1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:32,800 --> 00:00:36,120 Ha rákos vagy, mindent azzal hozol összefüggésbe. 3 00:00:36,200 --> 00:00:39,320 Először tagadod, aztán másról se tudsz beszélni. 4 00:00:39,400 --> 00:00:42,800 Mindent ahhoz hasonlítasz. Azt is, amit nem lehet. 5 00:00:42,880 --> 00:00:45,760 De négyük esetében tökéletes a hasonlat. 6 00:00:49,000 --> 00:00:50,840 Négyük? 7 00:00:54,960 --> 00:00:56,440 A kibaszott Benjamínék. 8 00:00:59,880 --> 00:01:02,720 Benjamín, Patrick, Mencía… 9 00:01:03,640 --> 00:01:04,480 és Ari. 10 00:01:07,160 --> 00:01:08,920 Mi történt, miután megjöttek? 11 00:01:11,440 --> 00:01:15,120 Mindent tönkretettek. Mint az áttétek. 12 00:01:56,320 --> 00:02:00,120 Én vagyok. Szeretnél újra a legjobb barátom lenni? 13 00:02:00,200 --> 00:02:03,120 Bal lábbal keltem, úgyhogy mázlid van. 14 00:02:04,280 --> 00:02:06,960 Mencía miatt? Úgy tűnt, jól haladnak a dolgok. 15 00:02:15,040 --> 00:02:18,320 Király volt, és a csaj kurva jó. 16 00:02:18,400 --> 00:02:20,120 De mindig ugyanaz van. 17 00:02:20,200 --> 00:02:22,640 Kezdek veszélyesen belezúgni. 18 00:02:23,840 --> 00:02:28,160 Alig aludtam az éjjel, és vele álmodtam. 19 00:02:28,240 --> 00:02:31,200 A buli óta nem írt. Figyeltem az Instáját. 20 00:02:31,280 --> 00:02:33,720 És majdnem lájkoltam egy posztját. Érted? 21 00:02:39,360 --> 00:02:41,760 Faszom, mi ez a cirkusz? 22 00:02:43,560 --> 00:02:44,680 Jó reggelt, Rebe! 23 00:02:45,560 --> 00:02:47,480 Mindenütt van belőlük. 24 00:02:53,880 --> 00:02:55,840 Lájkold, vagy írj neki! 25 00:02:56,960 --> 00:02:58,320 Ez megbolondult. 26 00:03:04,680 --> 00:03:06,240 Jó reggelt, diákok! 27 00:03:07,320 --> 00:03:09,280 Ma virtuálisan köszöntelek, 28 00:03:09,360 --> 00:03:13,120 hogy bemutassam az egyik osztálytársatok kezdeményezését. 29 00:03:13,200 --> 00:03:14,200 Sziasztok! 30 00:03:14,760 --> 00:03:17,160 Szeretném megköszönni és meghálálni 31 00:03:17,240 --> 00:03:20,360 a szívélyes fogadtatást. 32 00:03:21,600 --> 00:03:25,360 Biztos hallottatok a párizsi Le Balról. 33 00:03:25,440 --> 00:03:28,920 Itt is tartani akarok egyet, veletek. 34 00:03:29,000 --> 00:03:31,600 Már nagyon várom, 35 00:03:31,680 --> 00:03:34,120 jó buli lesz, és remélem, 36 00:03:35,160 --> 00:03:36,240 nem hagyod ki. 37 00:03:41,600 --> 00:03:42,520 Ugyan, Samu! 38 00:03:42,600 --> 00:03:46,720 Hogy mondhatnám el neki, mit érzek, ha úgy érzem, megbolondulok? 39 00:03:46,800 --> 00:03:49,120 És ha túl tolakodó leszek? 40 00:03:49,200 --> 00:03:53,840 - Hallgasd meg! Nem mondom el még egyszer. - Nem küldtél hangüzenetet. 41 00:03:55,760 --> 00:03:57,000 Hogy érted? 42 00:03:57,520 --> 00:04:00,200 - Nem… - Ne mondd, hogy neki… 43 00:04:00,280 --> 00:04:01,160 Mit mondtál? 44 00:04:01,240 --> 00:04:04,720 - Csak jó dolgokat. Túl jókat. - Ez jó hír, nem? 45 00:04:04,800 --> 00:04:05,800 Online. 46 00:04:05,880 --> 00:04:07,800 Online van. 47 00:04:15,200 --> 00:04:17,600 Szingli? Tényleg? 48 00:04:18,240 --> 00:04:19,280 Ilyen gyorsan? 49 00:04:19,840 --> 00:04:23,960 - Azt hittem, átgondoljuk. - Szakítottál vele, nem? 50 00:04:24,040 --> 00:04:25,760 Igen, de nem bánta. 51 00:04:27,400 --> 00:04:28,960 Szóval Nadia biztos benne. 52 00:04:30,160 --> 00:04:31,120 De te nem. 53 00:04:31,600 --> 00:04:34,960 Miért borultál ki a bulin és szakítottál vele? 54 00:04:36,920 --> 00:04:39,000 A távolság kurva nehéz. 55 00:04:39,080 --> 00:04:41,240 A távolság egy puccos úszó lett? 56 00:04:42,320 --> 00:04:43,800 Miről beszélsz? 57 00:04:44,440 --> 00:04:47,120 Láttál Arival, erre szakítottál Nadiával. 58 00:04:47,200 --> 00:04:49,480 Hé, nyugi! Beképzelt vagy. 59 00:04:49,560 --> 00:04:52,000 Pipa vagy Ari miatt? 60 00:04:52,080 --> 00:04:54,560 Csak azért tetted, hogy kitolj velem? 61 00:04:54,640 --> 00:04:57,160 Nem, azért tettem, mert akartam, és ő is. 62 00:04:57,240 --> 00:04:59,600 - Persze. - Elvégre nem jártok. 63 00:04:59,680 --> 00:05:02,760 - Ha nem álltál volna az… - Látod? Ariról van szó. 64 00:05:02,840 --> 00:05:06,040 Ha folyton ezt mondod, ellátom a bajod. 65 00:05:06,120 --> 00:05:07,440 Nem érted. 66 00:05:07,520 --> 00:05:10,080 A ti dolgotok, hogy van-e köztetek valami. 67 00:05:10,160 --> 00:05:11,480 Engem hagyj ki belőle! 68 00:05:14,680 --> 00:05:17,120 A Le Bal egy jótékonysági bál, 69 00:05:17,200 --> 00:05:20,560 ahol bemutatkoznak a legjobb családok elsőbálozói. 