1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:21,200 --> 00:00:22,040 Как ты? 3 00:00:25,920 --> 00:00:26,960 Кто это сделал? 4 00:00:28,240 --> 00:00:29,480 Спокойно, милая. 5 00:00:29,560 --> 00:00:32,640 Врачи сказали, что ты постепенно восстановишь память. 6 00:01:09,080 --> 00:01:13,080 Понадобилось 20 лет, чтобы затащить в постель ученицу Лас-Энсинаса. 7 00:01:13,160 --> 00:01:14,160 И деньги. 8 00:01:18,600 --> 00:01:21,080 - Я тоже ходил в вашу школу. - Да? 9 00:01:21,160 --> 00:01:22,000 Да. 10 00:01:22,720 --> 00:01:25,040 Не все выходят из нее мудаками. 11 00:01:27,160 --> 00:01:28,920 Я поделюсь твоим номером? 12 00:01:31,080 --> 00:01:31,920 С кем? 13 00:01:32,520 --> 00:01:33,680 С другом. 14 00:01:34,320 --> 00:01:35,680 Я рассказал ему о тебе. 15 00:01:38,240 --> 00:01:40,400 Ты не хочешь расширить бизнес? 16 00:01:44,280 --> 00:01:45,120 Да, хочу. 17 00:01:46,760 --> 00:01:49,560 Только в этом номере, и чтобы всё было оплачено. 18 00:01:50,160 --> 00:01:51,120 Всё как со мной. 19 00:01:51,760 --> 00:01:52,960 Не совсем. 20 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Твой друг — по двойному тарифу. 21 00:02:32,920 --> 00:02:34,800 Вступай в команду по дебатам. 22 00:02:35,600 --> 00:02:38,800 Когда я приехал, ты здорово защищал своего друга Шанаа. 23 00:02:40,920 --> 00:02:42,280 Кажется, у тебя талант. 24 00:02:44,280 --> 00:02:47,320 Если использовать его во благо, 25 00:02:47,400 --> 00:02:51,040 ты мог бы стать… например, блестящим адвокатом. 26 00:02:52,840 --> 00:02:54,720 Я не очень хочу быть адвокатом. 27 00:02:54,800 --> 00:02:58,160 Каждый день после учебы тебе придется много трудиться. 28 00:02:58,840 --> 00:03:02,360 Стойте. Каждый день после учебы я работаю в клубе «Озеро». 29 00:03:04,320 --> 00:03:05,200 Ты уволишься. 30 00:03:07,560 --> 00:03:08,480 Много платят? 31 00:03:09,320 --> 00:03:10,160 А что? 32 00:03:10,680 --> 00:03:16,720 Школа может платить на 25% больше за работу секретарем или в ИТ-отделе, 33 00:03:16,800 --> 00:03:18,800 и это можно совмещать с дебатами. 34 00:03:22,800 --> 00:03:23,920 Простите за вопрос, 35 00:03:25,520 --> 00:03:27,520 но вы что, пытаетесь мне помочь? 36 00:03:29,720 --> 00:03:32,800 - Сказал, у меня талант. - Ему что-то от тебя нужно. 37 00:03:33,320 --> 00:03:35,520 Людям типа тебя таких шансов не дают. 38 00:03:36,760 --> 00:03:37,880 Типа меня? 39 00:03:37,960 --> 00:03:41,640 Он же говорил, что тебе тут не место, и хотел тебя выгнать. 40 00:03:41,720 --> 00:03:44,240 А теперь говорит, я могу быть адвокатом. 41 00:03:44,320 --> 00:03:45,680 И ты правда ему веришь? 42 00:03:46,320 --> 00:03:48,160 - А что смешного? - Саму… 43 00:03:48,800 --> 00:03:51,000 - Всё, идем. - Только не злись, ладно? 44 00:03:55,320 --> 00:03:56,640 Как дела, Гонса? 45 00:04:05,680 --> 00:04:08,080 Самуэль, следи, чтобы Менсия не зашла. 46 00:04:08,760 --> 00:04:10,680 - Зачем? - Тут для нее сюрприз. 47 00:04:10,760 --> 00:04:13,480 Вот ты любопытный. Ой, а это что за хрень? 48 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 «Номер 428». 49 00:04:18,600 --> 00:04:19,920 «Гранд-отель Бренворф». 50 00:04:21,080 --> 00:04:21,920 Завтра. 51 00:04:23,840 --> 00:04:24,680 Чёрт. 52 00:04:25,960 --> 00:04:27,720 И чего я с парнями возилась? 53 00:04:27,800 --> 00:04:29,640 Видимо, в чём-то я был неплох. 54 00:04:31,000 --> 00:04:35,160 Да, если подумать, косячил ты неплохо, дружище. 55 00:04:44,280 --> 00:04:46,480 Есть планы на завтра? Я свободна. 56 00:04:46,560 --> 00:04:48,840 Давай сегодня? Завтра я занята. 57 00:04:51,680 --> 00:04:53,840 И кем же? Ради меня нельзя отменить? 58 00:04:54,520 --> 00:04:56,320 Сегодня я могу. Завтра — нет. 59 00:05:04,560 --> 00:05:05,560 Ладно, проехали. 60 00:05:05,640 --> 00:05:07,560 Завтра я и сама не могу. 61 00:05:16,280 --> 00:05:17,760 Секунду. Почти закончила. 62 00:05:29,520 --> 00:05:30,400 Кофе? 63 00:05:32,560 --> 00:05:33,840 Это всё исправит, да? 64 00:05:34,880 --> 00:05:35,720 Я всё удалил. 65 00:05:37,040 --> 00:05:37,880 То видео. 66 00:05:38,400 --> 00:05:39,840 Я утром всё удалил. 67 00:05:42,920 --> 00:05:44,960 Но снимал ты без моего согласия. 68 00:05:45,040 --> 00:05:47,800 Тут дело вовсе не в тебе. Клянусь. 69 00:05:49,040 --> 00:05:50,240 Я никому не доверяю. 70 00:05:52,520 --> 00:05:57,240 Филлип, давай уже покончим с этим, всё равно ничего бы не вышло. 71 00:05:58,240 --> 00:06:01,320 Ты ведь принц, а я чертова уборщица. 72 00:06:03,280 --> 00:06:06,880 Ни в какой параллельной вселенной из этого ничего бы не вышло. 73 00:06:08,120 --> 00:06:09,600 Особенно после съемки. 74 00:06:10,280 --> 00:06:11,600 Дай мне всё исправить. 75 00:06:13,200 --> 00:06:16,760 Дай доказать, что за титулом есть живой человек. 76 00:06:17,360 --> 00:06:19,280 А если он мне не интересен? 77 00:06:20,640 --> 00:06:22,200 Если я сблизилась с ним 78 00:06:22,280 --> 00:06:24,120 лишь из-за его титула? 79 00:06:24,200 --> 00:06:26,640 А ты увидел во мне лишь легкую добычу. 80 00:06:26,720 --> 00:06:28,120 - Нет. - Да. 81 00:06:28,200 --> 00:06:30,080 - Очередную фанатку. - Нет. 82 00:06:33,800 --> 00:06:34,640 Каэтана… 83 00:06:38,760 --> 00:06:39,720 Всё кончено. 84 00:06:42,360 --> 00:06:44,080 Иди своей дорогой, а я своей. 85 00:07:03,520 --> 00:07:05,960 Радуйся, что мы в библиотеке, а не в душе. 86 00:07:06,680 --> 00:07:08,200 Прекрати, пожалуйста. 87 00:07:08,280 --> 00:07:09,480 Я ничего не делаю. 88 00:07:12,400 --> 00:07:13,840 Мне силу применить? 89 00:07:15,240 --> 00:07:16,400 Расслабься, ладно? 90 00:07:16,480 --> 00:07:18,520 Я же секс предложил, а не свадьбу. 91 00:07:19,400 --> 00:07:22,200 Тебе пофиг, ведь ты никому не сделаешь больно. 92 00:07:25,240 --> 00:07:26,120 Андер. 93 00:07:28,600 --> 00:07:29,440 Слушай, 94 00:07:29,520 --> 00:07:31,240 не знаю, в чём его проблема, 95 00:07:31,960 --> 00:07:35,040 но мы можем всё уладить за дружеской беседой. 96 00:07:35,120 --> 00:07:36,280 Да, конечно. 97 00:07:37,400 --> 00:07:40,360 Он и на меня не смотрит, а тут тебя захочет видеть? 98 00:07:41,240 --> 00:07:43,920 Ну попробовать-то можно. 99 00:07:44,000 --> 00:07:47,280 Собери нас всех вместе. Я обещаю, что всё улажу. 100 00:07:48,280 --> 00:07:49,200 Поверь мне. 101 00:08:05,160 --> 00:08:08,600 - Может, пойдем туда, где потише? - Давай еще побудем. 102 00:08:08,680 --> 00:08:10,800 - Пожалуйста. - Еще немножко, прошу. 103 00:08:12,600 --> 00:08:15,040 - Что ты делаешь? - А что? Теперь ты. 104 00:08:15,120 --> 00:08:17,120 - Ни за что. - Давай. Ну же. 105 00:08:17,200 --> 00:08:18,240 Давай. 106 00:08:25,560 --> 00:08:26,560 Чёрт, Андер. 107 00:08:27,800 --> 00:08:29,320 Патрик! 108 00:08:30,720 --> 00:08:32,800 Привет. Как дела? 109 00:08:34,440 --> 00:08:35,360 Как ты? 110 00:08:37,960 --> 00:08:40,440 Можно быть счастливым и без одежды, да? 111 00:08:40,520 --> 00:08:42,560 Вы заранее сговорились или как? 112 00:08:42,640 --> 00:08:44,160 Нет, вовсе нет. 113 00:08:44,240 --> 00:08:46,800 - Я ухожу. - Нет, побудь немного. 114 00:08:46,880 --> 00:08:49,000 - Нет. Я устал. - Что за спешка? 115 00:08:49,080 --> 00:08:50,600 Не беспокойся. 116 00:08:50,680 --> 00:08:53,400 У меня есть то, что унесет вас на небеса. 117 00:08:53,480 --> 00:08:54,440 И что же? Магия? 118 00:08:55,080 --> 00:08:55,920 Нет. 119 00:08:59,680 --> 00:09:00,840 Это «джи». 120 00:09:00,920 --> 00:09:01,760 Что это? 121 00:09:01,840 --> 00:09:04,880 - Бутират. - Одна доза — и прощай, усталость. 122 00:09:04,960 --> 00:09:08,080 Усталость, подавленность, стыд и всё остальное. 123 00:09:08,640 --> 00:09:10,440 Это явно не хуже химиотерапии. 124 00:09:10,520 --> 00:09:12,320 От этого умирают. 125 00:09:12,400 --> 00:09:14,480 Что? Боишься потерять контроль? 126 00:09:15,160 --> 00:09:16,160 Вот уж не ожидал. 127 00:09:17,440 --> 00:09:18,840 Послушай, Омар. 128 00:09:18,920 --> 00:09:19,760 Я сказал нет! 129 00:09:19,840 --> 00:09:22,560 Нам будет полезно немного расслабиться. 130 00:09:22,640 --> 00:09:25,000 Я пас. Хочешь — вперед. Я не хочу. 131 00:09:25,880 --> 00:09:26,720 Будешь? 132 00:09:27,760 --> 00:09:28,600 Да. 133 00:10:09,720 --> 00:10:10,800 Откуда это у тебя? 134 00:10:20,360 --> 00:10:22,160 Уже в моей комнате шаришься? 135 00:10:23,200 --> 00:10:24,600 Это от Ребеки? 136 00:10:24,680 --> 00:10:26,360 Не вмешивай в это Ребе. 137 00:10:27,080 --> 00:10:30,000 - Ее мать сидела за наркоту. - Она тут ни при чём. 138 00:10:30,080 --> 00:10:31,400 Тогда кто? 139 00:10:32,880 --> 00:10:35,640 Я их не верну, пока не скажешь, откуда они. 140 00:10:46,560 --> 00:10:49,280 И ты не знаешь, зачем ей карточка из отеля? 141 00:10:50,360 --> 00:10:51,680 Да мало ли что там. 142 00:10:51,760 --> 00:10:54,320 Чёрт, это у тебя-то талант к дебатам? 143 00:10:54,400 --> 00:10:56,240 Хреновые дела у команды. 144 00:10:56,320 --> 00:10:57,640 Нет, просто я о том… 145 00:10:57,720 --> 00:11:01,240 Пофиг, что ты там хотел сказать. Что со мной не так? 146 00:11:01,320 --> 00:11:02,480 Что не так-то? 147 00:11:02,560 --> 00:11:05,280 В чём проблема? Скажи, ты же тоже меня кинул. 148 00:11:12,840 --> 00:11:14,080 Мне очень жаль, Ребе. 149 00:11:16,280 --> 00:11:19,040 Люди ошибаются. И ты тут ни при чём. 150 00:11:19,120 --> 00:11:19,960 Ага. 151 00:11:20,800 --> 00:11:22,440 И дело совсем не в тебе. 152 00:11:23,240 --> 00:11:24,800 Винить тут можно лишь нас. 153 00:11:26,200 --> 00:11:29,200 Если мы все мудаки, это не значит, что ты такая же. 154 00:11:29,800 --> 00:11:31,320 Как раз наоборот. 155 00:11:35,280 --> 00:11:36,120 Ребе, 156 00:11:37,120 --> 00:11:38,680 ты потрясающая девушка. 157 00:11:40,280 --> 00:11:42,280 В этом можешь не сомневаться. 158 00:11:45,360 --> 00:11:48,560 А может, у тебя и правда есть талант к дебатам. 159 00:11:51,080 --> 00:11:52,080 Мороженое хочешь? 160 00:11:52,680 --> 00:11:54,120 Хочу семь порций. 161 00:11:54,200 --> 00:11:56,560 - Хорошо, ведь оно шоколадное. - Валяй! 162 00:12:00,760 --> 00:12:03,320 - Я часто бываю здесь с отцом. - Да? 163 00:12:04,680 --> 00:12:05,520 Эй. 164 00:12:10,360 --> 00:12:11,840 - Привет. - Привет. 165 00:12:13,040 --> 00:12:14,520 - Вы бронировали? - Да. 166 00:12:19,760 --> 00:12:21,920 - Отлично выглядишь. - Спасибо. 167 00:12:23,040 --> 00:12:24,160 Вот наши куртки. 168 00:12:27,520 --> 00:12:28,440 Спасибо, Саму. 169 00:12:40,320 --> 00:12:41,440 Я ухожу. 170 00:12:41,520 --> 00:12:42,800 Нет, Омар. 171 00:12:43,480 --> 00:12:44,320 Послушай. 172 00:12:44,880 --> 00:12:47,840 Я сейчас не усну. Смотри, как меня прёт. 173 00:12:47,920 --> 00:12:49,400 Это твоя проблема, Андер. 174 00:12:49,480 --> 00:12:51,880 Не волнуйся, я о нём позабочусь. 175 00:12:53,400 --> 00:12:55,440 Омар! 176 00:12:56,560 --> 00:12:59,720 Да попробуй ты чуток. Это дико весело. Сам увидишь! 177 00:12:59,800 --> 00:13:00,760 Я сказал нет! 178 00:13:03,000 --> 00:13:05,040 Омар, пожалуйста! Послушай меня! 179 00:13:05,120 --> 00:13:07,800 Обдалбывайся сколько хочешь, а меня не трогай! 180 00:13:14,480 --> 00:13:16,320 У этой ситуации есть и плюсы. 181 00:13:17,840 --> 00:13:21,040 - Нам больше достанется. - Я больше не хочу. 182 00:13:23,560 --> 00:13:24,400 Андер! 183 00:14:31,400 --> 00:14:32,240 Патрик! 184 00:14:32,800 --> 00:14:33,640 Осторожно! 185 00:14:36,200 --> 00:14:38,400 Чёрт… Помогите мне. 186 00:14:39,160 --> 00:14:40,000 Патрик. 187 00:14:40,080 --> 00:14:41,720 Омар! 188 00:14:43,600 --> 00:14:44,440 Омар! 189 00:14:47,720 --> 00:14:48,800 С дороги! 190 00:14:48,880 --> 00:14:50,440 Чёрт! 191 00:14:50,520 --> 00:14:52,000 Патрик! 192 00:14:53,000 --> 00:14:54,680 Патрик! 193 00:15:09,400 --> 00:15:10,360 Закрой дверь. 194 00:15:15,480 --> 00:15:16,440 Сейчас блевану. 195 00:15:16,520 --> 00:15:17,520 Чёрт, Андер. 196 00:15:53,160 --> 00:15:54,200 Что ты делаешь? 197 00:15:55,520 --> 00:15:56,680 Отведу тебя в душ. 198 00:15:56,760 --> 00:15:58,160 Сразу станет легче. 199 00:15:59,840 --> 00:16:00,680 Идем. 200 00:16:02,680 --> 00:16:04,160 Да помоги ты чуток, блин. 201 00:16:14,840 --> 00:16:15,680 Тебе лучше? 202 00:16:18,120 --> 00:16:20,080 Иди спать. Я скоро приду. 203 00:16:36,520 --> 00:16:37,480 - Давай. - Нет. 204 00:16:37,560 --> 00:16:38,800 - Идем. - Нет. 205 00:17:27,080 --> 00:17:27,960 Всё нормально? 206 00:17:28,920 --> 00:17:30,200 Мне холодно. 207 00:17:37,240 --> 00:17:38,160 Останься. 208 00:17:53,400 --> 00:17:55,120 Ладно, но тогда подвинься. 209 00:18:23,400 --> 00:18:24,840 - Почему я еще в школе? - Да. 210 00:18:24,920 --> 00:18:27,560 - Любишь ты задавать вопросы. - Ну скажи. 211 00:18:28,960 --> 00:18:31,680 Простите. Мы закрываемся. 212 00:18:35,520 --> 00:18:37,520 Твой отец зовет в команду по дебатам. 213 00:18:38,160 --> 00:18:39,200 - Правда? - Да. 214 00:18:39,720 --> 00:18:40,600 Я тоже в ней. 215 00:18:40,680 --> 00:18:41,520 Правда? 216 00:18:41,600 --> 00:18:45,680 Но ты же не сможешь? Тебе же некогда. Работа, учеба и так далее. 217 00:18:46,680 --> 00:18:48,280 Думаю, что смогу. 218 00:18:49,120 --> 00:18:50,840 Да? А как же работа? 219 00:18:50,920 --> 00:18:52,560 Это мое дело. 220 00:18:55,080 --> 00:18:56,760 - Готовы оплатить? - Конечно. 221 00:19:01,560 --> 00:19:03,400 Тебя подвезти или ты на велике? 222 00:19:05,320 --> 00:19:06,440 На велике. 223 00:19:10,120 --> 00:19:11,240 Саму. 224 00:19:11,320 --> 00:19:12,440 Подай нам куртки. 225 00:19:20,520 --> 00:19:21,360 Бенхамин, 226 00:19:21,920 --> 00:19:23,640 я пойду в команду по дебатам. 227 00:19:45,800 --> 00:19:47,160 Мы опаздываем на урок. 228 00:20:20,080 --> 00:20:22,720 Омар. Ты сегодня работаешь в клубе? 229 00:20:23,960 --> 00:20:25,160 Да, а что? 230 00:20:26,040 --> 00:20:27,360 Сделай мне одолжение. 231 00:20:39,360 --> 00:20:40,320 Прекрати. 232 00:20:41,240 --> 00:20:42,120 Что такое? 233 00:20:44,160 --> 00:20:45,000 Похмелье. 234 00:20:46,200 --> 00:20:47,160 Ты тусила вчера? 235 00:20:48,080 --> 00:20:49,880 Ты же сказала, что не можешь. 236 00:20:52,280 --> 00:20:53,600 С кем сегодня встреча? 237 00:20:57,320 --> 00:21:01,160 Я же говорила, что подрабатываю, чтобы не зависеть от Бенхамина. 238 00:21:02,560 --> 00:21:03,840 Где подрабатываешь? 239 00:21:07,720 --> 00:21:08,560 Мы квиты. 240 00:21:34,960 --> 00:21:36,280 Менсия, прекращай это. 241 00:21:39,320 --> 00:21:41,920 Папа против встреч с Ребекой, не зли его. 242 00:21:42,440 --> 00:21:45,200 Нельзя винить детей в грехах их родителей. 243 00:21:45,720 --> 00:21:47,120 И Ребеку в том числе. 244 00:21:48,040 --> 00:21:48,920 Привет! 245 00:21:50,520 --> 00:21:51,360 Ладно. 246 00:21:51,440 --> 00:21:52,520 - Привет. - Привет. 247 00:21:53,800 --> 00:21:56,000 - Идем? - Сперва поздоровайся с папой. 248 00:21:58,680 --> 00:21:59,520 Давай. 249 00:22:00,360 --> 00:22:01,200 А тебе чего? 250 00:22:02,920 --> 00:22:05,480 Я пришел к вашему отцу насчет дебатов. 251 00:22:05,560 --> 00:22:07,280 В школе нельзя обсудить? 252 00:22:08,000 --> 00:22:11,320 - Он велел прийти. Что мне оставалось? - Ты уверен? 253 00:22:12,880 --> 00:22:13,720 Я пойду. 254 00:22:13,800 --> 00:22:14,680 Самуэль! 255 00:22:16,640 --> 00:22:18,600 Мне показалось, ты передумал. 256 00:22:18,680 --> 00:22:20,920 - Почти. - Проходи. 257 00:22:23,040 --> 00:22:25,880 - Папа, поздоровайся с Гусманом. - Да, конечно. 258 00:22:26,480 --> 00:22:27,720 Как ты? Всё хорошо? 259 00:22:27,800 --> 00:22:29,120 Всё хорошо. Спасибо. 260 00:22:29,840 --> 00:22:31,520 - Идем в мой кабинет? - Да. 261 00:22:32,160 --> 00:22:34,480 Сделаешь мне эспрессо, Ари? А тебе чего? 262 00:22:34,560 --> 00:22:35,720 Мне? Ну… 263 00:22:36,680 --> 00:22:39,680 Можно мне маккиато, пожалуйста? 264 00:22:45,240 --> 00:22:48,760 Я тоже работал, где только мог, чтобы оплатить учебу. 265 00:22:51,040 --> 00:22:52,040 Что? 266 00:22:52,120 --> 00:22:54,120 Думаешь, мне это легко далось? 267 00:22:54,200 --> 00:22:55,240 Нет. 268 00:22:56,200 --> 00:22:58,040 Я даже не помню отца. 269 00:23:00,000 --> 00:23:01,600 Я своего и не видел. 270 00:23:03,040 --> 00:23:06,400 Мне дали стипендию в частном колледже в Лондоне, 271 00:23:07,080 --> 00:23:07,920 ну и… 272 00:23:09,640 --> 00:23:11,320 Я вернулся домой в восторге. 273 00:23:12,880 --> 00:23:13,720 И первым, 274 00:23:15,080 --> 00:23:16,680 что мне сказала мама, было: 275 00:23:17,280 --> 00:23:21,880 «Никогда не забывай, что мы не такие, как они». 276 00:23:23,560 --> 00:23:24,720 «Как они». Да. 277 00:23:27,040 --> 00:23:29,840 И в тот день я решил доказать, 278 00:23:31,160 --> 00:23:32,440 что нет никаких «их», 279 00:23:33,240 --> 00:23:36,000 а будущее есть у тех, кто его заслуживает. 280 00:23:37,760 --> 00:23:38,600 Не так ли? 281 00:23:41,240 --> 00:23:42,880 Уверен, она гордилась вами. 282 00:23:43,560 --> 00:23:45,360 Твоя тоже должна гордиться. 283 00:23:51,560 --> 00:23:53,040 О, Ари. 284 00:23:54,080 --> 00:23:55,920 Ты будешь партнершей Самуэля. 285 00:23:56,720 --> 00:23:57,560 Что? 286 00:23:58,680 --> 00:24:01,200 Из вас выйдут отличные партнеры по дебатам. 287 00:24:03,200 --> 00:24:04,160 Да. 288 00:24:04,240 --> 00:24:07,000 Слушай, я пойду погуляю с Гусманом. 289 00:24:09,720 --> 00:24:11,320 Спасибо за кофе. 290 00:24:26,000 --> 00:24:28,280 - Посещения запрещены. - Хорошо. 291 00:24:29,320 --> 00:24:30,280 Уходи. 292 00:24:31,600 --> 00:24:32,480 Что? 293 00:24:36,880 --> 00:24:38,320 Не надо ее расстраивать. 294 00:24:52,440 --> 00:24:54,960 - Алло? - Привет, Каэ. Это Омар. Как ты? 295 00:24:55,040 --> 00:24:58,560 Звоню, чтобы подтвердить бронь на вечер в клубе «Озеро». 296 00:24:59,120 --> 00:25:00,160 Что? 297 00:25:07,880 --> 00:25:11,880 - Добрый вечер, сеньорита. - Омар, что это? Почему зал пуст? 298 00:25:11,960 --> 00:25:13,520 Твой столик готов, прошу. 299 00:25:15,600 --> 00:25:17,040 - Омар… - Сюда. 300 00:25:18,040 --> 00:25:19,160 Добро пожаловать. 301 00:25:19,240 --> 00:25:20,080 Позволишь? 302 00:25:23,280 --> 00:25:24,120 Ладно. 303 00:25:28,160 --> 00:25:29,040 Спасибо. 304 00:25:29,880 --> 00:25:30,800 Ты бесподобна. 305 00:25:44,040 --> 00:25:45,440 Омар, я пойду. Это всё… 306 00:25:47,840 --> 00:25:48,960 Добрый вечер. 307 00:25:49,600 --> 00:25:50,520 Да ладно. 308 00:25:50,600 --> 00:25:51,720 Скромный аперитив. 309 00:25:51,800 --> 00:25:53,160 Филлип, что ты делаешь? 310 00:25:53,240 --> 00:25:57,840 Простите, сеньорита, но вы, похоже, обознались. 311 00:25:57,920 --> 00:25:59,320 Я ваш официант. 312 00:26:06,040 --> 00:26:09,280 Побыв час официантом, ты не изменишь мое мнение о тебе. 313 00:26:11,440 --> 00:26:13,440 - Вам всё нравится? - Ты слушаешь? 314 00:26:13,520 --> 00:26:16,160 Не надо, пожалуйста. Это мой первый день. 315 00:26:16,920 --> 00:26:17,760 Ясно. 316 00:26:28,240 --> 00:26:29,800 - Слишком теплое. - Правда? 317 00:26:30,760 --> 00:26:34,200 Прошу прощения. Принесу новую бутылку. Еще что-нибудь? 318 00:26:34,280 --> 00:26:35,760 Да, салфетка. 319 00:26:37,800 --> 00:26:38,760 Она грязная. 320 00:26:40,520 --> 00:26:43,040 Простите, я принесу новую. 321 00:26:45,800 --> 00:26:47,720 Можно по-испански? 322 00:26:48,600 --> 00:26:50,480 Вам что-нибудь порекомендовать? 323 00:26:50,560 --> 00:26:51,680 Вы про меню? 324 00:26:52,440 --> 00:26:53,320 Посмотрим. 325 00:27:03,800 --> 00:27:05,320 Думаю, я знаю, чего хочу. 326 00:27:06,080 --> 00:27:07,560 Чудесно. И чего же? 327 00:27:13,480 --> 00:27:14,400 Доверия. 328 00:27:17,600 --> 00:27:18,920 Хочу немного доверия. 329 00:27:22,120 --> 00:27:24,320 Я же говорил, тут дело не в тебе. 330 00:27:24,400 --> 00:27:26,360 Мне плевать на других. 331 00:27:26,440 --> 00:27:28,600 Ты заставил меня сомневаться в себе. 332 00:27:31,680 --> 00:27:34,720 Не знаю, как ты, но той ночью, когда мы были вместе, 333 00:27:35,560 --> 00:27:36,920 я забыла, кто мы такие. 334 00:27:38,280 --> 00:27:42,400 Были только ты и я, обнаженные. И я обо всём забыла. 335 00:27:44,120 --> 00:27:46,360 И я хочу, чтобы ты тоже умел забывать. 336 00:27:50,800 --> 00:27:51,640 Прости. 337 00:27:55,200 --> 00:27:56,040 Простишь меня? 338 00:28:12,800 --> 00:28:15,600 ИДУ В КЛУБ, ЧТОБЫ УВИДЕТЬ ТЕБЯ. 339 00:28:19,240 --> 00:28:21,760 Я ОЧЕНЬ ЗАНЯТ. ЛУЧШЕ НЕ НАДО. 340 00:28:24,840 --> 00:28:25,880 Голубки. 341 00:28:28,000 --> 00:28:31,680 Всё, закругляйтесь. Надо убраться, пока никто не пришел. 342 00:28:32,400 --> 00:28:33,560 Ну же! 343 00:28:34,800 --> 00:28:38,280 Я знаю, о чём ты думаешь. Это не третье свидание. 344 00:28:38,360 --> 00:28:39,600 - Правда? - Да. 345 00:28:40,840 --> 00:28:44,000 Я просто устроил небольшое шоу, как болван. 346 00:28:45,000 --> 00:28:45,920 Хорошо. 347 00:28:46,000 --> 00:28:48,640 А третье свидание будет сейчас. У меня дома. 348 00:28:49,680 --> 00:28:50,960 Если хочешь, конечно. 349 00:28:52,880 --> 00:28:53,960 Хочу. 350 00:29:25,600 --> 00:29:26,440 Менсия? 351 00:29:50,360 --> 00:29:51,600 Сними всё. 352 00:29:55,040 --> 00:29:56,760 Ты ничего не забыл? 353 00:30:10,520 --> 00:30:11,800 Тут за один час. 354 00:30:12,440 --> 00:30:13,920 Так не будем тянуть. 355 00:30:20,840 --> 00:30:23,200 Пицца? Мы же хотели суши! 356 00:30:23,280 --> 00:30:26,280 - Есть пицца с тунцом. - Папа, мы хотели суши! 357 00:30:28,360 --> 00:30:29,200 Папа… 358 00:30:29,280 --> 00:30:31,880 Так ты защищаешь свою позицию в дебатах? 359 00:30:32,680 --> 00:30:35,000 - Он тебя разорвет. - Не могу поверить. 360 00:30:36,280 --> 00:30:37,120 Где Менсия? 361 00:30:38,800 --> 00:30:40,200 Она ушла раньше меня. 362 00:30:41,120 --> 00:30:41,960 И с кем она? 363 00:30:43,680 --> 00:30:44,800 Кажется, с Ребекой. 364 00:30:46,560 --> 00:30:47,600 Ты ее отпустила? 365 00:30:48,360 --> 00:30:50,480 - Папа, я… - Ее не должно быть рядом. 366 00:30:50,560 --> 00:30:51,400 Знаете… 367 00:30:53,320 --> 00:30:55,120 Ребе — очень хороший человек. 368 00:30:56,200 --> 00:30:58,280 В комнате дочери было 3000 евро. 369 00:30:58,360 --> 00:30:59,200 Что? 370 00:31:01,000 --> 00:31:04,760 Откуда столько у девочки, тусующейся с дочкой барыги? 371 00:31:04,840 --> 00:31:07,440 Сам догадаешься, Гарсия? Или подсказать? 372 00:31:09,200 --> 00:31:11,680 Она больше этим не занимается. 373 00:31:22,320 --> 00:31:23,960 - Мне надо ответить. - Эй! 374 00:31:24,520 --> 00:31:25,560 Не сейчас. 375 00:31:25,640 --> 00:31:28,160 Слушай. Отпусти меня, ладно? 376 00:31:29,560 --> 00:31:30,400 Что? 377 00:31:31,520 --> 00:31:33,920 Мне надоела эта игра. Отпусти. 378 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 Ты это брось! 379 00:31:37,000 --> 00:31:40,560 Хочешь получить деньги — веди себя профессионально. 380 00:31:40,640 --> 00:31:43,560 Я же сказала, я не профессионалка. Отпусти меня. 381 00:31:52,800 --> 00:31:55,840 Патрик, проверь, не было ли ее в клубе. 382 00:31:55,920 --> 00:31:57,240 Мы поедем к Паррилье. 383 00:31:57,320 --> 00:31:59,640 - Ее там нет. - Тебя никто не спрашивал. 384 00:32:00,480 --> 00:32:03,480 - Я за ключами от машины. - Тебе нельзя за руль. 385 00:32:03,560 --> 00:32:05,280 Она во что-то вляпалась. 386 00:32:09,760 --> 00:32:13,040 - Надеюсь, Гусман еще не дома. - Я могу сесть за руль. 387 00:32:16,800 --> 00:32:17,920 Я еду с Самуэлем. 388 00:32:18,000 --> 00:32:20,920 - Что? Почему? - Будь здесь, вдруг она позвонит. 389 00:32:22,600 --> 00:32:23,440 Идем. 390 00:32:28,360 --> 00:32:29,880 - Патрик? - Менсию видел? 391 00:32:30,520 --> 00:32:33,320 Нет. Я весь вечер тут, но ее не видел. Патрик! 392 00:32:35,960 --> 00:32:36,800 Выходи оттуда! 393 00:32:37,680 --> 00:32:39,120 Блин, что он творит? 394 00:32:41,400 --> 00:32:42,640 Что происходит? 395 00:32:43,640 --> 00:32:45,480 - Чёрт! - Эй! 396 00:33:00,920 --> 00:33:01,760 Ты. 397 00:33:02,400 --> 00:33:03,440 Чёрт, напугал. 398 00:33:03,520 --> 00:33:04,600 Что ты делаешь? 399 00:33:05,200 --> 00:33:07,160 - Что? - Теперь к Омару пристаешь? 400 00:33:08,160 --> 00:33:09,320 Ты о чём вообще? 401 00:33:09,400 --> 00:33:12,400 Сперва в его постель забрался, теперь сюда приперся? 402 00:33:13,600 --> 00:33:14,720 Моя сестра пропала. 403 00:33:15,560 --> 00:33:16,880 Ага, а я идиот. 404 00:33:17,520 --> 00:33:20,240 Твою мать, это правда. Менсия пропала! 405 00:33:23,080 --> 00:33:24,560 Ты не идиот, ты слепой. 406 00:33:25,920 --> 00:33:27,520 Омар сам ко мне пришел. 407 00:33:28,240 --> 00:33:29,080 На балу. 408 00:33:34,280 --> 00:33:35,640 Ты трахнул его на балу? 409 00:33:37,600 --> 00:33:39,560 Вообще, это он меня трахнул. 410 00:33:50,600 --> 00:33:52,560 Ты думаешь, у нас чокнутая семья. 411 00:33:53,400 --> 00:33:54,960 Вовсе нет. Моя семья… 412 00:33:55,040 --> 00:33:57,080 Но у нас есть на это причины. 413 00:34:07,760 --> 00:34:09,440 Когда Менсия была маленькой, 414 00:34:10,480 --> 00:34:11,720 она сбежала из дома. 415 00:34:13,080 --> 00:34:15,320 Мы заметили это только к ужину. 416 00:34:17,920 --> 00:34:20,360 Мама и Патрик поехали искать ее на машине. 417 00:34:22,080 --> 00:34:23,760 Но вскоре уже стемнело. 418 00:34:26,800 --> 00:34:29,080 Мама очень разнервничалась, 419 00:34:30,840 --> 00:34:32,160 и они попали в аварию. 420 00:34:35,480 --> 00:34:37,800 Патрик два года был прикован к постели. 421 00:34:40,720 --> 00:34:42,240 А мама умерла на месте. 422 00:34:47,000 --> 00:34:47,960 Жесть. 423 00:34:54,840 --> 00:34:56,600 Папа до сих пор не оправился. 424 00:35:28,520 --> 00:35:29,800 Три косаря? 425 00:35:30,400 --> 00:35:33,560 - Это ты ей дала? - Что? Ты кем меня считаешь? 426 00:35:33,640 --> 00:35:36,040 Менсия не берёт трубку, и мы… 427 00:35:36,120 --> 00:35:37,520 Они волнуются? 428 00:35:39,680 --> 00:35:41,680 Мне надо идти. Ари в машине. 429 00:35:50,800 --> 00:35:52,080 Чёрт! Карточка отеля. 430 00:36:32,160 --> 00:36:33,360 Пожалуйста, отпусти. 431 00:36:34,480 --> 00:36:36,480 Мы можем прекратить? 432 00:36:37,760 --> 00:36:40,560 Ты меня слушаешь? Пожалуйста. 433 00:36:42,440 --> 00:36:44,560 - Кто там? - Обслуживание номеров. 434 00:36:45,160 --> 00:36:47,040 Мы ничего не заказывали. 435 00:36:48,920 --> 00:36:52,360 Я принесла шампанское. Это вам в подарок. 436 00:36:52,960 --> 00:36:54,200 Оставьте его у двери! 437 00:36:55,920 --> 00:36:57,080 Знаешь, 438 00:36:57,160 --> 00:36:59,920 я бы выпила немного шампанского. 439 00:37:12,200 --> 00:37:13,120 Ты кто? 440 00:37:13,200 --> 00:37:14,160 Вали отсюда! 441 00:37:22,760 --> 00:37:24,000 Какого чёрта? 442 00:37:28,240 --> 00:37:29,520 Это Ребе звонит. 443 00:37:31,960 --> 00:37:32,800 Менсия! 444 00:37:32,880 --> 00:37:33,880 Где ты? 445 00:37:36,320 --> 00:37:37,680 Ясно, но ты в порядке? 446 00:37:39,680 --> 00:37:40,520 Вот блин. 447 00:37:42,240 --> 00:37:44,080 Увидимся дома. Поторопись. 448 00:37:45,080 --> 00:37:46,000 Ладно, пока. 449 00:37:47,160 --> 00:37:48,480 Едем домой? 450 00:37:54,480 --> 00:37:55,880 Хочешь пиццы? 451 00:37:59,840 --> 00:38:00,680 Можно. 452 00:38:08,840 --> 00:38:10,920 ГУСМАН 453 00:38:32,200 --> 00:38:34,320 - Это не то, чем кажется. - Правда? 454 00:38:35,040 --> 00:38:38,120 Так просвети меня. Я вижу лишь одно объяснение. 455 00:38:38,200 --> 00:38:39,960 Только ты тоже не начинай. 456 00:38:43,280 --> 00:38:44,120 Ребе… 457 00:38:46,400 --> 00:38:47,640 Это всё для того, 458 00:38:48,520 --> 00:38:50,240 чтобы я могла свалить отсюда. 459 00:38:52,080 --> 00:38:53,120 Надеюсь, с тобой. 460 00:38:55,040 --> 00:38:57,840 Что с тобой такое? По-твоему, это просто игра? 461 00:38:58,600 --> 00:39:00,840 Мне плевать, зачем ты это делала! 462 00:39:00,920 --> 00:39:03,880 Но ведь этот мужик мог сделать с тобой что угодно. 463 00:39:06,720 --> 00:39:08,040 Не смотри на меня так. 464 00:39:09,000 --> 00:39:09,840 Пожалуйста. 465 00:39:11,360 --> 00:39:12,200 Только не ты. 466 00:39:22,920 --> 00:39:25,200 Не смей больше меня так пугать, блин. 467 00:41:04,720 --> 00:41:05,560 Ари. 468 00:41:16,800 --> 00:41:19,360 - Самуэль Гарсия? - Что? 469 00:41:19,440 --> 00:41:21,560 - Пройдемте. - Что такое? 470 00:41:21,640 --> 00:41:23,040 - Идем. - В чём дело? 471 00:41:23,120 --> 00:41:25,960 Ари! Да что… Ари! 472 00:41:26,040 --> 00:41:27,240 ГРАЖДАНСКАЯ ГВАРДИЯ 473 00:41:27,840 --> 00:41:28,720 Ари! 474 00:41:32,880 --> 00:41:33,800 Ари! 475 00:43:25,760 --> 00:43:28,880 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич