1 00:00:08,120 --> 00:00:10,480 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:44,320 --> 00:00:45,440 ‎我需要那個獎盃 3 00:00:46,000 --> 00:00:46,920 ‎什麼? 4 00:00:47,280 --> 00:00:49,520 ‎你在說什麼? 5 00:00:50,840 --> 00:00:52,000 ‎波洛,過來… 6 00:00:56,800 --> 00:00:57,640 ‎獎盃在哪裡? 7 00:00:57,720 --> 00:00:59,080 ‎在安全的地方 8 00:00:59,160 --> 00:01:00,040 ‎沒人會發現 9 00:01:00,120 --> 00:01:01,080 ‎我要讓他們發現 10 00:01:01,160 --> 00:01:02,280 ‎讓他們知道是我做的 11 00:01:02,360 --> 00:01:03,760 ‎才會了結這件事 12 00:01:07,920 --> 00:01:08,760 ‎不行 13 00:01:09,400 --> 00:01:10,720 ‎沒人會知道妳拿走獎盃 14 00:01:10,800 --> 00:01:11,640 ‎不行 15 00:01:11,720 --> 00:01:12,880 ‎我不要妳痛苦 16 00:01:12,960 --> 00:01:14,080 ‎你不要我痛苦? 17 00:01:15,600 --> 00:01:17,880 ‎我陪在你身邊痛苦了幾個月 18 00:01:18,680 --> 00:01:20,120 ‎支持著你 19 00:01:20,320 --> 00:01:21,960 ‎現在你要拋開一切 20 00:01:22,040 --> 00:01:23,120 ‎還要我幫你? 21 00:01:23,200 --> 00:01:25,320 ‎這是我的決定、我的人生 22 00:01:25,400 --> 00:01:27,320 ‎我受夠了別人替我決定 23 00:01:27,400 --> 00:01:28,960 ‎我什麼時候替你做過決定? 24 00:01:31,520 --> 00:01:32,720 ‎是妳傳訊息讓英國學校 25 00:01:32,800 --> 00:01:33,920 ‎讓他們不收我嗎? 26 00:01:35,280 --> 00:01:36,240 ‎什麼? 27 00:01:37,640 --> 00:01:38,960 ‎他在說什麼? 28 00:01:40,320 --> 00:01:41,200 ‎-不是… ‎-當然了 29 00:01:41,800 --> 00:01:42,960 ‎只有妳能做到 30 00:01:43,880 --> 00:01:45,760 ‎我那樣做是不想失去你 31 00:01:45,840 --> 00:01:47,480 ‎我愛你,好嗎? 32 00:01:48,360 --> 00:01:49,560 ‎妳要我留在妳身邊 33 00:01:49,840 --> 00:01:51,160 ‎就算我生不如死 34 00:01:51,240 --> 00:01:52,360 ‎-那不是愛 ‎-你好 35 00:01:52,680 --> 00:01:54,280 ‎你們在聊什麼?怎麼了? 36 00:01:54,360 --> 00:01:55,360 ‎一切沒事吧? 37 00:01:55,440 --> 00:01:56,360 ‎小露,不要插手 38 00:01:56,440 --> 00:01:58,480 ‎你們三個還真恩愛 39 00:01:58,560 --> 00:02:01,040 ‎昨天還像恐怖片 40 00:02:01,120 --> 00:02:03,400 ‎兩個禽獸搶著要英雄救美 41 00:02:03,480 --> 00:02:04,560 ‎現在她哭成淚人兒 42 00:02:04,640 --> 00:02:07,480 ‎因為兩個禽獸不值得她付出 43 00:02:07,560 --> 00:02:09,560 ‎一個是搞砸我們人生的禽獸 44 00:02:09,640 --> 00:02:10,680 ‎對嗎,波洛? 45 00:02:11,960 --> 00:02:14,440 ‎也許妳誤會了真正的禽獸是誰 46 00:02:17,160 --> 00:02:18,360 ‎-瓦勒里奧 ‎-拜託 47 00:02:18,440 --> 00:02:20,320 ‎小露,我們能談一談嗎? 48 00:02:22,040 --> 00:02:22,960 ‎好 49 00:02:23,040 --> 00:02:25,320 ‎但你要先去清理一下 50 00:02:26,160 --> 00:02:27,600 ‎搞什麼,小露? 51 00:02:28,080 --> 00:02:28,920 ‎靠 52 00:02:29,000 --> 00:02:31,200 ‎你毀了我的人生,混帳 53 00:02:31,280 --> 00:02:32,960 ‎小露,我只是想談… 54 00:02:36,520 --> 00:02:37,960 ‎談談獎學金的事 55 00:02:39,440 --> 00:02:40,920 ‎算了,拜託 56 00:02:41,320 --> 00:02:42,280 ‎我馬上回來 57 00:02:47,400 --> 00:02:48,920 ‎要喝一口嗎,女侯爵? 58 00:02:49,040 --> 00:02:51,040 ‎不要,謝謝 59 00:02:52,800 --> 00:02:53,760 ‎想也知道 60 00:02:54,000 --> 00:02:55,160 ‎那天發生了那件事後 61 00:02:55,240 --> 00:02:56,640 ‎妳不會想要我的東西 62 00:02:56,720 --> 00:02:59,400 ‎那件事不能只怪妳 63 00:03:01,240 --> 00:03:02,880 ‎卡菈,我想要道歉 64 00:03:04,400 --> 00:03:06,400 ‎我是忌妒才賣搖頭丸給妳 65 00:03:07,720 --> 00:03:08,960 ‎明知道妳的狀態不好 66 00:03:09,040 --> 00:03:10,320 ‎那樣可能會傷害妳 67 00:03:13,480 --> 00:03:15,320 ‎為了什麼?為了男生 68 00:03:16,720 --> 00:03:18,960 ‎他愛妳不是妳的錯 69 00:03:22,520 --> 00:03:24,600 ‎我還說自己是女性主義者 70 00:03:25,320 --> 00:03:26,760 ‎該死的父權社會… 71 00:03:26,840 --> 00:03:28,680 ‎不要那麼自責了 72 00:03:28,760 --> 00:03:29,880 ‎我也是忌妒 73 00:03:30,880 --> 00:03:31,760 ‎忌妒什麼? 74 00:03:33,880 --> 00:03:36,000 ‎他跟我在一起,但心裡都是妳 75 00:03:36,920 --> 00:03:38,600 ‎對,我跟別人在一起 76 00:03:38,680 --> 00:03:39,800 ‎但心裡也都是他 77 00:03:40,960 --> 00:03:42,160 ‎我們傷彼此很深 78 00:03:42,440 --> 00:03:43,280 ‎對不起 79 00:03:45,080 --> 00:03:46,680 ‎不要太驕傲,金髮妹 80 00:03:47,200 --> 00:03:49,760 ‎要打敗我沒那麼容易 81 00:03:52,960 --> 00:03:54,480 ‎我很擔心山謬 82 00:03:55,920 --> 00:03:56,800 ‎怎麼了? 83 00:04:01,280 --> 00:04:02,920 ‎妳還看不出來嗎? 