1 00:00:08,120 --> 00:00:10,480 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:44,320 --> 00:00:45,440 ‎把奖杯给我 3 00:00:46,080 --> 00:00:47,000 ‎怎么了? 4 00:00:47,280 --> 00:00:49,440 ‎你在说什么? 5 00:00:50,840 --> 00:00:51,840 ‎保罗 过来… 6 00:00:56,800 --> 00:00:57,640 ‎奖杯在哪? 7 00:00:57,720 --> 00:01:00,080 ‎在一个很安全 没人会找到的地方 8 00:01:00,160 --> 00:01:01,320 ‎我希望他们找到它 9 00:01:01,400 --> 00:01:03,760 ‎我希望他们知道人是我杀的 ‎这样一切就结束了 10 00:01:08,200 --> 00:01:10,840 ‎-不行 ‎-不会有人知道是你藏了起来 11 00:01:10,920 --> 00:01:12,720 ‎-不行 ‎-我不想让你痛苦 12 00:01:12,960 --> 00:01:14,080 ‎是吗? 13 00:01:15,600 --> 00:01:17,880 ‎这几个月来 我一直陪你身边 ‎跟你一起痛苦 14 00:01:18,680 --> 00:01:20,120 ‎支持你 15 00:01:20,320 --> 00:01:23,120 ‎你想让我们之前的努力付诸东流 ‎然后让我帮你? 16 00:01:23,200 --> 00:01:25,320 ‎这是我的决定 我的人生 17 00:01:25,400 --> 00:01:27,320 ‎我受够了所有人为我做决定 18 00:01:27,400 --> 00:01:28,880 ‎我什么时候做过这种事? 19 00:01:31,520 --> 00:01:33,920 ‎是你给英国那所学校发的信息吧? 20 00:01:35,280 --> 00:01:36,240 ‎怎么了? 21 00:01:37,640 --> 00:01:39,120 ‎他在说什么? 22 00:01:40,320 --> 00:01:43,440 ‎-不… ‎-我想明白了…只可能是你做的 23 00:01:43,880 --> 00:01:47,480 ‎我那么做是因为我不能失去你 ‎我爱你 好吗? 24 00:01:48,360 --> 00:01:51,160 ‎你希望我在你身边 ‎就算我过得生不如死? 25 00:01:51,240 --> 00:01:52,360 ‎-这不是爱 ‎-嗨! 26 00:01:52,680 --> 00:01:55,240 ‎你怎么来了? ‎怎么回事?一切都好吧? 27 00:01:55,440 --> 00:01:58,480 ‎-小露 你别管 ‎-你们三个还真是奇怪 28 00:01:58,560 --> 00:02:01,040 ‎昨天还像惊悚片一样 29 00:02:01,120 --> 00:02:03,400 ‎两个怪兽为一位受难少女争斗 30 00:02:03,480 --> 00:02:07,480 ‎现在她双眼饱含泪水 ‎因为这两个怪兽都不怎么样 31 00:02:07,560 --> 00:02:10,600 ‎还有你这个毁了我们所有人的混蛋 ‎对吧 保罗? 32 00:02:11,960 --> 00:02:14,440 ‎或许怪兽不是你想的那样 33 00:02:17,160 --> 00:02:18,360 ‎-瓦莱里奥… ‎-拜托! 34 00:02:18,440 --> 00:02:20,320 ‎小露 我们能聊聊吗? 35 00:02:22,000 --> 00:02:25,320 ‎好啊 但你得先把自己清理干净 36 00:02:26,160 --> 00:02:27,520 ‎你怎么回事 小露? 37 00:02:28,080 --> 00:02:28,920 ‎靠! 38 00:02:29,000 --> 00:02:31,040 ‎你毁了我 混蛋 39 00:02:31,800 --> 00:02:32,960 ‎小露 我只想… 40 00:02:36,520 --> 00:02:37,960 ‎跟你聊聊你的奖学金的事 41 00:02:39,440 --> 00:02:40,720 ‎别过去 拜托了 42 00:02:41,320 --> 00:02:42,280 ‎我去去就回 43 00:02:47,400 --> 00:02:50,680 ‎-要来一口吗 女侯爵? ‎-不了 谢谢 44 00:02:52,880 --> 00:02:56,400 ‎自从那天之后 你就不接受我的东西 ‎这说得过去 45 00:02:56,720 --> 00:02:59,320 ‎那天不完全是你的错 46 00:03:01,240 --> 00:03:02,880 ‎卡尔拉 我想向你道歉 47 00:03:04,400 --> 00:03:06,400 ‎我因为吃醋卖给了你毒品 48 00:03:07,720 --> 00:03:10,400 ‎我当时明明知道你情况不对 49 00:03:13,480 --> 00:03:15,280 ‎我那么做都是为了什么?一个男生 50 00:03:16,720 --> 00:03:18,960 ‎如果他痴迷于你 那不是你的错 51 00:03:22,520 --> 00:03:24,600 ‎然后我说自己是女权主义者 52 00:03:25,320 --> 00:03:27,240 ‎-该死的父权体制 ‎-其实… 53 00:03:27,320 --> 00:03:29,840 ‎你别太苛责自己了 我之前也吃醋了 54 00:03:30,880 --> 00:03:31,760 ‎你吗?为什么? 55 00:03:33,880 --> 00:03:36,240 ‎他虽然人在我这里 心却在你那里 56 00:03:36,920 --> 00:03:39,920 ‎是啊 我虽然也跟别人在一起 ‎但心却在他那里 57 00:03:40,960 --> 00:03:42,160 ‎我们彼此伤害 58 00:03:42,440 --> 00:03:43,280 ‎对不起 59 00:03:45,080 --> 00:03:46,680 ‎你别太得意 金发妞 60 00:03:47,200 --> 00:03:49,760 ‎要想打倒我可没那么容易 61 00:03:52,960 --> 00:03:54,480 ‎我很担心萨缪 62 00:03:55,920 --> 00:03:56,800 ‎为什么? 63 00:04:01,280 --> 00:04:02,920 ‎你还看不出来吗? 64 00:04:05,360 --> 00:04:07,160 ‎那孩子为了你 什么都愿意做 65 00:04:08,320 --> 00:04:11,400 ‎他愿意去地狱给你加热一张披萨 ‎只要你提出来 66 00:04:12,480 --> 00:04:13,800 ‎他被你牢牢攥在手里 67 00:04:14,880 --> 00:04:16,840 ‎但如果你松开拳头… 68 00:04:19,560 --> 00:04:20,520 ‎能给我一张餐巾纸吗? 