70 00:05:20,640 --> 00:05:23,920 Persze, és lesz sok csillár, 71 00:05:24,000 --> 00:05:27,240 egy guillotine, meg némi pestis is, ugye? 72 00:05:27,320 --> 00:05:30,720 Caye, ez egy maradi, szexista baromság. 73 00:05:30,800 --> 00:05:34,920 Igazából nem szexista. Mi választunk lovagot. 74 00:05:35,000 --> 00:05:36,360 Társat. 75 00:05:37,000 --> 00:05:39,800 Biztos ránk érted, ugye? 76 00:05:41,480 --> 00:05:43,600 Számomra láthatatlan vagy. 77 00:05:43,680 --> 00:05:45,680 Sőt, rosszabb. Bézs. 78 00:05:45,760 --> 00:05:46,840 Szia! 79 00:05:53,280 --> 00:05:55,440 Mi volt ez a pillantás? 80 00:05:56,640 --> 00:05:59,440 Miért rohantad le úgy Cayetanát? 81 00:06:00,360 --> 00:06:02,360 Csak objektív voltam. 82 00:06:02,960 --> 00:06:04,240 Takarítónő. 83 00:06:04,320 --> 00:06:07,720 Én ösztöndíjas pincér vagyok, és nem hívsz meg a bálba. 84 00:06:08,840 --> 00:06:12,480 Úgyse mehetnék, a Lake Club biztosítja a felszolgálást. 85 00:06:12,560 --> 00:06:16,000 - Kár, hogy nem lehetsz a kísérőm. - Úgysem nekem való. 86 00:06:16,760 --> 00:06:18,520 Nem szeretem a pózolást. 87 00:06:36,200 --> 00:06:37,960 Mikor találkozunk újra? 88 00:06:38,920 --> 00:06:40,120 Felőlem ma is. 89 00:06:40,200 --> 00:06:42,240 Ma nem. 90 00:06:43,600 --> 00:06:45,400 Miért? Munka után nem lehet? 91 00:06:45,920 --> 00:06:47,920 Inkább pihiznék a kanapén. 92 00:06:48,680 --> 00:06:49,600 Mi van? 93 00:06:50,760 --> 00:06:53,400 Ander, én dolgozom. Hadd döntsek én, jó? 94 00:06:57,960 --> 00:07:04,080 NADIA, TUDNÁNK MA BESZÉLNI? 95 00:07:23,680 --> 00:07:25,160 Beszélhetnénk egy percre? 96 00:07:25,680 --> 00:07:26,800 Persze. 97 00:07:31,320 --> 00:07:34,800 Egy lovag oldalán szeretnék a bába menni. 98 00:07:34,880 --> 00:07:36,560 Úgy tudom, szabad vagy. 99 00:07:37,200 --> 00:07:38,400 Ki mondta? 100 00:07:39,280 --> 00:07:42,200 A Facebook. Az egész iskola tudja. 101 00:07:43,080 --> 00:07:43,920 Értem. 102 00:07:44,680 --> 00:07:45,920 Eljössz velem? 103 00:07:46,600 --> 00:07:49,480 Nem tetszik, hogy nem engem kértél először. 104 00:07:50,400 --> 00:07:51,240 Tessék? 105 00:07:52,040 --> 00:07:53,880 Samuel elutasított, ugye? 106 00:07:54,920 --> 00:07:58,440 Nem, mert meg se kértem. 107 00:07:58,520 --> 00:08:01,080 Jól éreztétek magatokat a törölközőbulin. 108 00:08:01,600 --> 00:08:04,200 - Ki mondta? - Nem a Facebook, nyugi! 109 00:08:06,880 --> 00:08:10,760 Semmi sem történt a bulin. Nem kértem fel, mert ő… 110 00:08:10,840 --> 00:08:12,760 Csak egy pincér. Mondd ki! 111 00:08:13,560 --> 00:08:14,680 Egy pincér. 112 00:08:15,960 --> 00:08:17,160 Nem az esetem. 113 00:08:18,720 --> 00:08:20,760 Persze. Ha Samuel… 114 00:08:21,280 --> 00:08:24,640 gróf lenne, és nem pincér, felkérnéd? 115 00:08:25,160 --> 00:08:27,080 Ha vörös lennél, és alacsony, 116 00:08:27,160 --> 00:08:29,520 az nem te lennél, és nem kérnélek fel. 117 00:08:29,600 --> 00:08:32,120 - Hallod magadat? - Igen. 118 00:08:32,640 --> 00:08:34,480 Nincs kedvem bálba menni. 119 00:08:40,360 --> 00:08:41,920 Kérlek, szállj ki a kocsiból! 120 00:08:55,560 --> 00:08:58,480 PERSZE, HÍVJ FEL 121 00:09:01,240 --> 00:09:05,160 Balenciaga, Getaria, 1895. 122 00:09:05,880 --> 00:09:07,480 Jávea… 123 00:09:09,320 --> 00:09:10,680 Megijesztettél! 124 00:09:13,280 --> 00:09:14,600 Grajera Pando kisasszony? 125 00:09:15,280 --> 00:09:16,760 - Én lennék. - Hogy vagy? 126 00:09:17,280 --> 00:09:18,200 Jól. És te? 127 00:09:18,720 --> 00:09:22,200 Jól. Meg akartam kérdezni, mit csinálsz péntek este. 128 00:09:26,000 --> 00:09:29,680 Tanulok. Akár hiszed, akár nem, fősulira járok. 129 00:09:29,760 --> 00:09:34,320 Értem. Szeretném, ha te lennél a partnerem a bálban. 130 00:09:35,040 --> 00:09:37,600 Ha megkérnél, hogy igent mondhassak. 131 00:09:39,720 --> 00:09:40,960 Nem hívtak meg. 132 00:09:43,280 --> 00:09:44,160 Már igen. 133 00:09:52,240 --> 00:09:53,120 Miért én? 134 00:09:54,240 --> 00:09:57,040 - Miért ne? - Nem engedik, hogy veled menjek. 135 00:10:01,160 --> 00:10:03,000 Én döntöm el, ki jön. 136 00:10:03,560 --> 00:10:06,880 Mások csak pénzt adnak és lefényképezkednek. 137 00:10:10,280 --> 00:10:13,400 Nem tudtad, hogyan hívj második randira. 138 00:10:13,480 --> 00:10:15,520 Ne ítélj elhamarkodottan! 139 00:10:15,600 --> 00:10:17,320 Milyen ítéletről beszélsz? 