1 00:00:08,120 --> 00:00:10,480 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:44,320 --> 00:00:45,440 ‎ฉันต้องการถ้วยรางวัล 3 00:00:46,080 --> 00:00:47,000 ‎อะไรนะ 4 00:00:47,280 --> 00:00:49,440 ‎นายพูดเรื่องอะไร 5 00:00:50,840 --> 00:00:51,840 ‎โปโล มานี่ 6 00:00:56,800 --> 00:00:57,640 ‎มันอยู่ที่ไหน 7 00:00:57,720 --> 00:01:00,080 ‎อยู่ในที่ปลอดภัยที่ไม่มีใครหาเจอ 8 00:01:00,160 --> 00:01:02,240 ‎ฉันอยากให้พวกนั้นหาเจอและรู้ว่าฉันทำ 9 00:01:02,320 --> 00:01:03,760 ‎จะได้จบกันซะที 10 00:01:08,200 --> 00:01:10,840 ‎- ไม่ ‎- จะไม่มีใครรู้ว่าเธอซ่อนไว้ 11 00:01:10,920 --> 00:01:12,720 ‎- ไม่ ‎- ฉันไม่อยากให้เธอเป็นทุกข์ 12 00:01:12,960 --> 00:01:14,080 ‎นายไม่ได้คิดงั้น 13 00:01:15,600 --> 00:01:17,880 ‎ฉันอุตส่าห์ทนทุกข์ ‎เคียงข้างนายมาหลายเดือน 14 00:01:18,680 --> 00:01:20,160 ‎คอยช่วยเหลือนาย 15 00:01:20,240 --> 00:01:23,120 ‎แต่นายอยากให้โละแผนทิ้ง ‎แถมขอให้ฉันช่วยเนี่ยนะ 16 00:01:23,200 --> 00:01:25,320 ‎ฉันมีสิทธิ์ตัดสินใจ นี่ชีวิตฉัน 17 00:01:25,400 --> 00:01:27,320 ‎ฉันเบื่อที่ทุกคนมาตัดสินใจแทนฉัน 18 00:01:27,400 --> 00:01:28,880 ‎ฉันทำแบบนั้นเมื่อไหร่กัน 19 00:01:31,520 --> 00:01:33,920 ‎เธอส่งข้อความไปหามหาวิทยาลัยที่อังกฤษใช่ไหม 20 00:01:35,280 --> 00:01:36,240 ‎มีอะไร 21 00:01:37,640 --> 00:01:39,120 ‎เขาพูดเรื่องอะไร 22 00:01:40,280 --> 00:01:41,200 ‎- เปล่า ‎- งั้นรึ 23 00:01:41,280 --> 00:01:42,880 ‎จะมีใครนอกจากเธอ 24 00:01:43,880 --> 00:01:47,480 ‎ฉันทำเพราะไม่อยากเสียนายไป ‎ฉันรักนาย เข้าใจนะ 25 00:01:48,360 --> 00:01:51,160 ‎เธออยากให้ฉันอยู่กับเธอ ‎ทั้งที่ฉันเหมือนตกนรกที่นี่ 26 00:01:51,240 --> 00:01:52,360 ‎- ไม่เรียกว่ารัก ‎- ไงจ๊ะ! 27 00:01:52,440 --> 00:01:54,280 ‎นายมาทำอะไร มีอะไรเนี่ย 28 00:01:54,360 --> 00:01:55,280 ‎โอเคดีไหม 29 00:01:55,440 --> 00:01:56,360 ‎ลู อย่ามายุ่ง 30 00:01:56,440 --> 00:01:58,440 ‎ช่างเป็นแก๊งสามช่าที่น่าทึ่ง 31 00:01:58,560 --> 00:02:01,040 ‎เมื่อวานอย่างกับหนังสยองขวัญแน่ะ 32 00:02:01,120 --> 00:02:03,400 ‎สองปีศาจแย่งชิงสาวน้อยผู้ทุกข์ยาก 33 00:02:03,480 --> 00:02:07,480 ‎ตอนนี้เธอต้องน้ำตานอง ‎เพราะสองปีศาจที่ช่างไร้ค่า 34 00:02:07,560 --> 00:02:10,600 ‎แถมเป็นไอ้ระยำที่ทำลายชีวิตเรา ‎จริงไหม โปโล 35 00:02:11,960 --> 00:02:14,440 ‎บางทีคนนั้นอาจไม่ใช่ปีศาจก็ได้ 36 00:02:17,160 --> 00:02:18,360 ‎- วาเลริโอ... ‎- โธ่เว้ย 37 00:02:18,440 --> 00:02:20,320 ‎ลู ขอคุยด้วยหน่อย 38 00:02:22,000 --> 00:02:25,320 ‎ได้สิ ‎แต่นายต้องไปล้างตัวซะก่อน 39 00:02:26,160 --> 00:02:27,520 ‎ทำบ้าอะไรวะ ลู 40 00:02:28,080 --> 00:02:28,920 ‎บ้าเอ๊ย! 41 00:02:29,000 --> 00:02:31,040 ‎นายทำลายชีวิตฉัน ไอ้สารเลว 42 00:02:31,800 --> 00:02:32,960 ‎ลู ฉันแค่อยาก... 43 00:02:36,520 --> 00:02:37,960 ‎คุยเรื่องทุนการศึกษาเธอ 44 00:02:39,440 --> 00:02:40,720 ‎อย่าเลยนะ ขอร้อง 45 00:02:41,320 --> 00:02:42,280 ‎เดี๋ยวฉันมา 46 00:02:47,400 --> 00:02:50,680 ‎- จิบหน่อยไหม มาร์เชียนเนส ‎- ไม่ ขอบใจ 47 00:02:52,880 --> 00:02:56,400 ‎ไม่แปลกใจนะ ‎ที่เธอไม่ต้องการอะไรจากฉันหลังจากวันนั้น 48 00:02:56,720 --> 00:02:59,400 ‎มันไม่ใช่ความผิดของเธอคนเดียวนี่ 49 00:03:01,240 --> 00:03:02,880 ‎คาร์ล่า ฉันอยากขอโทษเธอ 50 00:03:04,400 --> 00:03:06,400 ‎ฉันแฉเธอเรื่องยาเพราะความหึง 51 00:03:07,720 --> 00:03:10,400 ‎รู้ว่าตอนนั้นเธอขาดสติ 52 00:03:13,280 --> 00:03:15,280 ‎ทั้งหมดเพื่ออะไรกัน ก็เพื่อผู้ชาย 53 00:03:16,720 --> 00:03:18,960 ‎ไม่ใช่ความผิดเธอเลยที่เขาคลั่งเธอ 54 00:03:22,520 --> 00:03:24,600 ‎แล้วฉันก็อ้างเป็นเฟมินิสต์ 55 00:03:25,320 --> 00:03:27,240 ‎- สังคมชายเป็นใหญ่บ้าบอ ‎- นี่... 56 00:03:27,320 --> 00:03:29,840 ‎อย่าต่อว่าตัวเองเลย ฉันก็อิจฉาเธอ 57 00:03:30,880 --> 00:03:31,760 ‎จริงอะ ทำไม 58 00:03:33,880 --> 00:03:36,240 ‎เขาอยู่กับฉัน แต่เขาเอาแต่คิดถึงเธอ 59 00:03:36,920 --> 00:03:39,920 ‎ใช่ ฉันอยู่กับคนอื่น แต่ในใจก็คิดถึงแต่เขา 60 00:03:40,960 --> 00:03:42,160 ‎เราต่างทำร้ายกัน 61 00:03:42,440 --> 00:03:43,280 ‎ขอโทษนะ 62 00:03:45,080 --> 00:03:46,680 ‎อย่าเพิ่งลำพองใจ ยัยผมบลอนด์ 63 00:03:47,200 --> 00:03:49,760 ‎จะโค่นฉันน่ะ ต้องออกแรงอีกโคตรเยอะ 64 00:03:52,960 --> 00:03:54,480 ‎ฉันเป็นห่วงซามูน่ะ 65 00:03:55,920 --> 00:03:56,800 ‎ทำไม 66 00:04:01,280 --> 00:04:02,920 ‎เธอยังไม่เห็นอีกรึไง 67 00:04:05,360 --> 00:04:07,160 ‎หมอนั่นทำได้ทุกอย่างเพื่อเธอ 68 00:04:08,320 --> 00:04:11,400 ‎เขายอมแม้ตกนรก ‎เพื่ออุ่นพิซซ่าให้ตามที่เธอขอ 69 00:04:12,480 --> 00:04:13,800 ‎เขาเป็นลูกไก่ในกำมือเธอ 70 00:04:14,880 --> 00:04:16,840 ‎เพียงแค่บีบก็ตาย... 71 00:04:19,560 --> 00:04:20,520 ‎ขอผ้าเช็ดปากหน่อย 72 00:04:23,200 --> 00:04:25,120 ‎นายยังกล้าโผล่หน้ามาอีกรึเนี่ย 73 00:04:25,200 --> 00:04:26,560 ‎ฉันแค่อยากได้ผ้ามาเช็ดเสื้อ 74 00:04:26,640 --> 00:04:29,280 ‎รีบกลับไปซะ เพื่อตัวนายเอง 75 00:04:30,440 --> 00:04:32,880 ‎โอมาร์ ขอผ้าให้เขาหน่อยเถอะ 76 00:04:39,400 --> 00:04:40,880 ‎โอมาร์ เอาเหล้ามาเพิ่มที 77 00:05:06,120 --> 00:05:07,920 ‎- นายจะไปไหน ‎- ถอยไป โธ่เว้ย! 78 00:05:08,080 --> 00:05:10,320 ‎- จะทำอะไร ‎- นายปกป้องมันงั้นรึ 79 00:05:10,400 --> 00:05:12,120 ‎เปล่า เจ้างั่ง ปกป้องนายต่างหาก 80 00:05:12,280 --> 00:05:15,680 ‎ถ้าแทงหัวใจเขา แล้วไง นายก็ต้องเข้าซังเต 81 00:05:15,760 --> 00:05:18,280 ‎แม่นายต้องสิ้นหวัง ‎พวกแม่โปโลน่ะต้องการล้างแค้น 82 00:05:18,680 --> 00:05:20,520 ‎เมื่อไหร่ฝันร้ายนี้จะจบซะทีเล่า 83 00:05:30,000 --> 00:05:32,400 ‎วาเลริโอ ขอร้อง ลืมเรื่องโปโลเถอะนะ 84 00:05:32,480 --> 00:05:35,320 ‎- มันจบแล้ว ‎- ขอแชมเปญขวดหนึ่ง 85 00:05:35,720 --> 00:05:37,480 ‎จะยอมให้เขาแยกเราเหรอ 86 00:05:37,560 --> 00:05:39,080 ‎อย่ามายุ่งกับฉันได้ไหม 87 00:05:39,560 --> 00:05:40,520 ‎ได้แล้วครับ 88 00:05:41,720 --> 00:05:44,240 ‎โปโลพูดถูก ทั้งหมดมันบ้าสิ้นดี 89 00:05:45,320 --> 00:05:47,240 ‎นายเองที่กล่อมเราว่าเป็นไปได้ 90 00:05:47,360 --> 00:05:48,640 ‎มันเคยเป็นไปได้ 91 00:05:48,880 --> 00:05:52,160 ‎ไม่ใช่เรื่องที่มีเราสามคน ‎แต่เราเป็นใครต่างหาก 92 00:05:52,240 --> 00:05:54,040 ‎- ไหนแก้วล่ะ! ‎- ขอบใจ เชียร์ส 93 00:06:01,480 --> 00:06:02,480 ‎ไอ้เวร 94 00:06:04,120 --> 00:06:05,320 ‎ลู ลืมเขาซะเถอะ 95 00:06:06,480 --> 00:06:07,920 ‎นาเดีย อย่ามาทำแบ๊วน่า 96 00:06:08,640 --> 00:06:11,600 ‎เธอก็อยากเอาขวดนี่ ‎ฟาดหัวเขาพอกับฉันแหละ 97 00:06:11,680 --> 00:06:12,560 ‎ยอมรับเถอะ 98 00:06:22,840 --> 00:06:24,720 ‎แม่เธอออกมาแล้วจริงรึเปล่า 99 00:06:25,120 --> 00:06:27,600 ‎จริงสิ ‎แม่ทำท่าจะคืนวงการด้วย 100 00:06:27,680 --> 00:06:29,920 ‎ให้แม่เธอส่งคนไปขู่โปโลที 101 00:06:31,400 --> 00:06:33,720 ‎- ว่าไงนะ ‎- เล่นให้กลัวจนขี้ขึ้นสมอง 102 00:06:33,800 --> 00:06:35,440 ‎เอาให้มันปางตาย 103 00:06:37,320 --> 00:06:39,920 ‎พูดบ้าอะไรของนาย เมารึเปล่า 104 00:07:03,560 --> 00:07:06,320 ‎ฉันห้ามคนที่จะปรี่เข้าใส่นายได้หนึ่งราย 105 00:07:06,400 --> 00:07:09,920 ‎แต่ฉันไม่สามารถห้ามทุกคน ‎ที่อยากเฉือนคอนายที่นี่ได้ 106 00:07:12,320 --> 00:07:13,160 ‎ขอบใจ 107 00:07:14,720 --> 00:07:15,880 ‎ฉันไม่ได้ทำเพื่อนาย 108 00:07:17,400 --> 00:07:20,480 ‎- นายมาทำบ้าอะไรที่นี่ ‎- ฉันตั้งใจมอบตัว 109 00:07:22,520 --> 00:07:23,360 ‎ว่าไงนะ 110 00:07:24,080 --> 00:07:24,960 ‎พรุ่งนี้ 111 00:07:27,920 --> 00:07:28,800 ‎คืนนี้แหละ 112 00:07:32,960 --> 00:07:35,120 ‎ฉันไม่เคยแก้ไขความเสียหายที่ตัวเองก่อไว้ 113 00:07:36,680 --> 00:07:37,520 ‎ทั้งกับนาย 114 00:07:38,760 --> 00:07:39,600 ‎กับซามูเอล 115 00:07:42,400 --> 00:07:45,200 ‎แต่อย่างน้อย ‎แม่ฉันก็จะให้ทุนกับนาเดียและลู 116 00:07:47,480 --> 00:07:48,400 ‎ฉันจึงมาที่นี่ 117 00:07:49,120 --> 00:07:50,440 ‎เพื่อบอกเป็นการส่วนตัว 118 00:07:53,920 --> 00:07:54,920 ‎เพื่อมาขอโทษ 119 00:07:59,520 --> 00:08:00,840 ‎และบอกนายว่ามันจบแล้ว 120 00:08:07,040 --> 00:08:07,880 ‎ดี 121 00:08:09,520 --> 00:08:10,440 ‎แล้วรีบกลับไปซะ 122 00:08:19,640 --> 00:08:21,040 ‎ถ้าวันข้างหน้าฉัน... 123 00:08:26,160 --> 00:08:27,040 ‎ได้ออกจากคุก... 124 00:08:29,200 --> 00:08:30,240 ‎นายจะอภัยให้ฉันไหม 125 00:08:41,680 --> 00:08:42,680 ‎ไม่มีวัน 126 00:09:00,200 --> 00:09:01,920 ‎- ฉันขอไปเอาอีกขวด ‎- ไม่ 127 00:09:02,000 --> 00:09:05,440 ‎- เธอว่าขวดสุดท้ายแล้วไง ‎- อีกขวดเดียวน่า 128 00:09:05,920 --> 00:09:06,880 ‎ตายแล้ว! 129 00:09:06,960 --> 00:09:08,440 ‎ระวังกันนะ! กุซมาน! 130 00:09:09,720 --> 00:09:11,880 ‎มาช่วยเก็บหน่อย ก่อนที่ใครจะบาดเจ็บ 131 00:09:12,440 --> 00:09:15,040 ‎- แล้วคอขวดอยู่ไหนล่ะ ‎- ไม่เห็น 132 00:09:19,760 --> 00:09:22,680 ‎- เรเบก้า ‎- ไม่ จะต้องให้พูดยังไง 133 00:09:22,760 --> 00:09:26,360 ‎ฉันไม่มีวันส่งหน้าไหนเพื่อไปข่มขู่โปโลแน่ 134 00:09:26,440 --> 00:09:28,160 ‎แม่เธอดูแลหมอนั่นอยู่นี่ 135 00:09:28,240 --> 00:09:29,520 ‎ฉันไม่เหมือนแม่นะ 136 00:09:29,600 --> 00:09:31,760 ‎จำใส่กระบาลไว้ซะ เกรียนเอ๊ย! 137 00:09:33,280 --> 00:09:35,800 ‎จริงอะ ไม่มีใครลากเขาออกไปรึเนี่ย 138 00:09:36,160 --> 00:09:39,280 ‎ถ้าฉันทำได้ก็อยากทำนะ ‎ระวังแก้วแตกกันด้วย! 139 00:09:39,480 --> 00:09:41,080 ‎ฉันจัดการเอง มันหน้าที่ฉัน 140 00:09:42,600 --> 00:09:43,840 ‎อะไรอีกเนี่ย 141 00:09:44,480 --> 00:09:45,880 ‎นี่มันบ้าสิ้นดี 142 00:09:46,160 --> 00:09:47,080 ‎เวรล่ะ โปโล... 143 00:09:47,560 --> 00:09:49,880 ‎รออีกคืนเดียวให้เขาไปไม่ได้รึไง 144 00:09:49,960 --> 00:09:51,720 ‎นายยังจะเข้าข้างเขาอีกรึเนี่ย 145 00:09:51,800 --> 00:09:53,960 ‎ล้างนี่ให้ที เดี๋ยวค่อยคุย 146 00:09:54,200 --> 00:09:55,760 ‎ช่วยมองหาคอขวดด้วย 147 00:10:27,360 --> 00:10:28,840 ‎กลับไปซะ โปโล 148 00:10:32,200 --> 00:10:34,320 ‎นึกว่าฉันไม่รู้รึว่าไม่มีใครต้อนรับ 149 00:10:35,280 --> 00:10:38,640 ‎นึกว่าฉันอยากให้เธอ ‎มาพูดกรอกหูซ้ำๆ ทุกวันงั้นรึ 150 00:10:40,640 --> 00:10:43,480 ‎ฉันไปทำอะไรให้เธอ ลู 151 00:10:45,160 --> 00:10:46,000 ‎เปล่าเลย 152 00:10:47,520 --> 00:10:48,480 ‎แล้วคาร์ล่าล่ะ 153 00:10:50,200 --> 00:10:51,040 ‎อันเดร์ล่ะ 154 00:10:52,440 --> 00:10:53,520 ‎กุซมานล่ะ 155 00:10:56,080 --> 00:10:58,640 ‎นายไม่รู้หรอก ‎ว่าทำร้ายเขาหนักแค่ไหน 156 00:11:00,000 --> 00:11:01,520 ‎นายไม่รู้เลยสักนิด 157 00:11:01,680 --> 00:11:04,880 ‎ว่าเขาเจ็บแค่ไหนที่เห็นนายยังมีชีวิต 158 00:11:05,800 --> 00:11:08,680 ‎เห็นนายสูดอากาศบนโลกเดียวกับเรา 159 00:11:10,760 --> 00:11:12,480 ‎จำคำพูดฉันไว้ โปโล 160 00:11:13,680 --> 00:11:15,400 ‎ฉันจะปกป้องคนที่ฉันรัก 161 00:11:18,960 --> 00:11:19,800 ‎กุซมาน... 162 00:11:21,360 --> 00:11:22,360 ‎ไม่ได้รักเธอ 163 00:11:24,600 --> 00:11:25,440 ‎ลู 164 00:11:26,640 --> 00:11:28,960 ‎เลิกเลียแข้งเลียขาเขาซะที 165 00:11:31,400 --> 00:11:33,840 ‎แล้วนายดีเลิศมากงั้นสิ 166 00:11:33,920 --> 00:11:35,000 ‎เลิศมาก 167 00:11:35,560 --> 00:11:38,040 ‎แล้วผู้หญิงก็ทิ้งนายไปหาคนอื่นไง 168 00:11:38,560 --> 00:11:40,040 ‎อย่างน้อยคาร์ล่าก็เคยรักฉัน 169 00:11:41,560 --> 00:11:43,000 ‎มีใครเคยรักเธอบ้างล่ะ 170 00:11:44,520 --> 00:11:46,920 ‎เธอคิดว่าการทำตัวเลิศเลอ 171 00:11:47,760 --> 00:11:51,240 ‎ทั้งรวยสุด เก่งสุดในชั้น จะทำให้ใครหลงรัก 172 00:11:51,320 --> 00:11:52,160 ‎หุบปาก 173 00:11:52,240 --> 00:11:53,640 ‎แต่ไม่เห็นมีใครรักเธอ 174 00:11:57,400 --> 00:11:59,440 ‎- พวกนั้นอาจอิจฉาเธอ... ‎- หุบปาก 175 00:12:00,080 --> 00:12:01,880 ‎กลัวเธอ ชังเธอ... 176 00:12:05,560 --> 00:12:06,760 ‎แต่ไม่มีใครรักเธอ 177 00:12:07,520 --> 00:12:08,760 ‎เธอถึงต้องเคว้งคว้าง 178 00:12:09,640 --> 00:12:10,480 ‎หุบปาก 179 00:12:15,840 --> 00:12:17,000 ‎โปโล 180 00:12:20,280 --> 00:12:21,120 ‎โปโล 181 00:12:43,880 --> 00:12:44,720 ‎ไม่ ฉันไม่ได้... 182 00:12:46,600 --> 00:12:47,840 ‎โปโล ฉันไม่ได้... 183 00:12:49,440 --> 00:12:50,280 ‎ฉันรู้ 184 00:12:51,200 --> 00:12:53,080 ‎ฉันขอโทษๆ 185 00:12:53,400 --> 00:12:55,160 ‎- ขอโทษ ‎- ฉันรู้ 186 00:12:57,160 --> 00:12:58,000 ‎ยกโทษให้ฉันด้วย 187 00:13:08,440 --> 00:13:09,320 ‎โปโล... 188 00:13:11,480 --> 00:13:12,320 ‎ยกโทษให้ฉันด้วย 189 00:13:28,200 --> 00:13:29,040 ‎ลู 190 00:13:32,200 --> 00:13:33,080 ‎เกิดอะไรขึ้น 191 00:13:51,960 --> 00:13:53,000 ‎โปโล! 192 00:13:57,400 --> 00:13:58,280 ‎โปโล! 193 00:14:43,560 --> 00:14:44,560 ‎โปโล 194 00:14:49,200 --> 00:14:51,880 ‎เรียกรถพยาบาล ช่วยเรียกรถพยาบาลที! 195 00:14:52,800 --> 00:14:53,640 ‎โปโล 196 00:14:59,160 --> 00:15:00,000 ‎โปโล 197 00:15:08,600 --> 00:15:09,440 ‎ฉันยกโทษให้นาย 198 00:15:15,280 --> 00:15:16,200 ‎ฉันยกโทษให้นาย 199 00:15:42,040 --> 00:15:42,880 ‎ไม่เป็นไร 200 00:15:50,120 --> 00:15:51,000 ‎ไม่เป็นไรนะ 201 00:16:21,080 --> 00:16:21,920 ‎ระวังนะ! 202 00:16:22,000 --> 00:16:24,360 ‎- ถอยออกมา ‎- ห้ามใครเข้าใกล้เหยื่อ 203 00:16:26,120 --> 00:16:27,840 ‎- มาเถอะ ‎- โปโล 204 00:16:27,920 --> 00:16:29,920 ‎- ได้โปรด ‎- ตำรวจกำลังมาแล้ว 205 00:17:10,680 --> 00:17:11,520 ‎ทำใจดีๆ นะ 206 00:17:13,880 --> 00:17:15,960 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจ ไม่ได้... 207 00:17:16,440 --> 00:17:17,600 ‎มันเป็นอุบัติเหตุ ลู 208 00:17:17,840 --> 00:17:19,120 ‎- ฉันผิดเอง ‎- ไม่ 209 00:17:22,360 --> 00:17:25,560 ‎- เราจะบอกว่าเป็นอุบัติเหตุ ‎- ไม่มีใครเชื่อหรอก 210 00:17:26,040 --> 00:17:28,520 ‎ใครๆ ก็เห็นเธอสาดเครื่องดื่มใส่หน้าเขา 211 00:17:28,600 --> 00:17:31,000 ‎- เป็นความจริงนี่ ‎- ตำรวจไม่ต้องการความจริง 212 00:17:31,640 --> 00:17:33,360 ‎พวกเขาต้องการปิดคดีให้ได้ 213 00:17:33,760 --> 00:17:36,280 ‎โยนความผิดให้ใครคนหนึ่ง ‎และจับยัดเข้าคุก 214 00:17:36,680 --> 00:17:37,560 ‎เราไม่มีทางเลือก 215 00:17:39,080 --> 00:17:40,240 ‎มีสิ 216 00:17:41,560 --> 00:17:43,680 ‎เราสามารถจบฝันร้ายบัดซบนี่ได้ 217 00:17:45,200 --> 