69 00:04:23,200 --> 00:04:25,120 ‎你怎么还敢来这里? 70 00:04:25,200 --> 00:04:26,560 ‎我只想擦干一下 71 00:04:26,640 --> 00:04:29,280 ‎我希望你离开 而且我是为了你好 72 00:04:30,440 --> 00:04:32,880 ‎奥马尔 给我一张餐巾纸 73 00:04:39,400 --> 00:04:40,880 ‎奥马尔 再去拿几瓶酒 74 00:05:06,120 --> 00:05:07,920 ‎-你去哪? ‎-让开 该死! 75 00:05:08,080 --> 00:05:10,320 ‎-你要干吗? ‎-你是在保护他吗? 76 00:05:10,400 --> 00:05:12,120 ‎不是 你个白痴 我是在保护你 77 00:05:12,280 --> 00:05:15,680 ‎你朝他心口扎一刀 ‎然后呢?你会坐牢的 78 00:05:15,760 --> 00:05:18,280 ‎你妈妈会崩溃 保罗的妈妈会报复… 79 00:05:18,680 --> 00:05:20,520 ‎这场噩梦何时能结束? 80 00:05:30,000 --> 00:05:32,400 ‎瓦莱里奥 拜托 我们就别管保罗了 81 00:05:32,480 --> 00:05:35,320 ‎-都结束了 ‎-来瓶香槟 82 00:05:35,720 --> 00:05:37,480 ‎你要因为他跟我分开吗? 83 00:05:37,560 --> 00:05:39,080 ‎别烦我 好吗? 84 00:05:39,560 --> 00:05:40,520 ‎给你 85 00:05:41,720 --> 00:05:44,240 ‎保罗说得对 这一切太疯狂了 86 00:05:45,400 --> 00:05:47,240 ‎是你让我们觉得一切都是有可能的 87 00:05:47,360 --> 00:05:48,640 ‎之前确实有可能 88 00:05:48,880 --> 00:05:52,160 ‎但不是我们三个有可能 ‎而是我们每个人都有可能 89 00:05:52,240 --> 00:05:54,040 ‎-杯子呢? ‎-谢了 干杯 90 00:06:01,480 --> 00:06:02,480 ‎狗娘养的 91 00:06:04,120 --> 00:06:05,320 ‎小露 别理他 92 00:06:06,480 --> 00:06:07,920 ‎纳迪亚 你就别装无辜了 93 00:06:08,640 --> 00:06:11,600 ‎你像我一样想用酒瓶砸他的脑袋 94 00:06:11,760 --> 00:06:12,640 ‎承认吧 95 00:06:22,840 --> 00:06:24,720 ‎你母亲出狱了 真的吗? 96 00:06:25,120 --> 00:06:27,600 ‎没错 而且她迫不及待重操旧业 97 00:06:27,680 --> 00:06:29,920 ‎我想让她派人吓唬一下保罗 98 00:06:31,400 --> 00:06:33,720 ‎-你说什么? ‎-好好吓吓他 99 00:06:33,960 --> 00:06:35,440 ‎把他吓死最好 100 00:06:37,320 --> 00:06:39,920 ‎你在说什么?你喝醉了吗? 101 00:07:03,560 --> 00:07:06,320 ‎我拦住了一个要来杀你的人 102 00:07:06,400 --> 00:07:09,920 ‎但我拦不住所有等着把你割喉的人 103 00:07:12,320 --> 00:07:13,160 ‎谢谢 104 00:07:14,720 --> 00:07:15,880 ‎我这么做不是为了你 105 00:07:17,400 --> 00:07:20,480 ‎-你来这里干吗? ‎-我打算自首 106 00:07:22,520 --> 00:07:23,360 ‎什么? 107 00:07:24,080 --> 00:07:24,960 ‎明天 108 00:07:27,920 --> 00:07:28,800 ‎今晚就去 109 00:07:32,960 --> 00:07:35,120 ‎我永远无法修复自己造成的伤害 110 00:07:36,680 --> 00:07:37,520 ‎对你的伤害 111 00:07:38,760 --> 00:07:39,600 ‎对萨缪尔的伤害… 112 00:07:42,400 --> 00:07:45,200 ‎但至少我两个妈妈 ‎会继续支持纳迪亚和小露的学业 113 00:07:47,480 --> 00:07:48,400 ‎我就是为这个来的 114 00:07:49,120 --> 00:07:50,440 ‎我想亲口告诉她们 115 00:07:53,920 --> 00:07:54,920 ‎说句对不起 116 00:07:59,520 --> 00:08:00,840 ‎也告诉你一切都结束了 117 00:08:07,040 --> 00:08:07,880 ‎很好 118 00:08:09,520 --> 00:08:10,440 ‎赶紧离开这里 119 00:08:19,640 --> 00:08:21,040 ‎等我哪天… 120 00:08:26,160 --> 00:08:27,040 ‎出狱后… 121 00:08:29,200 --> 00:08:30,240 ‎你会原谅我吗? 122 00:08:41,680 --> 00:08:42,680 ‎永远不会 123 00:09:00,200 --> 00:09:01,920 ‎-我再去拿一瓶 ‎-不行 124 00:09:02,000 --> 00:09:05,440 ‎-刚说这是最后一瓶了 ‎-我就只再喝一瓶! 125 00:09:06,200 --> 00:09:08,440 ‎该死!大家小心!胡兹曼! 126 00:09:09,720 --> 00:09:11,880 ‎帮我清理一下 别让大家受伤了! 127 00:09:12,440 --> 00:09:15,040 ‎-瓶口呢? ‎-我不知道 128 00:09:19,760 --> 00:09:22,680 ‎-瑞贝卡 ‎-我都说了不行 非要我写下来吗? 129 00:09:22,760 --> 00:09:26,360 ‎我绝对不会派人去吓唬保罗 130 00:09:26,440 --> 00:09:28,160 ‎你母亲之前就吓唬过那个孩子 131 00:09:28,240 --> 00:09:29,520 ‎我跟我母亲不一样 132 00:09:29,600 --> 00:09:31,760 ‎你给我记好了 白痴! 133 00:09:33,280 --> 00:09:35,800 ‎不是吧?就没人把他赶走? 134 00:09:36,160 --> 00:09:39,280 ‎要是能的话 我会亲自把他赶走 ‎当心玻璃渣! 135 00:09:39,480 --> 00:09:41,080 ‎我来吧 这是我的职责 136 00:09:42,600 --> 00:09:43,840 ‎又要怎样? 137 00:09:44,480 --> 00:09:45,880 ‎这一定是在开玩笑 138 00:09:46,160 --> 00:09:47,080 ‎该死 保罗… 139 00:09:47,560 --> 00:09:49,880 ‎你们就不能再宽限他一个晚上吗? 