,520 [resopla] 451 00:30:10,520 --> 00:30:11,800 Eso es una hora. 452 00:30:12,440 --> 00:30:13,880 Pues no perdamos más tiempo. 453 00:30:20,840 --> 00:30:21,840 [Ari] ¿Pizzas? 454 00:30:21,920 --> 00:30:23,200 ¡Habíamos dicho sushi! 455 00:30:23,280 --> 00:30:26,280 - Chica, hay una con atún. - ¡Papá, habíamos dicho sushi! 456 00:30:28,360 --> 00:30:29,200 Papá… 457 00:30:29,280 --> 00:30:32,080 ¿Esa es la manera de defender tu postura en un debate? 458 00:30:32,680 --> 00:30:35,000 - Te va a destrozar. - No me lo puedo creer. 459 00:30:35,080 --> 00:30:36,200 [Benjamín ríe] 460 00:30:36,280 --> 00:30:37,120 ¿Y Mencía? 461 00:30:38,800 --> 00:30:40,200 Salió antes que yo. 462 00:30:41,040 --> 00:30:42,520 ¿Con quién ha quedado? 463 00:30:43,520 --> 00:30:44,800 Creo que con Rebeka. 464 00:30:46,440 --> 00:30:47,600 ¿Por qué la has dejado? 465 00:30:48,280 --> 00:30:50,480 - Papá, yo… - Dije que no se acercase a ella. 466 00:30:50,560 --> 00:30:51,400 [Samuel] A ver… 467 00:30:53,200 --> 00:30:55,560 Rebe es una de las mejores personas que conozco. 468 00:30:56,200 --> 00:30:58,280 Mi hija tenía 3000 euros en su cuarto. 469 00:30:58,360 --> 00:30:59,200 ¿Qué? 470 00:31:00,920 --> 00:31:04,760 ¿De dónde saca una cría 3000 euros cuando se junta con la hija de un narco? 471 00:31:04,840 --> 00:31:07,440 ¿Juntas tú los puntos, García? ¿O los junto yo? 472 00:31:09,240 --> 00:31:11,680 Bueno, ya no se dedica a ese tipo de cosas. 473 00:31:13,520 --> 00:31:14,960 [tono de llamada] 474 00:31:15,040 --> 00:31:16,600 [vibración] 475 00:31:17,640 --> 00:31:18,960 [clics metálicos] 476 00:31:20,960 --> 00:31:22,240 [hombre] Shh, shh, shh. 477 00:31:22,320 --> 00:31:23,960 - Tengo que responder. - Eh, eh… 478 00:31:24,520 --> 00:31:25,560 Ahora no. 479 00:31:25,640 --> 00:31:28,160 - Eh… Oye, mira, suéltame, ¿vale? - Shh. 480 00:31:29,520 --> 00:31:30,360 ¿Qué? 481 00:31:31,480 --> 00:31:33,920 Pues que paso de este juego, suéltame. 482 00:31:34,000 --> 00:31:35,680 Vale ya, ¿hum? 483 00:31:36,800 --> 00:31:40,560 Si tú quieres que yo a ti te pague, debes comportarte como una profesional. 484 00:31:40,640 --> 00:31:43,680 Ya te he dicho que no soy una profesional, así que suéltame. 485 00:31:43,760 --> 00:31:45,840 - Shh, shh, shh. - [vibración de móvil] 486 00:31:45,920 --> 00:31:47,920 [tono de llamada] 487 00:31:51,760 --> 00:31:52,640 [suspira] Eh… 488 00:31:52,720 --> 00:31:55,840 Patrick, vete al club a ver si está ahí o alguien la ha visto. 489 00:31:55,920 --> 00:31:57,240 Vamos a casa de Parrilla. 490 00:31:57,320 --> 00:31:59,640 - No está allí. - A ti nadie te ha preguntado. 491 00:32:00,480 --> 00:32:03,480 - Voy a por las llaves del coche. - Papá, no conduzcas así. 492 00:32:03,560 --> 00:32:05,280 Está metida en algo serio. 493 00:32:05,960 --> 00:32:06,880 [Benjamín resopla] 494 00:32:08,320 --> 00:32:09,160 [suspira] 495 00:32:09,880 --> 00:32:13,040 - Que Guzmán no haya llegado… - Yo puedo llevar el de tu padre. 496 00:32:16,680 --> 00:32:17,800 Voy a ir con Samuel. 497 00:32:17,880 --> 00:32:20,920 - ¿Qué? ¿Qué dices? - Sí. Tienes que quedarte, por si llama. 498 00:32:22,600 --> 00:32:23,600 Vamos. 499 00:32:28,320 --> 00:32:30,320 - ¿Patrick? - ¿Has visto a Mencía? 500 00:32:30,400 --> 00:32:33,440 No. Llevo aquí toda la tarde y no la he visto. ¡Patrick! 