00:17:46,880 ‎เราทนทุกข์กันมากพอแล้ว 218 00:17:48,200 --> 00:17:50,120 ‎หลายชีวิตต้องมาถูกทำลาย 219 00:17:52,120 --> 00:17:54,440 ‎เราจะก้าวออกไปด้วยกันโดยเป็นอิสระ 220 00:17:56,680 --> 00:17:58,920 ‎และลืมเรื่องเฮงซวยนี้ชั่วนิรันดร์ 221 00:18:03,240 --> 00:18:05,000 ‎แต่รอยนิ้วมือเธออยู่บนขวด 222 00:18:07,440 --> 00:18:08,760 ‎ทุบให้แตกซะ 223 00:18:09,120 --> 00:18:11,880 ‎ทำไม่ได้ เสียงจะมัดตัวพวกเรา 224 00:18:13,400 --> 00:18:14,680 ‎นี่พูดจริงรึเปล่า 225 00:18:20,360 --> 00:18:22,400 ‎แล้วถ้ามีรอยนิ้วมือคนอื่นล่ะ 226 00:18:24,480 --> 00:18:27,680 ‎ถ้าตำรวจเจอรอยนิ้วมือเราทุกคนบนขวดล่ะ 227 00:18:30,120 --> 00:18:32,160 ‎ก็มีผลเท่ากับไม่เจอรอยนิ้วมือใคร 228 00:18:34,600 --> 00:18:36,040 ‎โปโลทำเรื่องที่ร้ายแรง 229 00:18:37,520 --> 00:18:39,760 ‎แต่เขาไม่ใช่ฆาตกร ลูก็ไม่ใช่ 230 00:18:41,000 --> 00:18:44,280 ‎เขาย่อมไม่อยากให้เธอ ‎ต้องหมดอนาคตเพราะความผิดพลาด 231 00:20:05,720 --> 00:20:06,560 ‎นาเดีย 232 00:20:06,880 --> 00:20:08,840 ‎นั่นอาจกระทบเรื่องเรียนต่อที่นิวยอร์กนะ 233 00:20:08,960 --> 00:20:09,840 ‎อะไร 234 00:20:10,080 --> 00:20:12,800 ‎โปโลขอร้องแม่เขาไม่ให้ยกเลิก 235 00:20:13,560 --> 00:20:14,400 ‎ให้ตายสิ 236 00:20:23,320 --> 00:20:24,600 ‎ถ้าได้ไปนิวยอร์ก... 237 00:20:26,520 --> 00:20:27,360 ‎เราจะไปด้วยกัน 238 00:21:04,480 --> 00:21:05,400 ‎ครบแล้วใช่ไหม 239 00:21:06,440 --> 00:21:07,320 ‎ยกเว้นอีกคน 240 00:21:08,040 --> 00:21:09,200 ‎คนที่สำคัญที่สุด 241 00:21:12,520 --> 00:21:14,640 ‎เรากลบเกลื่อนให้เหมือนฆ่าตัวตายได้ 242 00:21:16,280 --> 00:21:17,600 ‎จะทำยังไง 243 00:21:28,440 --> 00:21:31,040 ‎จะไปไหนกันน่ะ อย่าเข้าไปใกล้ 244 00:21:31,120 --> 00:21:32,400 ‎เธอต้องสูญเสียคนรัก 245 00:21:32,920 --> 00:21:36,400 ‎จะไม่ยอมให้เธอกล่าวลา ‎ก่อนที่เขาจะถูกห่อเป็นไส้กรอกงั้นรึ 246 00:21:37,200 --> 00:21:38,720 ‎เห็นแก่มนุษยธรรมหน่อยเถอะ 247 00:21:39,040 --> 00:21:39,960 ‎ไปสิ 248 00:21:40,480 --> 00:21:41,320 ‎ไปเลย 249 00:21:49,920 --> 00:21:50,960 ‎ไปสิ 250 00:22:06,520 --> 00:22:08,800 ‎นี่ ขอบคุณนะ 251 00:22:16,520 --> 00:22:18,160 ‎ฉันรักนายมากจริงๆ 252 00:22:21,960 --> 00:22:22,840 ‎รักเหลือเกิน 253 00:22:29,360 --> 00:22:31,680 ‎ฉันน่าจะรักนายให้มากกว่านี้ 254 00:22:36,240 --> 00:22:37,440 ‎ขอโทษนะ 255 00:22:50,440 --> 00:22:51,280 ‎คาเยตาน่า 256 00:22:52,000 --> 00:22:52,880 ‎คาเยตาน่า! 257 00:22:54,000 --> 00:22:55,720 ‎เวรเอ๊ย คาเยตาน่า! 258 00:22:57,680 --> 00:22:59,640 ‎คาเยตาน่า พอแล้ว 259 00:22:59,720 --> 00:23:01,480 ‎ทิ้งขวดไป ไปเร็ว 260 00:23:10,280 --> 00:23:12,400 ‎อย่าให้ใครแตะต้องศพนะ 261 00:23:14,640 --> 00:23:15,480 ‎พระเจ้า 262 00:23:18,120 --> 00:23:19,000 ‎เรียบร้อย 263 00:23:20,000 --> 00:23:21,120 ‎พวกเขาจะทำไงต่อ 264 00:23:21,560 --> 00:23:22,960 ‎สอบปากคำเราทีละคน 265 00:23:23,280 --> 00:23:26,120 ‎ไม่มีปัญหาหรอก เพราะไม่มีใครเห็นอะไร 266 00:23:26,200 --> 00:23:27,240 ‎จริงไหม 267 00:23:29,480 --> 00:23:30,760 ‎มีคนเห็นฉัน 268 00:23:32,640 --> 00:23:33,480 ‎อะไรนะ 269 00:23:36,240 --> 00:23:38,600 ‎มีคนเห็น ตอนฉันเก็บไอ้คอขวดนั่น 270 00:23:40,360 --> 00:23:42,000 ‎ฉันดันไปชน... 271 00:23:42,960 --> 00:23:43,920 ‎ผู้หญิงกลุ่มหนึ่ง 272 00:23:44,000 --> 00:23:45,160 ‎ฉิบหาย ไม่นะ... 273 00:23:47,320 --> 00:23:50,440 ‎มีคนเห็นเธอถือคอขวดนั่นเดินเข้าห้องน้ำไหม 274 00:23:53,200 --> 00:23:54,040 ‎มี 275 00:23:54,920 --> 00:23:56,560 ‎ไม่เป็นไรๆ 276 00:23:57,880 --> 00:24:00,920 ‎นึกให้ออกว่าเป็นใคร 277 00:24:01,440 --> 00:24:03,800 ‎จำเป็นมากนะ เราจะได้รีบไปคุย 278 00:24:04,600 --> 00:24:06,320 ‎- ฉันจำไม่ได้ ‎- โธ่... 279 00:24:06,440 --> 00:24:07,880 ‎ถ้าพวกผู้หญิงพูดไปล่ะ 280 00:24:08,480 --> 00:24:09,560 ‎แล้วมีทางอื่นดีกว่าไหม 281 00:24:13,760 --> 00:24:14,800 ‎ฉันเกลียดเขา 282 00:24:16,080 --> 00:24:17,840 ‎ฉันโทษเขาที่ฉันต้องเป็นมะเร็ง 283 00:24:19,400 --> 00:24:22,120 ‎ฉันยั้งตัวเองไม่อยู่ เลยแทงเข้าที่หัวใจเขา 284 00:24:22,640 --> 00:24:24,560 ‎บ้าแล้ว จะสารภาพไปทำไม 285 00:24:25,280 --> 00:24:26,200 ‎จะเป็นไรไป 286 00:24:28,200 --> 00:24:29,280 ‎ฉันใกล้ตายอยู่แล้ว 287 00:24:31,200 --> 00:24:33,640 ‎จะตายที่นี่หรือในคุกก็ไม่เห็นต่างกัน 288 00:24:33,720 --> 00:24:34,560 ‎ฉันไม่ยอมเด็ดขาด 289 00:24:35,040 --> 00:24:37,360 ‎ไม่ยอมให้นายสละชีวิต ‎เพื่อปกป้องคนอื่น 290 00:24:37,720 --> 00:24:39,240 ‎ใครจะยอมสละชีวิตงั้นรึ 291 00:24:43,800 --> 00:24:46,120 ‎เราต้องใช้เป้าหลอกเพื่อล่อให้ตำรวจหลงทาง 292 00:24:48,920 --> 00:24:49,800 ‎ไม่ใช่แค่หนึ่ง 293 00:24:50,480 --> 00:24:51,920 ‎ต้องใช้เป้าหลอกจำนวนมาก 294 00:24:54,160 --> 00:24:57,200 ‎ขอให้บอกทุกอย่างที่เห็น เพราะมันสำคัญมาก 295 00:24:58,040 --> 00:25:00,560 ‎สิ่งที่พวกเธอคิดว่าเป็นประโยชน์ 296 00:25:00,960 --> 00:25:03,360 ‎ทุกเรื่อง ทุกรายละเอียดมีความหมาย 297 00:25:09,200 --> 00:25:10,040 ‎กุซมาน 298 00:25:10,520 --> 00:25:13,240 ‎เราทุกคนควรกล่าวหากันเองงั้นสิ 299 00:25:15,560 --> 00:25:16,480 ‎ถูกแล้ว 300 00:25:17,360 --> 00:25:21,240 ‎ถ้ามีพยานเห็นลู ‎ถือคอขวดนั่นเดินเข้าห้องน้ำ ก็คงจบ 301 00:25:21,560 --> 00:25:25,480 ‎แต่ถ้ามีพยานเห็นฉัน ‎เห็นซามูเอล เห็นวาเลริโอ... 302 00:25:25,560 --> 00:25:28,640 ‎- คำให้การก็ไร้ความหมาย ‎- ถูก 303 00:25:29,960 --> 00:25:32,480 ‎แล้วใครจะกล่าวหาใครล่ะ 304 00:25:41,480 --> 00:25:42,320 ‎ซามูค่ะ 305 00:25:45,680 --> 00:25:48,160 ‎เขาถือคอขวดนั่นเดินเข้าห้องน้ำ 306 00:25:48,320 --> 00:25:49,200 ‎ไม่ใช่ผม 307 00:25:51,520 --> 00:25:53,000 ‎ถึงผมรู้ ผมก็ไม่บอกคุณ 308 00:25:54,120 --> 00:25:56,760 ‎- หมายความว่าเธอรู้งั้นรึ ‎- หมายความว่าไม่มีวันบอกคุณ 309 00:26:01,400 --> 00:26:02,360 ‎แม้ว่า... 310 00:26:03,960 --> 00:26:05,960 ‎ผมเห็นวาเลริโอเดินตามหลังโปโลเข้าไป 311 00:26:07,240 --> 00:26:08,560 ‎แน่ใจนะ 312 00:26:10,000 --> 00:26:10,960 ‎แน่ครับ 313 00:26:12,080 --> 00:26:14,520 ‎คาเยตาน่าอิจฉาที่ผมกับโปโลสนิทกัน 314 00:26:15,960 --> 00:26:18,720 ‎ทันทีที่เห็นเธอเดินตามเขาเข้าไป ‎ผมก็รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 315 00:26:20,000 --> 00:26:22,400 ‎ตอนนั้นกี่โมง 316 00:26:22,680 --> 00:26:24,000 ‎เที่ยงคืนครึ่ง 317 00:26:24,600 --> 00:26:26,000 ‎เที่ยงคืนสี่สิบห้า ใช่ 318 00:26:26,080 --> 00:26:28,960 ‎ที่รู้เพราะถึงเวลาที่ฉันต้องกินยาแก้แพ้ 319 00:26:29,240 --> 00:26:31,560 ‎ฉันจะเดินเข้าห้องน้ำ แต่เห็นโปโลเดินเข้าไป 320 00:26:35,240 --> 00:26:36,800 ‎เลยคิดว่าไม่เข้าดีกว่า 321 00:26:37,480 --> 00:26:39,720 ‎เพราะฉันไม่อยากเจอหน้าเขา 322 00:26:42,600 --> 00:26:45,680 ‎แล้วฉันก็เห็นคนหนึ่ง ‎เดินตามเขาเข้าไปในห้องน้ำ 323 00:26:47,000 --> 00:26:48,920 ‎ถือขวดแก้วแตก 324 00:26:50,200 --> 00:26:51,240 ‎เธอเห็นใคร 325 00:26:52,600 --> 00:26:54,400 ‎ฉันรู้สึกแย่เหลือเกิน 326 00:26:55,120 --> 00:26:56,640 ‎กับทุกอย่างที่เกิดขึ้นกับเขา 327 00:26:56,720 --> 00:26:58,560 ‎คาเยตาน่า เธอเห็นใคร 328 00:27:01,560 --> 00:27:02,400 ‎อันเดร์ 329 00:27:03,160 --> 00:27:04,000 ‎กุซมาน 330 00:27:05,720 --> 00:27:08,920 ‎เขาเก็บคอขวดนั่นแล้วเดินตรงเข้าห้องน้ำ 331 00:27:09,760 --> 00:27:10,640 ‎เธอเห็นเขาเหรอ 332 00:27:12,200 --> 00:27:13,560 ‎เห็นกับตารึเปล่า 333 00:27:13,880 --> 00:27:14,720 ‎ที่เห็นกุซมานน่ะ 334 00:27:15,560 --> 00:27:16,400 ‎โอมาร์ 335 00:27:16,600 --> 00:27:18,360 ‎นาเดีย ผมรู้แค่นั้นแหละ ‎ไปได้รึยัง 336 00:27:18,440 --> 00:27:19,480 ‎คาร์ล่า 337 00:27:19,720 --> 00:27:20,720 ‎เรเบก้า 338 00:27:21,560 --> 00:27:23,040 ‎ผมไม่เห็นอะไรเลยครับ 339 00:27:31,640 --> 00:27:32,880 ‎นายทำถูกแล้ว 340 00:27:35,160 --> 00:27:36,040 ‎นี่ 341 00:27:37,160 --> 00:27:38,760 ‎นายทำสิ่งที่ต้องทำแล้ว 342 00:27:39,720 --> 00:27:41,320 ‎กุซมานต้องไม่เป็นไรแน่ 343 00:27:42,280 --> 00:27:43,720 ‎เราทุกคนด้วย 344 00:27:45,040 --> 00:27:46,440 ‎โอมาร์ โปโลตายแล้ว 345 00:27:50,040 --> 00:27:51,920 ‎ฉันพูดถึงความตายมาหลายเดือน 346 00:27:52,240 --> 00:27:54,640 ‎ยิ่งพูดถึงมันมากขึ้น ฉันก็กลัวน้อยลง 347 00:27:56,400 --> 00:27:57,520 ‎แต่พอเห็นความตายต่อหน้า 348 00:28:01,160 --> 00:28:02,440 ‎ฉันโคตรกลัวเลย 349 00:28:07,120 --> 00:28:08,360 ‎อยากให้ฉันช่วยอะไรล่ะ 350 00:28:10,920 --> 00:28:12,400 ‎นายต้องการอะไร 351 00:28:16,520 --> 00:28:17,360 ‎ฉันต้องการนาย 352 00:28:24,560 --> 00:28:26,120 ‎แล้วหนุ่มที่นายอยู่ด้วยล่ะ 353 00:28:28,560 --> 00:28:29,400 ‎ไม่มีอะไร 354 00:28:31,160 --> 00:28:32,360 ‎หมายความว่าไง 355 00:28:40,720 --> 00:28:41,640 ‎ฉันแต่งเรื่องขึ้นเอง 356 00:28:47,080 --> 00:28:48,240 ‎เพื่อให้นายไปจากฉัน 357 00:28:50,520 --> 00:28:51,480 ‎ฉันขอโทษ 358 00:28:59,240 --> 00:29:01,680 ‎ถ้านายต้องการแบบนั้น ก็ยินดีด้วย 359 00:29:02,000 --> 00:29:02,840 ‎นายทำสำเร็จแล้ว 360 00:29:07,160 --> 00:29:08,120 ‎โอมาร์ 361 00:29:11,360 --> 00:29:13,280 ‎ลูเครเซีย คิวเธอแล้ว 362 00:29:18,520 --> 00:29:19,640 ‎ถึงคิวเธอ 363 00:29:20,440 --> 00:29:21,360 ‎ฉันทำไม่ได้ นาเดีย 364 00:29:22,720 --> 00:29:25,720 ‎เธอต้องโกหก ‎บอกไปว่าเห็นคนอื่นเดินเข้าไป 365 00:29:26,400 --> 00:29:27,560 ‎ใครก็ได้ 366 