140 00:09:49,960 --> 00:09:51,720 ‎你还在维护他? 141 00:09:51,800 --> 00:09:53,960 ‎把这里清理干净 我们随后聊 142 00:09:54,200 --> 00:09:55,720 ‎找找瓶口 143 00:10:27,360 --> 00:10:28,840 ‎离开这里 保罗 144 00:10:32,200 --> 00:10:34,320 ‎你以为我不知道自己不受欢迎吗? 145 00:10:35,280 --> 00:10:38,640 ‎你以为我需要你 ‎每天对我重复一遍吗? 146 00:10:40,640 --> 00:10:43,480 ‎我到底哪里惹到你了 小露? 147 00:10:45,160 --> 00:10:46,000 ‎根本没有 148 00:10:47,520 --> 00:10:48,480 ‎那卡尔拉呢? 149 00:10:50,200 --> 00:10:51,040 ‎安德呢? 150 00:10:52,440 --> 00:10:53,520 ‎胡兹曼… 151 00:10:56,080 --> 00:10:58,640 ‎你不知道你伤他有多深 152 00:11:00,000 --> 00:11:01,520 ‎你根本不知道 153 00:11:01,680 --> 00:11:04,880 ‎你还活着这个事实让他有多难受 154 00:11:05,800 --> 00:11:08,680 ‎你还跟我们呼吸着同样的空气 155 00:11:10,760 --> 00:11:12,480 ‎记住我的话 保罗 156 00:11:13,680 --> 00:11:15,400 ‎我会永远保护自己爱的人 157 00:11:18,960 --> 00:11:19,800 ‎胡兹曼… 158 00:11:21,360 --> 00:11:22,360 ‎他不爱你… 159 00:11:24,600 --> 00:11:25,440 ‎小露 160 00:11:26,640 --> 00:11:28,960 ‎别再低声下气讨好他了 161 00:11:31,640 --> 00:11:33,840 ‎但你是这方面的专家 不是吗? 162 00:11:34,160 --> 00:11:35,000 ‎你就是的 163 00:11:35,560 --> 00:11:38,040 ‎然后她们总会离开你去找更好的人 164 00:11:38,560 --> 00:11:40,040 ‎至少卡尔拉爱过我 165 00:11:41,560 --> 00:11:42,880 ‎有人真心爱过你吗? 166 00:11:44,520 --> 00:11:46,920 ‎你以为成为最优雅的人 167 00:11:47,760 --> 00:11:51,240 ‎最富有的人以及成绩最好的人 ‎就会让大家爱你 168 00:11:51,320 --> 00:11:53,480 ‎-闭嘴 ‎-但根本没人爱你 169 00:11:57,400 --> 00:11:59,440 ‎-他们或许会嫉妒你… ‎-闭嘴 170 00:12:00,080 --> 00:12:01,880 ‎害怕你 鄙视你… 171 00:12:05,560 --> 00:12:06,760 ‎但他们不爱你 172 00:12:07,520 --> 00:12:08,760 ‎所以你孤身一人 173 00:12:09,640 --> 00:12:10,480 ‎闭嘴 174 00:12:15,840 --> 00:12:17,000 ‎保罗 175 00:12:20,280 --> 00:12:21,120 ‎保罗? 176 00:12:43,880 --> 00:12:44,720 ‎不 我不是… 177 00:12:46,600 --> 00:12:47,840 ‎保罗 我不是故意… 178 00:12:49,440 --> 00:12:50,280 ‎我知道 179 00:12:51,200 --> 00:12:53,080 ‎对不起 180 00:12:53,400 --> 00:12:55,160 ‎-对不起 ‎-我知道 181 00:12:57,160 --> 00:12:58,000 ‎原谅我 182 00:13:08,440 --> 00:13:09,320 ‎保罗… 183 00:13:11,480 --> 00:13:12,320 ‎原谅我 184 00:13:28,200 --> 00:13:29,040 ‎小露? 185 00:13:32,200 --> 00:13:33,080 ‎出什么事了? 186 00:13:51,960 --> 00:13:53,000 ‎保罗! 187 00:13:57,440 --> 00:13:58,320 ‎保罗! 188 00:14:43,560 --> 00:14:44,560 ‎保罗 189 00:14:49,200 --> 00:14:51,640 ‎快叫救护车啊! 190 00:14:52,800 --> 00:14:53,640 ‎保罗 191 00:14:59,160 --> 00:15:00,000 ‎保罗 192 00:15:08,600 --> 00:15:09,440 ‎我原谅你了 193 00:15:15,480 --> 00:15:16,400 ‎我原谅你了 194 00:15:42,040 --> 00:15:42,880 ‎没事了 195 00:15:50,120 --> 00:15:51,000 ‎没事了 196 00:16:21,080 --> 00:16:21,920 ‎当心! 197 00:16:22,000 --> 00:16:24,360 ‎-都闪开 ‎-谁都不许接近他 198 00:16:26,120 --> 00:16:27,840 ‎-走吧 ‎-保罗 199 00:16:27,920 --> 00:16:29,920 ‎-拜托 ‎-警察马上就到 200 00:17:10,680 --> 00:17:11,520 ‎冷静 201 00:17:13,880 --> 00:17:15,960 ‎我不是故意的 我不想的 202 00:17:16,440 --> 00:17:17,600 ‎那就是个意外 小露 203 00:17:17,840 --> 00:17:19,120 ‎-都是我的错 ‎-不 204 00:17:22,360 --> 00:17:25,560 ‎-我们会告诉警察那是个意外 ‎-不会有人信的 205 00:17:26,040 --> 00:17:28,520 ‎所有人都看到她朝他的脸泼了一杯酒 206 00:17:28,600 --> 00:17:31,000 ‎-可她真不是故意的! ‎-警察要的不是事实 207 00:17:31,640 --> 00:17:33,360 ‎他们只想结案 208 00:17:33,760 --> 00:17:36,280 ‎找个替罪羊 然后把他们关进监狱 209 00:17:36,640 --> 00:17:37,560 ‎我们没有别的选择 210 00:17:39,080 --> 00:17:40,240 ‎不 我们有 211 00:17:41,560 --> 00:17:43,680 ‎我们可以现在就结束这场噩梦 212 00:17:45,200 --> 00:17:46,880 ‎我们都遭受了太多痛苦 213 00:17:48,200 --> 00:17:50,120 ‎太多人的生活被毁掉 214 00:17:52,120 --> 00:17:54,320 ‎我们要一起毫发无损地度过这一关 215 00:17:56,920 --> 00:17:58,920 ‎然后永远忘掉这些破事 216 00:18:03,240 --> 00:18:05,000 ‎可瓶子上有她的指纹 217 00:18:07,440 --> 00:18:08,760 ‎我们可以把它摔碎 218 00:18:09,120 --> 00:18:11,880 ‎不能在这里 那个声音会出卖我们 219 00:18:13,400 --> 00:18:14,680 ‎你们是认真的吗? 