140 00:10:17,400 --> 00:10:19,320 - Milyenről? - Igen. 141 00:10:19,400 --> 00:10:22,600 „Nem tudtad, hogyan hívj második randira.” 142 00:10:22,680 --> 00:10:25,320 „És ha jó, lehet harmadik, és így tovább.” 143 00:10:25,400 --> 00:10:29,120 Harmadik randi? Istenem, ne! Gyorsabb vagy, mint én. 144 00:10:29,840 --> 00:10:31,120 - Tényleg? - Igen. 145 00:10:31,840 --> 00:10:33,640 Csak hiszed. 146 00:10:34,680 --> 00:10:36,800 És ha igen? Tetszik? 147 00:10:43,720 --> 00:10:44,560 Bassza meg! 148 00:10:49,480 --> 00:10:50,960 Jövök már. 149 00:10:52,640 --> 00:10:54,640 - Szobaszerviz! - Mit keresel itt? 150 00:10:54,720 --> 00:10:59,600 - Ha Mohamed nem megy a hegyhez… - Mohamed beteg. 151 00:10:59,680 --> 00:11:02,200 Ez mindent meggyógyít. Gyerünk! 152 00:11:05,560 --> 00:11:06,720 A fenébe! 153 00:11:09,840 --> 00:11:12,720 Itt a poharak… 154 00:11:13,480 --> 00:11:15,640 Én vagyok a kurva főnök! 155 00:11:15,720 --> 00:11:20,760 Ma nem megy, Mencía. Nagyon elfoglalt vagyok és… 156 00:11:20,840 --> 00:11:23,040 Helyezd magad kényelembe! 157 00:11:23,120 --> 00:11:26,000 Beszélnünk kell a hangüzenetedről. 158 00:11:27,240 --> 00:11:28,920 Ne tedd ezt velem, kérlek! 159 00:11:30,960 --> 00:11:32,200 Leülnél? 160 00:11:33,800 --> 00:11:35,120 Nem látok semmit. 161 00:11:35,840 --> 00:11:38,280 - Jaj, ne! Egyenesen? - Csak nyugalom! 162 00:11:38,360 --> 00:11:40,200 - Egyenesen? - Majd vezetlek. 163 00:11:41,440 --> 00:11:44,120 Még egy kicsit. Egy kicsit… 164 00:11:48,560 --> 00:11:49,520 Ez mi? 165 00:11:49,600 --> 00:11:51,320 Válassz magadnak! 166 00:11:52,080 --> 00:11:54,480 Istenem! De Phillippe… 167 00:12:36,560 --> 00:12:37,400 Jól van. 168 00:12:38,400 --> 00:12:41,840 Minden kérdésedért én is kérdezek valamit. 169 00:12:42,360 --> 00:12:45,160 Azt hittem, azt akarod, hogy levessek valamit. 170 00:12:45,240 --> 00:12:48,200 Ha rosszul, vagy nem válaszolsz. 171 00:12:50,680 --> 00:12:51,600 Jól van. 172 00:12:52,920 --> 00:12:54,160 Hát… 173 00:12:55,280 --> 00:12:57,280 Írd le magad három szóval! 174 00:12:58,920 --> 00:12:59,960 Merész. 175 00:13:00,480 --> 00:13:02,240 Szenvedélyes. 176 00:13:03,920 --> 00:13:05,640 És jól elcseszett. 177 00:13:07,240 --> 00:13:08,280 Az négy szó. 178 00:13:08,360 --> 00:13:10,840 A „jól elcseszett” egy fogalom. 179 00:13:12,000 --> 00:13:12,880 De igazad van. 180 00:13:12,960 --> 00:13:13,920 Jó. 181 00:13:15,040 --> 00:13:16,080 Négy szó. 182 00:13:23,440 --> 00:13:26,040 Mit utálsz a legjobban a világon? 183 00:13:26,120 --> 00:13:27,080 Hogy hazudnak. 184 00:13:27,600 --> 00:13:28,960 Ha bolondnak néznek. 185 00:13:29,480 --> 00:13:32,800 Ha a hátam mögött beszélnek. Ha cserbenhagynak. 186 00:13:33,720 --> 00:13:35,560 Huszonöt dolgot mondtál. 187 00:13:36,720 --> 00:13:37,560 Jó. 188 00:13:38,840 --> 00:13:39,800 Nem. 189 00:13:40,840 --> 00:13:41,760 Az nem számít. 190 00:13:44,680 --> 00:13:45,520 Jó. 191 00:14:05,920 --> 00:14:07,400 Mi a legnagyobb titkod? 192 00:14:11,480 --> 00:14:12,320 Hát… 193 00:14:13,520 --> 00:14:15,080 Ha elmondanám… 194 00:14:18,120 --> 00:14:19,720 már nem lenne titok. 195 00:14:19,800 --> 00:14:20,680 Ugye? 196 00:14:21,320 --> 00:14:22,440 Nem. 197 00:14:27,720 --> 00:14:29,080 Mi tesz boldoggá? 198 00:14:31,680 --> 00:14:33,080 Ha valaki szorgalmas. 199 00:14:35,440 --> 00:14:36,880 Aki mellettem van. 200 00:14:37,520 --> 00:14:40,600 Aki betartja a szavát. Mint a muterom. 201 00:14:42,360 --> 00:14:44,200 Miért kedveled? 202 00:14:45,600 --> 00:14:47,080 A muter nagypályás. 203 00:14:48,520 --> 00:14:50,000 Bármit megtenne értem. 204 00:14:50,080 --> 00:14:53,360 Abbahagyta a dílerkedést, és nulláról kezdte. 205 00:14:56,600 --> 00:14:58,240 A tiéddel mi történt? 206 00:15:05,280 --> 00:15:06,120 Hé! 207 00:15:10,880 --> 00:15:13,800 Nem kell mindent ma elmondanunk. 208 00:15:18,160 --> 00:15:20,240 Meg akarsz csókolni, ugye? 209 00:15:22,920 --> 00:15:23,800 Rajta! 210 00:16:52,560 --> 00:16:53,640 A picsába! 211 00:16:54,280 --> 00:16:55,920 Ne egyedül csináld, haver! 212 00:16:57,560 --> 00:17:00,960 Ez nem az, aminek tűnik, anya. 213 00:17:01,880 --> 00:17:05,080 Úgy tűnik, összemelegedtél a barátnőddel a nappaliban. 214 00:17:06,440 --> 00:17:09,040 Mencía, ő az anyám, Sandra. 215 00:17:09,120 --> 00:17:10,080 Ő Mencía. 216 00:17:15,520 --> 00:17:16,360 Aranyos. 217 00:17:19,000 --> 00:17:19,960 Figyelj, Rebe! 218 00:17:21,440 --> 00:17:22,800 Alacsony a vérnyomásom. 219 00:17:22,880 --> 00:17:26,040 Hozz sört és ropit, hogy megismerhessük egymást! 220 00:17:26,120 --> 00:17:28,320 - Igen, azonnal. - Jó. 221 00:17:32,480 --> 00:17:33,960 Mennyi fizet? 222 00:17:34,720 --> 00:17:35,560 Semmit. 223 00:17:36,600 --> 00:17:38,800 Értem. Az első a ház ajándéka. 224 00:17:40,000 --> 00:17:41,640 Mondtad neki, hogy prosti vagy? 225 00:17:42,240 --> 00:17:43,560 Nem vagyok prosti. 226 00:17:44,840 --> 00:17:48,160 Pénzért szexelsz. Nézd meg a Google-on, mi az! 227 00:17:48,760 --> 00:17:50,800 Semmi köze az életemhez. 228 00:17:51,520 --> 00:17:53,440 De van, ha a lányom is a része. 229 00:17:54,840 --> 00:17:56,480 Három választásod van: 230 00:17:57,080 --> 00:17:58,200 elmondod neki, 231 00:17:58,280 --> 00:18:01,400 én mondom el neki, vagy eltűnsz. 232 00:18:02,600 --> 00:18:03,480 Választhatsz. 233 00:18:04,480 --> 00:18:07,280 A sörök! Hidegek. 234 00:18:07,360 --> 00:18:09,080 Remek! 235 00:18:09,640 --> 00:18:12,120 Igyunk kettőtökre! 236 00:18:12,200 --> 00:18:13,320 Csirió! 237 00:18:13,400 --> 00:18:16,560 Nincs kedvem hármashoz. Se Patrickkal, se mással. 238 00:18:16,640 --> 00:18:18,640 Kipróbáltuk, és jó volt. 239 00:18:18,720 --> 00:18:21,280 De ez csak szex. Nem bízol bennünk? 240 00:18:22,560 --> 00:18:24,760 Inkább nem kockáztatnék. 241 00:18:26,840 --> 00:18:27,680 Mi van? 242 00:18:28,160 --> 00:18:29,280 ÜZENET PATRICKTÓL 243 00:18:29,360 --> 00:18:31,080 - Mi az? - Mi van? 244 00:18:31,160 --> 00:18:33,000 Mondtál valamit. 245 00:18:33,800 --> 00:18:35,720 A MAGÁNSZOBÁBAN VAGYOK. GYERE! 246 00:18:35,800 --> 00:18:36,720 Ki az? 247 00:18:40,360 --> 00:18:41,440 Patrick. 248 00:18:43,560 --> 00:18:45,680 És mit akar Patrick? 249 00:18:47,720 --> 00:18:48,720 Hagyd el! 250 00:18:48,800 --> 00:18:50,080 Nem! Mondd csak! 251 00:18:50,680 --> 00:18:51,560 Semmi baj. 252 00:18:52,280 --> 00:18:55,760 Omar, te nyitottad meg ezt az ajtót. 253 00:18:57,120 --> 00:18:58,680 Most be akarod csukni? 254 00:18:58,760 --> 00:18:59,840 Ez így nem fair. 255 00:19:00,920 --> 00:19:02,640 Én talán nem akarom becsukni. 256 00:19:07,760 --> 00:19:09,280 Ma este otthon alszom. 257 00:19:13,240 --> 00:19:14,640 Mégis mire várjak? 258 00:19:17,200 --> 00:19:18,720 Nem tudom, Nadia. 259 00:19:19,560 --> 00:19:20,880 Szomorkodhattál volna. 260 00:19:22,000 --> 00:19:23,560 Talán elhamarkodtuk. 261 00:19:23,640 --> 00:19:25,280 Talán elhamarkodtam. 262 00:19:27,280 --> 00:19:29,600 Tudom, ebbe beleszédülsz. 263 00:19:31,480 --> 00:19:33,280 De ha nem tetted volna, 264 00:19:34,520 --> 00:19:37,080 úgyis véget ér, és az rosszabb lett volna. 265 00:19:38,440 --> 00:19:39,400 Igen. 266 00:19:40,280 --> 00:19:41,400 De nem tudom… 267 00:19:44,680 --> 00:19:45,640 Megijeszt… 268 00:19:50,680 --> 00:19:52,760 mennyire biztos vagy benne. 269 00:19:55,600 --> 00:19:56,800 Basszus! 270 00:19:59,880 --> 00:20:00,800 Guzmán! 271 00:20:02,280 --> 00:20:06,360 Egyben mindig biztos voltam, nem akarom, hogy egyikünk megsérüljön. 272 00:20:07,120 --> 00:20:11,200 Szerintem ez a legjobb, és előre kell nézni. 273 00:20:20,800 --> 00:20:21,680 Igen. 274 00:20:22,600 --> 00:20:23,440 Igazad van. 275 00:20:24,760 --> 00:20:26,600 És igen, beleszédülök. 276 00:20:29,360 --> 00:20:31,760 A státuszom szingli lett. 277 00:20:33,320 --> 00:20:34,160 Nem tudom. 278 00:20:34,840 --> 00:20:37,360 Talán hülyeség, de… 279 00:20:37,880 --> 00:20:40,640 attól valós számomra, 280 00:20:40,720 --> 00:20:42,760 hogy mindenki láthatja. 281 00:20:42,840 --> 00:20:46,600 Próbálj meg továbblépni, Guzmán! 282 00:20:50,040 --> 00:20:50,960 Jól van. 283 00:20:53,080 --> 00:20:54,040 Tehát… 284 00:20:56,600 --> 00:20:57,880 Ennyi, ugye? 285 00:20:58,920 --> 00:21:00,600 Örülök, hogy ismerhettelek. 286 00:21:03,520 --> 00:21:04,960 Olyan drámai vagy. 287 00:21:07,880 --> 00:21:09,480 Még találkozunk. 288 00:21:12,160 --> 00:21:13,960 Persze, csak ha akarod. 289 00:21:15,000 --> 00:21:17,040 Ott leszek, ahol lenyugszik a nap. 290 00:21:19,640 --> 00:21:20,480 Jó. 291 00:21:23,000 --> 00:21:24,440 Megpróbálok továbblépni. 292 00:21:27,920 --> 00:21:29,080 Próbáld meg! 293 00:21:32,040 --> 00:21:32,880 Jó. 294 00:21:37,880 --> 00:21:39,000 Isten veled, Nadia! 295 00:22:14,040 --> 00:22:15,000 Minden rendben? 296 00:22:15,080 --> 00:22:17,280 Igen. Semmi gond. 297 00:22:17,360 --> 00:22:18,200 Jó. 298 00:22:22,720 --> 00:22:24,000 Mencía, mi a baj? 299 00:22:25,280 --> 00:22:26,800 Basszus, nem megy. 300 00:22:26,880 --> 00:22:29,760 - Nem tudom… - Értem. 301 00:22:29,840 --> 00:22:33,760 - Elsietem. - Nem arról van szó. Csak… 302 00:22:33,840 --> 00:22:37,400 Anyád odakint van, rajtakapott és… 303 00:22:37,480 --> 00:22:41,360 Anya? Jó fej. Mondott valamit? 304 00:22:42,600 --> 00:22:44,000 - Dehogy. - Jó. 305 00:22:44,080 --> 00:22:46,160 Nagyon kedves volt velem, de… 306 00:22:46,240 --> 00:22:50,640 Ez otthon sem megy, ha Benjamín ott van, és… 307 00:22:51,480 --> 00:22:52,680 Kicsit… 308 00:22:52,760 --> 00:22:55,080 Majd máskor, jó? 309 00:23:39,080 --> 00:23:40,880 Someone in front door. 310 00:24:00,120 --> 00:24:00,960 Nem. 311 00:24:01,640 --> 00:24:03,600 - Most nem. - Mit csinálsz? 312 00:24:04,560 --> 00:24:05,960 Szia! Mizu? 313 00:24:17,640 --> 00:24:18,480 Szia! 314 00:24:19,920 --> 00:24:21,080 Miért vagy itt? 315 00:24:22,520 --> 00:24:23,840 - Bejöhetek? - Nem. 316 00:24:24,680 --> 00:24:27,600 - Apa itthon van. Inkább itt beszélnék. - Jó, hát… 317 00:24:28,520 --> 00:24:29,520 Sajnálom, Ari. 318 00:24:30,440 --> 00:24:32,720 Primitív és arrogáns voltam. 319 00:24:33,240 --> 00:24:34,080 Hűha! 320 00:24:35,520 --> 00:24:37,840 Ez jó kezdet. 321 00:24:38,880 --> 00:24:40,760 Azt is el akartam mondani, 322 00:24:41,720 --> 00:24:43,440 hogy szeretnék veled menni a bálba. 323 00:24:45,720 --> 00:24:48,480 És várni rád a lépcsők előtt, 324 00:24:48,560 --> 00:24:50,040 így tartva a karomat. 325 00:24:50,720 --> 00:24:52,160 Reméltem, hogy… 326 00:24:53,040 --> 00:24:55,800 meghívsz, ha még mindig velem akarsz menni. 327 00:24:58,360 --> 00:24:59,440 Ez most igen? 328 00:25:00,040 --> 00:25:02,320 Szeretnélek jobban megismerni. 329 00:25:04,800 --> 00:25:05,640 Igen. 330 00:25:07,000 --> 00:25:08,160 Igent mondok. 331 00:25:08,840 --> 00:25:10,040 Tényleg? 332 00:25:10,120 --> 00:25:11,480 Ez csodás. 333 00:25:11,560 --> 00:25:12,880 Később beszélünk. 334 00:25:14,400 --> 00:25:15,720 - Majd találkozunk. - Jó. 335 00:25:18,320 --> 00:25:19,200 Jó éjt! 336 00:25:19,720 --> 00:25:20,600 Jó éjt! 337 00:25:45,440 --> 00:25:46,680 Guzmán 338 00:25:47,520 --> 00:25:48,960 beszélt veled Ariról? 339 00:25:51,280 --> 00:25:52,960 Elhagyta érte a nővéremet. 340 00:25:53,040 --> 00:25:54,400 Beszélt Anderrel? 341 00:25:54,480 --> 00:25:55,720 Nem tudom. 342 00:26:00,680 --> 00:26:01,720 Samuellel? 343 00:26:09,560 --> 00:26:10,400 Samu! 344 00:26:11,480 --> 00:26:12,360 Mizu? 345 00:26:12,440 --> 00:26:14,280 - Hogy vagy? - Jól. 346 00:26:16,640 --> 00:26:17,600 Igazad volt. 347 00:26:17,680 --> 00:26:20,640 Ami Ari és köztem van, az csak rajtunk múlik. 348 00:26:20,720 --> 00:26:21,840 Tényleg? 349 00:26:22,600 --> 00:26:25,040 Elmentem hozzá. Együtt megyünk a bálba. 350 00:26:25,920 --> 00:26:27,000 Ez nagyszerű. 351 00:26:27,080 --> 00:26:29,040 - Ugye, nem haragszol? - Én? 352 00:26:29,560 --> 00:26:30,560 Egyáltalán nem. 353 00:26:31,800 --> 00:26:32,680 Dehogy! 354 00:26:33,720 --> 00:26:37,160 Jó, a múltkori egyszeri alkalom volt. Nem vagy belezúgva. 355 00:26:38,400 --> 00:26:39,840 Mire célzol? 356 00:26:39,920 --> 00:26:42,320 Szerintem Arival kedveljük egymást. 357 00:26:42,840 --> 00:26:45,920 És tudni akartam, hogy nincs-e ellene kifogásod. 358 00:26:46,000 --> 00:26:49,040 Értem. Mi bajod van velem? 359 00:26:49,120 --> 00:26:50,760 Hé, nem akartam… 360 00:26:50,840 --> 00:26:53,560 Úgy tűnik, azért hajtasz rá, hogy kitolj velem. 361 00:26:53,640 --> 00:26:56,360 Tudtam, hogy kiborulsz. Te akartál kitolni velem. 362 00:26:56,440 --> 00:26:59,120 Úgy tűnik, rám buksz, nem őrá. 363 00:26:59,200 --> 00:27:01,560 Ari a tiéd. Minden a tiéd. 364 00:27:03,440 --> 00:27:04,800 Nem értelek. 365 00:27:05,640 --> 00:27:07,600 - Jó reggelt! - Szia! 366 00:27:08,120 --> 00:27:10,920 Figyelj, gondolkodtam, és… 367 00:27:11,000 --> 00:27:14,360 Ez olyan régimódi, hogy szinte középkorinak tűnik, 368 00:27:14,440 --> 00:27:16,800 de jó móka lehet. 369 00:27:17,520 --> 00:27:21,880 Mivel meg kellett kérdezni, gondoltam, megteszem. 370 00:27:21,960 --> 00:27:23,880 És… Leszel a lovagom? 371 00:27:25,440 --> 00:27:26,280 Nem lehet. 372 00:27:27,480 --> 00:27:30,040 Sajnálom. Csak… 373 00:27:30,640 --> 00:27:31,760 Mi a baj? 374 00:27:32,920 --> 00:27:37,800 Más dolgom van. Nem akarok Benjamíntól függni. 375 00:27:37,880 --> 00:27:38,720 Nahát! 376 00:27:40,320 --> 00:27:41,160 Sajnálom. 377 00:27:52,200 --> 00:27:53,040 Ne itt! 378 00:27:54,120 --> 00:27:54,960 Miért? 379 00:27:57,040 --> 00:28:00,480 Mesélj nekem a furcsa szokásaitokról a pasiddal! 380 00:28:09,040 --> 00:28:10,240 Csak szex volt. 381 00:28:10,320 --> 00:28:11,160 Mi történt? 382 00:28:13,640 --> 00:28:15,880 - Miért kérded? - Mert tudni akarom. 383 00:28:16,840 --> 00:28:18,000 Mi történt? 384 00:28:23,640 --> 00:28:25,360 Írt, amikor a taxiban voltam. 385 00:28:25,840 --> 00:28:28,240 - Már nálam eldöntötted. - Nem. 386 00:28:28,320 --> 00:28:30,240 - Igen. - A taxiban döntöttem el. 387 00:28:35,600 --> 00:28:36,600 Szia, szépfiú! 388 00:28:39,640 --> 00:28:40,880 Hogy kezdett ki veled? 389 00:28:42,560 --> 00:28:47,120 Mindent elmondunk egymásnak, és rajtakaptalak. Komolyan? 390 00:28:54,760 --> 00:28:57,480 Ez a Patrick-féle tequilaivás. 391 00:29:03,360 --> 00:29:04,320 Először… 392 00:29:06,200 --> 00:29:07,440 megnyalod a sót. 393 00:29:13,000 --> 00:29:14,280 Megnyalta a nyakam. 394 00:29:15,480 --> 00:29:16,920 Sót tett rám. 395 00:29:17,000 --> 00:29:18,920 Citromot tett az ujjaimra. 396 00:29:19,800 --> 00:29:21,440 És végül… 397 00:29:36,920 --> 00:29:39,800 Ott a bárpultnál kanosnak lettünk. 398 00:29:41,840 --> 00:29:42,760 Meg izé. 399 00:29:43,400 --> 00:29:44,480 Milyen izé? 400 00:29:45,880 --> 00:29:46,920 Keféltünk. 401 00:29:51,000 --> 00:29:52,680 Rávetetted magad. 402 00:29:53,160 --> 00:29:55,960 - Mit számít ez? - Mondd! 403 00:29:59,680 --> 00:30:02,240 Kiment a mosdóba, én követtem. 404 00:30:06,760 --> 00:30:09,280 Becsuktuk az ajtót és smároltunk. 405 00:30:10,080 --> 00:30:11,440 Kigomboltam az ingét. 406 00:30:11,960 --> 00:30:13,360 Csókolgatni kezdtem. 407 00:30:21,280 --> 00:30:24,320 Meztelenül már megcsalod. 408 00:30:27,560 --> 00:30:29,120 Amíg a farkáig nem értem. 409 00:30:29,200 --> 00:30:30,720 Leszoptam. 410 00:30:33,240 --> 00:30:35,800 Aztán a falhoz állított, és megbaszott. 411 00:30:43,880 --> 00:30:45,240 Amíg el nem mentünk. 412 00:30:51,000 --> 00:30:52,240 Nem értem. 413 00:30:52,840 --> 00:30:54,400 Dühös vagy és kanos? 414 00:31:00,560 --> 00:31:03,480 Omar, csak szex volt! Ennyi. 415 00:31:05,760 --> 00:31:07,680 Legalább használtál óvszert? 416 00:31:10,160 --> 00:31:12,440 Még szép! Kinek nézel? 417 00:31:15,560 --> 00:31:17,360 Már magam sem tudom. 418 00:31:24,600 --> 00:31:26,720 Megkérhetlek, hogy ne tedd újra? 419 00:31:29,160 --> 00:31:30,120 Igen. 420 00:31:31,160 --> 00:31:32,080 Jó. 421 00:31:42,560 --> 00:31:43,400 Kérsz? 422 00:31:47,600 --> 00:31:48,800 A legjobb Madridban. 423 00:31:49,240 --> 00:31:51,720 A Speakeasy tulajától kaptam. 424 00:31:55,720 --> 00:31:57,080 Tőle vetted a kokót? 425 00:32:15,760 --> 00:32:16,880 Mit csinálsz? 426 00:32:20,840 --> 00:32:22,240 Mennem kell. 427 00:32:22,960 --> 00:32:24,560 Hová kell menned? 428 00:32:27,320 --> 00:32:28,680 Kápéra van szükségem. 429 00:32:31,560 --> 00:32:33,760 Legközelebb meghálálom, jó? 430 00:32:53,240 --> 00:32:54,760 Jövök! 431 00:33:02,400 --> 00:33:03,320 Rebeka itthon van? 432 00:33:04,560 --> 00:33:06,720 Ki a fasznak képzeled magad? 433 00:33:10,240 --> 00:33:11,640 Mi történt? 434 00:33:14,080 --> 00:33:16,000 Ragyogóan fogunk kinézni. 435 00:33:16,600 --> 00:33:17,520 Szuperül. 436 00:33:18,720 --> 00:33:21,560 Mindenki megfordul utánunk. 437 00:33:22,600 --> 00:33:23,720 Hová mentek? 438 00:33:23,800 --> 00:33:26,080 Egy osztálytársunk bulijába. 439 00:33:26,160 --> 00:33:28,520 Nem leszek soká. Megyünk? 440 00:33:31,520 --> 00:33:32,560 Csinos vagy. 441 00:33:37,600 --> 00:33:39,560 Tudom, hogy újra árulsz. 442 00:33:41,360 --> 00:33:43,040 Rebeka nem tudja. 443 00:33:43,120 --> 00:33:44,720 Mencía, jössz? 444 00:33:45,680 --> 00:33:49,800 Mi leszünk az első meny és anyós, akik jól kijönnek egymással. 445 00:34:25,560 --> 00:34:28,400 Tetszik, ahogy a divattal üzeneteket közvetítünk. 446 00:34:30,880 --> 00:34:33,240 Mit üzenek ezzel a ruhával? 447 00:34:35,120 --> 00:34:35,960 Gyere! 448 00:34:42,520 --> 00:34:43,880 Hogy ez az este a tiéd. 449 00:34:44,800 --> 00:34:46,840 És tarolni fogunk az Instagramon. 450 00:34:51,640 --> 00:34:53,040 Izgulok. 451 00:34:53,120 --> 00:34:54,120 Ne félj! 452 00:34:54,840 --> 00:34:57,400 - Most megyek a többi lovaghoz. - Jó. 453 00:35:26,760 --> 00:35:27,680 A francba! 454 00:35:41,440 --> 00:35:42,880 De jóképű vagy! 455 00:35:42,960 --> 00:35:44,240 Nocsak. 456 00:35:56,640 --> 00:35:58,600 - Szépfiú. - Hogy vagy? 457 00:35:58,680 --> 00:36:00,880 - Jól, és te? - Feltöltenéd ezt? 458 00:36:05,080 --> 00:36:06,640 Egy pohár Cavát kérek. 459 00:36:11,520 --> 00:36:12,360 Máris. 460 00:36:17,440 --> 00:36:19,120 Megnéztem a helyet. 461 00:36:19,880 --> 00:36:22,200 Fejtámlás ágyaik vannak, 462 00:36:22,960 --> 00:36:25,440 amikhez hozzákötözhetsz a nyakkendőmmel. 463 00:36:27,280 --> 00:36:28,800 Hagyd abba, Patrick! 464 00:36:29,680 --> 00:36:31,200 De te szeretsz dugni. 465 00:36:35,480 --> 00:36:38,120 Tönkremehet a kapcsolatom. Nem érted? 466 00:36:39,400 --> 00:36:40,320 Ander… 467 00:36:41,880 --> 00:36:45,440 Mondtam, hogy nekem nemet mondani veszélyesebb, mint igent. 468 00:36:58,680 --> 00:37:00,400 Erre, Phillippe! 469 00:37:00,480 --> 00:37:01,400 Phillippe! 470 00:37:02,680 --> 00:37:03,600 Kérem! 471 00:37:04,560 --> 00:37:06,640 - Köszönöm! - Ki a partnere? 472 00:40:01,480 --> 00:40:02,400 Minden rendben? 473 00:40:49,600 --> 00:40:50,520 Mi a baj? 474 00:41:18,680 --> 00:41:21,320 Kutyaarcú lánynak titulálnak majd a neten. 475 00:41:22,600 --> 00:41:26,120 Te milyen képet vágnál, ha dugás közben filmeznélek? 476 00:41:27,120 --> 00:41:30,040 - Mi van? - Miért filmeztél? 477 00:41:30,120 --> 00:41:31,840 Elküldöd a barátaidnak? 478 00:41:32,480 --> 00:41:34,960 Van csoportod, ahol videókat küldözgettek, 479 00:41:35,040 --> 00:41:36,760 ahogy a pórnépet dugjátok? 480 00:41:36,840 --> 00:41:39,200 - Mi van? - Hogy kiverjétek rá? 481 00:41:39,720 --> 00:41:42,120 Cayetana, biztonsági okokból csináltam. 482 00:41:43,800 --> 00:41:47,880 Köztársaságpárti terroristának nézel? 483 00:41:47,960 --> 00:41:50,400 Később elmondom, jó? Négyszemközt. 484 00:42:03,160 --> 00:42:05,000 Cayetana, hadd magyarázzam meg! 485 00:42:05,080 --> 00:42:07,360 Kérlek, hallgass meg! 486 00:42:07,440 --> 00:42:08,280 Mi van? 487 00:42:08,360 --> 00:42:10,080 Találkoztam egy lánnyal. 488 00:42:10,600 --> 00:42:13,800 Bájos volt, mint te. És kedveltem, ahogy téged is. 489 00:42:13,880 --> 00:42:16,200 De őt csak a rangom érdekelte. 490 00:42:16,720 --> 00:42:21,160 Egy herceg tökéletes célpont zaklatási vádakhoz. 491 00:42:21,720 --> 00:42:27,320 - Egy vagyont lehet kizsarolni belőle. - Akkor sem filmezhetsz a tudtom nélkül. 492 00:42:27,400 --> 00:42:29,400 Ez már zaklatás, Phillippe. 493 00:42:31,080 --> 00:42:34,080 Biztonsági okokból vannak kivételek. 494 00:42:34,160 --> 00:42:38,320 Szóval lefilmezel, sértegetsz, lekurvázol… 495 00:42:38,400 --> 00:42:41,280 Sose mondtam ilyet. 496 00:42:41,360 --> 00:42:42,360 Nem? 497 00:42:42,440 --> 00:42:45,040 Tudni akarod, minek hívnak? 498 00:42:45,120 --> 00:42:47,480 - Nem. - Azt mondják, csaló vagy. 499 00:42:47,560 --> 00:42:49,240 Hazug. Hallgass meg! 500 00:42:49,320 --> 00:42:51,920 Egy gyilkos exe. És talán a bűntársa is. 501 00:42:52,560 --> 00:42:55,240 Nem tudom, a hírszerző szolgálatomnak, 502 00:42:55,320 --> 00:42:58,320 vagy a suli mosdójának köszönhetem-e az információt. 503 00:43:01,400 --> 00:43:02,480 Hallgass meg! 504 00:43:02,560 --> 00:43:05,120 - Ne érj hozzám! - Figyelj! Cayetana… 505 00:43:05,600 --> 00:43:07,640 - Cayetana… - Mi van? 506 00:43:07,720 --> 00:43:12,000 Nézd, intelligens vagy, jó veled lenni, és tudod, mit akarsz. 507 00:43:12,800 --> 00:43:14,160 Nagyon kedvellek. 508 00:43:14,800 --> 00:43:17,280 Annak ellenére, amit hallottam, 509 00:43:18,080 --> 00:43:21,320 meg akarlak ismerni, hallani akarom a te sztoridat is. 510 00:43:23,240 --> 00:43:25,840 Döntsd el, hogy te is meg akarsz-e ismerni! 511 00:43:53,760 --> 00:43:56,360 Ha elég pénzt spórolok, 512 00:43:56,840 --> 00:43:58,840 összeköltözhetnénk. 513 00:43:58,920 --> 00:44:00,280 - Tényleg? - Igen. 514 00:44:00,360 --> 00:44:01,240 Hol? 515 00:44:01,320 --> 00:44:03,200 Ahol csak akarsz. 516 00:44:04,760 --> 00:44:08,320 Jó, de őszintén szólva, 517 00:44:08,400 --> 00:44:11,080 elég jól megvagyok az anyámmal. 518 00:44:11,160 --> 00:44:12,680 Jól van. 519 00:44:13,360 --> 00:44:17,440 Mi lenne, ha előbb én költöznék el, és helyet csinálnék neked? 