00:29:39,840 --> 00:29:43,040 ‎จำได้ไหมที่พ่อถามเธอว่าใครทำรถพัง 367 00:29:44,200 --> 00:29:47,320 ‎ใครทำพรมเปื้อน ใครย้อมขนหมาเป็นสีชมพู 368 00:29:48,000 --> 00:29:50,040 ‎ขอแค่อีกเรื่องเดียว 369 00:29:51,400 --> 00:29:52,960 ‎ลู เธอต้องโกหกนะ 370 00:29:53,560 --> 00:29:55,560 ‎ครั้งนี้ไม่ใช่เพื่อฉัน แต่เพื่อเธอเอง 371 00:29:56,200 --> 00:29:57,080 ‎ฉันขอร้อง 372 00:30:14,880 --> 00:30:16,400 ‎มีพยานบอกเรา 373 00:30:16,480 --> 00:30:18,200 ‎ว่าเห็นเธอทะเลาะกับโปโล 374 00:30:19,400 --> 00:30:20,880 ‎เธอสาดเครื่องดื่มใส่เขาใช่ไหม 375 00:30:21,600 --> 00:30:22,440 ‎ใช่ 376 00:30:24,880 --> 00:30:27,760 ‎มีพยานอย่างน้อยสองคน ‎เห็นเธอถือคอขวดที่แตก 377 00:30:27,840 --> 00:30:30,000 ‎เดินเข้าห้องน้ำไป 378 00:30:32,440 --> 00:30:33,280 ‎เธอทำใช่ไหม 379 00:30:35,920 --> 00:30:36,800 ‎เธอฆ่าเขาใช่ไหม 380 00:30:38,360 --> 00:30:39,200 ‎เปล่า 381 00:30:40,640 --> 00:30:43,600 ‎เราต่างรู้ไส้รู้พุงกันดีน่า ลูเครเซีย 382 00:30:45,040 --> 00:30:46,400 ‎เธอกำลังโกหก 383 00:30:48,280 --> 00:30:49,200 ‎พูดความจริงมาเถอะ 384 00:30:50,080 --> 00:30:51,480 ‎ทำไมเธอถึงตื่นตระหนก 385 00:30:52,440 --> 00:30:53,280 ‎เธอเป็นอะไร 386 00:30:55,600 --> 00:30:57,560 ‎ที่เป็นแบบนี้เพราะฉันเห็นคนที่ฆ่าเขา 387 00:30:59,200 --> 00:31:00,040 ‎ใคร 388 00:31:13,000 --> 00:31:15,440 ‎ไม่รู้ ฉันไม่รู้ 389 00:31:16,280 --> 00:31:20,000 ‎เกิดอะไรขึ้นกันแน่ ‎ฉันไม่เคยเห็นเธอเป็นแบบนี้มาก่อน 390 00:31:20,480 --> 00:31:22,840 ‎และไม่เชื่อว่าเธอสะเทือนใจเรื่องโปโล 391 00:31:23,240 --> 00:31:25,000 ‎เธอไม่ได้เป็นเพื่อนกันจริงๆ นี่ 392 00:31:30,840 --> 00:31:32,040 ‎คุณไม่รู้อะไรหรอก 393 00:31:35,240 --> 00:31:36,480 ‎โปโลเป็นเพื่อนฉัน 394 00:31:38,640 --> 00:31:39,760 ‎แม้เกิดเรื่องราวทั้งหมด 395 00:31:42,840 --> 00:31:44,280 ‎เราทุกคนก็ยังเป็นเพื่อนกัน 396 00:31:46,880 --> 00:31:48,200 ‎เหมือนครอบครัวมากกว่า 397 00:31:50,600 --> 00:31:53,280 ‎แม้เราไม่ได้บอกรักกันทุกวัน... 398 00:31:55,080 --> 00:31:58,840 ‎แต่คุณไม่มีทางรู้หรอก ‎ว่าฉันกับพวกเขาผ่านอะไรกันมาบ้าง 399 00:32:03,040 --> 00:32:04,080 ‎แต่ละปีที่ผ่านไป 400 00:32:08,080 --> 00:32:09,840 ‎และมีเรื่องที่เรายังต้องเจออีกมาก 401 00:32:12,640 --> 00:32:13,720 ‎ที่ฉันเป็นแบบนี้... 402 00:32:16,560 --> 00:32:18,160 ‎เพราะมันทำร้ายจิตใจฉัน 403 00:32:20,360 --> 00:32:24,720 ‎คนที่ดีสุดที่ฉันเคยรู้จักมา 404 00:32:26,120 --> 00:32:28,120 ‎ต้องมาเจอเรื่องบัดซบแบบนี้อีก 405 00:32:29,280 --> 00:32:30,480 ‎เหมือนกับมาริน่า 406 00:32:32,200 --> 00:32:33,440 ‎พวกเขาไม่ควรมาเจอแบบนี้ 407 00:32:35,960 --> 00:32:36,800 ‎เพราะงั้น... 408 00:32:38,280 --> 00:32:40,560 ‎ที่ฉันร้องไห้ เสียงสั่นเครือ... 409 00:32:41,680 --> 00:32:43,840 ‎และทำอะไรไม่ถูก ก็เพราะ... 410 00:32:46,400 --> 00:32:48,000 ‎ฉันมีความรู้สึกไง อีเวร 411 00:32:54,200 --> 00:32:55,280 ‎แต่ฉันไม่ได้ทำ 412 00:32:58,840 --> 00:33:01,640 ‎(เตียโตร บาร์เซโล) 413 00:33:12,160 --> 00:33:13,960 ‎ขอบใจนะ วาเลริโอ 414 00:33:58,520 --> 00:33:59,600 ‎คาร์ล่า 415 00:34:06,320 --> 00:34:07,160 ‎หมายความว่าไง 416 00:34:11,640 --> 00:34:12,480 ‎ฉันจะไปแล้ว 417 00:34:13,320 --> 00:34:14,200 ‎ไปเรียนเมืองนอก 418 00:34:15,400 --> 00:34:16,240 ‎คนเดียวงั้นรึ 419 00:34:17,840 --> 00:34:18,760 ‎วางแผนไว้อย่างนั้น 420 00:34:23,880 --> 00:34:25,040 ‎ต้อนรับคนไปเยี่ยมไหม 421 00:34:28,960 --> 00:34:29,920 ‎ก็แล้วแต่ 422 00:34:31,680 --> 00:34:32,880 ‎นายจะเอามะกะโรนีไปไหม 423 00:35:10,640 --> 00:35:11,560 ‎มานี่มา 424 00:35:34,960 --> 00:35:38,080 ‎ดีใจจริงๆ ที่ได้ร่วมธุรกิจกันอีก 425 00:35:38,560 --> 00:35:42,400 ‎แม้ต้องหายไปช่วงหนึ่ง แต่ฉันกลับมาแล้ว 426 00:35:44,600 --> 00:35:45,640 ‎อรุณสวัสดิ์จ้ะ 427 00:35:46,360 --> 00:35:47,480 ‎เป็นไงบ้างจ๊ะ ลูก 428 00:35:48,800 --> 00:35:49,760 ‎หนูเหนื่อย 429 00:35:50,080 --> 00:35:51,600 ‎มีอะไร ปาร์ตี้หนักเหรอ 430 00:35:52,040 --> 00:35:53,920 ‎ไปนอนสิ พักผ่อนซะ 431 00:35:54,240 --> 00:35:56,280 ‎ไม่ใช่ค่ะ แม่ 432 00:35:56,840 --> 00:35:58,320 ‎หนูเหนื่อยล้ากับการเห็นคนตาย 433 00:35:59,920 --> 00:36:01,760 ‎ตำรวจ การคุกคาม 434 00:36:03,440 --> 00:36:04,760 ‎หนูทำต่อไม่ไหวแล้ว 435 00:36:07,320 --> 00:36:09,840 ‎หนูขอแค่ชีวิตที่จืดชืด 436 00:36:11,440 --> 00:36:12,280 ‎ไม่เอาน่า ลูกรัก 437 00:36:12,360 --> 00:36:15,480 ‎หนูขอแค่ให้แม่เลิกยุ่งกับมัน 438 00:36:16,880 --> 00:36:17,720 ‎ได้โปรด 439 00:36:19,920 --> 00:36:20,880 ‎บอกให้พวกนั้นไปซะ 440 00:36:22,480 --> 00:36:25,960 ‎ถ้าแม่ไม่ทำ หนูจะเป็นคนไปจากแม่เอง 441 00:36:47,280 --> 00:36:48,120 ‎สารวัตร 442 00:37:01,880 --> 00:37:03,320 ‎มีโทรศัพท์จากบุคคลนิรนาม 443 00:37:03,400 --> 00:37:06,560 ‎แจ้งว่ามีกล่องน่าสงสัยอยู่ในสวน 444 00:37:06,840 --> 00:37:08,400 ‎ห่างจากที่นี่ไป 300 ฟุต 445 00:37:09,000 --> 00:37:11,160 ‎ที่โทรตามพวกคุณเพราะว่า 446 00:37:11,640 --> 00:37:13,520 ‎ถ้าเจอรอยนิ้วมือโปโลบนถ้วยรางวัล 447 00:37:14,120 --> 00:37:16,320 ‎เราจำเป็นต้องรื้อฟื้นคดีขึ้นใหม่ 448 00:37:17,920 --> 00:37:20,680 ‎ฉันรู้ว่าเป็นช่วงเวลาที่ยากลำบาก 449 00:37:20,840 --> 00:37:22,040 ‎เขาเป็นคนทำ 450 00:37:25,400 --> 00:37:27,720 ‎เขาสารภาพกับเราก่อนที่เขาจะ... 451 00:37:30,680 --> 00:37:31,840 ‎คืนเดียวกันนั่นแหละ 452 00:37:43,360 --> 00:37:44,720 ‎พี่ชายเธอเป็นอิสระแล้ว 453 00:37:45,160 --> 00:37:46,560 ‎เขาสามารถกลับมาได้ทุกเมื่อ 454 00:37:47,120 --> 00:37:48,200 ‎เขาไม่กลับมาแล้ว 455 00:37:49,120 --> 00:37:50,360 ‎เขาไม่ไว้ใจคุณ 456 00:37:51,240 --> 00:37:52,520 ‎ผมก็ไม่ไว้ใจ 457 00:37:53,080 --> 00:37:55,560 ‎ฉันก็ไม่เชื่อว่าเธอซื่อตรงกับฉัน 458 00:37:56,480 --> 00:37:58,560 ‎เกิดอะไรขึ้นที่คลับ ซามูเอล 459 00:38:00,800 --> 00:38:03,440 ‎บางอย่างคงไม่เกิด ถ้าคุณทำหน้าที่ให้ดี 460 00:38:09,240 --> 00:38:10,080 ‎ฉันขอโทษ 461 00:38:26,200 --> 00:38:27,480 ‎ขอโทษจริงๆ ซามูเอล 462 00:38:34,640 --> 00:38:35,720 ‎อยากดื่มเบียร์ไหม 463 00:38:39,400 --> 00:38:40,240 ‎ดี 464 00:38:56,600 --> 00:38:59,560 ‎ตำรวจเชื่อเรื่องฆ่าตัวตายจริงเหรอ 465 00:39:01,240 --> 00:39:03,960 ‎อย่างน้อยผู้ก่อเหตุก็โต้แย้งไม่ได้ 466 00:39:04,680 --> 00:39:05,520 ‎คาร์ล่า 467 00:39:09,080 --> 00:39:10,560 ‎ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม 468 00:39:12,440 --> 00:39:13,640 ‎- ค่ะ หนูขอตัว ‎- ไม่ใช่ 469 00:39:13,720 --> 00:39:15,440 ‎ขอคุยกับเธอ คาเยตาน่า 470 00:39:17,840 --> 00:39:18,680 ‎ได้ค่ะ 471 00:39:25,160 --> 00:39:29,720 ‎เธอจะไปเรียนที่ออกซฟอร์ด ‎โคลัมเบียหรือฮาร์วาร์ด ที่ไหนก็ได้นะ 472 00:39:29,840 --> 00:39:31,280 ‎เราจะออกเงินให้เอง 473 00:39:31,360 --> 00:39:33,920 ‎- รวมค่าที่พักด้วย ‎- ไม่ค่ะ คือว่า... 474 00:39:34,680 --> 00:39:36,360 ‎โปโลน่าจะต้องการแบบนั้นนะ 475 00:39:36,680 --> 00:39:39,400 ‎เธอเป็นคนเดียวที่เคียงข้างเขามาตลอด 476 00:39:39,680 --> 00:39:41,760 ‎เรายังทำไม่ได้เลย 477 00:39:44,960 --> 00:39:45,920 ‎เธอสมควรได้รับสิ่งนี้ 478 00:39:48,480 --> 00:39:49,760 ‎ไม่ ไม่สมควรได้รับหรอก 479 00:39:52,880 --> 00:39:54,880 ‎แล้วมหาลัยรัฐก็มีคุณภาพมากนะคะ 480 00:39:56,680 --> 00:39:58,800 ‎จริงๆ แล้ว หนูคิดว่า... 481 00:40:01,600 --> 00:40:04,480 ‎ถึงเวลาที่หนูต้องยอมรับสถานะการเงิน 482 00:40:05,880 --> 00:40:07,760 ‎สถานะครอบครัวของตัวเอง 483 00:40:08,400 --> 00:40:10,040 ‎แม้แต่ชื่อของตัวเอง... 484 00:40:12,280 --> 00:40:14,720 ‎ยังไงหนูก็ยังสามารถทำสิ่งที่ต้องการได้ 485 00:40:15,600 --> 00:40:17,800 ‎เธอทำได้แน่จ้ะ 486 00:40:23,040 --> 00:40:24,760 ‎คาร์ล่า ลูกน่าจะรู้ 487 00:40:24,920 --> 00:40:27,600 ‎ว่าลูกไปเรียนเมืองนอกไม่ได้ 488 00:40:28,680 --> 00:40:30,440 ‎ลูกต้องดูแลโรงกลั่นไวน์ 489 00:40:31,600 --> 00:40:34,440 ‎หนูมีคนที่ไว้ใจอยู่ทางนี้ที่จะคอยรายงานหนู 490 00:40:35,160 --> 00:40:36,520 ‎เขาจะช่วยงานพ่ออย่างใกล้ชิด 491 00:40:37,440 --> 00:40:38,280 ‎ใคร 492 00:40:39,480 --> 00:40:40,320 ‎วาเลริโอ! 493 00:40:42,480 --> 00:40:44,080 ‎ไม่แน่ใจว่าพ่อรู้จักเขารึยัง 494 00:40:44,160 --> 00:40:45,120 ‎นี่พ่อฉัน 495 00:40:45,720 --> 00:40:46,600 ‎ยินดีที่รู้จักครับ 496 00:40:46,800 --> 00:40:48,920 ‎รู้จัก ชื่อเสียงกระฉ่อนมาก 497 00:40:49,160 --> 00:40:51,880 ‎ไม่รู้ว่าคุณได้ยินอะไรมา ‎แต่ความจริงมันหนักกว่าเยอะ 498 00:40:51,960 --> 00:40:53,640 ‎ฉันได้ยินว่าเธอเรียนไม่จบ 499 00:40:54,000 --> 00:40:56,440 ‎ถึงงั้น ผมก็ทำธุรกิจสำเร็จอย่างงดงาม 500 00:40:56,520 --> 00:40:58,360 ‎อ้อ ธุรกิจผิดกฎหมายสินะ 501 00:41:00,000 --> 00:41:02,720 ‎คุณขยาดเรื่องผิดกฎหมาย ‎ตั้งแต่เมื่อไหร่ฮะ คุณเตโอโดโร 502 00:41:03,080 --> 00:41:06,560 ‎ใจเย็นฮะ หน้าที่หลักของผม ‎คือด้านประชาสัมพันธ์ 503 00:41:06,640 --> 00:41:08,440 ‎ผมชำนาญเรื่องชวนคนมาปาร์ตี้น่ะ 504 00:41:09,960 --> 00:41:12,200 ‎ลูกคิดว่านี่คือสิ่งที่เราต้องการงั้นรึ 505 00:41:12,720 --> 00:41:14,000 ‎วาเลริโอเป็นคนดีค่ะ 506 00:41:15,320 --> 00:41:16,760 ‎นี่คือสิ่งที่เราต้องการจริงๆ 507 00:41:16,840 --> 00:41:20,280 ‎- คาร์ล่า นี่คงเป็นแค่เรื่องตลก... ‎- ผมจะอธิบายแผนงานให้ฟังฮะ 508 00:41:20,360 --> 00:41:22,880 ‎จำเป็นอย่างมาก ‎ที่ต้องเริ่มแคมเปญบนโซเชียล... 509 00:41:51,280 --> 00:41:55,280 ‎(เลโอโปลโด เบนาเวนต์ บิยาดา) 510 00:42:12,000 --> 00:42:13,520 ‎นาเดีย เร็วเข้า! 511 00:42:44,120 --> 00:42:46,440 ‎- พาสปอร์ตกับตั๋วเครื่องบินอยู่ไหม ‎- ค่ะ 512 00:42:47,600 --> 00:42:50,200 ‎- ลูกไม่เช็กดูเหรอ ‎- ผมเอามาแล้วครับ 513 00:42:51,080 --> 00:42:52,920 ‎- เอาเสื้อกันหนาวมารึเปล่า ‎- ครับ 514 00:42:53,200 --> 00:42:55,360 ‎- ที่นั่นหนาวนะ ‎- ผมรู้ฮะ พ่อ 515 00:42:56,840 --> 00:42:58,480 ‎พอไปถึงผมจะโทรหานะครับ 516 00:42:59,040 --> 00:42:59,880 ‎ดี 517 00:43:01,960 --> 00:43:02,800 ‎โอมาร์... 518 00:43:05,480 --> 00:43:06,840 ‎พ่อขอโทษเรื่องหนุ่มคนนั้น 519 00:43:07,800 --> 00:43:08,800 ‎หนุ่มไหนฮะ พ่อ 520 00:43:11,760 --> 00:43:13,880 ‎เพื่อนลูก แฟนลูกน่ะ 521 00:43:15,040 --> 00:43:17,120 ‎พ่อขอโทษจริงๆ 522 00:43:37,880 --> 00:43:39,760 ‎กุซมานคงมาไม่ทันน่ะ 523 00:43:40,600 --> 00:43:41,440 ‎ทำไมล่ะ 524 00:43:43,080 --> 00:43:44,000 ‎เขาไปกับอันเดร์ 525 00:43:45,240 --> 00:43:49,320 ‎ไปฟังผลที่ทำคีโมไปรอบล่าสุดน่ะ 526 00:43:51,080 --> 00:43:53,480 ‎เดี๋ยวเราก็รู้กันตอนลงเครื่อง 527 00:43:55,240 --> 00:43:57,880 ‎พ่อแม่เธอไม่มาเหรอ 528 00:43:57,960 --> 00:43:58,880 ‎ไม่ค่ะ 529 00:43:59,080 --> 00:44:01,160 ‎พวกเขาเดินทางไปคุยธุรกิจเหมือนเคยค่ะ 530 00:44:06,040 --> 00:44:07,040 ‎ไม่ ไม่จริงหรอก 531 00:44:11,360 --> 00:44:14,680 ‎พ่อแม่หนูว่า ตัดขาดกับลูกสาวคนนี้ 532 00:44:18,680 --> 00:44:20,640 ‎เธอเป็นคนในครอบครัวเราเสมอนะ 533 00:44:22,960 --> 00:44:24,680 ‎ถูกแล้ว คนในครอบครัว 534 00:44:26,960 --> 00:44:27,800 ‎ขอบคุณค่ะ 535 00:44:30,120 --> 00:44:32,080 ‎ช่วยดูแลลูกสาวเราด้วยนะ 536 00:44:33,520 --> 00:44:34,920 ‎เหมือนที่เธอดูแลหนู 537 00:44:41,880 --> 00:44:42,720 ‎หวัดดี นาเดีย 538 00:44:44,200 --> 00:44:45,360 ‎ขอเตือนก่อนนะ 539 00:44:45,440 --> 00:44:48,000 ‎นี่จะเป็นข้อความที่เฉิ่มสุดในประวัติศาสตร์ 540 00:44:49,320 --> 00:44:50,640 ‎แต่ฉันอยากบอกว่า 541 00:44:51,920 --> 00:44:53,680 ‎ถ้าวันใดเธอตัดสินใจกลับมา 542 00:44:55,760 --> 00:44:57,040 ‎ฉันก็ยังอยู่ตรงนี้ 543 00:44:58,240 --> 00:44:59,200 ‎รอเธออยู่นะ 544 00:45:09,080 --> 00:45:10,160 ‎เราต้องไปกันแล้ว 545 00:45:10,800 --> 00:45:11,640 ‎โอเค 546 00:46:08,480 --> 00:46:09,800 ‎นายหน้าคุ้นๆ นะ 547 00:46:12,920 --> 00:46:14,000 ‎อันเดร์ใช่ไหม 548 00:46:16,400 --> 00:46:17,240 ‎ฉันโรมัน 549 00:46:25,560 --> 00:46:27,160 ‎ฉันไม่สนว่าจะถูกผลักไสแค่ไหน 550 00:46:27,240 --> 00:46:28,640 ‎เพราะฉันเป็นบูมเมอแรง 551 00:46:29,320 --> 00:46:32,080 ‎และไม่ว่าผลตรวจออกมายังไง ‎ฉันก็จะอยู่ข้างนาย 552 00:46:32,960 --> 00:46:35,360 ‎- โอมาร์ ‎- แม้ว่าต้องทำคีโมเป็นร้อยปี 553 00:46:35,440 --> 00:46:38,600 ‎ฉันก็จะอยู่ข้างนาย ‎ที่โรงพยาบาลไปร้อยปี 554 00:46:38,720 --> 00:46:39,560 ‎ฟังนะ 555 00:46:39,640 --> 00:46:42,640 ‎ถ้าฉันต้องเรียนจบตอนคนอื่นเกษียณ ‎ก็ช่างหัวมัน 556 00:46:42,720 --> 00:46:45,680 ‎แต่ฉันไม่มีวันทิ้งนาย เพราะฉันรักนาย เจ้างั่ง 557 00:46:45,760 --> 00:46:48,160 ‎ฉันไม่เคยหยุดรักนายแม้แต่วันเดียว 558 00:46:49,240 --> 00:46:50,640 ‎ไม่จำเป็นหรอก 559 00:46:54,040 --> 00:46:56,120 ‎ตอนนี้โรคสงบแล้ว หมอเพิ่งบอกน่ะ 560 00:46:59,080 --> 00:47:02,040 ‎แต่ว่า นายพูดได้จับใจมากเลย 561 00:47:11,600 --> 00:47:12,480 ‎หวัดดี กุซมาน 562 00:47:13,280 --> 00:47:15,800 ‎คือฉันชอบเอาชนะน่ะ 563 00:47:15,880 --> 00:47:17,080 ‎ขอเตือนไว้ก่อน 564 00:47:17,520 --> 00:47:20,480 ‎นี่จะเป็นข้อความที่เฉิ่มสุดในประวัติศาสตร์ 565 00:47:21,360 --> 00:47:23,120 ‎ฉันสัญญาว่าจะกลับมาหานาย 566 00:47:44,800 --> 00:47:47,840 ‎(คิดถึงเธอแล้วล่ะ) 567 00:48:16,440 --> 00:48:19,840 ‎(สองเดือนต่อมา) 568 00:48:29,240 --> 00:48:30,080 ‎หวัดดี 569 00:48:32,000 --> 00:48:32,840 ‎หวัดดี 570 00:48:40,880 --> 00:48:41,720 ‎เพื่อน! 571 00:48:42,200 --> 00:48:44,120 ‎ไม่คิดเลยว่าจะดีใจที่เห็นหน้านาย 572 00:48:44,200 --> 00:48:45,040 ‎เหมือนกัน 573 00:48:46,360 --> 00:48:47,680 ‎ไม่รู้จักใครเลยอะ 574 00:48:48,360 --> 00:48:49,240 ‎หมายความว่าไง 575 00:48:52,000 --> 00:48:54,120 ‎บอกมาได้เลยว่าฉันดูดีแค่ไหน 576 00:48:56,080 --> 00:48:57,360 ‎เริ่ดมากเลยจ้ะ เธอจ๋า 577 00:48:57,720 --> 00:49:00,560 ‎เด็กไฮโซหนึ่ง สอง สาม ‎ไฮโซไปหมด 578 00:49:00,640 --> 00:49:02,200 ‎ลาส เอ็นซินาสเนี่ยเลิศชะมัด 579 00:49:09,040 --> 00:49:10,880 ‎- ไปเถอะ เข้าห้องเรียน ‎- ไปสิ 580 00:49:11,200 --> 00:49:13,360 ‎มาดูว่ามีของดีอะไรรอเราอยู่ 581 00:51:21,480 --> 00:51:23,880 ‎คำบรรยายโดย กุลวดี โสวัฒนสกุล