220 00:18:20,360 --> 00:18:22,400 ‎万一还有别人的指纹呢? 221 00:18:24,720 --> 00:18:27,680 ‎万一他们发现瓶子上 ‎有我们所有人的指纹? 222 00:18:30,120 --> 00:18:32,160 ‎那就无异于毫无发现 223 00:18:34,600 --> 00:18:36,040 ‎保罗是做了坏事 224 00:18:37,520 --> 00:18:39,760 ‎但他不是杀人犯 你也不是 小露 225 00:18:41,000 --> 00:18:44,280 ‎他不会希望你为这一个错误 ‎浪费自己的一辈子 226 00:20:05,720 --> 00:20:06,560 ‎纳迪亚 227 00:20:06,880 --> 00:20:08,840 ‎你这是在拿纽约的奖学金冒险 228 00:20:08,960 --> 00:20:09,840 ‎什么? 229 00:20:10,080 --> 00:20:12,800 ‎保罗说服了他妈妈不取消奖学金 230 00:20:13,560 --> 00:20:14,400 ‎该死 231 00:20:23,320 --> 00:20:24,600 ‎如果我们要去纽约… 232 00:20:26,520 --> 00:20:27,360 ‎就一定要一起去 233 00:21:04,480 --> 00:21:05,400 ‎没事了吧? 234 00:21:06,440 --> 00:21:07,320 ‎还有一件事 235 00:21:08,040 --> 00:21:09,200 ‎最重要的一点 236 00:21:12,520 --> 00:21:14,640 ‎我们可以尽量让他的死 ‎看起来像是自杀 237 00:21:16,280 --> 00:21:17,600 ‎那要怎么做? 238 00:21:28,440 --> 00:21:31,040 ‎你们去哪?不许靠近尸体 239 00:21:31,120 --> 00:21:32,400 ‎她可是死者的女朋友 240 00:21:32,920 --> 00:21:36,400 ‎在他们把他像香肠一样卷起来之前 ‎就不能让她跟他道个别吗? 241 00:21:37,200 --> 00:21:38,720 ‎你们有点人性好不好 242 00:21:39,040 --> 00:21:39,960 ‎去吧 243 00:21:40,480 --> 00:21:41,320 ‎我们走 244 00:21:50,120 --> 00:21:50,960 ‎快去 245 00:22:06,520 --> 00:22:08,800 ‎多谢你们了 246 00:22:16,520 --> 00:22:18,160 ‎我真的爱过你 247 00:22:21,960 --> 00:22:22,840 ‎非常爱 248 00:22:29,360 --> 00:22:31,680 ‎可惜我对你的爱还不够 249 00:22:36,240 --> 00:22:37,440 ‎对不起 250 00:22:50,440 --> 00:22:51,280 ‎卡耶塔娜 251 00:22:52,000 --> 00:22:52,880 ‎卡耶塔娜! 252 00:22:54,000 --> 00:22:55,720 ‎天啊 卡耶塔娜! 253 00:22:57,680 --> 00:22:59,640 ‎卡耶塔娜 够了 254 00:22:59,720 --> 00:23:01,480 ‎放开瓶子 放手 255 00:23:10,280 --> 00:23:12,400 ‎别让任何人碰尸体 256 00:23:14,640 --> 00:23:15,480 ‎天啊 257 00:23:18,120 --> 00:23:19,000 ‎都结束了 258 00:23:20,000 --> 00:23:21,120 ‎他们会怎么做? 259 00:23:21,560 --> 00:23:22,960 ‎挨个审问我们 260 00:23:23,280 --> 00:23:26,120 ‎这倒不是个问题 ‎因为没人看到发生了什么 261 00:23:26,200 --> 00:23:27,240 ‎对吗? 262 00:23:29,480 --> 00:23:30,760 ‎有人看到我了 263 00:23:32,640 --> 00:23:33,480 ‎什么? 264 00:23:36,240 --> 00:23:38,600 ‎对 在我去捡那个瓶口的时候 265 00:23:40,360 --> 00:23:42,000 ‎我撞到一群… 266 00:23:42,960 --> 00:23:43,920 ‎应该是一群女孩 267 00:23:44,000 --> 00:23:45,160 ‎该死 不是吧… 268 00:23:47,320 --> 00:23:50,440 ‎那有人看到你拿着瓶口 ‎进卫生间吗? 269 00:23:53,200 --> 00:23:54,040 ‎有 270 00:23:54,920 --> 00:23:56,560 ‎没关系 271 00:23:57,880 --> 00:24:00,920 ‎你想想是谁看到了你 272 00:24:01,440 --> 00:24:03,800 ‎这很重要 我们得找他们谈谈 273 00:24:04,600 --> 00:24:06,320 ‎-我想不起来 ‎-该死… 274 00:24:06,440 --> 00:24:09,560 ‎-万一那些女孩说出去呢? ‎-你有更好的主意吗? 275 00:24:13,760 --> 00:24:14,800 ‎我恨他 276 00:24:16,080 --> 00:24:17,800 ‎我怪他害我生病 277 00:24:19,400 --> 00:24:22,120 ‎我没忍住 ‎我拿着瓶口朝他心脏扎了进去 278 00:24:22,640 --> 00:24:24,560 ‎你疯了 你要说自己有罪? 279 00:24:25,280 --> 00:24:26,200 ‎这不重要 280 00:24:28,200 --> 00:24:29,280 ‎我现在就是活死人 281 00:24:31,200 --> 00:24:33,640 ‎是死在外面 还是死在监狱里 ‎我一点都不在乎 282 00:24:33,720 --> 00:24:34,560 ‎绝对不行 283 00:24:35,040 --> 00:24:37,360 ‎我不允许你为了保护别人而牺牲自己 284 00:24:37,720 --> 00:24:39,240 ‎谁要牺牲自己? 