84 00:04:05,360 --> 00:04:07,160 ‎他願意為妳做任何事 85 00:04:08,320 --> 00:04:10,360 ‎他會為妳上刀山下油鍋 86 00:04:10,440 --> 00:04:11,440 ‎只要妳開口 87 00:04:12,480 --> 00:04:13,800 ‎他對妳死心塌地 88 00:04:14,880 --> 00:04:16,840 ‎但要是妳敢傷害他… 89 00:04:19,560 --> 00:04:20,520 ‎能給我餐巾嗎? 90 00:04:23,200 --> 00:04:25,120 ‎你還有臉敢來這裡? 91 00:04:25,200 --> 00:04:26,560 ‎我只是想擦乾衣服 92 00:04:26,640 --> 00:04:27,800 ‎請你離開 93 00:04:28,000 --> 00:04:29,240 ‎我這樣說是為你好 94 00:04:30,440 --> 00:04:32,880 ‎歐瑪,請給我一張餐巾 95 00:04:39,400 --> 00:04:40,880 ‎歐瑪,再去拿幾瓶酒來 96 00:05:06,120 --> 00:05:07,000 ‎你要去哪裡? 97 00:05:07,080 --> 00:05:08,000 ‎走開 98 00:05:08,080 --> 00:05:08,960 ‎你在做什麼? 99 00:05:09,040 --> 00:05:10,320 ‎你在保護他嗎? 100 00:05:10,400 --> 00:05:11,880 ‎不是,白痴,我在保護你 101 00:05:12,280 --> 00:05:14,400 ‎你拿刀刺進他胸部,然後呢? 102 00:05:14,480 --> 00:05:15,680 ‎你會被抓去關 103 00:05:15,760 --> 00:05:16,760 ‎你媽會傷心欲絕 104 00:05:16,840 --> 00:05:18,200 ‎波洛的媽媽會誓言報仇 105 00:05:18,680 --> 00:05:20,520 ‎這場惡夢什麼時候才會結束? 106 00:05:29,960 --> 00:05:32,400 ‎瓦勒里奧,不要管波洛了 107 00:05:32,480 --> 00:05:33,640 ‎夠了 108 00:05:33,720 --> 00:05:35,320 ‎請再拿一瓶香檳來 109 00:05:35,720 --> 00:05:37,480 ‎你要讓他分裂我們嗎? 110 00:05:37,560 --> 00:05:39,280 ‎離我遠一點,好嗎? 111 00:05:39,480 --> 00:05:40,720 ‎酒來了 112 00:05:41,640 --> 00:05:42,520 ‎波洛說得對 113 00:05:43,200 --> 00:05:44,520 ‎這一切都很扯 114 00:05:45,400 --> 00:05:47,280 ‎是你讓我們相信這是可能的 115 00:05:47,360 --> 00:05:48,640 ‎是有可能 116 00:05:48,720 --> 00:05:50,880 ‎不是我們三人行的問題 117 00:05:50,960 --> 00:05:52,160 ‎問題是我們本身 118 00:05:52,240 --> 00:05:54,120 ‎-拿酒杯來 ‎-謝了 119 00:06:01,480 --> 00:06:02,480 ‎王八蛋 120 00:06:04,120 --> 00:06:05,440 ‎小露,不要理他 121 00:06:06,400 --> 00:06:07,920 ‎娜迪雅,不要裝無辜 122 00:06:08,520 --> 00:06:11,520 ‎妳也很想拿這酒瓶砸他頭 123 00:06:11,600 --> 00:06:12,640 ‎承認吧 124 00:06:22,880 --> 00:06:24,720 ‎妳媽出獄了是真的嗎? 125 00:06:25,120 --> 00:06:26,000 ‎真的 126 00:06:26,200 --> 00:06:27,600 ‎她很想重操舊業 127 00:06:27,680 --> 00:06:30,000 ‎我需要她派人去恐嚇波洛 128 00:06:31,240 --> 00:06:32,080 ‎你說什麼? 129 00:06:32,160 --> 00:06:33,720 ‎把他嚇得屁滾尿流 130 00:06:33,960 --> 00:06:35,440 ‎讓他嚇個半死 131 00:06:37,320 --> 00:06:38,840 ‎你在說什麼? 132 00:06:38,920 --> 00:06:39,920 ‎你喝醉了嗎? 133 00:07:03,560 --> 00:07:06,320 ‎我剛攔住一個想傷害你的人 134 00:07:06,400 --> 00:07:08,240 ‎但我沒辦法攔住這間夜店裡 135 00:07:08,320 --> 00:07:09,920 ‎每一個想要你命的人 136 00:07:12,320 --> 00:07:13,160 ‎謝謝 137 00:07:14,720 --> 00:07:15,880 ‎我這麼做不是為你 138 00:07:17,320 --> 00:07:18,840 ‎你到底來這裡做什麼? 139 00:07:19,360 --> 00:07:20,640 ‎我要自首 140 00:07:22,520 --> 00:07:23,360 ‎什麼? 141 00:07:24,080 --> 00:07:24,960 ‎明天 142 00:07:27,920 --> 00:07:28,800 ‎今晚 143 00:07:32,960 --> 00:07:35,120 ‎我永遠無法彌補我造成的傷害 144 00:07:36,680 --> 00:07:37,520 ‎對你 145 00:07:38,760 --> 00:07:39,600 ‎對山謬 146 00:07:42,400 --> 00:07:43,600 ‎但至少我媽會負擔 147 00:07:43,680 --> 00:07:45,200 ‎娜迪雅和小露的學費 148 00:07:47,440 --> 00:07:48,400 ‎那是我來的原因 149 00:07:49,120 --> 00:07:50,440 ‎我想親口告訴她們 150 00:07:53,920 --> 00:07:54,920 ‎還要向你道歉 151 00:07:59,520 --> 00:08:00,840 ‎告訴你一切結束了 152 00:08:07,040 --> 00:08:07,880 ‎很好 153 00:08:09,520 --> 00:08:10,440 ‎快滾 154 00:08:19,640 --> 00:08:20,960 ‎等有朝一日… 155 00:08:26,160 --> 00:08:27,040 ‎我出獄後… 156 00:08:29,200 --> 00:08:30,240 ‎你會原諒我嗎? 157 00:08:41,680 --> 00:08:42,680 ‎永遠不會 158 00:09:00,200 --> 00:09:01,560 ‎我要再喝一瓶 159 00:09:01,640 --> 00:09:03,600 ‎不行,妳剛說這是最後一瓶 160 00:09:03,680 --> 00:09:05,400 ‎再喝一瓶就好 161 00:09:06,000 --> 00:09:06,880 ‎討厭 162 00:09:06,960 --> 00:09:08,440 ‎大家小心,古茲曼 163 00:09:09,720 --> 00:09:11,880 ‎幫我清乾淨免得有人受傷 164 00:09:12,440 --> 00:09:13,480 ‎瓶頸呢? 165 00:09:13,720 --> 00:09:14,960 ‎不知道 166 00:09:19,760 --> 00:09:20,600 ‎麗貝卡 167 00:09:20,760 --> 00:09:22,680 ‎我說了不行,你是聽不懂嗎? 168 00:09:22,760 --> 00:09:26,360 ‎我絕對不會派人去恐嚇波洛 169 00:09:26,440 --> 00:09:28,160 ‎妳媽就派人揍過那個男的 170 00:09:28,240 --> 00:09:29,520 ‎我不是我媽 171 00:09:29,600 --> 00:09:31,600 ‎給我記好,混帳 172 00:09:33,240 --> 00:09:34,120 ‎真的假的? 173 00:09:34,200 --> 00:09:36,040 ‎沒人要趕他走嗎? 174 00:09:36,160 --> 00:09:37,400 ‎我自己來比較快 175 00:09:37,480 --> 00:09:39,400 ‎小心地上的碎玻璃 176 00:09:39,480 --> 00:09:41,080 ‎讓我來,這是我的工作 177 00:09:42,600 --> 00:09:43,840 ‎現在是怎樣? 178 00:09:44,480 --> 00:09:45,880 ‎一定是在開玩笑吧 179 00:09:46,160 --> 00:09:47,080 ‎該死,波洛… 180 00:09:47,560 --> 00:09:49,880 ‎你不能再等一晚讓他消失嗎? 181 00:09:49,960 --> 00:09:51,720 ‎你還在替他說話? 182 00:09:51,800 --> 00:09:54,080 ‎先清乾淨,有話待會再說 183 00:09:54,160 --> 00:09:55,560 ‎快找那個瓶頸 184 00:10:27,360 --> 00:10:28,840 ‎快離開,波洛 185 00:10:32,200 --> 00:10:34,040 ‎妳以為我不知道自己不受歡迎嗎? 186 00:10:35,280 --> 00:10:38,760 ‎不需要妳每天重複給我聽 187 00:10:40,640 --> 00:10:43,480 ‎我到底對妳做了什麼,小露? 188 00:10:45,160 --> 00:10:46,000 ‎我沒傷害妳 189 00:10:47,520 --> 00:10:48,480 ‎那卡菈呢? 190 00:10:50,200 --> 00:10:51,040 ‎還有安德? 191 00:10:52,440 --> 00:10:53,520 ‎古茲曼… 192 00:10:56,080 --> 00:10:58,640 ‎你不知道你把他傷得有多深 193 00:11:00,000 --> 00:11:01,520 ‎你不知道 194 00:11:01,680 --> 00:11:04,880 ‎你還活著對他有多折磨 195 00:11:05,800 --> 00:11:08,680 ‎你跟我們呼吸著同樣的空氣 196 00:11:10,760 --> 00:11:12,360 ‎記住我的話,波洛 197 00:11:13,680 --> 00:11:15,560 ‎我會永遠保護我愛的人 198 00:11:18,960 --> 00:11:19,800 ‎古茲曼… 199 00:11:21,360 --> 00:11:22,360 ‎不愛妳 200 00:11:24,600 --> 00:11:25,440 ‎小露 201 00:11:26,640 --> 00:11:28,960 ‎不要再搖尾乞憐了 202 00:11:31,640 --> 00:11:33,840 ‎但你很會搖尾乞憐,不是嗎? 203 00:11:34,080 --> 00:11:35,000 ‎你是 204 00:11:35,560 --> 00:11:38,040 ‎但她們每次都離你而去 ‎換個比你更好的人 205 00:11:38,560 --> 00:11:40,040 ‎至少卡菈愛過我 206 00:11:41,560 --> 00:11:43,000 ‎有人愛過妳嗎? 207 00:11:44,520 --> 00:11:47,040 ‎妳以為只要打扮得最優雅 208 00:11:47,760 --> 00:11:48,880 ‎最有錢… 209 00:11:49,560 --> 00:11:51,240 ‎功課第一名大家就會愛妳嗎? 210 00:11:51,320 --> 00:11:52,240 ‎閉嘴 211 00:11:52,320 --> 00:11:53,640 ‎但沒人愛妳 212 00:11:57,400 --> 00:11:58,600 ‎他們可能會羨慕妳 213 00:11:58,720 --> 00:11:59,720 ‎閉嘴 214 00:12:00,080 --> 00:12:02,000 ‎害怕妳,討厭妳… 215 00:12:05,560 --> 00:12:06,760 ‎但他們不愛妳 216 00:12:07,520 --> 00:12:08,760 ‎妳才會孤單一人 217 00:12:09,560 --> 00:12:10,480 ‎閉嘴 218 00:12:15,840 --> 00:12:17,000 ‎波洛 219 00:12:20,280 --> 00:12:21,120 ‎波洛? 220 00:12:43,880 --> 00:12:44,720 ‎我不是… 221 00:12:46,600 --> 00:12:47,840 ‎波洛,我不是故意的 222 00:12:49,440 --> 00:12:50,280 ‎我知道 223 00:12:51,200 --> 00:12:53,080 ‎對不起… 224 00:12:53,320 --> 00:12:54,320 ‎對不起 225 00:12:54,400 --> 00:12:55,240 ‎我知道 226 00:12:57,160 --> 00:12:58,000 ‎原諒我 227 00:13:08,440 --> 00:13:09,320 ‎波洛 228 00:13:11,080 --> 00:13:12,320 ‎原諒我 229 00:13:28,200 --> 00:13:29,040 ‎小露? 230 00:13:32,200 --> 00:13:33,080 ‎怎麼了? 231 00:13:51,960 --> 00:13:53,000 ‎波洛 232 00:13:57,400 --> 00:13:58,280 ‎波洛 233 00:14:43,560 --> 00:14:44,560 ‎波洛 234 00:14:49,200 --> 00:14:52,080 ‎快叫救護車,拜託 235 00:14:52,720 --> 00:14:53,560 ‎波洛 236 00:14:59,160 --> 00:15:00,000 ‎波洛 237 00:15:08,600 --> 00:15:09,440 ‎我原諒你 238 00:15:15,280 --> 00:15:16,200 ‎我原諒你 239 00:15:42,040 --> 00:15:42,880 ‎沒事了 240 00:15:50,120 --> 00:15:51,000 ‎沒事了 241 00:16:21,040 --> 00:16:21,880 ‎小心點 242 00:16:22,000 --> 00:16:22,880 ‎讓開 243 00:16:22,960 --> 00:16:24,200 ‎大家都不准靠近 244 00:16:26,040 --> 00:16:26,880 ‎快點 245 00:16:26,960 --> 00:16:27,840 ‎波洛 246 00:16:27,920 --> 00:16:29,720 ‎-拜託 ‎-警察在路上了 247 00:17:10,680 --> 00:17:11,520 ‎別哭了 248 00:17:13,880 --> 00:17:15,960 ‎我真的不是故意的 249 00:17:16,440 --> 00:17:17,600 ‎那是意外,小露 250 00:17:17,840 --> 00:17:19,120 ‎-都是我的錯 ‎-不是 251 00:17:22,360 --> 00:17:23,920 ‎我們會說妳不是故意的 252 00:17:24,000 --> 00:17:25,520 ‎不會有人相信的 253 00:17:26,040 --> 00:17:28,480 ‎大家都看到她拿酒潑他的臉 254 00:17:28,560 --> 00:17:29,400 ‎但那是事實 255 00:17:29,480 --> 00:17:31,040 ‎警方不想聽事實 256 00:17:31,640 --> 00:17:33,360 ‎他們只想趕快結案 257 00:17:33,760 --> 00:17:36,280 ‎隨便找個人定罪關進大牢 258 00:17:36,640 --> 00:17:37,560 ‎我們沒得選擇 259 00:17:39,080 --> 00:17:40,240 ‎我們有選擇 260 00:17:41,560 --> 00:17:43,680 ‎現在就能一次結束這場惡夢 261 00:17:45,200 --> 00:17:46,880 ‎我們受的痛苦已經夠多了 262 00:17:48,200 --> 00:17:50,120 ‎太多的生命被粉碎 263 00:17:52,120 --> 00:17:54,320 ‎我們會一起自由的走出去 264 00:17:56,920 --> 00:17:58,920 ‎永遠遺忘這件事 265 00:18:03,240 --> 00:18:05,000 ‎酒瓶上有她的指紋 266 00:18:07,440 --> 00:18:08,760 ‎我們能把酒瓶砸碎 267 00:18:09,120 --> 00:18:10,000 ‎不能在這裡 268 00:18:10,400 --> 00:18:11,880 ‎聲音太大會引人注意 269 00:18:13,400 --> 00:18:14,680 ‎你們是認真的嗎? 270 00:18:20,360 --> 00:18:22,400 ‎要是上面有其他的指紋呢? 271 00:18:24,720 --> 00:18:26,400 ‎要是他們發現我們的指紋 272 00:18:26,480 --> 00:18:27,680 ‎都在那個酒瓶上呢? 273 00:18:30,120 --> 00:18:32,160 ‎等於沒發現任何物證 274 00:18:34,600 --> 00:18:35,880 ‎波洛做了可怕的事 275 00:18:37,480 --> 00:18:39,440 ‎但他不是殺人犯,小露也不是 276 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 ‎他不會想要妳為了一個錯誤 277 00:18:43,080 --> 00:18:44,440 ‎付出一輩子 278 00:20:05,720 --> 00:20:06,560 ‎娜迪雅 279 00:20:06,880 --> 00:20:08,840 ‎不要冒險失去紐約的獎學金 280 00:20:08,960 --> 00:20:09,840 ‎什麼? 281 00:20:10,080 --> 00:20:12,800 ‎波洛說服他媽不要取消獎學金 282 00:20:13,560 --> 00:20:14,400 ‎天啊 283 00:20:23,320 --> 00:20:24,600 ‎要是我們去紐約… 284 00:20:26,520 --> 00:20:27,360 ‎就要一起去 285 00:21:04,440 --> 00:21:05,560 ‎都摸好了嗎? 286 00:21:06,440 --> 00:21:07,320 ‎只剩下一個人 287 00:21:08,040 --> 00:21:09,200 ‎最重要的那個人 288 00:21:12,520 --> 00:21:14,600 ‎我們能讓事件看起來像自殺 289 00:21:16,280 --> 00:21:17,760 ‎要怎麼做? 290 00:21:28,440 --> 00:21:29,880 ‎妳們要去哪裡? 291 00:21:29,960 --> 00:21:31,040 ‎不要靠近 292 00:21:31,120 --> 00:21:32,840 ‎她是他的女朋友 293 00:21:32,920 --> 00:21:34,800 ‎在他們把他裝進屍袋包起來前 294 00:21:34,880 --> 00:21:36,440 ‎不讓她跟他道別嗎? 295 00:21:37,200 --> 00:21:38,720 ‎可以有點人性嗎? 296 00:21:39,040 --> 00:21:39,960 ‎那去吧 297 00:21:40,480 --> 00:21:41,320 ‎過去 298 00:21:50,120 --> 00:21:50,960 ‎快點 299 00:22:06,520 --> 00:22:08,800 ‎謝謝你們的通融 300 00:22:16,520 --> 00:22:18,160 ‎我真的愛過你 301 00:22:21,960 --> 00:22:22,840 ‎很愛你 302 00:22:29,360 --> 00:22:31,680 ‎要是我更懂得愛你就好了 303 00:22:36,240 --> 00:22:37,440 ‎對不起 304 00:22:50,440 --> 00:22:51,280 ‎卡耶塔娜 305 00:22:52,000 --> 00:22:52,880 ‎卡耶塔娜 306 00:22:54,000 --> 00:22:55,720 ‎卡耶塔娜,搞什麼? 307 00:22:57,080 --> 00:22:59,640 ‎卡耶塔娜,夠了 308 00:22:59,720 --> 00:23:01,480 ‎快把酒瓶扔掉,走吧 309 00:23:10,280 --> 00:23:12,400 ‎不要讓任何人觸摸屍體 310 00:23:14,640 --> 00:23:15,480 ‎天啊 311 00:23:18,120 --> 00:23:19,000 ‎完成了 312 00:23:20,000 --> 00:23:21,120 ‎現在他們要做什麼? 313 00:23:21,560 --> 00:23:22,960 ‎一個個訊問我們 314 00:23:23,240 --> 00:23:24,520 ‎那不是問題 315 00:23:24,600 --> 00:23:26,080 ‎因為沒人看到任何事 316 00:23:26,200 --> 00:23:27,240 ‎大家都同意嗎? 317 00:23:29,480 --> 00:23:30,760 ‎有人看到我了 318 00:23:32,640 --> 00:23:33,640 ‎妳說什麼? 319 00:23:36,240 --> 00:23:38,600 ‎我去撿瓶頸的時候 320 00:23:40,360 --> 00:23:42,000 ‎有撞到一群… 321 00:23:42,960 --> 00:23:43,920 ‎女生吧 322 00:23:44,000 --> 00:23:45,160 ‎不會吧 323 00:23:47,320 --> 00:23:50,440 ‎有人看到妳拿瓶頸進洗手間嗎? 324 00:23:53,200 --> 00:23:54,040 ‎有 325 00:23:54,920 --> 00:23:57,600 ‎別說了,不要緊張 326 00:23:57,880 --> 00:24:00,920 ‎我要妳回想她們是誰 327 00:24:01,440 --> 00:24:03,720 ‎那很重要,我們要跟她們談 328 00:24:04,600 --> 00:24:06,360 ‎-我想不起來 ‎-靠 329 00:24:06,440 --> 00:24:07,880 ‎要是她們說出來怎麼辦? 330 00:24:08,560 --> 00:24:09,560 ‎你有更好的方法嗎? 331 00:24:13,760 --> 00:24:14,800 ‎我恨他 332 00:24:16,080 --> 00:24:17,800 ‎我把我的癌症怪罪於他 333 00:24:19,400 --> 00:24:20,440 ‎我克制不住 334 00:24:20,520 --> 00:24:22,120 ‎拿瓶頸刺向他的胸部 335 00:24:22,640 --> 00:24:24,560 ‎你瘋了,為什麼要認罪? 336 00:24:25,280 --> 00:24:26,200 ‎有差嗎? 337 00:24:28,200 --> 00:24:29,280 ‎我快死了 338 00:24:31,200 --> 00:24:33,640 ‎死在醫院或監獄我都無所謂 339 00:24:33,720 --> 00:24:34,560 ‎絕對不行 340 00:24:35,040 --> 00:24:36,680 ‎我不會讓你為別人頂罪 341 00:24:36,760 --> 00:24:37,640 ‎聽到沒? 342 00:24:37,720 --> 00:24:39,120 ‎誰要為別人頂罪? 343 00:24:43,800 --> 00:24:44,880 ‎要有個人當誘餌 344 00:24:44,960 --> 00:24:46,120 ‎引開警方的調查方向 345 00:24:48,920 --> 00:24:49,800 ‎不只要一個 346 00:24:50,480 --> 00:24:51,920 ‎我們需要很多誘餌 347 00:24:54,160 --> 00:24:57,200 ‎你們要報告看到的一切,這很重要 348 00:24:58,040 --> 00:25:00,560 ‎只要是你覺得有助案情的事 349 00:25:00,960 --> 00:25:03,360 ‎任何細節都可能是關鍵 350 00:25:09,200 --> 00:25:10,040 ‎古茲曼 351 00:25:10,520 --> 00:25:13,240 ‎所以我們都要互相指控嗎? 352 00:25:15,560 --> 00:25:16,480 ‎沒錯 353 00:25:17,360 --> 00:25:19,360 ‎警方找到目擊者看到小露 354 00:25:19,440 --> 00:25:21,200 ‎拿酒瓶進洗手間就完了 355 00:25:21,560 --> 00:25:23,520 ‎但只要有人看到我 ‎有人看到山謬 356 00:25:23,600 --> 00:25:25,480 ‎有人看到瓦勒里奧都進過洗手間… 357 00:25:25,560 --> 00:25:27,320 ‎那些證詞就會毫無意義 358 00:25:27,840 --> 00:25:28,800 ‎沒錯 359 00:25:29,960 --> 00:25:32,480 ‎問題是誰要指控誰? 360 00:25:41,480 --> 00:25:42,320 ‎是山謬 361 00:25:45,680 --> 00:25:48,040 ‎我看到他拿破酒瓶進洗手間 362 00:25:48,320 --> 00:25:49,200 ‎不是我做的 363 00:25:51,520 --> 00:25:53,000 ‎但我知道是誰也不會告訴妳 364 00:25:54,120 --> 00:25:55,480 ‎就是說你知道 365 00:25:55,560 --> 00:25:56,760 ‎就是說我絕不會告訴妳 366 00:26:01,400 --> 00:26:02,360 ‎不過… 367 00:26:03,960 --> 00:26:05,960 ‎我看到瓦勒里奧跟著波洛進洗手間 368 00:26:07,200 --> 00:26:08,320 ‎你確定? 369 00:26:10,000 --> 00:26:10,960 ‎沒錯 370 00:26:12,080 --> 00:26:14,520 ‎卡耶塔娜忌妒我和波洛的關係 371 00:26:15,960 --> 00:26:17,560 ‎我一看到她跟著他進洗手間 372 00:26:17,640 --> 00:26:18,720 ‎就知道會出事 373 00:26:20,000 --> 00:26:21,400 ‎當時是幾點? 374 00:26:22,680 --> 00:26:24,000 ‎12點半… 375 00:26:24,600 --> 00:26:26,000 ‎應該是12點45分 376 00:26:26,080 --> 00:26:28,760 ‎我知道是因為那時我要吃過敏藥 377 00:26:29,200 --> 00:26:31,560 ‎我要去洗手間,但後來看到波洛 378 00:26:35,240 --> 00:26:36,800 ‎我心想還是算了 379 00:26:37,480 --> 00:26:39,600 ‎因為我不想碰見他 380 00:26:42,600 --> 00:26:45,680 ‎那時我看到有人跟著他進去 381 00:26:47,000 --> 00:26:48,920 ‎手上拿著酒瓶 382 00:26:50,200 --> 00:26:51,120 ‎妳看到誰? 383 00:26:52,600 --> 00:26:54,400 ‎我心裡很難受 384 00:26:55,120 --> 00:26:56,640 ‎他經歷了這麼多痛苦… 385 00:26:56,720 --> 00:26:58,600 ‎卡耶塔娜,妳看到誰? 386 00:27:01,560 --> 00:27:02,400 ‎安德 387 00:27:03,160 --> 00:27:04,000 ‎古茲曼 388 00:27:05,720 --> 00:27:08,720 ‎他撿起瓶頸走進洗手間 389 00:27:09,760 --> 00:27:10,800 ‎你看到他? 390 00:27:12,240 --> 00:27:13,560 ‎你親眼看到嗎? 391 00:27:13,840 --> 00:27:14,800 ‎你看到古茲曼? 392 00:27:15,560 --> 00:27:16,400 ‎歐瑪 393 00:27:16,600 --> 00:27:18,360 ‎我只看到娜迪雅,我能走了嗎? 394 00:27:18,440 --> 00:27:19,280 ‎卡菈 395 00:27:19,640 --> 00:27:20,480 ‎麗貝卡 396 00:27:21,560 --> 00:27:23,040 ‎我什麼都沒看到 397 00:27:31,640 --> 00:27:32,880 ‎你這樣做是對的 398 00:27:35,280 --> 00:27:36,120 ‎喂 399 00:27:37,160 --> 00:27:38,880 ‎你做了你該做的事 400 00:27:39,720 --> 00:27:41,320 ‎古茲曼不會有嫌疑 401 00:27:42,280 --> 00:27:43,880 ‎我們都不會有嫌疑 402 00:27:45,040 --> 00:27:46,440 ‎歐瑪,波洛死了 403 00:27:50,040 --> 00:27:51,920 ‎我把死掛在嘴邊好幾個月了 404 00:27:52,240 --> 00:27:54,640 ‎我越說就越不害怕 405 00:27:56,440 --> 00:27:57,520 ‎現在我看到… 406 00:28:01,160 --> 00:28:02,440 ‎我嚇壞了 407 00:28:07,120 --> 00:28:08,360 ‎我能為你做什麼? 408 00:28:10,920 --> 00:28:12,400 ‎你需要什麼? 409 00:28:16,440 --> 00:28:17,360 ‎我需要你 410 00:28:24,560 --> 00:28:26,120 ‎你交往的那個男的呢? 411 00:28:28,560 --> 00:28:29,400 ‎沒什麼 412 00:28:31,160 --> 00:28:32,360 ‎什麼意思? 413 00:28:40,720 --> 00:28:41,640 ‎是我亂說的 414 00:28:47,080 --> 00:28:48,240 ‎只是想把你推開 415 00:28:50,520 --> 00:28:51,480 ‎對不起 416 00:28:59,240 --> 00:29:01,680 ‎要是你想甩掉我,恭喜你 417 00:29:02,000 --> 00:29:02,840 ‎你做到了 418 00:29:07,160 --> 00:29:08,120 ‎歐瑪… 419 00:29:11,360 --> 00:29:13,280 ‎露柯希雅,換妳了 420 00:29:18,520 --> 00:29:19,640 ‎換妳了 421 00:29:20,440 --> 00:29:21,360 ‎我沒辦法,娜迪雅 422 00:29:22,680 --> 00:29:23,520 ‎妳一定要說謊 423 00:29:24,040 --> 00:29:25,720 ‎告訴他們妳看到別人進洗手間 424 00:29:26,400 --> 00:29:27,400 ‎不管是誰都可以 425 00:29:39,840 --> 00:29:43,200 ‎還記得以前爸問妳是誰亂搞車 426 00:29:44,200 --> 00:29:47,480 ‎是誰弄髒地毯或把狗染色嗎? 427 00:29:48,000 --> 00:29:50,120 ‎再編一個故事 428 00:29:51,360 --> 00:29:52,960 ‎小露,我需要妳說謊 429 00:29:53,560 --> 00:29:55,560 ‎這次不是為我,是為妳 430 00:29:56,160 --> 00:29:57,080 ‎拜託 431 00:30:14,880 --> 00:30:16,400 ‎有幾個目擊者告訴我們 432 00:30:16,480 --> 00:30:18,200 ‎今晚看到妳跟波洛在吵架 433 00:30:19,400 --> 00:30:20,880 ‎妳有拿酒潑他嗎? 434 00:30:21,600 --> 00:30:22,440 ‎有 435 00:30:24,880 --> 00:30:27,760 ‎至少有兩個人看到妳進洗手間 436 00:30:28,040 --> 00:30:29,760 ‎手上拿著瓶頸 437 00:30:32,440 --> 00:30:33,440 ‎是妳嗎? 438 00:30:35,920 --> 00:30:36,840 ‎是妳殺了他嗎? 439 00:30:38,360 --> 00:30:39,200 ‎不是我 440 00:30:40,640 --> 00:30:43,600 ‎我太瞭解妳了,露柯希雅 441 00:30:45,040 --> 00:30:46,400 ‎妳在說謊 442 00:30:48,280 --> 00:30:49,200 ‎告訴我真相 443 00:30:50,240 --> 00:30:51,400 ‎妳為什麼一直發抖? 444 00:30:52,440 --> 00:30:53,280 ‎怎麼了? 445 00:30:55,600 --> 00:30:57,560 ‎我發抖是因為我看到是誰殺了他 446 00:30:59,200 --> 00:31:00,040 ‎是誰? 447 00:31:13,000 --> 00:31:15,360 ‎我不知道… 448 00:31:16,280 --> 00:31:17,920 ‎今晚發生了什麼事? 449 00:31:18,360 --> 00:31:20,000 ‎我從沒看過妳這個樣子 450 00:31:20,440 --> 00:31:22,640 ‎我不相信波洛對妳影響這麼大 451 00:31:23,240 --> 00:31:25,000 ‎你們根本不是朋友 452 00:31:30,840 --> 00:31:32,040 ‎妳怎麼會知道? 453 00:31:35,240 --> 00:31:36,480 ‎波洛是我的朋友 454 00:31:38,640 --> 00:31:39,760 ‎儘管那些事… 455 00:31:42,840 --> 00:31:44,280 ‎我們都是朋友 456 00:31:46,880 --> 00:31:48,200 ‎就像家人一樣 457 00:31:50,600 --> 00:31:53,000 ‎我們不會每天說我愛你 458 00:31:55,080 --> 00:31:57,040 ‎但妳根本不知道 459 00:31:57,120 --> 00:31:58,840 ‎我跟這些人經歷過的事 460 00:32:03,040 --> 00:32:04,080 ‎年復一年 461 00:32:08,080 --> 00:32:09,840 ‎我們的未來還有很久 462 00:32:12,640 --> 00:32:13,720 ‎我發抖… 463 00:32:16,560 --> 00:32:18,160 ‎是因為我很難過 464 00:32:20,360 --> 00:32:24,720 ‎我身邊…這群善良的好人 465 00:32:26,120 --> 00:32:28,120 ‎又要再經歷一次悲傷 466 00:32:29,280 --> 00:32:30,480 ‎就像瑪麗娜死時 467 00:32:32,200 --> 00:32:33,440 ‎他們不該受這種折磨 468 00:32:35,960 --> 00:32:36,800 ‎所以… 469 00:32:38,280 --> 00:32:40,560 ‎要是我哭,要是我聲音顫抖 470 00:32:41,680 --> 00:32:43,840 ‎不知道該怎麼辦是因為… 471 00:32:46,400 --> 00:32:48,000 ‎我是有感情的人 472 00:32:54,200 --> 00:32:55,280 ‎但我沒殺人 473 00:32:58,840 --> 00:33:01,640 ‎(巴塞羅劇院) 474 00:33:12,160 --> 00:33:13,960 ‎謝謝,瓦勒里奧 475 00:33:58,720 --> 00:33:59,600 ‎卡菈 476 00:34:06,320 --> 00:34:07,160 ‎妳剛想說什麼? 477 00:34:11,640 --> 00:34:12,480 ‎我要離開了 478 00:34:13,320 --> 00:34:14,280 ‎去國外念書 479 00:34:15,400 --> 00:34:16,240 ‎一個人去嗎? 480 00:34:17,840 --> 00:34:18,760 ‎沒錯 481 00:34:23,880 --> 00:34:25,040 ‎可以去看妳嗎? 482 00:34:28,960 --> 00:34:29,920 ‎要看情況 483 00:34:31,680 --> 00:34:32,880 ‎你會帶通心粉嗎? 484 00:35:10,640 --> 00:35:11,560 ‎過來吧 485 00:35:35,120 --> 00:35:38,080 ‎很高興再次跟妳們合作 486 00:35:38,560 --> 00:35:40,200 ‎妳們知道我休息了一陣子 487 00:35:40,280 --> 00:35:42,280 ‎但現在我回來了 488 00:35:44,600 --> 00:35:45,640 ‎早安 489 00:35:46,360 --> 00:35:47,480 ‎妳好嗎,寶貝? 490 00:35:48,800 --> 00:35:49,760 ‎我好累 491 00:35:50,120 --> 00:35:51,600 ‎怎麼了?又玩到天亮嗎? 492 00:35:52,080 --> 00:35:54,080 ‎快去睡覺,休息一下 493 00:35:54,240 --> 00:35:55,320 ‎不是,媽 494 00:35:55,400 --> 00:35:56,280 ‎不是那樣的 495 00:35:56,840 --> 00:35:58,320 ‎我不想再看到屍體了 496 00:35:59,920 --> 00:36:01,760 ‎不想再面對警察和威脅… 497 00:36:03,440 --> 00:36:04,760 ‎我再也受不了了 498 00:36:07,320 --> 00:36:09,840 ‎我只想過平淡的生活 499 00:36:11,440 --> 00:36:12,280 ‎寶貝 500 00:36:12,360 --> 00:36:15,480 ‎我只求妳別再做這行了 501 00:36:16,880 --> 00:36:17,720 ‎拜託 502 00:36:19,920 --> 00:36:20,880 ‎叫她們離開 503 00:36:22,480 --> 00:36:25,960 ‎不然最後離開的人就會是我 504 00:36:47,280 --> 00:36:48,120 ‎督察 505 00:37:01,880 --> 00:37:03,320 ‎我們接獲一通匿名電話 506 00:37:03,560 --> 00:37:06,560 ‎通報在公園發現一個可疑紙箱 507 00:37:06,840 --> 00:37:08,400 ‎離警局大概90公尺 508 00:37:09,000 --> 00:37:11,160 ‎我聯絡妳們是因為… 509 00:37:11,640 --> 00:37:13,520 ‎要是獎盃上發現波洛的指紋 510 00:37:14,120 --> 00:37:16,320 ‎我們就必須重新調查 511 00:37:17,920 --> 00:37:20,880 ‎我知道妳們現在很哀傷 512 00:37:21,160 --> 00:37:22,040 ‎人是他殺的 513 00:37:25,400 --> 00:37:27,720 ‎他向我們坦承了,就在他… 514 00:37:30,680 --> 00:37:31,840 ‎案發當晚 515 00:37:43,360 --> 00:37:44,600 ‎你哥哥自由了 516 00:37:45,160 --> 00:37:46,560 ‎他隨時能回來 517 00:37:47,120 --> 00:37:48,200 ‎他不會回來 518 00:37:49,120 --> 00:37:50,360 ‎他不信任妳 519 00:37:51,240 --> 00:37:52,520 ‎我也是 520 00:37:53,080 --> 00:37:55,200 ‎我相信你也沒有說實話 521 00:37:56,480 --> 00:37:58,560 ‎那晚夜店發生了什麼事,山謬? 522 00:38:00,800 --> 00:38:02,000 ‎要是你們有盡好本分 523 00:38:02,080 --> 00:38:03,440 ‎就不會發生這種憾事 524 00:38:09,240 --> 00:38:10,080 ‎對不起 525 00:38:26,200 --> 00:38:27,480 ‎真的很抱歉,山謬 526 00:38:34,640 --> 00:38:35,720 ‎妳要喝啤酒嗎? 527 00:38:39,400 --> 00:38:40,240 ‎好 528 00:38:56,600 --> 00:38:59,560 ‎警方真的相信他是自殺嗎? 529 00:39:01,240 --> 00:39:03,960 ‎至少這樣就能死無對證 530 00:39:04,680 --> 00:39:05,520 ‎卡菈 531 00:39:09,080 --> 00:39:10,560 ‎我們能談一談嗎? 532 00:39:12,320 --> 00:39:13,280 ‎我先離開了 533 00:39:13,360 --> 00:39:15,200 ‎別走,卡耶塔娜,是要跟妳談 534 00:39:17,840 --> 00:39:18,680 ‎好的 535 00:39:25,160 --> 00:39:27,920 ‎妳能去念牛津、哥倫比亞、哈佛… 536 00:39:28,080 --> 00:39:29,720 ‎妳想念哪間大學都可以 537 00:39:29,840 --> 00:39:31,280 ‎我們都會負擔學費 538 00:39:31,360 --> 00:39:32,400 ‎包括住宿費 539 00:39:32,480 --> 00:39:34,200 ‎不行,聽我說… 540 00:39:34,680 --> 00:39:36,160 ‎波洛在的話也會希望這麼做 541 00:39:36,680 --> 00:39:39,400 ‎只有妳一直陪在他身邊支持他 542 00:39:39,680 --> 00:39:41,760 ‎我們不知道該怎麼做 543 00:39:44,960 --> 00:39:45,920 ‎這是妳應得的 544 00:39:48,480 --> 00:39:49,760 ‎不是,我配不上 545 00:39:52,880 --> 00:39:54,760 ‎反正公立大學也不錯 546 00:39:56,680 --> 00:39:58,800 ‎說真的,我… 547 00:40:01,600 --> 00:40:04,320 ‎現在我應該接受自己的清寒 548 00:40:05,880 --> 00:40:07,760 ‎自己的家人 549 00:40:08,400 --> 00:40:10,040 ‎自己的姓氏… 550 00:40:12,280 --> 00:40:14,720 ‎我還能做到自己想做的事吧? 551 00:40:15,600 --> 00:40:17,960 ‎當然可以 552 00:40:23,040 --> 00:40:24,840 ‎卡菈,妳應該知道 553 00:40:24,920 --> 00:40:27,600 ‎妳不能去國外念書 554 00:40:28,880 --> 00:40:30,440 ‎妳要管理酒廠的生意 555 00:40:31,600 --> 00:40:33,080 ‎我請了一個信任的顧問 556 00:40:33,160 --> 00:40:34,680 ‎他會向我回報 557 00:40:35,160 --> 00:40:36,520 ‎你們會攜手合作 558 00:40:37,440 --> 00:40:38,280 ‎是誰? 559 00:40:39,480 --> 00:40:40,320 ‎瓦勒里奧 560 00:40:42,600 --> 00:40:44,080 ‎不知道你認不認識瓦勒里奧 561 00:40:44,160 --> 00:40:45,240 ‎這是我爸 562 00:40:45,720 --> 00:40:46,600 ‎幸會 563 00:40:46,680 --> 00:40:48,920 ‎認識,久仰大名了 564 00:40:49,160 --> 00:40:50,360 ‎我不知道你聽到什麼 565 00:40:50,440 --> 00:40:51,880 ‎但真相更可怕 566 00:40:51,960 --> 00:40:53,720 ‎聽說你根本沒畢業 567 00:40:54,000 --> 00:40:56,440 ‎但我的生意經營得有聲有色 568 00:40:56,520 --> 00:40:58,360 ‎是啊,非法生意 569 00:41:00,000 --> 00:41:02,720 ‎你幾時開始害怕非法了,特奧多羅? 570 00:41:03,320 --> 00:41:06,560 ‎別緊張,我主要會負責公關 571 00:41:06,800 --> 00:41:08,440 ‎我很會交際玩樂 572 00:41:09,960 --> 00:41:12,040 ‎妳真的覺得酒廠需要這種人? 573 00:41:12,680 --> 00:41:13,960 ‎瓦勒里奧是個好人 574 00:41:15,320 --> 00:41:16,760 ‎我們很需要那種人 575 00:41:17,080 --> 00:41:18,440 ‎卡菈,我希望這是笑話… 576 00:41:18,520 --> 00:41:20,280 ‎讓我告訴你我的計畫 577 00:41:20,360 --> 00:41:23,360 ‎重要的是要開始社群媒體行銷… 578 00:41:51,280 --> 00:41:55,280 ‎(李奧波多貝納文維拉達) 579 00:42:12,000 --> 00:42:13,520 ‎娜迪雅,快點 580 00:42:44,120 --> 00:42:45,960 ‎護照和機票有拿好嗎? 581 00:42:46,040 --> 00:42:46,920 ‎有 582 00:42:47,600 --> 00:42:48,720 ‎你的背包要託運嗎? 583 00:42:48,800 --> 00:42:50,000 ‎不要,我要帶上機 584 00:42:51,120 --> 00:42:52,200 ‎有帶冬天的衣服嗎? 585 00:42:52,280 --> 00:42:53,120 ‎有 586 00:42:53,200 --> 00:42:54,200 ‎那裡很冷 587 00:42:54,280 --> 00:42:55,400 ‎我知道,爸 588 00:42:56,840 --> 00:42:58,480 ‎我們一到那裡就會打給你 589 00:42:59,040 --> 00:42:59,880 ‎很好 590 00:43:01,960 --> 00:43:02,800 ‎歐瑪… 591 00:43:05,560 --> 00:43:06,840 ‎很遺憾那個男生的事 592 00:43:07,800 --> 00:43:08,960 ‎什麼男生,爸? 593 00:43:11,760 --> 00:43:12,600 ‎你的朋友 594 00:43:13,040 --> 00:43:14,000 ‎你的男朋友 595 00:43:15,040 --> 00:43:16,920 ‎真的很遺憾 596 00:43:37,880 --> 00:43:39,960 ‎古茲曼趕不過來 597 00:43:40,600 --> 00:43:41,480 ‎為什麼? 598 00:43:43,080 --> 00:43:44,000 ‎他陪安德去醫院 599 00:43:45,160 --> 00:43:49,320 ‎今天他要去看上次化療的檢查結果 600 00:43:51,080 --> 00:43:53,480 ‎我們要下飛機才會知道結果 601 00:43:56,080 --> 00:43:57,880 ‎妳爸媽沒來送機嗎? 602 00:43:58,160 --> 00:43:59,000 ‎沒有 603 00:43:59,080 --> 00:44:01,160 ‎他們又出差了 604 00:44:06,040 --> 00:44:07,040 ‎我亂說的 605 00:44:11,360 --> 00:44:14,680 ‎我爸媽說他們沒我這個女兒了 606 00:44:18,680 --> 00:44:20,640 ‎我們永遠會是妳的家人 607 00:44:22,960 --> 00:44:24,720 ‎當然 608 00:44:26,960 --> 00:44:27,800 ‎謝謝 609 00:44:30,120 --> 00:44:32,080 ‎請妳照顧我們的小女兒 610 00:44:33,520 --> 00:44:34,960 ‎應該是她照顧我才對 611 00:44:41,880 --> 00:44:42,720 ‎娜迪雅 612 00:44:44,200 --> 00:44:45,360 ‎先提醒妳 613 00:44:45,440 --> 00:44:48,000 ‎這會是史上最肉麻的留言 614 00:44:49,320 --> 00:44:50,640 ‎但我很想要說 615 00:44:51,920 --> 00:44:53,680 ‎要是妳決定要回來 616 00:44:55,760 --> 00:44:57,040 ‎我會在這裡… 617 00:44:58,240 --> 00:44:59,200 ‎等著妳 618 00:45:09,080 --> 00:45:10,160 ‎我們要走了 619 00:45:10,800 --> 00:45:11,640 ‎好 620 00:46:08,480 --> 00:46:09,800 ‎你看起來很面熟 621 00:46:12,920 --> 00:46:14,000 ‎安德,對嗎? 622 00:46:16,400 --> 00:46:17,240 ‎羅曼 623 00:46:25,760 --> 00:46:27,160 ‎不管你多用力把我推開 624 00:46:27,240 --> 00:46:28,720 ‎都推不開我 625 00:46:29,320 --> 00:46:30,800 ‎不管今天的診斷結果怎樣 626 00:46:30,880 --> 00:46:32,080 ‎我都會陪在你身邊 627 00:46:32,680 --> 00:46:33,520 ‎歐瑪… 628 00:46:33,600 --> 00:46:35,360 ‎就算化療要做一百年 629 00:46:35,440 --> 00:46:37,360 ‎我也會每天陪你來醫院 630 00:46:37,440 --> 00:46:38,640 ‎然後一直延畢 631 00:46:38,720 --> 00:46:39,560 ‎聽我說 632 00:46:39,640 --> 00:46:41,200 ‎大家都退休了我才畢業? 633 00:46:41,440 --> 00:46:42,640 ‎我也不管 634 00:46:42,920 --> 00:46:44,360 ‎但我不會離開你 635 00:46:44,440 --> 00:46:45,680 ‎因為我愛你,豬頭 636 00:46:45,760 --> 00:46:48,160 ‎我沒有一天停止愛你 637 00:46:49,240 --> 00:46:50,560 ‎你不必那樣做 638 00:46:54,080 --> 00:46:56,000 ‎醫生剛告訴我癌症有緩解 639 00:46:59,360 --> 00:47:02,040 ‎但剛才那段話我很感動 640 00:47:11,600 --> 00:47:12,480 ‎古茲曼 641 00:47:13,280 --> 00:47:15,800 ‎你知道我個性有點好勝 642 00:47:16,040 --> 00:47:17,080 ‎先提醒你 643 00:47:17,520 --> 00:47:20,560 ‎這會是史上最肉麻的留言 644 00:47:21,360 --> 00:47:23,040 ‎我保證會回來找你 645 00:47:46,360 --> 00:47:48,280 ‎(我已經想妳了) 646 00:48:16,440 --> 00:48:19,840 ‎(兩個月後) 647 00:48:29,240 --> 00:48:30,080 ‎你好 648 00:48:32,000 --> 00:48:32,840 ‎你好 649 00:48:40,880 --> 00:48:41,720 ‎兄弟 650 00:48:42,200 --> 00:48:44,040 ‎沒想到再見到你會這麼高興 651 00:48:44,120 --> 00:48:45,040 ‎我也是 652 00:48:46,360 --> 00:48:47,600 ‎一個人都不認識 653 00:48:48,280 --> 00:48:49,240 ‎什麼意思? 654 00:48:52,000 --> 00:48:54,120 ‎有人要說我有多帥嗎? 655 00:48:56,080 --> 00:48:57,360 ‎帥斃了,親愛的 656 00:48:57,720 --> 00:49:00,560 ‎一眼望去都是有錢人家的小孩 657 00:49:00,640 --> 00:49:02,200 ‎拉因齊納斯真是貴族學校 658 00:49:09,040 --> 00:49:10,080 ‎快進教室吧 659 00:49:10,160 --> 00:49:11,000 ‎好 660 00:49:11,120 --> 00:49:13,360 ‎看教室有什麼好東西等著我們 661 00:51:21,480 --> 00:51:23,880 ‎字幕翻譯:李儀