501 00:32:35,760 --> 00:32:36,880 [susurra] ¡Sal de ahí! 502 00:32:37,600 --> 00:32:39,240 ¿Qué cojones hace este tío? 503 00:32:41,280 --> 00:32:42,800 ¿Se puede saber qué pasa, tío? 504 00:32:43,480 --> 00:32:45,480 - [Patrick] Me cago en la puta. - ¡Eh! 505 00:32:47,880 --> 00:32:50,960 - [conversación inaudible] - [música de intriga] 506 00:33:00,840 --> 00:33:01,760 Tú. 507 00:33:02,520 --> 00:33:03,440 Joder, qué susto. 508 00:33:03,520 --> 00:33:04,960 ¿Qué coño estás haciendo? 509 00:33:05,040 --> 00:33:07,160 - ¿Cómo? - ¿Ahora vas a por Omar o qué? 510 00:33:07,240 --> 00:33:09,200 [resopla] ¿Qué dices, tío? 511 00:33:09,280 --> 00:33:12,760 Primero te metes en su cama y ahora en su trabajo, ¿o cómo va la cosa? 512 00:33:13,480 --> 00:33:14,720 Mi hermana no aparece. 513 00:33:15,200 --> 00:33:16,920 [ríe] Ya, y yo soy idiota. 514 00:33:17,520 --> 00:33:20,240 Te estoy diciendo la puta verdad. Mencía no aparece. 515 00:33:22,920 --> 00:33:24,880 Más que idiota, lo que estás es ciego. 516 00:33:25,760 --> 00:33:27,640 Fue Omar el que vino a buscarme. 517 00:33:28,240 --> 00:33:29,080 En el baile. 518 00:33:34,200 --> 00:33:36,440 - ¿Te lo follaste en el baile? - [resopla] 519 00:33:37,440 --> 00:33:39,640 Él a mí, para ser precisos. 520 00:33:41,600 --> 00:33:43,600 [música de tensión en aumento] 521 00:33:50,600 --> 00:33:52,720 Pensarás que somos una familia de locos. 522 00:33:53,400 --> 00:33:54,960 No, qué va, si en mi familia… 523 00:33:55,040 --> 00:33:57,400 A ver, en realidad tenemos motivos para estarlo. 524 00:34:07,680 --> 00:34:09,320 Cuando Mencía era pequeña… 525 00:34:10,320 --> 00:34:11,920 se escapó de casa y… 526 00:34:12,960 --> 00:34:15,760 y nosotros no nos dimos cuenta hasta la hora de la cena. 527 00:34:17,840 --> 00:34:20,720 Entonces mi madre salió con Patrick a buscarla en coche… 528 00:34:22,000 --> 00:34:23,880 y… se les hizo de noche. 529 00:34:26,640 --> 00:34:29,240 Mi madre, pues estaba cada vez más nerviosa y… 530 00:34:30,760 --> 00:34:32,320 y tuvieron un accidente. 531 00:34:35,960 --> 00:34:38,120 Patrick se pasó dos años en una cama. 532 00:34:40,560 --> 00:34:42,240 Y mi madre murió en el acto. 533 00:34:46,880 --> 00:34:47,840 Joder. 534 00:34:54,840 --> 00:34:56,720 Es que mi padre todavía no está bien. 535 00:35:28,520 --> 00:35:29,800 ¿Tres mil pavos? 536 00:35:30,360 --> 00:35:32,320 - ¿Se los has dado? - ¿Qué le voy a dar? 537 00:35:32,400 --> 00:35:33,560 ¿Quién crees que soy? 538 00:35:33,640 --> 00:35:36,040 Lo sé, es que Mencía no pilla el teléfono y… 539 00:35:36,120 --> 00:35:37,520 Pero ¿y están preocupados? 540 00:35:39,720 --> 00:35:41,680 Me piro, que me espera Ari en el coche. 541 00:35:46,320 --> 00:35:49,680 - [música de intriga] - [puerta abierta y cerrada] 542 00:35:50,720 --> 00:35:52,240 Hostia, la tarjeta del hotel. 543 00:35:52,760 --> 00:35:56,160 [música de acción] 544 00:35:57,920 --> 00:35:58,800 [motor en marcha] 545 00:36:10,440 --> 00:36:11,400 [timbre ascensor] 546 00:36:20,360 --> 00:36:23,200 [música de acción en aumento] 547 00:36:32,040 --> 00:36:33,520 [Mencía] Suéltame, por favor. 548 00:36:34,480 --> 00:36:36,480 Eh… vamos a dejarlo. 549 00:36:38,320 --> 00:36:40,560 [llora] Oye, ¿me estás escuchando? Por favor. 550 00:36:42,360 --> 00:36:43,480 [hombre] ¿Quién es? 551 00:36:43,560 --> 00:36:47,040 - [Rebeka] Servicio de habitaciones. - [hombre] ¡No hemos pedido nada! 552 00:36:48,720 --> 00:36:52,760 ¡Es una botella de champán, caballero! Cortesía de la casa. 553 00:36:52,840 --> 00:36:54,640 [hombre] ¡Pues déjela ahí fuera! 554 00:36:54,720 --> 00:36:57,080 - [hombre respira fuerte] - Oye, que… 555 00:36:57,160 --> 00:36:59,920 igual sí que me apetece un poco de champán. 556 00:37:04,800 --> 00:37:05,680 [hombre resopla] 557 00:37:07,840 --> 00:37:08,680 [puerta abierta] 558 00:37:10,440 --> 00:37:11,680 [gime dolorido] 559 00:37:12,200 --> 00:37:13,120 ¿Quién eres tú? 560 00:37:13,200 --> 00:37:14,160 ¡Fuera de aquí! 561 00:37:14,240 --> 00:37:16,560 [se queja y gime] 562 00:37:22,760 --> 00:37:24,120 ¿Qué cojones? 563 00:37:27,040 --> 00:37:28,000 [vibración] 564 00:37:28,080 --> 00:37:29,480 [Samuel] Está llamando Rebe. 565 00:37:31,760 --> 00:37:32,800 [suspira] ¡Mencía! 566 00:37:32,880 --> 00:37:34,000 ¿Dónde estás? 567 00:37:36,240 --> 00:37:37,680 Vale, pero ¿estás bien? 568 00:37:39,600 --> 00:37:40,440 Joder. 569 00:37:41,720 --> 00:37:44,080 [exhala] Vale, pues te veo en casa. No tardes. 570 00:37:44,960 --> 00:37:45,960 Venga, chao. 571 00:37:47,640 --> 00:37:48,720 ¿A tu casa, entonces? 572 00:37:51,400 --> 00:37:52,240 Mm. 573 00:37:54,480 --> 00:37:55,880 Oye, ¿te apetece pizza? 574 00:37:59,840 --> 00:38:00,680 Vale. 575 00:38:06,040 --> 00:38:07,200 [vibración de móvil] 576 00:38:15,720 --> 00:38:16,680 Eh… 577 00:38:17,880 --> 00:38:19,680 [móvil sigue vibrando] 578 00:38:32,120 --> 00:38:33,160 No es lo que parece. 579 00:38:33,640 --> 00:38:34,840 ¿Ah, sí? 580 00:38:34,920 --> 00:38:38,240 Pues explícamelo. Porque esto solo puede ser una puta cosa, Mencía. 581 00:38:38,320 --> 00:38:40,280 No me trates así tú también, por favor. 582 00:38:43,200 --> 00:38:44,080 Rebe… 583 00:38:46,280 --> 00:38:47,720 Sabes que lo hago para… 584 00:38:48,520 --> 00:38:49,920 para poder irme lejos. 585 00:38:51,960 --> 00:38:53,160 Ojalá contigo. 586 00:38:54,920 --> 00:38:58,400 Pero, vamos a ver, tía. ¿Qué te piensas? ¿Que esto es un juego? ¿Eh? 587 00:38:58,480 --> 00:39:00,840 ¡Me la suda! ¡Me la pela por qué lo hicieras! 588 00:39:00,920 --> 00:39:03,880 Pero que ese tío te podía haber hecho cualquier cosa, tía. 589 00:39:06,600 --> 00:39:08,000 [llorosa] No me mires así. 590 00:39:08,880 --> 00:39:09,960 Por favor. 591 00:39:11,200 --> 00:39:12,240 Tú no. 592 00:39:15,560 --> 00:39:16,680 [solloza] 593 00:39:19,240 --> 00:39:20,080 [Rebeka suspira] 594 00:39:22,920 --> 00:39:25,600 En la puta vida me vuelvas a dar un susto así, niñata. 595 00:39:26,680 --> 00:39:30,080 [suena "L'amour et la violence", de Sébastien Tellier] 596 00:39:30,760 --> 00:39:31,680 [Mencía llora] 597 00:39:33,120 --> 00:39:34,200 [sorbe] 598 00:39:52,200 --> 00:39:54,200 [canción melancólica en francés] 599 00:40:07,280 --> 00:40:09,280 [conversación inaudible] 600 00:40:45,040 --> 00:40:47,040 [música más fuerte] 601 00:41:04,680 --> 00:41:05,520 [susurra] Ari. 602 00:41:16,800 --> 00:41:17,920 ¿Samuel García? 603 00:41:18,000 --> 00:41:19,360 ¿Qué? ¿Qué? 604 00:41:19,440 --> 00:41:21,560 - Acompáñenos. - [Samuel] ¿Qué pasa? 605 00:41:21,640 --> 00:41:23,120 - Vamos. - [Samuel] ¿Qué pasa? 606 00:41:23,200 --> 00:41:24,520 ¡Ari! ¡Ari! 607 00:41:25,080 --> 00:41:26,120 ¿Qué pa…? ¡Ari! 608 00:41:27,800 --> 00:41:28,640 [Samuel] ¡Ari! 609 00:41:28,720 --> 00:41:30,840 [música intensa] 610 00:41:32,800 --> 00:41:33,720 ¡Ari! 611 00:41:36,360 --> 00:41:37,720 [estruendo de cierre]