285 00:24:43,800 --> 00:24:46,120 ‎我们需要一个诱饵带偏警方 286 00:24:48,920 --> 00:24:49,800 ‎那就不止一个 287 00:24:50,480 --> 00:24:51,920 ‎我们需要很多诱饵 288 00:24:54,160 --> 00:24:57,200 ‎你们有必要把自己看到的 ‎所有事告诉我们 289 00:24:58,040 --> 00:25:00,560 ‎一切有助于破案的事 290 00:25:00,960 --> 00:25:03,360 ‎任何事 一个细节都可能至关重要 291 00:25:09,200 --> 00:25:10,040 ‎胡兹曼 292 00:25:10,520 --> 00:25:13,240 ‎所以我们要互相指责? 293 00:25:15,560 --> 00:25:16,480 ‎对 294 00:25:17,360 --> 00:25:21,240 ‎要是一个目击者看到小露拿着瓶口 ‎进了卫生间 那就全完了 295 00:25:21,560 --> 00:25:25,480 ‎但如果有人看到了我 另一人看到了 ‎萨缪尔 还有人看到了瓦莱里奥… 296 00:25:25,560 --> 00:25:28,640 ‎-那些证词就全是无效的了 ‎-没错 297 00:25:29,960 --> 00:25:32,480 ‎那谁来指责谁? 298 00:25:41,480 --> 00:25:42,320 ‎是萨缪 299 00:25:45,680 --> 00:25:48,160 ‎他拿着破掉的瓶口进了卫生间 300 00:25:48,320 --> 00:25:49,200 ‎不是我 301 00:25:51,520 --> 00:25:53,000 ‎就算我知道 也绝不会告诉你 302 00:25:54,120 --> 00:25:56,760 ‎-这说明你知道吗? ‎-这说明我永远不会告诉你 303 00:26:01,400 --> 00:26:02,360 ‎尽管或许… 304 00:26:03,960 --> 00:26:05,960 ‎我看到瓦莱里奥跟着保罗进了卫生间 305 00:26:07,240 --> 00:26:08,560 ‎你确定吗? 306 00:26:10,000 --> 00:26:10,960 ‎这是必须的 307 00:26:12,080 --> 00:26:14,520 ‎卡耶塔娜因为我跟保罗的感情吃醋了 308 00:26:15,960 --> 00:26:18,720 ‎我一看到她跟着他进了卫生间 ‎就知道会发生什么 309 00:26:20,000 --> 00:26:22,400 ‎具体是什么时候? 310 00:26:22,680 --> 00:26:24,000 ‎十二点半 311 00:26:24,600 --> 00:26:26,000 ‎应该是差一刻一点 对 312 00:26:26,080 --> 00:26:28,960 ‎我之所以记得时间 ‎是因为那时我该吃过敏片了 313 00:26:29,240 --> 00:26:31,560 ‎我本来打算去卫生间 ‎但我看到保罗进去了 314 00:26:35,240 --> 00:26:36,800 ‎就想着自己最好别进去 315 00:26:37,480 --> 00:26:39,720 ‎因为我不想撞到他 316 00:26:42,600 --> 00:26:45,680 ‎就在那时我看到一个人跟着他 ‎进了卫生间 317 00:26:47,000 --> 00:26:48,920 ‎那人拿着一个玻璃做的东西 318 00:26:50,200 --> 00:26:51,120 ‎你看到的人是谁? 319 00:26:52,600 --> 00:26:54,400 ‎我当时心情太糟糕了 320 00:26:55,120 --> 00:26:58,560 ‎-我跟他之间发生了那么多事… ‎-你看到谁了 卡耶塔娜? 321 00:27:01,560 --> 00:27:02,400 ‎安德 322 00:27:03,160 --> 00:27:04,000 ‎胡兹曼 323 00:27:05,720 --> 00:27:08,920 ‎他捡起瓶口 然后进了卫生间 324 00:27:09,760 --> 00:27:10,640 ‎你看到他了? 325 00:27:12,240 --> 00:27:13,560 ‎亲眼所见? 326 00:27:13,880 --> 00:27:14,720 ‎你看到胡兹曼了? 327 00:27:15,560 --> 00:27:16,400 ‎奥马尔 328 00:27:16,600 --> 00:27:18,360 ‎纳迪亚 我就知道这些 我能走了吗? 329 00:27:18,440 --> 00:27:20,400 ‎-卡尔拉 ‎-瑞贝卡 330 00:27:21,560 --> 00:27:23,040 ‎我什么都没看到 331 00:27:31,640 --> 00:27:32,880 ‎你做了正确的事 332 00:27:37,160 --> 00:27:38,880 ‎你做了自己必须要做的事 333 00:27:39,720 --> 00:27:41,320 ‎胡兹曼不会有事的 334 00:27:42,280 --> 00:27:43,720 ‎我们谁都不会有事 335 00:27:45,040 --> 00:27:46,440 ‎奥马尔 保罗死了 336 00:27:50,040 --> 00:27:51,920 ‎我几个月来一直在说死亡的事 337 00:27:52,240 --> 00:27:54,640 ‎我说得越多 对它的恐惧就越小 338 00:27:56,480 --> 00:27:57,440 ‎但我亲眼看到后… 339 00:28:01,160 --> 00:28:02,440 ‎我被吓得六神无主 340 00:28:07,120 --> 00:28:08,280 ‎我能为你做点什么吗? 341 00:28:10,920 --> 00:28:12,400 ‎你需要什么吗? 342 00:28:16,520 --> 00:28:17,360 ‎我需要你 343 00:28:24,560 --> 00:28:26,120 ‎跟你在一起的那个人呢? 344 00:28:28,520 --> 00:28:29,480 ‎我跟他什么都没有 345 00:28:31,160 --> 00:28:32,360 ‎什么意思? 346 00:28:40,720 --> 00:28:41,640 ‎都是我瞎编的 347 00:28:47,080 --> 00:28:48,240 ‎为了推开你 348 00:28:50,520 --> 00:28:51,480 ‎对不起 349 00:28:59,240 --> 00:29:01,680 ‎如果那是你的目的 恭喜你 350 00:29:02,000 --> 00:29:02,840 ‎你成功了 351 00:29:07,160 --> 00:29:08,120 ‎奥马尔… 352 00:29:11,360 --> 00:29:13,280 ‎露克蕾西亚 到你了 353 00:29:18,520 --> 00:29:19,640 ‎到你了 354 00:29:20,440 --> 00:29:21,360 ‎我做不到 纳迪亚 355 00:29:22,720 --> 00:29:25,720 ‎你必须说谎 ‎告诉他们你看到别人进去了 356 00:29:26,400 --> 00:29:27,400 ‎说谁都行 357 00:29:39,840 --> 00:29:43,040 ‎你还记得那次爸爸问你 ‎是谁把车子弄得脏兮兮的? 358 00:29:44,200 --> 00:29:47,320 ‎是谁弄脏了地毯 ‎或把狗染成了粉红色? 359 00:29:48,000 --> 00:29:50,040 ‎我还需要一个故事 360 00:29:51,400 --> 00:29:52,960 ‎小露 我需要你说谎 361 00:29:53,560 --> 00:29:55,560 ‎这次不是为了我 而是为了你自己 362 00:29:56,200 --> 00:29:57,080 ‎求你了 363 00:30:14,880 --> 00:30:16,400 ‎一些目击者告诉我们 364 00:30:16,480 --> 00:30:18,200 ‎他们看到你跟保罗吵架 365 00:30:19,400 --> 00:30:20,880 ‎你是不是朝他泼了一杯酒? 366 00:30:21,600 --> 00:30:22,440 ‎对 367 00:30:24,880 --> 00:30:27,760 ‎至少有两个人看到你拿着瓶口 368 00:30:28,040 --> 00:30:30,000 ‎进了卫生间 369 00:30:32,440 --> 00:30:33,280 ‎是你做的吗? 370 00:30:35,920 --> 00:30:36,800 ‎是你杀了他吗? 371 00:30:38,360 --> 00:30:39,200 ‎不是 372 00:30:40,640 --> 00:30:43,600 ‎我们对彼此的了解 ‎超出了我们所希望的程度 373 00:30:45,040 --> 00:30:46,400 ‎我认为你在撒谎 374 00:30:48,280 --> 00:30:49,200 ‎跟我说实话 375 00:30:50,320 --> 00:30:51,480 ‎你为什么这副样子? 376 00:30:52,440 --> 00:30:53,280 ‎出什么事了? 377 00:30:55,600 --> 00:30:57,560 ‎我之所以这样 ‎是因为我看到了杀他的人 378 00:30:59,200 --> 00:31:00,040 ‎是谁? 379 00:31:13,000 --> 00:31:15,360 ‎我不知道 我不… 380 00:31:16,280 --> 00:31:19,920 ‎今晚发生了什么? ‎我从未见过你这个样子 381 00:31:20,480 --> 00:31:22,840 ‎我不相信保罗对你 ‎造成这么大的影响 382 00:31:23,240 --> 00:31:25,000 ‎你们根本不是朋友 383 00:31:30,840 --> 00:31:32,040 ‎这可说不好 384 00:31:35,240 --> 00:31:36,480 ‎保罗是我的朋友 385 00:31:38,640 --> 00:31:39,760 ‎虽然发生了那么多事… 386 00:31:42,840 --> 00:31:44,280 ‎但我们是朋友 387 00:31:46,880 --> 00:31:48,200 ‎更像是一家人 388 00:31:50,600 --> 00:31:53,280 ‎我们或许不会每天对彼此说“爱你”… 389 00:31:55,080 --> 00:31:58,840 ‎但你不知道我跟他们一起经历了什么 390 00:32:03,040 --> 00:32:04,080 ‎年复一年 391 00:32:08,080 --> 00:32:09,840 ‎而且我们还有大好的未来! 392 00:32:12,640 --> 00:32:13,720 ‎我之所以这样… 393 00:32:16,560 --> 00:32:18,160 ‎是因为我真的很难过 394 00:32:20,360 --> 00:32:24,720 ‎这些在我眼里最好的人 395 00:32:26,120 --> 00:32:28,120 ‎必须再次经受痛苦 396 00:32:29,280 --> 00:32:30,480 ‎就像玛丽娜死的时候 397 00:32:32,200 --> 00:32:33,440 ‎他们不该遭受这种罪 398 00:32:35,960 --> 00:32:36,800 ‎所以… 399 00:32:38,280 --> 00:32:40,560 ‎如果我在哭 如果我的声音在发颤… 400 00:32:41,680 --> 00:32:43,840 ‎如果我不知所措 那是因为… 401 00:32:46,400 --> 00:32:48,000 ‎我是有感情的 贱人 402 00:32:54,200 --> 00:32:55,280 ‎但凶手不是我 403 00:32:58,840 --> 00:33:01,640 ‎(巴塞罗剧院) 404 00:33:12,160 --> 00:33:13,960 ‎谢谢你 瓦莱里奥 405 00:33:58,720 --> 00:33:59,600 ‎卡尔拉 406 00:34:06,240 --> 00:34:07,160 ‎你之前想跟我说什么? 407 00:34:11,640 --> 00:34:12,480 ‎我要离开了 408 00:34:13,320 --> 00:34:14,200 ‎去国外读书 409 00:34:15,400 --> 00:34:16,240 ‎你一个人吗? 410 00:34:17,840 --> 00:34:18,760 ‎对 411 00:34:23,880 --> 00:34:25,040 ‎那你会让人去看你吗? 412 00:34:28,960 --> 00:34:29,920 ‎看情况了 413 00:34:31,680 --> 00:34:32,880 ‎你会带通心粉吗? 414 00:35:10,640 --> 00:35:11,560 ‎过来 415 00:35:34,960 --> 00:35:38,080 ‎很高兴能再次跟你做生意 416 00:35:38,560 --> 00:35:42,400 ‎我是离开了一阵子 但我回来了 417 00:35:44,600 --> 00:35:45,640 ‎早上好 418 00:35:46,360 --> 00:35:47,480 ‎你还好吗 宝贝? 419 00:35:48,800 --> 00:35:49,760 ‎我很累 420 00:35:50,200 --> 00:35:54,080 ‎怎么回事?昨晚玩嗨了?去睡会儿吧 421 00:35:54,240 --> 00:35:56,240 ‎不 妈妈 422 00:35:56,840 --> 00:35:58,320 ‎我受够了死尸 423 00:35:59,920 --> 00:36:01,760 ‎警察、威胁… 424 00:36:03,560 --> 00:36:04,760 ‎我再也承受不住了 425 00:36:07,320 --> 00:36:09,840 ‎我只想过单调的生活 426 00:36:11,440 --> 00:36:12,280 ‎行了 宝贝 427 00:36:12,360 --> 00:36:15,480 ‎我只求你洗手不干 428 00:36:16,880 --> 00:36:17,720 ‎求你了 429 00:36:19,920 --> 00:36:20,880 ‎让她们走吧 430 00:36:22,480 --> 00:36:25,960 ‎如果你不这么做的话 迟早我会走的 431 00:36:47,280 --> 00:36:48,120 ‎警督 432 00:37:01,880 --> 00:37:03,320 ‎一个匿名者打来电话 433 00:37:03,560 --> 00:37:06,560 ‎说在距离这里90米的 ‎一个公园里发现了 434 00:37:06,840 --> 00:37:08,400 ‎一个可疑的盒子 435 00:37:09,000 --> 00:37:11,160 ‎我之所以打给你们 是因为我们 436 00:37:11,640 --> 00:37:13,520 ‎在奖杯上发现了保罗的指纹 437 00:37:14,120 --> 00:37:16,320 ‎我们必须重启调查 438 00:37:17,920 --> 00:37:20,680 ‎我知道这对你们来说很难接受 439 00:37:20,840 --> 00:37:22,040 ‎人是他杀的 440 00:37:25,400 --> 00:37:27,720 ‎他向我们坦白了 在他… 441 00:37:30,680 --> 00:37:31,840 ‎就在他死的那个晚上 442 00:37:43,360 --> 00:37:44,600 ‎你哥哥自由了 443 00:37:45,160 --> 00:37:46,560 ‎他随时可以回来 444 00:37:47,120 --> 00:37:48,200 ‎他不会回来了 445 00:37:49,120 --> 00:37:50,360 ‎他不相信你 446 00:37:51,240 --> 00:37:52,520 ‎我也是 447 00:37:53,080 --> 00:37:55,560 ‎我觉得你也对我没说实话 448 00:37:56,480 --> 00:37:58,560 ‎那晚在夜店发生了什么 萨缪尔? 449 00:38:00,800 --> 00:38:03,440 ‎发生了要是你尽到自己的职责 ‎就不会发生的事 450 00:38:09,240 --> 00:38:10,080 ‎对不起 451 00:38:26,200 --> 00:38:27,480 ‎真的对不起 萨缪尔 452 00:38:34,640 --> 00:38:35,720 ‎你喝啤酒吗? 453 00:38:39,400 --> 00:38:40,240 ‎好 454 00:38:56,600 --> 00:38:59,560 ‎警方真的信了那套自杀的说辞吗? 455 00:39:01,240 --> 00:39:03,960 ‎至少有罪的那方没办法发声了 456 00:39:04,680 --> 00:39:05,520 ‎卡尔拉 457 00:39:09,080 --> 00:39:10,560 ‎我们能聊聊吗? 458 00:39:12,440 --> 00:39:15,200 ‎-好 你们聊吧 ‎-不 卡耶塔娜 我们要跟你聊 459 00:39:17,840 --> 00:39:18,680 ‎好 460 00:39:25,160 --> 00:39:29,720 ‎你可以去牛津、哥伦比亚、哈佛… ‎你想去哪个学校都可以 461 00:39:29,840 --> 00:39:31,280 ‎我们会资助你的 462 00:39:31,360 --> 00:39:33,920 ‎-包括住宿费 ‎-不 但是…听着… 463 00:39:34,680 --> 00:39:36,360 ‎保罗一定也会希望这样 464 00:39:36,680 --> 00:39:39,400 ‎只有你一直站在他身边 465 00:39:39,680 --> 00:39:41,760 ‎虽然我们不知道你是怎么做到的 466 00:39:44,960 --> 00:39:45,920 ‎这是你应得的 467 00:39:48,480 --> 00:39:49,760 ‎不 我不值得你们这么做 468 00:39:52,880 --> 00:39:54,880 ‎公立大学就很好啊 469 00:39:56,680 --> 00:39:58,800 ‎真的 我觉得… 470 00:40:01,600 --> 00:40:04,320 ‎我该接受自己没钱的现实了 471 00:40:05,880 --> 00:40:07,760 ‎也该接受自己的家人了 472 00:40:08,400 --> 00:40:10,040 ‎接受自己的出身和… 473 00:40:12,280 --> 00:40:14,720 ‎我还是可以做自己喜欢做的事 474 00:40:15,600 --> 00:40:17,800 ‎你当然可以 475 00:40:23,040 --> 00:40:24,760 ‎卡尔拉 你大概知道 476 00:40:24,920 --> 00:40:27,600 ‎自己不能出国读书 477 00:40:28,680 --> 00:40:30,440 ‎你要负责经营酿酒厂 478 00:40:31,600 --> 00:40:34,440 ‎这里有一个深受我信任的人 ‎他会向我汇报 479 00:40:35,160 --> 00:40:36,520 ‎你们会携手工作 480 00:40:37,440 --> 00:40:38,280 ‎是谁? 481 00:40:39,480 --> 00:40:40,320 ‎瓦莱里奥! 482 00:40:42,600 --> 00:40:45,040 ‎不知道你是否认识瓦莱里奥 ‎这是我爸 483 00:40:45,720 --> 00:40:46,600 ‎幸会 484 00:40:46,800 --> 00:40:48,920 ‎我知道他 他可是个大名人 485 00:40:49,160 --> 00:40:51,880 ‎我不知道你都听说了什么 ‎但现实比传言更糟糕 486 00:40:52,000 --> 00:40:53,760 ‎我听说你都没高中毕业 487 00:40:54,000 --> 00:40:56,440 ‎但我自己的生意大获成功 488 00:40:56,520 --> 00:40:58,360 ‎对 非法生意 489 00:41:00,000 --> 00:41:02,720 ‎你什么时候开始害怕非法的事了 ‎特奥多罗? 490 00:41:03,320 --> 00:41:06,560 ‎放松 我只会负责公关 491 00:41:06,640 --> 00:41:08,440 ‎组织人们一起开派对 我最在行了 492 00:41:09,960 --> 00:41:12,200 ‎你真觉得这有必要吗? 493 00:41:12,720 --> 00:41:14,440 ‎瓦莱里奥是个好人 494 00:41:15,320 --> 00:41:16,720 ‎而且我们很有必要这么做 495 00:41:17,080 --> 00:41:20,280 ‎-卡尔拉 我希望你是在开玩笑… ‎-让我跟你说说我的打算 496 00:41:20,360 --> 00:41:22,880 ‎在社交媒体上造势至关重要… 497 00:41:51,280 --> 00:41:55,280 ‎(里奥波尔德·贝纳文特·维拉达) 498 00:42:12,000 --> 00:42:13,520 ‎纳迪亚 快点! 499 00:42:44,120 --> 00:42:46,440 ‎-拿上护照和机票了吗? ‎-拿上了 500 00:42:47,600 --> 00:42:50,200 ‎-你不去检票吗? ‎-不 我等下再去 501 00:42:51,080 --> 00:42:52,920 ‎-带冬衣了吗? ‎-带了 502 00:42:53,200 --> 00:42:55,360 ‎-那边很冷 ‎-我知道 爸爸 503 00:42:56,840 --> 00:42:58,480 ‎等我们到了 我会给你打电话 504 00:42:59,040 --> 00:42:59,880 ‎好 505 00:43:01,960 --> 00:43:02,800 ‎奥马尔… 506 00:43:05,560 --> 00:43:08,880 ‎-那个男孩的事 对不起了 ‎-爸爸 哪个男孩? 507 00:43:11,760 --> 00:43:13,760 ‎你朋友 你那个男朋友 508 00:43:15,040 --> 00:43:16,880 ‎真的很抱歉 509 00:43:37,880 --> 00:43:39,760 ‎胡兹曼赶不过来了 510 00:43:40,600 --> 00:43:41,440 ‎为什么? 511 00:43:43,080 --> 00:43:44,000 ‎他跟安德在一起 512 00:43:45,240 --> 00:43:49,320 ‎他去拿最近一轮化疗的结果了 513 00:43:51,080 --> 00:43:53,480 ‎我们下了飞机就会知道 514 00:43:56,080 --> 00:43:58,720 ‎-你父母不过去吗? ‎-不去 515 00:43:59,080 --> 00:44:01,160 ‎他们永远都在出差 516 00:44:06,040 --> 00:44:07,040 ‎不 不是的 517 00:44:11,360 --> 00:44:14,680 ‎我父母说他们不再认我这个女儿了 518 00:44:18,680 --> 00:44:20,640 ‎我们永远会是你的家人 519 00:44:22,960 --> 00:44:24,680 ‎当然了 520 00:44:26,960 --> 00:44:27,800 ‎谢谢你们 521 00:44:30,120 --> 00:44:32,080 ‎请照顾好我们女儿 522 00:44:33,520 --> 00:44:34,920 ‎就像她之前照顾我一样 523 00:44:41,880 --> 00:44:42,720 ‎嗨 纳迪亚 524 00:44:44,200 --> 00:44:45,360 ‎首先 我要警告你 525 00:44:45,440 --> 00:44:48,000 ‎这会是历史上最肉麻的信息 526 00:44:49,320 --> 00:44:50,640 ‎但我想说的是… 527 00:44:51,920 --> 00:44:53,680 ‎如果你决定回来… 528 00:44:55,760 --> 00:44:57,040 ‎我会在这里 529 00:44:58,240 --> 00:44:59,200 ‎等你 530 00:45:09,080 --> 00:45:10,160 ‎我们得走了 531 00:45:10,800 --> 00:45:11,640 ‎好 532 00:46:08,480 --> 00:46:09,800 ‎你看起来很眼熟 533 00:46:12,920 --> 00:46:14,000 ‎你是安德鲁斯 对吧? 534 00:46:16,400 --> 00:46:17,240 ‎罗曼 535 00:46:25,760 --> 00:46:28,760 ‎我不在乎你用多大力气推开我 ‎我就是个回力镖 536 00:46:29,320 --> 00:46:32,080 ‎不管诊断结果如何 我都会陪着你 537 00:46:32,960 --> 00:46:35,360 ‎-奥马尔 ‎-就算你要化疗100年 538 00:46:35,440 --> 00:46:38,600 ‎我就在这医院陪你100年 539 00:46:38,720 --> 00:46:39,560 ‎听着 540 00:46:39,640 --> 00:46:42,640 ‎就算别人退休的时候我才高中毕业 ‎我一点都不在乎 541 00:46:42,920 --> 00:46:45,680 ‎但我不会离开你 因为我爱你 傻瓜 542 00:46:45,760 --> 00:46:48,160 ‎我一天都从未停止爱你 543 00:46:49,240 --> 00:46:50,640 ‎你没必要那么做 544 00:46:54,040 --> 00:46:56,120 ‎我的病缓和了 他们刚刚告诉我 545 00:46:59,360 --> 00:47:02,040 ‎但你刚才那番话很感人 546 00:47:11,600 --> 00:47:12,480 ‎嗨 胡兹曼 547 00:47:13,280 --> 00:47:15,800 ‎你知道我这人争强好胜 548 00:47:16,040 --> 00:47:17,080 ‎所以我警告你一下 549 00:47:17,520 --> 00:47:20,480 ‎你会听到史上最肉麻的信息 550 00:47:21,360 --> 00:47:23,040 ‎我保证我会回来找你 551 00:47:46,360 --> 00:47:48,280 ‎(我已经开始想你了) 552 00:48:16,440 --> 00:48:19,840 ‎(两个月后) 553 00:48:29,240 --> 00:48:30,080 ‎嗨 554 00:48:32,000 --> 00:48:32,840 ‎嗨 555 00:48:40,880 --> 00:48:41,720 ‎老天! 556 00:48:42,200 --> 00:48:44,120 ‎我从未想到自己见到你会这么高兴 557 00:48:44,200 --> 00:48:45,040 ‎我也是 558 00:48:46,360 --> 00:48:47,680 ‎我一个人都不认识 559 00:48:48,360 --> 00:48:49,240 ‎这话什么意思? 560 00:48:52,000 --> 00:48:54,120 ‎有人打算跟我说说我有多帅吗? 561 00:48:56,080 --> 00:48:57,360 ‎你帅爆了 亲爱的 562 00:48:57,720 --> 00:49:00,560 ‎一个漂亮孩子、两个、三个 ‎大家都好洋气 563 00:49:00,640 --> 00:49:02,200 ‎拉斯恩西纳斯真不错 564 00:49:09,040 --> 00:49:10,880 ‎-走吧 我们进去吧 ‎-好 565 00:49:11,200 --> 00:49:13,360 ‎看看课堂里有什么好东西在等我们 566 00:51:21,480 --> 00:51:23,880 ‎字幕翻译:郑伟