1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:21,160 --> 00:00:22,040 Nasılsın? 3 00:00:25,920 --> 00:00:27,040 Bunu kim yaptı? 4 00:00:28,240 --> 00:00:29,480 Sakin ol tatlım. 5 00:00:29,560 --> 00:00:32,920 Doktorlar, hafızanın yavaş yavaş geleceğini söyledi. 6 00:01:09,080 --> 00:01:13,040 Las Encinaslı bir kızı yatağa atmak 20 yılımı aldı. 7 00:01:13,120 --> 00:01:14,440 Ama ödemesini yaparak. 8 00:01:18,600 --> 00:01:21,080 -Ben de senin okulunda okudum. -Öyle mi? 9 00:01:21,160 --> 00:01:22,080 Evet. 10 00:01:22,680 --> 00:01:25,040 Endişelenme. Bazılarımız sağlam çıkıyor. 11 00:01:27,160 --> 00:01:28,920 Numaranı paylaşabilir miyim? 12 00:01:31,080 --> 00:01:31,920 Kiminle? 13 00:01:32,520 --> 00:01:33,680 Bir arkadaşla. 14 00:01:34,320 --> 00:01:35,800 Ona senden bahsettim. 15 00:01:38,240 --> 00:01:40,400 İşini büyütmek istemiyor muydun? 16 00:01:44,280 --> 00:01:45,360 Aslında istiyorum. 17 00:01:46,760 --> 00:01:49,560 Bu odada olacak, tüm masraflar ödenecek. 18 00:01:50,160 --> 00:01:51,600 Benimle olduğu gibi. 19 00:01:51,680 --> 00:01:52,960 Pek değil. 20 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Arkadaşın iki katını ödeyecek. 21 00:02:32,920 --> 00:02:34,880 Seni münazara ekibinde istiyorum. 22 00:02:35,560 --> 00:02:39,120 Buraya ilk geldiğimde arkadaşın Shanaa'yı çok güzel savundun. 23 00:02:40,920 --> 00:02:42,520 Bence yeteneklisin. 24 00:02:44,280 --> 00:02:47,320 Bunu iyi bir amaç için kullanırsan 25 00:02:47,400 --> 00:02:51,440 harika bir avukat olabilirsin mesela. 26 00:02:52,840 --> 00:02:54,720 Avukat olmak istediğimden emin değilim. 27 00:02:54,800 --> 00:02:58,200 Okuldan sonra her gün çok sıkı çalışman gerekecek. 28 00:02:58,800 --> 00:03:02,360 Bir saniye. Okuldan sonra her gün Göl Kulübü'nde çalışıyorum. 29 00:03:04,280 --> 00:03:05,400 İstifa edersin. 30 00:03:07,560 --> 00:03:09,840 -Ne kadar kazanıyorsun? -Neden? 31 00:03:10,680 --> 00:03:14,000 Okulun sekretarya veya bilişim işlerini yapman için 32 00:03:14,080 --> 00:03:16,720 yüzde 25 fazlasını veririz. 33 00:03:16,800 --> 00:03:19,200 Münazara ekibinde olabilirsin böylece. 34 00:03:22,800 --> 00:03:27,520 Sorduğum için kusura bakma da bana yardım etmeye mi çalışıyorsun? 35 00:03:29,720 --> 00:03:33,200 -İyi olduğumu söyledi. -Senden bir şey istediğine eminim. 36 00:03:33,280 --> 00:03:37,880 -Senin gibilere öyle fırsatlar tanımazlar. -Benim gibiler derken? 37 00:03:37,960 --> 00:03:41,640 Seni okuldan atmak istiyor. Buraya ait olmadığını söylemişti. 38 00:03:41,720 --> 00:03:44,160 Şimdi de harika bir avukat olabileceğimi söylüyor. 39 00:03:44,240 --> 00:03:45,800 Ona cidden inanıyor musun? 40 00:03:46,360 --> 00:03:48,240 -Neye gülüyorsun? -Samu… 41 00:03:48,800 --> 00:03:51,440 -Hadi gidelim. -Kızma, tamam mı? 42 00:03:55,320 --> 00:03:57,040 Ne haber Gonza? 43 00:04:05,680 --> 00:04:08,080 Samuel, bak da Mencía gelmesin. 44 00:04:08,760 --> 00:04:10,680 -Neden? -Ona bir sürprizim var. 45 00:04:10,760 --> 00:04:11,680 Çok meraklısın. 46 00:04:11,760 --> 00:04:13,640 Bu da ne böyle? 47 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 "428 numaralı süit." 48 00:04:18,560 --> 00:04:19,920 "Gran Hotel Brenwhorf." 49 00:04:21,040 --> 00:04:21,960 Yarın. 50 00:04:23,840 --> 00:04:27,720 Vay anasını. Keşke kızlarla çıkmaya daha önce başlasaydım. 51 00:04:27,800 --> 00:04:29,640 İyi bir şey yapmışım herhâlde. 52 00:04:30,960 --> 00:04:35,160 Evet, şimdi düşünüyorum da iyi sıçıp batırmışsın dostum. 53 00:04:44,280 --> 00:04:46,480 Yarına planın var mı? Ben boşum. 