520 00:44:18,840 --> 00:44:21,320 Szerintem hozok pár italt, 521 00:44:21,400 --> 00:44:23,520 hogy átgondolhassuk. 522 00:44:32,200 --> 00:44:33,880 Itt Sandra, Rebe anyja. 523 00:44:35,440 --> 00:44:37,560 Drágám, a saját érdekedben 524 00:44:37,640 --> 00:44:40,520 meg se próbálj fenyegetni! 525 00:44:40,600 --> 00:44:45,280 Azt nem ajánlom. Főleg, ha a lányomról is szó van. 526 00:44:45,360 --> 00:44:46,840 Érthető voltam? 527 00:44:50,600 --> 00:44:51,840 Ki volt az? 528 00:44:51,920 --> 00:44:53,080 Senki. Semmiség. 529 00:44:53,600 --> 00:44:54,480 Hoppá! 530 00:45:03,360 --> 00:45:05,440 ANDER, BESZÉLNÜNK KELL 531 00:45:05,520 --> 00:45:07,240 KÉRLEK, GYERE 532 00:45:07,320 --> 00:45:09,400 ANDER, NEM MONDOK LE RÓLAD 533 00:45:09,480 --> 00:45:12,440 NEM ADOM FEL 534 00:45:18,160 --> 00:45:19,960 Omar, kérem a telefonomat! 535 00:45:27,840 --> 00:45:29,040 Hazamegyek. 536 00:45:29,680 --> 00:45:30,520 Miért? 537 00:45:32,080 --> 00:45:33,520 Kimerültem. 538 00:45:34,320 --> 00:45:35,480 Sokáig maradsz? 539 00:45:36,320 --> 00:45:39,000 Ki kell várnom a végét, aztán feltakarítani. 540 00:45:39,760 --> 00:45:40,760 Majd találkozunk. 541 00:46:16,520 --> 00:46:18,960 - A fiúd mobiljában szimatolsz? - Hagyd békén! 542 00:46:19,840 --> 00:46:21,120 Hagyj békén! 543 00:46:28,800 --> 00:46:30,080 Elmehetek az útból, 544 00:46:30,600 --> 00:46:32,160 de talán eljön hozzám. 545 00:46:33,080 --> 00:46:35,880 Írtál neki, de nincs itt. 546 00:46:38,680 --> 00:46:39,800 De te itt vagy. 547 00:46:45,840 --> 00:46:47,320 Anderrel 548 00:46:48,240 --> 00:46:51,080 féltékennyé vagy iriggyé teszünk? 549 00:46:58,120 --> 00:47:00,960 Ezen a pózon még lehet javítani. 550 00:47:14,960 --> 00:47:16,080 Hé, haver! 551 00:47:20,840 --> 00:47:22,920 A kurva életbe! 552 00:47:24,800 --> 00:47:26,120 Mit csinálsz, Samu? 553 00:47:26,640 --> 00:47:28,680 - És te? - Felszolgálok. 554 00:47:28,760 --> 00:47:31,480 Leitatod a csajomat, hogy megint ágyba vidd? 555 00:47:31,560 --> 00:47:33,880 - Tessék! - Nem érdekel. 556 00:47:33,960 --> 00:47:36,160 Nevess csak! Micsoda faszfej! 557 00:47:38,320 --> 00:47:39,400 Mi van? 558 00:47:39,480 --> 00:47:40,600 Gyere velem! 559 00:47:41,440 --> 00:47:42,600 Ne rángass! 560 00:47:42,680 --> 00:47:44,360 - Azt mondtam, gyere! - Jó. 561 00:47:47,840 --> 00:47:52,480 „Leitatod a csajomat, hogy megint ágyba vidd?” 562 00:47:52,560 --> 00:47:54,600 - A csajod? - Úgy értettem, a partneremet. 563 00:47:55,200 --> 00:47:57,560 Hülye libának nézel, 564 00:47:57,640 --> 00:48:00,400 aki bárkivel ágyba bújik? 565 00:48:00,480 --> 00:48:03,640 Bocsi, a te libádnak, mert ugye a tiéd vagyok. 566 00:48:03,720 --> 00:48:05,160 Ari, nem erről van szó. 567 00:48:05,240 --> 00:48:08,040 Együtt jöttünk ide. Nem értem, mi a gond. 568 00:48:08,120 --> 00:48:10,560 Rosszul kezdtük, ha nem vetted észre. 569 00:48:12,960 --> 00:48:14,600 Velem akarsz lenni, vagy nem? 570 00:48:15,120 --> 00:48:15,960 Attól függ. 571 00:48:16,960 --> 00:48:21,080 Attól függ, hogy egy nap primitív leszel-e, 572 00:48:21,880 --> 00:48:23,400 aztán bocsánatot kérsz, 573 00:48:23,480 --> 00:48:25,840 aztán megint bunkón viselkedsz-e. 574 00:48:25,920 --> 00:48:27,320 Érted? 575 00:48:30,400 --> 00:48:31,280 Igazad van. 576 00:48:32,760 --> 00:48:36,440 - Csak azért mondod, hogy elhallgassak. - Nem azért, Ari. 577 00:48:36,520 --> 00:48:37,560 Bocsánatot kérek. 578 00:48:38,520 --> 00:48:39,440 Megtanulom. 579 00:48:40,840 --> 00:48:42,120 Lépésről lépésre. 580 00:48:44,560 --> 00:48:45,600 Lépésről lépésre. 581 00:48:51,200 --> 00:48:53,120 Attól is függ, hogy megcsókolsz-e. 582 00:48:53,960 --> 00:48:58,000 Viszonyról beszélsz, de még meg se csókoltál. 583 00:48:58,760 --> 00:48:59,600 Tudom. 584 00:49:02,680 --> 00:49:05,320 - Kezdjem én? - Ne, majd én. Izgulok. 585 00:49:05,400 --> 00:49:06,280 Jó. 586 00:50:03,440 --> 00:50:04,960 Izgatottnak tűnsz. 587 00:50:05,040 --> 00:50:07,080 Félsz, hogy felébred és beszél? 588 00:50:08,760 --> 00:50:10,720 Nem. 589 00:50:11,600 --> 00:50:13,440 Attól félek, hogy nem ébred fel. 590 00:50:13,520 --> 00:50:14,920 És ha nem ébred fel? 591 00:50:15,440 --> 00:50:17,600 Akkor nem támadót keresünk, 592 00:50:17,680 --> 00:50:19,040 hanem gyilkost. 593 00:52:38,480 --> 00:52:41,120 A feliratot fordította: Sóki Tibor