54 00:04:46,560 --> 00:04:48,840 Bugün olur mu? Yarın işim var. 55 00:04:49,920 --> 00:04:53,840 Anladım. Kiminle planın var? Benim için değiştiremez misin? 56 00:04:54,520 --> 00:04:56,320 Bugün boşum, yarın değil. 57 00:05:04,560 --> 00:05:05,560 Neyse, boş ver. 58 00:05:05,640 --> 00:05:07,560 Ben de yarın görüşemem. 59 00:05:16,280 --> 00:05:17,800 Bir saniye, bitiyor. 60 00:05:29,480 --> 00:05:30,360 Kahve mi? 61 00:05:32,560 --> 00:05:35,800 -Her şeyi telafi mi edecek bu? -Sildim. 62 00:05:37,080 --> 00:05:38,320 Senin videonu. 63 00:05:38,400 --> 00:05:39,960 Bu sabah sildim. 64 00:05:42,920 --> 00:05:47,800 -Rızam olmadan beni videoya çektin. -Seninle bir ilgisi yoktu. Yemin ederim. 65 00:05:49,040 --> 00:05:50,680 Kimseye güvenmiyorum. 66 00:05:52,520 --> 00:05:57,440 Bak Phillipe, her şeyi bitirelim. Zaten yürümesinin imkânı yoktu. 67 00:05:58,240 --> 00:06:01,600 Sen prenssin, ben basit bir temizlikçiyim. 68 00:06:03,280 --> 00:06:07,240 Bu ilişkinin yürüyebileceği hiçbir gezegen veya paralel evren yok. 69 00:06:08,040 --> 00:06:11,600 -Hele ki beni filme aldıktan sonra. -İzin ver telafi edeyim. 70 00:06:13,200 --> 00:06:16,760 O unvanın ardında gerçek biri olduğunu göstereyim sana. 71 00:06:17,360 --> 00:06:19,280 Belki o kişiyle ilgilenmiyorum. 72 00:06:20,640 --> 00:06:24,120 Belki de sırf prens olduğu için o kişiye yakınlaştım, 73 00:06:24,200 --> 00:06:26,640 sen de bana kolay lokma olduğum için. 74 00:06:26,720 --> 00:06:28,120 -Hayır. -Evet. 75 00:06:28,200 --> 00:06:30,200 -Alelade bir hayran daha. -Hayır. 76 00:06:33,760 --> 00:06:34,720 Cayetana… 77 00:06:38,760 --> 00:06:39,720 Bitti. 78 00:06:42,360 --> 00:06:43,880 Sen yoluna, ben yoluma. 79 00:07:03,520 --> 00:07:06,160 Dua et duşta değil, kütüphanedeyiz. 80 00:07:06,720 --> 00:07:08,200 Kes şunu lütfen. 81 00:07:08,280 --> 00:07:09,640 Bir şey yapmıyorum ki. 82 00:07:12,360 --> 00:07:16,400 -Zor kullanarak mı son vereyim buna? -Sakin ol, tamam mı? 83 00:07:16,480 --> 00:07:18,640 Seks yaptık, evlilik teklif etmedim. 84 00:07:19,360 --> 00:07:22,200 Değer verdiğin biri olmadığı için umurunda değil. 85 00:07:25,280 --> 00:07:26,120 Ander. 86 00:07:28,600 --> 00:07:29,440 Bak, 87 00:07:29,520 --> 00:07:31,240 Omar'ın sorunu her ne ise 88 00:07:31,960 --> 00:07:35,040 üçümüz dostça bir konuşmayla çözebiliriz bunu. 89 00:07:35,120 --> 00:07:36,280 Evet, tabii. 90 00:07:37,440 --> 00:07:40,280 Beni bile görmek istemiyor, seninle mi görüşecek? 91 00:07:41,240 --> 00:07:45,600 Bir deneyebiliriz. Üçümüzü bir araya getirmen yeterli. 92 00:07:45,680 --> 00:07:49,200 Söz veriyorum düzelteceğim bu işi. Güven bana. 93 00:08:05,160 --> 00:08:08,600 -Sessiz bir yere gitsek olmaz mı? -Biraz burada kalalım. 94 00:08:08,680 --> 00:08:11,120 -Lütfen. -Birazcık diyorum, lütfen. 95 00:08:12,600 --> 00:08:15,040 -Ne yapıyorsun? -Bak. Ne? Sıra sende. 96 00:08:15,120 --> 00:08:17,160 -Hayatta olmaz. -Hadi, çıkar şunu. 97 00:08:17,240 --> 00:08:18,120 Hadi. 98 00:08:25,560 --> 00:08:26,480 Of be Ander. 99 00:08:27,800 --> 00:08:29,760 Patrick! 100 00:08:30,720 --> 00:08:32,800 Selam. Nasıl gidiyor? 101 00:08:34,440 --> 00:08:35,360 Nasılsın? 102 00:08:37,960 --> 00:08:40,440 Mutlu olmak için kıyafete ihtiyaç yoktur. 103 00:08:40,520 --> 00:08:44,160 -Burada buluşma falan mı planladınız? -Hayır, alakası yok. 104 00:08:44,240 --> 00:08:46,800 -Ben gidiyorum. -Hayır, biraz kal. 105 00:08:46,880 --> 00:08:49,000 -Olmaz. Çok yorgunum. -Bu ne acele? 106 00:08:49,080 --> 00:08:50,600 Orasını dert etme. 107 00:08:50,680 --> 00:08:53,400 Seni havalandıracak bir şey var elimde. 108 00:08:53,480 --> 00:08:54,960 Neymiş o? Sihir mi? 109 00:08:55,040 --> 00:08:55,880 Hayır. 110 00:08:59,600 --> 00:09:00,840 Bu G. 111 00:09:00,920 --> 00:09:01,760 O ne? 112 00:09:01,840 --> 00:09:04,880 -GHB. -Bir damla aldığınız an yorgunluğa elveda. 113 00:09:04,960 --> 00:09:08,160 Yorgunluğa, baskılanmaya, utanca… Her şeye. 114 00:09:08,680 --> 00:09:10,440 Kemoterapiden kötü olamaz. 115 00:09:10,520 --> 00:09:12,320 Bunu kullananlar ölüyor. 116 00:09:12,400 --> 00:09:16,160 Ne? Şimdi salıvermekten korkuyor musun? Çok şaşırdım. 117 00:09:17,440 --> 00:09:18,840 Dinle Omar. 118 00:09:18,920 --> 00:09:19,760 Hayır, dedim! 119 00:09:19,840 --> 00:09:24,000 -Biraz rahatlamak bize de iyi gelir. -Olmaz, dedim. Sen istediğini yap. 120 00:09:24,080 --> 00:09:25,000 İlgilenmiyorum. 121 00:09:25,840 --> 00:09:28,600 -Bir damla ister misin? -Olur. 122 00:10:09,720 --> 00:10:11,000 Bunu nereden buldun? 123 00:10:20,360 --> 00:10:24,600 -Şimdi de odamı mı karıştırıyorsun? -Bunu Rebeka'dan mı aldın? 124 00:10:24,680 --> 00:10:26,360 Rebe'yi bu işe karıştırma. 125 00:10:27,160 --> 00:10:30,000 -Annesi uyuşturucudan hapse girmiş. -Onun ilgisi yok! 126 00:10:30,080 --> 00:10:31,400 O zaman nereden çıktı? 127 00:10:32,880 --> 00:10:35,640 Bunu nereden bulduğunu söyleyene dek geri vermeyeceğim. 128 00:10:46,560 --> 00:10:49,760 Otel kartının ne iş olduğunu öğrenemedin mi yani? 129 00:10:50,360 --> 00:10:51,680 Her şey olabilir. 130 00:10:51,760 --> 00:10:54,320 Vay. Münazara takımının yıldızı sen misin? 131 00:10:54,400 --> 00:10:56,200 Diğerleri çok boktan olmalı. 132 00:10:56,280 --> 00:10:57,640 Hayır, demek istediğim… 133 00:10:57,720 --> 00:11:01,240 Ne demek istediğin umurumda değil. Neyim var benim? 134 00:11:01,320 --> 00:11:02,480 Sorun ne? 135 00:11:02,560 --> 00:11:05,680 Sorunum ne? Sen de beni kandırmıştın, sen söyle bari. 136 00:11:12,840 --> 00:11:14,040 Çok üzgünüm Rebe. 137 00:11:16,120 --> 00:11:19,040 İnsanlar hata yapar. Bunun seninle bir ilgisi yok. 138 00:11:19,120 --> 00:11:19,960 Aynen. 139 00:11:20,800 --> 00:11:24,640 Mesele ne yaptığın veya yapmadığın değil. Bu sadece bizim hatamız. 140 00:11:26,160 --> 00:11:29,720 Bizim şerefsiz olmamız, sen de öylesin demek değil. 141 00:11:29,800 --> 00:11:31,440 Tam tersi. 142 00:11:35,280 --> 00:11:36,120 Rebe, 143 00:11:37,120 --> 00:11:38,800 sen inanılmaz bir kızsın. 144 00:11:40,280 --> 00:11:42,280 Emin olman gereken tek şey bu. 145 00:11:45,360 --> 00:11:48,560 Münazara konusunda o kadar da fena olmayabilirsin. 146 00:11:51,120 --> 00:11:54,120 -Dondurma ister misin? -Yedi tane isterim. 147 00:11:54,200 --> 00:11:56,480 -Güzel, çünkü çikolatalı. -Tam isabet! 148 00:12:00,760 --> 00:12:03,320 -Babamla buraya çok sık geliriz. -Öyle mi? 149 00:12:04,680 --> 00:12:05,520 Selam. 150 00:12:10,160 --> 00:12:11,000 Merhaba. 151 00:12:11,080 --> 00:12:12,320 Merhaba. 152 00:12:13,040 --> 00:12:14,840 -Rezervasyonunuz var mı? -Evet. 153 00:12:19,600 --> 00:12:22,160 -Harika görünüyorsun. -Teşekkürler. 154 00:12:23,120 --> 00:12:24,720 Paltolarımızı al lütfen. 155 00:12:27,520 --> 00:12:28,360 Sağ ol Samu. 156 00:12:40,320 --> 00:12:41,440 Ben gidiyorum. 157 00:12:41,520 --> 00:12:42,800 Gitme, Omar. 158 00:12:43,480 --> 00:12:44,360 Dinle. 159 00:12:44,880 --> 00:12:47,840 Şu anda uyuyamam. Kafam nasıl iyi, baksana. 160 00:12:47,920 --> 00:12:49,400 Bu senin sorunun Ander. 161 00:12:49,480 --> 00:12:51,880 Merak etme, onunla ben ilgilenirim. 162 00:12:53,400 --> 00:12:55,440 Omar! 163 00:12:56,560 --> 00:12:59,640 Birazcık dene işte. Çok eğlenceli. Göreceksin! 164 00:12:59,720 --> 00:13:00,560 Hayır, dedim! 165 00:13:03,000 --> 00:13:04,960 Omar, lütfen! Beni dinle! 166 00:13:05,040 --> 00:13:08,040 Kafan istediğin kadar güzel olsun. Beni rahat bırak! 167 00:13:14,440 --> 00:13:16,240 İyi tarafından bak. 168 00:13:17,840 --> 00:13:19,000 Hepsi bize kaldı. 169 00:13:19,560 --> 00:13:21,040 Daha fazla istemiyorum. 170 00:13:23,520 --> 00:13:24,360 Ander! 171 00:14:31,400 --> 00:14:32,240 Patrick. 172 00:14:32,800 --> 00:14:33,640 Dikkat edin! 173 00:14:36,200 --> 00:14:38,480 Kahretsin. Şey… Yardım edin. 174 00:14:39,160 --> 00:14:40,000 Patrick! 175 00:14:40,080 --> 00:14:41,720 Omar! 176 00:14:43,560 --> 00:14:44,400 Omar! 177 00:14:47,720 --> 00:14:48,800 Çekil! 178 00:14:48,880 --> 00:14:50,440 Siktir! 179 00:14:50,520 --> 00:14:52,000 Patrick! 180 00:14:53,000 --> 00:14:54,680 Patrick! 181 00:15:09,400 --> 00:15:10,360 Kapıyı kapat. 182 00:15:15,480 --> 00:15:16,400 Kusacağım. 183 00:15:16,480 --> 00:15:17,600 Lanet olsun Ander. 184 00:15:53,160 --> 00:15:54,200 Ne yapıyorsun? 185 00:15:55,520 --> 00:15:58,360 Seni duşa götürüyorum. İyi gelir. 186 00:15:59,840 --> 00:16:00,680 Hadi. 187 00:16:02,680 --> 00:16:04,160 Biraz yardımcı ol bana. 188 00:16:14,760 --> 00:16:15,680 Daha iyi misin? 189 00:16:18,120 --> 00:16:20,560 Sen git uzan. Birazdan gelirim yanına. 190 00:16:36,520 --> 00:16:37,480 -Hadi. -Hayır. 191 00:16:37,560 --> 00:16:38,800 -Yürü. -Hayır. 192 00:17:27,080 --> 00:17:27,960 İyi misin? 193 00:17:28,920 --> 00:17:30,200 Üşüyorum. 194 00:17:37,240 --> 00:17:38,160 Gitme lütfen. 195 00:17:53,400 --> 00:17:55,120 Tamam ama kenara kay. 196 00:18:23,400 --> 00:18:24,840 -Neden mi sınıfta kaldım? -Evet. 197 00:18:24,920 --> 00:18:27,560 -Soru sormayı çok seviyorsun. -Hadi. 198 00:18:28,960 --> 00:18:31,920 Affedersiniz. Kapatıyoruz. 199 00:18:35,520 --> 00:18:38,640 -Baban münazara ekibine katılmamı istiyor. -Öyle mi? 200 00:18:38,720 --> 00:18:40,600 -Evet. -Ben de o ekipteyim. 201 00:18:40,680 --> 00:18:41,520 Sahi mi? 202 00:18:41,600 --> 00:18:43,440 Ama sen katılamazsın, değil mi? 203 00:18:43,520 --> 00:18:48,280 -İş, okul falan derken hiç vaktin yok ki. -Yine de katılabilirim. 204 00:18:49,040 --> 00:18:52,560 -Öyle mi? Peki ya bu iş ne olacak? -Orası beni ilgilendirir. 205 00:18:55,080 --> 00:18:56,960 -Ödemeyi yapacak mısınız? -Evet. 206 00:19:01,560 --> 00:19:03,400 Bisikletle gelmediysen seni bırakayım. 207 00:19:05,360 --> 00:19:06,440 Bisikletle geldim. 208 00:19:10,120 --> 00:19:11,320 Samu. 209 00:19:11,400 --> 00:19:12,600 Paltolarımız lütfen. 210 00:19:20,520 --> 00:19:21,360 Benjamín, 211 00:19:21,920 --> 00:19:23,640 münazara ekibine katılıyorum. 212 00:19:45,800 --> 00:19:47,040 Derse geç kaldık. 213 00:20:20,080 --> 00:20:22,760 Omar. Bu gece kulüpte çalışıyor musun? 214 00:20:23,960 --> 00:20:25,160 Evet, niye? 215 00:20:26,040 --> 00:20:28,120 Senden bir şey rica edeceğim. 216 00:20:39,360 --> 00:20:40,520 Kes şunu. 217 00:20:41,240 --> 00:20:42,200 Sorun ne? 218 00:20:44,080 --> 00:20:45,160 Akşamdan kalmayım. 219 00:20:46,200 --> 00:20:47,240 Dışarı mı çıktın? 220 00:20:48,040 --> 00:20:50,000 Çıkamam, demiştin. 221 00:20:52,200 --> 00:20:53,800 Bugün kiminle buluşacaksın? 222 00:20:55,560 --> 00:20:56,440 Şey… 223 00:20:57,360 --> 00:21:01,160 Benjamín'e bel bağlamamak için ufak işler yaptığımı söylemiştim. 224 00:21:02,520 --> 00:21:03,840 Nasıl ufak işler? 225 00:21:07,720 --> 00:21:08,560 Ödeştik. 226 00:21:34,920 --> 00:21:36,840 Mencía, buna bir son vermelisin. 227 00:21:39,320 --> 00:21:42,240 Babam Rebeka'yla görüşmeni istemiyor, adamın damarına basma. 228 00:21:42,320 --> 00:21:45,640 Çocuklar ebeveynlerinin yaptıkları yüzünden suçlanmamalı. 229 00:21:45,720 --> 00:21:47,280 Rebeka için de geçerli bu. 230 00:21:47,960 --> 00:21:48,840 Merhaba! 231 00:21:50,520 --> 00:21:51,360 Tamam. 232 00:21:51,440 --> 00:21:52,280 -Selam. -Selam. 233 00:21:53,680 --> 00:21:56,360 -Çıkıyor muyuz? -Yok. Gel de babama selam ver. 234 00:21:58,640 --> 00:21:59,480 Hadi. 235 00:22:00,320 --> 00:22:01,440 Burada ne işin var? 236 00:22:02,880 --> 00:22:05,480 Babanla münazara ekibi konusunda görüşeceğim. 237 00:22:05,560 --> 00:22:07,280 Okulda görüşemez miydiniz? 238 00:22:07,960 --> 00:22:10,080 Gelmemi o söyledi. Ne yapsaydım? 239 00:22:10,160 --> 00:22:11,320 Emin misin? 240 00:22:12,880 --> 00:22:13,720 Ben gideyim. 241 00:22:13,800 --> 00:22:14,680 Samuel! 242 00:22:16,720 --> 00:22:18,600 Fikrini değiştirdin sanıyordum. 243 00:22:18,680 --> 00:22:19,960 Neredeyse. 244 00:22:20,040 --> 00:22:20,920 Girsene. 245 00:22:23,040 --> 00:22:25,880 -Baba, Guzmán'a selam versene. -Evet, tabii. 246 00:22:26,480 --> 00:22:29,200 -Nasılsın? Her şey yolunda mı? -Evet, sağ olun. 247 00:22:29,840 --> 00:22:31,560 -Ofisimde konuşalım mı? -Olur. 248 00:22:32,240 --> 00:22:33,880 Espresso getirir misin Ari? 249 00:22:33,960 --> 00:22:36,000 -Bir şey ister misin? -Ben mi? Şey… 250 00:22:36,680 --> 00:22:39,680 Bir macchiato alabilir miyim lütfen? 251 00:22:45,240 --> 00:22:48,760 Eğitimimi karşılamak için her türlü işte çalıştım. 252 00:22:51,080 --> 00:22:52,040 Ne? 253 00:22:52,120 --> 00:22:54,120 Kolay yoldan mı geldim sandın? 254 00:22:54,200 --> 00:22:55,240 Hayır. 255 00:22:56,200 --> 00:22:58,200 Babamı hatırlamıyorum bile. 256 00:23:00,040 --> 00:23:01,600 Ben babamı hiç tanımadım. 257 00:23:03,040 --> 00:23:06,400 Londra'daki özel bir üniversiteden burs kazanmıştım. 258 00:23:07,160 --> 00:23:08,360 Sonrasında 259 00:23:09,600 --> 00:23:11,480 eve geldiğimde aşırı mutluydum. 260 00:23:12,920 --> 00:23:13,880 Annemin 261 00:23:15,040 --> 00:23:16,600 ilk söylediği şey şu oldu: 262 00:23:17,280 --> 00:23:21,880 "Onlar gibi olmadığımızı unutma sakın." 263 00:23:23,560 --> 00:23:24,760 "Onlar gibi." dedi. 264 00:23:27,040 --> 00:23:30,000 O günden sonra "onlar" diye bir şey olmadığını 265 00:23:31,200 --> 00:23:36,000 ve geleceğin, onu hak edenlere ait olduğunu kanıtlamaya baş koydum. 266 00:23:37,760 --> 00:23:38,640 Öyle değil mi? 267 00:23:41,240 --> 00:23:45,360 -Eminim seninle çok gurur duymuştur. -Seninki de gurur duyuyor olmalı. 268 00:23:52,400 --> 00:23:53,480 Ari. 269 00:23:54,080 --> 00:23:56,040 Samuel'in partneri olacaksın. 270 00:23:56,720 --> 00:23:57,560 Ne? 271 00:23:58,680 --> 00:24:01,480 Münazara ekibinde harika partnerler olacaksınız. 272 00:24:03,160 --> 00:24:04,160 Tamam. 273 00:24:04,240 --> 00:24:07,000 Ben Guzmán'la yürüyüşe çıkacağım. 274 00:24:09,720 --> 00:24:11,440 Kahve için teşekkürler. 275 00:24:26,000 --> 00:24:27,280 Ziyaretçi yasak. 276 00:24:27,360 --> 00:24:28,280 Tamam. 277 00:24:29,360 --> 00:24:30,280 Git. 278 00:24:31,640 --> 00:24:32,480 Ne? 279 00:24:36,840 --> 00:24:38,320 Onu üzmeni istemiyorum. 280 00:24:52,480 --> 00:24:54,960 -Alo? -Merhaba Caye. Ben Omar. Nasılsın? 281 00:24:55,040 --> 00:24:59,000 Bu akşam Göl Kulübü'ndeki rezervasyonunu teyit etmek için aradım. 282 00:24:59,080 --> 00:25:00,160 Ne? 283 00:25:07,800 --> 00:25:09,280 İyi akşamlar hanımefendi. 284 00:25:09,360 --> 00:25:10,520 Omar, bunlar ne? 285 00:25:10,600 --> 00:25:11,880 Burası neden boş? 286 00:25:11,960 --> 00:25:13,800 Masan hazır, buyur lütfen. 287 00:25:15,560 --> 00:25:16,400 Omar… 288 00:25:16,480 --> 00:25:17,320 İşte burada. 289 00:25:18,040 --> 00:25:19,160 Hoş geldin. 290 00:25:19,240 --> 00:25:20,080 İzninle. 291 00:25:23,200 --> 00:25:24,040 Tamam. 292 00:25:28,160 --> 00:25:31,040 -Teşekkür ederim. -Çok güzel görünüyorsun. 293 00:25:44,000 --> 00:25:45,720 Bak Omar, ben gidiyorum. Bu… 294 00:25:47,840 --> 00:25:48,960 İyi akşamlar. 295 00:25:49,680 --> 00:25:50,520 Yok artık. 296 00:25:50,600 --> 00:25:51,640 Petit apéritif. 297 00:25:51,720 --> 00:25:53,160 Phillipe, ne yapıyorsun? 298 00:25:53,240 --> 00:25:57,800 Affedersiniz hanımefendi ama beni başkasıyla karıştırdınız galiba. 299 00:25:57,880 --> 00:25:59,320 Ben sadece garsonunuzum. 300 00:26:06,000 --> 00:26:09,840 Bir gece garsonluk yaptın diye seni olduğun gibi görmeyi bırakmam. 301 00:26:11,400 --> 00:26:13,440 -Her şey yolunda mı? -Beni dinliyor musun? 302 00:26:13,520 --> 00:26:16,160 Hayır, lütfen. Bugün ilk günüm de. 303 00:26:16,840 --> 00:26:17,680 Anlıyorum. 304 00:26:28,200 --> 00:26:31,920 -Yeterince soğuk değil. -Öyle mi? Kusurumuza bakmayın. 305 00:26:32,000 --> 00:26:35,760 -Yeni bir şişe getireyim. Başka bir şey? -Evet, peçetem. 306 00:26:37,840 --> 00:26:38,680 Kirli. 307 00:26:40,520 --> 00:26:43,040 Kusura bakmayın, yenisini getireyim. 308 00:26:45,800 --> 00:26:50,480 -Aynı dili konuşabilir miyiz lütfen? -Bir şey önerebilir miyim? 309 00:26:50,560 --> 00:26:51,680 Menüden mi? 310 00:26:52,480 --> 00:26:53,320 Bakalım. 311 00:27:03,840 --> 00:27:07,560 -Sanırım ne istediğimi biliyorum. -Harika. Nedir? 312 00:27:13,480 --> 00:27:14,320 Güven. 313 00:27:17,640 --> 00:27:19,360 İstediğim bu. Biraz güven. 314 00:27:22,120 --> 00:27:24,320 Şahsına özel bir şey değildi. 315 00:27:24,400 --> 00:27:26,360 Başka kimse umurumda değil. 316 00:27:26,440 --> 00:27:28,600 Kendimden şüpheye düşürdün beni. 317 00:27:31,720 --> 00:27:34,560 Seni bilmem ama birlikte geçirdiğimiz o gece 318 00:27:35,560 --> 00:27:37,120 kim olduğumuzu unutmuştum. 319 00:27:38,240 --> 00:27:42,560 Sadece sen ve ben, çıplaktık ve unutmuştum. 320 00:27:44,160 --> 00:27:46,520 Keşke sen de unutabilmiş olsaydın. 321 00:27:50,760 --> 00:27:51,600 Özür dilerim. 322 00:27:55,120 --> 00:27:56,360 Beni affedecek misin? 323 00:28:12,800 --> 00:28:15,600 SENİ GÖRMEYE KULÜBE GELİYORUM. 324 00:28:19,240 --> 00:28:21,760 ÇOK İŞİM VAR. GELMESEN DAHA İYİ. 325 00:28:24,880 --> 00:28:26,080 Çifte kumrular. 326 00:28:27,920 --> 00:28:31,880 Hadi, yürüyün gidin. Birileri gelmeden ortalığı temizlemem lazım. 327 00:28:32,400 --> 00:28:33,560 Hadi ama! 328 00:28:34,760 --> 00:28:38,280 Ne düşündüğünü biliyorum. Bu, üçüncü randevumuz değil. 329 00:28:38,360 --> 00:28:39,640 -Değil mi? -Evet. 330 00:28:40,880 --> 00:28:44,000 Bir aptal gibi yaptığım küçük bir gösteriydi bu. 331 00:28:45,080 --> 00:28:45,920 İyi bari. 332 00:28:46,000 --> 00:28:48,600 Üçüncü randevumuz şimdi, benim evimde olacak. 333 00:28:49,640 --> 00:28:50,960 Sen de istersen tabii. 334 00:28:52,880 --> 00:28:53,960 İstiyorum. 335 00:29:25,640 --> 00:29:26,480 Mencía? 336 00:29:50,400 --> 00:29:51,600 Hepsini çıkar. 337 00:29:55,120 --> 00:29:56,760 Bir şeyi unutmuyor musun? 338 00:30:10,560 --> 00:30:11,800 Bu bir saatlik ücret. 339 00:30:12,440 --> 00:30:14,000 Boşa harcamayalım o hâlde. 340 00:30:20,840 --> 00:30:21,840 Pizza mı? 341 00:30:21,920 --> 00:30:23,200 Suşi, demiştik! 342 00:30:23,280 --> 00:30:26,280 -Birini ton balıklı aldım. -Baba, suşi demiştik! 343 00:30:28,360 --> 00:30:29,200 Baba… 344 00:30:29,280 --> 00:30:32,160 Münazarada fikrini böyle mi savunacaksın? 345 00:30:32,680 --> 00:30:35,000 -Seni paramparça eder. -İnanamıyorum. 346 00:30:36,280 --> 00:30:37,120 Mencía nerede? 347 00:30:38,800 --> 00:30:40,200 Benden önce çıkmıştı. 348 00:30:41,160 --> 00:30:42,520 Kiminle buluşacakmış? 349 00:30:43,680 --> 00:30:47,600 -Rebeka'yla sanırım. -Neden çıkmasına izin verdin? 350 00:30:48,400 --> 00:30:50,640 -Ben… -O kıza yaklaşmasını istemiyorum. 351 00:30:50,720 --> 00:30:51,560 Bir saniye… 352 00:30:53,240 --> 00:30:55,560 Rebe tanıdığım en iyi insanlardan biri. 353 00:30:56,200 --> 00:30:58,280 Kızımın odasında 3000 avro vardı. 354 00:30:58,360 --> 00:30:59,200 Ne? 355 00:31:01,000 --> 00:31:04,760 Bir tacirin kızıyla çıkan bir kız 3000 avroyu nereden bulur? 356 00:31:04,840 --> 00:31:07,440 Bağlantıyı sen mi kurarsın, ben mi kurayım? 357 00:31:09,200 --> 00:31:11,680 O işlerle bir ilgisi yok artık. 358 00:31:22,280 --> 00:31:24,000 -Bunu açmalıyım. -Dur bakalım! 359 00:31:24,520 --> 00:31:25,560 Şimdi olmaz. 360 00:31:25,640 --> 00:31:28,160 Bak… Bırak beni, tamam mı? 361 00:31:29,560 --> 00:31:30,400 Ne? 362 00:31:31,520 --> 00:31:33,920 Bu oyundan bıktım. Bırak beni. 363 00:31:34,000 --> 00:31:35,080 Yapma ama! 364 00:31:36,960 --> 00:31:40,560 Para almak istiyorsan bir profesyonel gibi davranmalısın. 365 00:31:40,640 --> 00:31:43,680 Sana profesyonel olmadığımı söyledim. Bırak beni. 366 00:31:52,640 --> 00:31:57,240 Patrick, kulüpte mi veya gören var mı, git bir bak. Parrilla'nın evine gidelim. 367 00:31:57,320 --> 00:31:59,640 -Orada değildir. -Sana soran olmadı. 368 00:32:00,480 --> 00:32:02,080 Arabanın anahtarını alayım. 369 00:32:02,160 --> 00:32:05,280 -Bu hâlde kullanma. -Kardeşin ciddi bir olayın içinde. 370 00:32:09,760 --> 00:32:13,040 -Umarım Guzmán eve varmamıştır. -Arabayı kullanabilirim. 371 00:32:16,680 --> 00:32:18,880 -Ben Samuel'le gidiyorum. -Ne? Neden? 372 00:32:18,960 --> 00:32:20,920 Ararsa diye burada kalmalısın. 373 00:32:22,600 --> 00:32:23,440 Hadi gidelim. 374 00:32:28,360 --> 00:32:30,320 -Patrick? -Mencía'yı gördün mü? 375 00:32:30,400 --> 00:32:33,400 Hayır. Bütün gece buradaydım ama görmedim. Patrick! 376 00:32:35,960 --> 00:32:36,800 Çık oradan! 377 00:32:37,680 --> 00:32:39,240 Ne yapıyor bu be? 378 00:32:41,400 --> 00:32:42,800 Neler oluyor dostum? 379 00:32:43,640 --> 00:32:45,480 -Lanet olsun! -Sakin! 380 00:33:00,920 --> 00:33:01,760 Sen. 381 00:33:02,400 --> 00:33:04,680 -Korkuttun beni lan. -Ne yapıyorsun? 382 00:33:05,160 --> 00:33:07,280 -Ne? -Omar'ın peşinde misin şimdi de? 383 00:33:08,120 --> 00:33:09,320 Ne diyorsun ya? 384 00:33:09,400 --> 00:33:12,520 Önce yatağına girdin, şimdi de buraya mı geliyorsun? 385 00:33:13,520 --> 00:33:14,720 Kız kardeşim kayıp. 386 00:33:15,560 --> 00:33:17,000 Evet, ben de salağım ya. 387 00:33:17,520 --> 00:33:20,240 Doğru söylüyorum lan. Mencía kayıp! 388 00:33:23,040 --> 00:33:24,720 Salaktan ziyade körsün sen. 389 00:33:25,880 --> 00:33:27,640 Omar beni görmeye geldi. 390 00:33:28,240 --> 00:33:29,080 Baloda. 391 00:33:34,280 --> 00:33:35,520 Onu baloda siktin mi? 392 00:33:37,480 --> 00:33:39,640 Aslında o beni sikti. 393 00:33:50,600 --> 00:33:54,960 -Ailemizin deli olduğunu düşünüyorsundur. -Alakası yok. Benim ailem… 394 00:33:55,040 --> 00:33:57,360 Deli olmak için sebeplerimiz var gerçi. 395 00:34:07,720 --> 00:34:09,320 Mencía küçükken 396 00:34:10,320 --> 00:34:11,920 evden kaçmıştı. 397 00:34:13,040 --> 00:34:15,640 Akşam yemeğine kadar fark etmedik. 398 00:34:17,800 --> 00:34:20,720 Annem Patrick'i de alıp arabayla onu aramaya çıkmış. 399 00:34:22,040 --> 00:34:23,880 Ardından hava kararmış. 400 00:34:26,760 --> 00:34:29,280 Annem çok gerginmiş 401 00:34:30,760 --> 00:34:32,200 ve kaza yapmışlar. 402 00:34:35,480 --> 00:34:37,920 Patrick iki yıl yatalak kaldı. 403 00:34:40,680 --> 00:34:42,240 Annem de oracıkta öldü. 404 00:34:46,880 --> 00:34:47,720 Of be. 405 00:34:54,800 --> 00:34:56,760 Babam hâlâ bunu atlatamadı. 406 00:35:28,520 --> 00:35:29,800 Üç bin kâğıt mı? 407 00:35:30,400 --> 00:35:33,560 -Sen mi verdin ona? -Ne? Beni ne sanıyorsun sen? 408 00:35:33,640 --> 00:35:36,040 Mencía telefonu açmıyor ve biz… 409 00:35:36,120 --> 00:35:37,520 Endişeleniyorlar mı? 410 00:35:39,680 --> 00:35:41,680 Gitmeliyim. Ari arabada bekliyor. 411 00:35:50,760 --> 00:35:52,160 Siktir! Otel kartı. 412 00:36:32,040 --> 00:36:33,240 Ne olur, bırak beni. 413 00:36:34,520 --> 00:36:36,480 Durabilir miyiz artık? 414 00:36:37,760 --> 00:36:40,560 Beni dinliyor musun? Lütfen. 415 00:36:42,360 --> 00:36:45,080 -Kim o? -Oda servisi. 416 00:36:45,160 --> 00:36:47,040 Biz bir şey sipariş etmedik. 417 00:36:48,880 --> 00:36:52,440 Bir şişe şampanya efendim. İkramımız. 418 00:36:53,000 --> 00:36:54,640 Kapıya bırak! 419 00:36:55,960 --> 00:36:57,120 Bak, ben… 420 00:36:57,200 --> 00:37:00,000 Biraz şampanya iyi olurdu. 421 00:37:12,200 --> 00:37:14,160 Sen de kimsin? Defol git buradan! 422 00:37:22,760 --> 00:37:24,080 Bu ne lan? 423 00:37:28,080 --> 00:37:28,920 Rebe arıyor. 424 00:37:31,960 --> 00:37:32,800 Mencía! 425 00:37:32,880 --> 00:37:34,000 Neredesin? 426 00:37:36,280 --> 00:37:37,720 Tamam ama iyi misin sen? 427 00:37:39,640 --> 00:37:40,480 Kahretsin. 428 00:37:42,200 --> 00:37:44,080 Evde görüşürüz. Acele et. 429 00:37:45,000 --> 00:37:46,000 Tamam, görüşürüz. 430 00:37:47,640 --> 00:37:48,640 Eve mi gidiyoruz? 431 00:37:54,480 --> 00:37:55,880 Pizza ister misin? 432 00:37:59,840 --> 00:38:00,680 Olur. 433 00:38:32,200 --> 00:38:34,440 -Göründüğü gibi değil. -Öyle mi? 434 00:38:35,040 --> 00:38:38,240 Açıkla o zaman. Bunun tek bir açıklaması olabilir. 435 00:38:38,320 --> 00:38:40,120 Sen de başlama lütfen. 436 00:38:43,240 --> 00:38:44,080 Rebe… 437 00:38:46,400 --> 00:38:50,280 Bunu yapmamın tek sebebi buradan gitmek istemem. 438 00:38:52,040 --> 00:38:53,240 Umarım seninle. 439 00:38:55,040 --> 00:38:58,080 Derdin ne senin? Bunu basit bir oyun mu sanıyorsun? 440 00:38:58,640 --> 00:38:59,720 Umurumda değil! 441 00:38:59,800 --> 00:39:03,880 Neden yaptığın umurumda değil! Ama o adam sana her şeyi yapabilirdi. 442 00:39:06,720 --> 00:39:07,920 Bana öyle bakma. 443 00:39:08,960 --> 00:39:09,800 Lütfen. 444 00:39:11,280 --> 00:39:12,200 Sen yapma bari. 445 00:39:22,960 --> 00:39:25,440 Beni bir daha böyle korkutayım deme sakın. 446 00:41:04,680 --> 00:41:05,520 Ari. 447 00:41:16,800 --> 00:41:17,920 Samuel García? 448 00:41:18,000 --> 00:41:19,360 Ne? 449 00:41:19,440 --> 00:41:21,560 -Bizimle gelin. -Ne oldu? 450 00:41:21,640 --> 00:41:23,040 -Hadi. -Ne oldu? 451 00:41:23,120 --> 00:41:24,520 Ari! 452 00:41:24,600 --> 00:41:25,960 Ne? Ari! 453 00:41:26,040 --> 00:41:27,240 POLİS 454 00:41:27,840 --> 00:41:28,680 Ari! 455 00:41:32,840 --> 00:41:33,720 Ari! 456 00:43:25,760 --> 00:43:28,880 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna