1 00:00:08,120 --> 00:00:10,520 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:44,320 --> 00:00:47,000 Ik heb de trofee nodig. -Wat? 3 00:00:47,280 --> 00:00:49,440 Waar heb je het over? 4 00:00:50,840 --> 00:00:51,840 Polo, kom even. 5 00:00:56,800 --> 00:00:57,640 Waar is hij? 6 00:00:57,720 --> 00:01:00,080 Op een veilige plek, goed verstopt. 7 00:01:00,160 --> 00:01:03,760 Ik wil dat ze hem vinden. Dat ze weten dat ik het gedaan heb. 8 00:01:08,200 --> 00:01:10,840 Nee. -Niemand komt erachter dat jij hem had. 9 00:01:10,920 --> 00:01:12,880 Nee. -Ik wil niet dat je lijdt. 10 00:01:12,960 --> 00:01:14,080 Niet? 11 00:01:15,600 --> 00:01:17,880 Ik lijd al maanden aan jouw zijde. 12 00:01:18,680 --> 00:01:20,160 Omdat ik je steun. 13 00:01:20,240 --> 00:01:23,120 Nu wil je alles weggooien en moet ik je helpen? 14 00:01:23,200 --> 00:01:25,320 Het is mijn beslissing. Mijn leven. 15 00:01:25,400 --> 00:01:28,880 Iedereen beslist altijd voor mij. -Heb ik dat ooit gedaan? 16 00:01:31,520 --> 00:01:33,920 Heb jij die school een bericht gestuurd? 17 00:01:35,280 --> 00:01:36,240 Wat? 18 00:01:37,640 --> 00:01:39,280 Waar heeft hij het over? 19 00:01:40,320 --> 00:01:43,440 Nee... -Alleen jij kan dat gedaan hebben. 20 00:01:43,880 --> 00:01:47,480 Omdat ik je niet kwijt wil. Omdat ik van je hou. 21 00:01:48,360 --> 00:01:52,360 Ook al is mijn leven hier een hel? Dat is geen liefde. 22 00:01:52,440 --> 00:01:55,360 Wat doe jij hier? Alles goed? 23 00:01:55,440 --> 00:01:58,480 Lu, hou je erbuiten. -Wat een leuk triootje. 24 00:01:58,560 --> 00:02:01,040 Gisteren was dit net een horrorfilm. 25 00:02:01,120 --> 00:02:03,400 Twee monsters, vechtend om een meisje. 26 00:02:03,480 --> 00:02:07,480 Nu is ze in tranen om twee monsters die het niet waard zijn. 27 00:02:07,560 --> 00:02:10,600 En een klootzak die ons leven verpestte. Toch, Polo? 28 00:02:11,960 --> 00:02:14,440 Misschien is het monster niet wie je denkt. 29 00:02:17,160 --> 00:02:18,360 Valerio... -Kom nou. 30 00:02:18,440 --> 00:02:20,320 Lu, kunnen we even praten? 31 00:02:22,000 --> 00:02:25,320 Ja, maar eerst moet je je even opfrissen. 32 00:02:26,160 --> 00:02:28,920 Wat doe je nou? Verdomme. 33 00:02:29,000 --> 00:02:31,040 Je hebt mijn leven verpest, zak. 34 00:02:31,800 --> 00:02:32,960 Ik wil over... 35 00:02:36,520 --> 00:02:37,960 ...je beurs praten. 36 00:02:39,440 --> 00:02:40,720 Laat het. 37 00:02:41,320 --> 00:02:42,280 Ik ben zo terug. 38 00:02:47,400 --> 00:02:50,680 Wil je een slokje, markiezin? -Nee, dank je. 39 00:02:52,880 --> 00:02:56,400 Logisch dat je niets meer van me wilt. 40 00:02:56,720 --> 00:02:59,400 Het was niet alleen jouw schuld. 41 00:03:01,240 --> 00:03:02,960 Ik wil m'n excuses aanbieden. 42 00:03:04,400 --> 00:03:06,400 Ik verkocht je de drugs uit jaloezie. 43 00:03:07,720 --> 00:03:10,400 Terwijl ik wist dat je kwetsbaar was. 44 00:03:13,280 --> 00:03:15,280 En waarvoor? Een jongen. 45 00:03:16,720 --> 00:03:18,960 Niet jouw schuld dat hij gek op je is. 46 00:03:22,520 --> 00:03:24,600 En ik noem mezelf een feminist. 47 00:03:25,320 --> 00:03:29,840 Verdomd patriarchaat. -Trek 't je niet aan. Ik was ook jaloers. 48 00:03:30,880 --> 00:03:31,760 Jij? Waarom? 49 00:03:33,880 --> 00:03:36,240 Hij was bij mij en dacht alleen aan jou. 50 00:03:36,920 --> 00:03:39,920 En ik was bij iemand en dacht alleen aan hem. 51 00:03:40,920 --> 00:03:43,280 We hebben elkaar gekwetst. Het spijt me. 52 00:03:45,080 --> 00:03:49,760 Niet verwaand worden. Er is meer voor nodig om mij klein te krijgen. 53 00:03:52,960 --> 00:03:54,760 Ik maak me zorgen om Samu. 54 00:03:55,920 --> 00:03:56,800 Waarom? 55 00:04:01,280 --> 00:04:02,920 Zie je het nog steeds niet? 56 00:04:05,360 --> 00:04:07,160 Hij zou alles voor je doen. 57 00:04:08,320 --> 00:04:11,400 Zelfs naar de hel gaan om daar een pizza te bakken. 58 00:04:12,480 --> 00:04:13,800 Hij eet uit je hand. 59 00:04:14,880 --> 00:04:16,840 Maar als je je vuist balt... 60 00:04:19,440 --> 00:04:20,520 Mag ik een servet? 61 00:04:23,160 --> 00:04:26,560 Je hebt wel lef om hier te komen. -Ik wil me afdrogen. 62 00:04:26,640 --> 00:04:29,280 En ik dat je weggaat. Voor je eigen bestwil. 63 00:04:30,440 --> 00:04:32,880 Omar, mag ik een servetje? 64 00:04:39,400 --> 00:04:40,880 Haal nog wat flessen. 65 00:05:06,120 --> 00:05:08,000 Waar ga je heen? -Rot op. 66 00:05:08,080 --> 00:05:10,320 Wat doe je? -Bescherm je hem? 67 00:05:10,400 --> 00:05:12,200 Nee, idioot. Ik bescherm jou. 68 00:05:12,280 --> 00:05:15,680 Je steekt hem in het hart. En dan? Je gaat de bak in... 69 00:05:15,760 --> 00:05:18,600 ...jouw moeder is een wrak, Polo's moeders willen wraak. 70 00:05:18,680 --> 00:05:20,640 Wanneer eindigt deze nachtmerrie? 71 00:05:30,000 --> 00:05:32,400 Valerio, toe. Laten we Polo vergeten. 72 00:05:32,480 --> 00:05:35,320 Het is voorbij. -Een fles champagne, graag. 73 00:05:35,720 --> 00:05:37,480 Laat je hem tussen ons komen? 74 00:05:37,560 --> 00:05:39,080 Blijf uit mijn buurt. 75 00:05:39,360 --> 00:05:40,520 Kijk eens aan. 76 00:05:41,720 --> 00:05:44,240 Polo had gelijk, dit was gekkenwerk. 77 00:05:45,320 --> 00:05:47,280 Je liet ons denken dat het kon. 78 00:05:47,360 --> 00:05:48,640 En dat was ook zo. 79 00:05:48,720 --> 00:05:52,160 Daar ligt het niet aan. Het ligt aan wie we zijn. 80 00:05:52,240 --> 00:05:54,040 Glazen? -Dank je. Proost. 81 00:06:01,480 --> 00:06:02,480 Vuile klootzak. 82 00:06:04,120 --> 00:06:05,320 Vergeet hem, Lu. 83 00:06:06,480 --> 00:06:07,920 Doe niet zo onschuldig. 84 00:06:08,640 --> 00:06:11,600 Jij wil hem ook met deze fles voor zijn kop slaan. 85 00:06:11,680 --> 00:06:12,560 Geef maar toe. 86 00:06:22,840 --> 00:06:24,720 Is je moeder weer vrij? 87 00:06:25,120 --> 00:06:27,600 Ja, en ze wil graag weer aan het werk. 88 00:06:27,680 --> 00:06:30,000 Ze moet iemand Polo bang laten maken. 89 00:06:31,400 --> 00:06:33,720 Wat? -Hem de stuipen op het lijf jagen. 90 00:06:33,800 --> 00:06:35,440 Dat hij zich doodschrikt. 91 00:06:37,320 --> 00:06:39,920 Waar heb je het over? Ben je dronken? 92 00:07:03,560 --> 00:07:06,320 Ik hield iemand tegen die je wilde aanvallen. 93 00:07:06,400 --> 00:07:09,920 Ik kan niet iedereen tegenhouden die je dood wil hebben. 94 00:07:12,320 --> 00:07:13,160 Bedankt. 95 00:07:14,720 --> 00:07:16,240 Ik deed 't niet voor jou. 96 00:07:17,400 --> 00:07:20,480 Waarom ben je hier? -Ik ga mezelf aangeven. 97 00:07:22,520 --> 00:07:24,960 Wat? -Morgen. 98 00:07:27,920 --> 00:07:28,800 Vanavond. 99 00:07:32,960 --> 00:07:35,120 Ik kan de schade nooit herstellen. 100 00:07:36,680 --> 00:07:37,520 Niet voor jou. 101 00:07:38,760 --> 00:07:39,600 Of Samuel... 102 00:07:42,400 --> 00:07:45,200 Mijn moeders betalen tenminste voor Nadia en Lu. 103 00:07:47,480 --> 00:07:50,440 Daarom ben ik hier. Om het ze te vertellen. 104 00:07:53,920 --> 00:07:55,040 Om sorry te zeggen. 105 00:07:59,400 --> 00:08:01,360 En om te zeggen dat 't voorbij is. 106 00:08:07,040 --> 00:08:07,880 Goed dan. 107 00:08:09,520 --> 00:08:10,440 Wegwezen. 108 00:08:19,640 --> 00:08:21,040 Als ik vrijkom... 109 00:08:26,160 --> 00:08:27,120 Kun je het me... 110 00:08:29,080 --> 00:08:30,320 ...dan ooit vergeven? 111 00:08:41,680 --> 00:08:42,680 Nooit. 112 00:09:00,200 --> 00:09:01,920 Ik haal er nog een. -Nee. 113 00:09:02,000 --> 00:09:05,440 Je zei dat dit de laatste was. -Nog één. 114 00:09:06,200 --> 00:09:08,440 Verdomme. Kijk uit. Guzmán. 115 00:09:09,720 --> 00:09:11,880 Help me voordat iemand gewond raakt. 116 00:09:12,440 --> 00:09:15,040 Waar is de flessenhals? -Weet ik niet. 117 00:09:19,760 --> 00:09:22,680 Rebeca. -Nee. Stotter ik soms? 118 00:09:22,760 --> 00:09:26,360 Ik zou nooit iemand sturen om Polo bang te maken. 119 00:09:26,440 --> 00:09:28,160 Je moeder pakte die ene kerel aan. 120 00:09:28,240 --> 00:09:31,760 Ik ben haar niet. Knoop dat goed in je oren. 121 00:09:33,280 --> 00:09:35,800 Serieus? Niemand neemt hem mee? 122 00:09:36,160 --> 00:09:39,400 Ik zou het zelf doen. Kijk uit voor de scherven. 123 00:09:39,480 --> 00:09:41,080 Ik ruim het wel op. 124 00:09:42,600 --> 00:09:43,840 Wat nu weer? 125 00:09:44,480 --> 00:09:47,080 Dat kun je niet menen. Verdomme Polo... 126 00:09:47,560 --> 00:09:49,880 Kun je niet één avond wachten? 127 00:09:49,960 --> 00:09:51,720 Neem je het nog voor hem op? 128 00:09:51,800 --> 00:09:55,720 Gooi dit even weg. Zoek de flessenhals. 129 00:10:27,360 --> 00:10:28,840 Ga nou weg, Polo. 130 00:10:32,200 --> 00:10:34,320 Ik weet dat ik niet welkom ben. 131 00:10:35,280 --> 00:10:38,800 Dat hoef je me niet elke dag opnieuw duidelijk te maken. 132 00:10:40,640 --> 00:10:43,480 Wat heb ik jou misdaan, Lu? 133 00:10:45,160 --> 00:10:46,000 Niets. 134 00:10:47,520 --> 00:10:48,480 En Carla dan? 135 00:10:50,200 --> 00:10:51,040 En Ander? 136 00:10:52,440 --> 00:10:53,520 Guzmán... 137 00:10:56,080 --> 00:10:58,640 Je weet niet hoeveel pijn je hem doet. 138 00:11:00,000 --> 00:11:04,880 Je weet niet hoe moeilijk het voor hem is dat jij nog leeft. 139 00:11:05,800 --> 00:11:08,680 Dat je dezelfde lucht inademt als wij. 140 00:11:10,760 --> 00:11:12,480 Let op mijn woorden, Polo. 141 00:11:13,640 --> 00:11:15,760 Ik bescherm mijn geliefden altijd. 142 00:11:18,960 --> 00:11:19,800 Guzmán... 143 00:11:21,320 --> 00:11:22,560 ...houdt niet van je. 144 00:11:24,600 --> 00:11:25,440 Lu. 145 00:11:26,640 --> 00:11:28,960 Hou op met kruipen. 146 00:11:31,400 --> 00:11:33,840 Jij bent een expert op dat gebied. 147 00:11:34,160 --> 00:11:35,000 Jij wel. 148 00:11:35,560 --> 00:11:40,040 En dan verlaten ze je voor wat beters. -Carla hield wel van me. 149 00:11:41,560 --> 00:11:43,000 Iemand ook van jou? 150 00:11:44,520 --> 00:11:46,920 Door de elegantste... 151 00:11:47,640 --> 00:11:51,240 ...rijkste en beste van de klas te zijn, hoopte je op liefde. 152 00:11:51,320 --> 00:11:53,520 Kop dicht. -Maar niemand houdt van je. 153 00:11:57,400 --> 00:11:59,440 Ze kunnen jaloers zijn... -Stil. 154 00:12:00,080 --> 00:12:01,880 ...je vrezen, verachten... 155 00:12:05,560 --> 00:12:08,760 Maar ze houden niet van je. Daarom ben je alleen. 156 00:12:09,640 --> 00:12:10,480 Hou je mond. 157 00:12:15,840 --> 00:12:17,000 Polo. 158 00:12:20,280 --> 00:12:21,120 Polo? 159 00:12:43,880 --> 00:12:44,720 Nee, ik... 160 00:12:46,600 --> 00:12:47,840 Ik wilde niet... 161 00:12:49,440 --> 00:12:50,400 Ik weet het. 162 00:12:51,200 --> 00:12:53,080 Het spijt me. 163 00:12:53,400 --> 00:12:55,160 Het spijt me. -Ik weet het. 164 00:12:57,160 --> 00:12:58,000 Vergeef me. 165 00:13:08,440 --> 00:13:09,320 Polo... 166 00:13:11,160 --> 00:13:12,320 Vergeef me. 167 00:13:28,200 --> 00:13:29,040 Lu? 168 00:13:32,200 --> 00:13:33,080 Wat is er? 169 00:13:51,960 --> 00:13:53,000 Polo. 170 00:14:49,200 --> 00:14:51,880 Bel een ambulance. 171 00:15:08,600 --> 00:15:09,440 Ik vergeef je. 172 00:15:15,280 --> 00:15:16,360 Ik vergeef je. 173 00:15:42,040 --> 00:15:42,880 Het is oké. 174 00:15:50,120 --> 00:15:51,000 Het is oké. 175 00:16:21,080 --> 00:16:21,920 Voorzichtig. 176 00:16:22,000 --> 00:16:24,360 Opzij. -Houd afstand. 177 00:16:26,120 --> 00:16:27,840 Meekomen. -Polo. 178 00:16:27,920 --> 00:16:29,920 Toe. -De politie is onderweg. 179 00:17:10,680 --> 00:17:11,520 Rustig maar. 180 00:17:13,880 --> 00:17:15,960 Het was niet mijn bedoeling. 181 00:17:16,400 --> 00:17:17,600 Het was een ongeluk. 182 00:17:17,680 --> 00:17:19,120 Mijn schuld. -Nee. 183 00:17:22,320 --> 00:17:25,640 We zeggen dat het per ongeluk ging. -Dat geloven ze niet. 184 00:17:26,040 --> 00:17:28,520 Iedereen zag haar het drankje gooien. 185 00:17:28,600 --> 00:17:31,000 Het is waar. -Ze willen de waarheid niet. 186 00:17:31,640 --> 00:17:36,280 Ze willen de zaak sluiten, een dader aanwijzen en die opsluiten. 187 00:17:36,360 --> 00:17:37,560 We hebben geen keus. 188 00:17:39,080 --> 00:17:40,240 Jawel. 189 00:17:41,560 --> 00:17:43,680 Een eind maken aan deze nachtmerrie. 190 00:17:45,200 --> 00:17:46,880 We hebben genoeg geleden. 191 00:17:48,200 --> 00:17:50,120 Er zijn te veel levens verwoest. 192 00:17:52,120 --> 00:17:54,440 We komen er samen en vrij uit. 193 00:17:56,680 --> 00:17:58,920 En we laten dit achter ons. 194 00:18:03,120 --> 00:18:05,000 Haar afdrukken zitten op de fles. 195 00:18:07,440 --> 00:18:08,760 Dan breken we die. 196 00:18:09,120 --> 00:18:11,880 Niet hier. Dat geeft te veel lawaai. 197 00:18:13,400 --> 00:18:14,680 Menen jullie dit? 198 00:18:20,360 --> 00:18:22,400 En andere vingerafdrukken? 199 00:18:24,480 --> 00:18:27,680 Wat als al onze vingerafdrukken erop zitten? 200 00:18:30,120 --> 00:18:32,320 Dat is hetzelfde als geen afdrukken. 201 00:18:34,360 --> 00:18:36,040 Polo deed iets ergs... 202 00:18:37,440 --> 00:18:40,040 ...maar hij was geen moordenaar. Jij ook niet, Lu. 203 00:18:41,000 --> 00:18:44,280 Hij wil niet dat je je leven vergooit vanwege één fout. 204 00:20:05,720 --> 00:20:06,560 Nadia. 205 00:20:06,880 --> 00:20:08,880 New York staat op het spel. 206 00:20:08,960 --> 00:20:09,840 Wat? 207 00:20:09,920 --> 00:20:12,800 Polo had z'n moeders overgehaald om niets te doen. 208 00:20:13,560 --> 00:20:14,400 Verdomme. 209 00:20:23,320 --> 00:20:24,600 Als we gaan... 210 00:20:26,400 --> 00:20:27,400 ...gaan we samen. 211 00:21:04,480 --> 00:21:05,400 Iedereen gehad? 212 00:21:06,440 --> 00:21:07,320 Op één na. 213 00:21:08,040 --> 00:21:09,200 De belangrijkste. 214 00:21:12,440 --> 00:21:14,800 We kunnen het op zelfmoord laten lijken. 215 00:21:16,280 --> 00:21:17,600 Hoe doen we dat? 216 00:21:28,440 --> 00:21:32,400 Waar ga je heen? Kom niet dichterbij. -Ze is zijn weduwe. 217 00:21:32,920 --> 00:21:36,480 Mag ze geen afscheid nemen voor ze hem in 'n lijkzak stoppen? 218 00:21:37,200 --> 00:21:39,960 Toon eens wat mededogen. -Vooruit dan. 219 00:21:40,480 --> 00:21:41,320 Kom. 220 00:21:50,120 --> 00:21:50,960 Kom. 221 00:22:06,520 --> 00:22:08,800 Bedankt hiervoor. 222 00:22:16,520 --> 00:22:18,160 Ik hield echt van je. 223 00:22:21,960 --> 00:22:22,840 Heel veel. 224 00:22:29,360 --> 00:22:31,680 Had ik maar beter van je gehouden. 225 00:22:36,240 --> 00:22:37,440 Het spijt me. 226 00:22:50,440 --> 00:22:51,280 Cayetana. 227 00:22:54,000 --> 00:22:55,720 Verdomme, Cayetana. 228 00:22:57,680 --> 00:22:59,640 Zo is het wel genoeg. 229 00:22:59,720 --> 00:23:01,480 Laat de fles los. We gaan. 230 00:23:10,280 --> 00:23:12,400 Laat niemand het lichaam aanraken. 231 00:23:14,640 --> 00:23:15,480 Lieve hemel. 232 00:23:18,120 --> 00:23:19,000 Het is klaar. 233 00:23:20,000 --> 00:23:23,200 Wat gaan ze nu doen? -Ons één voor één verhoren. 234 00:23:23,280 --> 00:23:26,120 Geen probleem, want niemand heeft iets gezien. 235 00:23:26,200 --> 00:23:27,240 Afgesproken? 236 00:23:29,480 --> 00:23:30,840 Iemand heeft me gezien. 237 00:23:32,640 --> 00:23:33,480 Wat? 238 00:23:36,240 --> 00:23:38,600 Toen ik de flessenhals opraapte. 239 00:23:40,360 --> 00:23:42,000 Ik liep tegen een groep... 240 00:23:42,960 --> 00:23:45,160 ...meisjes op. -Klotezooi. 241 00:23:47,320 --> 00:23:50,440 Heeft iemand je het toilet binnen zien gaan? 242 00:23:53,200 --> 00:23:54,040 Ja. 243 00:23:54,920 --> 00:23:56,560 Rustig maar. 244 00:23:57,880 --> 00:24:00,920 Denk goed na. Wie waren het? 245 00:24:01,440 --> 00:24:03,960 Het is belangrijk. We moeten met ze praten. 246 00:24:04,520 --> 00:24:06,320 Ik weet 't niet meer. -Shit... 247 00:24:06,440 --> 00:24:09,560 Wat als ze iets zeggen? -Heb jij een beter idee? 248 00:24:13,760 --> 00:24:14,800 Ik haatte hem. 249 00:24:16,080 --> 00:24:17,800 Ik verweet hem mijn ziekte. 250 00:24:19,280 --> 00:24:22,120 Ik kon me niet beheersen en stak hem in het hart. 251 00:24:22,640 --> 00:24:26,200 Je bent gek. Ga je bekennen? -Het maakt niet uit. 252 00:24:28,200 --> 00:24:29,280 Ik ben al dood. 253 00:24:31,200 --> 00:24:33,640 Of ik nu hier of in de bak de pijp uitga. 254 00:24:33,720 --> 00:24:37,360 Nee. Je offert jezelf niet op om een ander te beschermen. 255 00:24:37,720 --> 00:24:39,240 Wie gaat zich opofferen? 256 00:24:43,800 --> 00:24:46,120 We moeten de politie misleiden. 257 00:24:48,920 --> 00:24:51,920 En niet zo'n beetje. 258 00:24:54,160 --> 00:24:57,200 Het is belangrijk dat je ons alles vertelt. 259 00:24:58,040 --> 00:25:03,360 Alles dat ons zou kunnen helpen. Alles. Elk detail kan belangrijk zijn. 260 00:25:09,200 --> 00:25:13,240 Guzmán. Dus we moeten elkaar beschuldigen? 261 00:25:15,560 --> 00:25:16,480 Precies. 262 00:25:17,360 --> 00:25:21,240 Als een getuige Lu met de fles zag, is het voorbij. 263 00:25:21,560 --> 00:25:25,480 Maar als een andere getuige mij zag, of Samuel, of Valerio... 264 00:25:25,560 --> 00:25:28,640 Dan zijn die verklaringen nutteloos. -Precies. 265 00:25:29,960 --> 00:25:32,480 Wie beschuldigt wie? 266 00:25:41,480 --> 00:25:42,320 Het was Samu. 267 00:25:45,680 --> 00:25:48,160 Hij ging naar binnen met de fles. 268 00:25:48,280 --> 00:25:49,200 Ik was 't niet. 269 00:25:51,520 --> 00:25:53,000 Ik zou toch niks zeggen. 270 00:25:54,120 --> 00:25:56,760 Dus je weet het? -Ik zeg het gewoon niet. 271 00:26:01,400 --> 00:26:02,400 Maar misschien... 272 00:26:03,960 --> 00:26:05,960 Valerio ging na Polo naar binnen. 273 00:26:07,240 --> 00:26:08,560 Weet je dat zeker? 274 00:26:10,000 --> 00:26:10,960 Absoluut. 275 00:26:12,080 --> 00:26:14,520 Cayetana was jaloers op mij en Polo. 276 00:26:15,960 --> 00:26:18,720 Toen ik zag dat ze hem volgde, wist ik genoeg. 277 00:26:20,000 --> 00:26:24,000 Hoe laat was dat? -Half een. 278 00:26:24,600 --> 00:26:29,160 Kwart voor een. Dat weet ik omdat ik dan mijn allergietablet moet innemen. 279 00:26:29,240 --> 00:26:31,560 Polo ging voor mij naar het toilet. 280 00:26:35,240 --> 00:26:36,800 Ik besloot te wachten. 281 00:26:37,480 --> 00:26:39,720 Omdat ik hem wilde ontwijken. 282 00:26:42,600 --> 00:26:45,680 Toen volgde iemand hem naar binnen... 283 00:26:47,000 --> 00:26:48,920 ...met een glazen voorwerp. 284 00:26:50,200 --> 00:26:51,240 Wie was het? 285 00:26:52,600 --> 00:26:54,400 Ik voel me zo rot. 286 00:26:55,120 --> 00:26:58,560 Met alles wat er met hem... -Wie ging er naar binnen? 287 00:27:01,560 --> 00:27:02,400 Ander. 288 00:27:03,160 --> 00:27:04,000 Guzmán. 289 00:27:05,720 --> 00:27:08,920 Hij pakte de flessenhals en ging naar het toilet. 290 00:27:09,760 --> 00:27:10,640 Zag je hem? 291 00:27:12,240 --> 00:27:14,720 Met eigen ogen? Guzmán? 292 00:27:15,560 --> 00:27:16,520 Omar. 293 00:27:16,600 --> 00:27:18,360 Ik zag Nadia. Mag ik nu gaan? 294 00:27:18,440 --> 00:27:20,400 Carla. -Rebeca. 295 00:27:21,560 --> 00:27:23,040 Ik heb niks gezien. 296 00:27:31,560 --> 00:27:33,120 Je hebt het juiste gedaan. 297 00:27:37,160 --> 00:27:38,880 Je deed wat je moest doen. 298 00:27:39,720 --> 00:27:41,320 Guzmán zal niks overkomen. 299 00:27:42,280 --> 00:27:43,720 Ons ook niet. 300 00:27:45,040 --> 00:27:46,440 Omar, Polo is dood. 301 00:27:50,040 --> 00:27:52,160 Ik heb maanden over de dood gepraat. 302 00:27:52,240 --> 00:27:54,960 Hoe meer ik dat deed, hoe minder ik het vreesde. 303 00:27:56,480 --> 00:27:57,440 Maar nu... 304 00:28:01,160 --> 00:28:02,440 ...ben ik doodsbang. 305 00:28:07,120 --> 00:28:08,360 Wat kan ik doen? 306 00:28:10,920 --> 00:28:12,400 Wat heb je nodig? 307 00:28:16,520 --> 00:28:17,360 Jou. 308 00:28:24,560 --> 00:28:26,120 En die andere gast? 309 00:28:28,560 --> 00:28:29,400 Dat is niets. 310 00:28:31,160 --> 00:28:32,360 Hoe bedoel je? 311 00:28:40,720 --> 00:28:41,800 Dat was verzonnen. 312 00:28:47,080 --> 00:28:48,400 Om je weg te duwen. 313 00:28:50,520 --> 00:28:51,480 Het spijt me. 314 00:28:59,240 --> 00:29:02,840 Als dat je doel was, gefeliciteerd. Het is je gelukt. 315 00:29:07,160 --> 00:29:08,120 Omar... 316 00:29:11,360 --> 00:29:13,280 Lucrecia, kom maar. 317 00:29:18,520 --> 00:29:19,640 Jouw beurt. 318 00:29:20,400 --> 00:29:21,360 Ik kan het niet. 319 00:29:22,720 --> 00:29:25,720 Je moet liegen. Wijs een ander aan. 320 00:29:26,400 --> 00:29:27,560 Wie dan ook. 321 00:29:39,840 --> 00:29:43,040 Weet je nog dat pap je vroeg wie de auto had verpest? 322 00:29:44,200 --> 00:29:47,400 Wie het tapijt had bevlekt of de hond roze had geverfd? 323 00:29:48,000 --> 00:29:50,040 Ik heb nog één verhaal nodig. 324 00:29:51,400 --> 00:29:52,960 Lu, je moet liegen. 325 00:29:53,560 --> 00:29:55,560 Niet voor mij, maar voor jezelf. 326 00:29:56,200 --> 00:29:57,080 Alsjeblieft. 327 00:30:14,880 --> 00:30:18,200 Volgens getuigen had je ruzie met Polo. 328 00:30:19,400 --> 00:30:20,880 Gooide je drank op hem? 329 00:30:21,600 --> 00:30:22,440 Ja. 330 00:30:24,760 --> 00:30:27,760 Zeker twee mensen hebben je naar binnen zien gaan... 331 00:30:27,840 --> 00:30:30,000 ...met de flessenhals. 332 00:30:32,440 --> 00:30:33,560 Was jij het? 333 00:30:35,880 --> 00:30:37,080 Heb je hem gedood? 334 00:30:38,360 --> 00:30:39,200 Nee. 335 00:30:40,640 --> 00:30:43,600 We kennen elkaar beter dan we zouden willen. 336 00:30:45,040 --> 00:30:46,400 Volgens mij lieg je. 337 00:30:48,280 --> 00:30:49,200 Wees eerlijk. 338 00:30:50,320 --> 00:30:51,480 Waarom doe je zo? 339 00:30:52,440 --> 00:30:53,280 Wat is er? 340 00:30:55,600 --> 00:30:57,560 Ik heb gezien wie het was. 341 00:30:59,200 --> 00:31:00,040 Wie dan? 342 00:31:13,000 --> 00:31:15,360 Weet ik niet. Ik... 343 00:31:16,280 --> 00:31:19,920 Wat is er gebeurd? Ik heb je nog nooit zo gezien. 344 00:31:20,480 --> 00:31:25,000 En volgens mij niet door Polo. Jullie waren geen vrienden. 345 00:31:30,840 --> 00:31:32,040 Dat weet je niet. 346 00:31:35,240 --> 00:31:36,480 Polo was mijn vriend. 347 00:31:38,640 --> 00:31:39,760 Ondanks alles... 348 00:31:42,840 --> 00:31:44,560 ...zijn we allemaal vrienden. 349 00:31:46,880 --> 00:31:48,200 Een familie. 350 00:31:50,560 --> 00:31:53,520 We zeggen niet elke dag dat we van elkaar houden... 351 00:31:55,080 --> 00:31:58,840 Maar je hebt geen idee wat ik allemaal met ze heb meegemaakt. 352 00:32:03,040 --> 00:32:04,080 Jaar na jaar. 353 00:32:08,080 --> 00:32:09,840 En de jaren die nog komen. 354 00:32:12,640 --> 00:32:13,720 Ik doe zo... 355 00:32:16,560 --> 00:32:18,240 ...omdat het me pijn doet... 356 00:32:20,360 --> 00:32:24,720 ...dat de meest ongelooflijke mensen die ik ken... 357 00:32:26,120 --> 00:32:28,120 ...dit weer moeten doormaken... 358 00:32:29,280 --> 00:32:30,480 ...zoals met Marina. 359 00:32:32,200 --> 00:32:33,720 Dat verdienen ze niet. 360 00:32:35,960 --> 00:32:36,800 Dus... 361 00:32:38,280 --> 00:32:40,560 Als ik huil, als mijn stem trilt... 362 00:32:41,680 --> 00:32:43,920 ...en ik me geen raad weet, is dat... 363 00:32:46,400 --> 00:32:48,360 ...omdat ik gevoelens heb. 364 00:32:54,200 --> 00:32:55,440 Maar ik was het niet. 365 00:33:12,160 --> 00:33:13,960 Bedankt, Valerio. 366 00:33:58,720 --> 00:33:59,600 Carla. 367 00:34:06,320 --> 00:34:07,160 Wat was er? 368 00:34:11,640 --> 00:34:12,480 Ik ga weg. 369 00:34:13,320 --> 00:34:16,240 In het buitenland studeren. -Alleen? 370 00:34:17,840 --> 00:34:18,760 Ja. 371 00:34:23,880 --> 00:34:25,040 Is bezoek welkom? 372 00:34:28,960 --> 00:34:29,920 Ligt eraan. 373 00:34:31,680 --> 00:34:32,960 Neem je macaroni mee? 374 00:35:10,640 --> 00:35:11,720 Kom eens hier. 375 00:35:34,960 --> 00:35:38,080 Het is fijn weer zaken met je te doen. 376 00:35:38,560 --> 00:35:42,400 Ik ben een tijdje weggeweest, maar nu ben ik er weer. 377 00:35:44,600 --> 00:35:45,640 Goedemorgen. 378 00:35:46,360 --> 00:35:47,480 Hoe is het? 379 00:35:48,800 --> 00:35:49,760 Ik ben moe. 380 00:35:50,200 --> 00:35:54,160 Waarom? Flink gefeest? Ga maar lekker slapen. 381 00:35:54,240 --> 00:35:56,240 Nee, mam. 382 00:35:56,840 --> 00:35:58,320 Moe van al die doden... 383 00:35:59,920 --> 00:36:01,760 ...de politie, bedreigingen... 384 00:36:03,440 --> 00:36:04,760 Ik kan niet meer. 385 00:36:07,320 --> 00:36:09,840 Ik wil gewoon een saai leven. 386 00:36:11,440 --> 00:36:15,480 Kom, lieverd. -En ik wil dat je kapt met deze ellende. 387 00:36:16,880 --> 00:36:17,720 Alsjeblieft. 388 00:36:19,920 --> 00:36:20,880 Stuur ze weg. 389 00:36:22,480 --> 00:36:25,960 Als je dat niet doet, ben ik degene die vertrekt. 390 00:36:47,280 --> 00:36:48,120 Inspecteur. 391 00:37:01,880 --> 00:37:03,320 Een anonieme beller... 392 00:37:03,400 --> 00:37:08,400 ...waarschuwde ons over een verdachte doos in een park, hier vlakbij. 393 00:37:09,000 --> 00:37:13,520 Ik heb jullie gebeld, want als we Polo's vingerafdrukken aantreffen... 394 00:37:14,120 --> 00:37:16,320 ...moeten we het onderzoek heropenen. 395 00:37:17,920 --> 00:37:22,040 Ik weet dat dit moeilijk voor jullie is. -Hij heeft het gedaan. 396 00:37:25,400 --> 00:37:27,720 Hij biechtte het op vlak voor hij... 397 00:37:30,680 --> 00:37:31,840 Diezelfde avond. 398 00:37:43,360 --> 00:37:44,720 Je broer is vrij. 399 00:37:45,160 --> 00:37:48,200 Hij kan terugkomen. -Hij komt niet terug. 400 00:37:49,120 --> 00:37:52,520 Hij vertrouwt jullie niet. En ik ook niet. 401 00:37:53,080 --> 00:37:55,560 Ik denk ook dat je hebt gelogen. 402 00:37:56,480 --> 00:37:58,560 Wat is er in de club gebeurd? 403 00:38:00,800 --> 00:38:03,440 Niets als u uw werk had gedaan. 404 00:38:09,240 --> 00:38:10,080 Het spijt me. 405 00:38:26,200 --> 00:38:27,480 Echt waar, Samuel. 406 00:38:34,640 --> 00:38:35,720 Biertje? 407 00:38:39,400 --> 00:38:40,240 Ja. 408 00:38:56,600 --> 00:38:59,560 Gelooft de politie het echt van de zelfmoord? 409 00:39:01,240 --> 00:39:03,960 De schuldige kan het zeker niet betwisten. 410 00:39:04,680 --> 00:39:05,520 Carla. 411 00:39:09,080 --> 00:39:10,560 Kunnen we even praten? 412 00:39:12,440 --> 00:39:15,200 Ja, ik ga wel. -Nee. Met jou, Cayetana. 413 00:39:17,840 --> 00:39:18,680 Oké. 414 00:39:25,160 --> 00:39:29,720 Je kunt naar Oxford, Columbia, Harvard... Welke universiteit je ook wilt. 415 00:39:29,840 --> 00:39:31,280 Wij betalen je studie. 416 00:39:31,360 --> 00:39:33,920 En de accommodatie. -Nee, maar luister. 417 00:39:34,680 --> 00:39:36,360 Dat had Polo gewild. 418 00:39:36,680 --> 00:39:41,760 Jij was de enige die hem altijd steunde. Wij wisten niet hoe. 419 00:39:44,960 --> 00:39:45,920 Je verdient het. 420 00:39:48,480 --> 00:39:49,760 Ik verdien het niet. 421 00:39:52,880 --> 00:39:54,880 De openbare universiteit is goed. 422 00:39:56,680 --> 00:39:58,800 Echt. En ik denk... 423 00:40:01,600 --> 00:40:04,480 Ik moet aanvaarden wat ik heb. 424 00:40:05,880 --> 00:40:07,760 De familie die ik heb. 425 00:40:08,400 --> 00:40:10,040 Mijn naam en... 426 00:40:12,280 --> 00:40:14,720 ...dat ik nog steeds kan doen wat ik wil. 427 00:40:15,600 --> 00:40:17,800 Natuurlijk kun je dat. 428 00:40:23,040 --> 00:40:27,600 Carla, je snapt vast wel dat je niet naar het buitenland kunt. 429 00:40:28,680 --> 00:40:30,440 Vanwege de wijnhuizen. 430 00:40:31,600 --> 00:40:36,720 Ik heb hier iemand die me op de hoogte houdt. Jullie werken nauw samen. 431 00:40:37,440 --> 00:40:38,280 Wie dan? 432 00:40:39,480 --> 00:40:40,320 Valerio. 433 00:40:42,600 --> 00:40:45,040 Ken je Valerio al? Dit is mijn vader. 434 00:40:45,720 --> 00:40:46,600 Aangenaam. 435 00:40:46,680 --> 00:40:48,920 Ja, ik heb veel over je gehoord. 436 00:40:49,160 --> 00:40:51,880 Wat u ook gehoord hebt, het is erger dan dat. 437 00:40:52,000 --> 00:40:53,760 Je bent niet afgestudeerd. 438 00:40:54,000 --> 00:40:56,440 Toch runde ik 'n succesvolle onderneming. 439 00:40:56,520 --> 00:40:58,360 Ja, een illegale onderneming. 440 00:41:00,000 --> 00:41:02,720 Sinds wanneer schuw jij illegaliteit? 441 00:41:03,320 --> 00:41:06,560 Rustig maar, ik hou me vooral bezig met pr. 442 00:41:06,640 --> 00:41:08,440 Ik laat mensen feesten. 443 00:41:09,960 --> 00:41:14,440 Denk je echt dat we dit nodig hebben? -Valerio is een prima jongen. 444 00:41:15,320 --> 00:41:16,720 Dat hebben we nodig. 445 00:41:17,080 --> 00:41:20,280 Ik hoop dat dit een grap is... -Dit is mijn plan. 446 00:41:20,360 --> 00:41:22,880 Ten eerste een sociale media-campagne... 447 00:42:12,000 --> 00:42:13,520 Nadia, schiet op. 448 00:42:44,120 --> 00:42:46,440 Heb je de paspoorten en tickets? -Ja. 449 00:42:47,600 --> 00:42:50,200 Check je die niet in? -Die neem ik mee. 450 00:42:51,080 --> 00:42:53,120 Neem je winterkleding mee? -Ja. 451 00:42:53,200 --> 00:42:55,360 Het is daar koud. -Ik weet het, papa. 452 00:42:56,840 --> 00:42:58,480 Ik bel je als we er zijn. 453 00:42:59,040 --> 00:42:59,880 Goed. 454 00:43:01,960 --> 00:43:02,800 Omar... 455 00:43:05,560 --> 00:43:08,880 Het spijt me van die jongen. -Welke jongen? 456 00:43:11,760 --> 00:43:13,760 Je vriend. Je vriendje. 457 00:43:15,040 --> 00:43:16,880 Het spijt me echt. 458 00:43:37,880 --> 00:43:39,760 Guzmán haalt het niet. 459 00:43:40,600 --> 00:43:41,440 Waarom niet? 460 00:43:43,000 --> 00:43:44,000 Hij is bij Ander. 461 00:43:45,240 --> 00:43:49,320 Hij krijgt de uitslag van de laatste chemo. 462 00:43:51,080 --> 00:43:53,480 We horen het als we geland zijn. 463 00:43:56,080 --> 00:43:59,000 Komen je ouders niet? -Nee. 464 00:43:59,080 --> 00:44:01,160 Ze zijn op zakenreis, zoals altijd. 465 00:44:06,040 --> 00:44:07,040 Dat is niet waar. 466 00:44:11,360 --> 00:44:14,680 Mijn ouders zeggen dat ze geen dochter meer hebben. 467 00:44:18,680 --> 00:44:20,640 Je hebt hier altijd een familie. 468 00:44:22,800 --> 00:44:24,680 Natuurlijk. 469 00:44:26,960 --> 00:44:27,800 Dank u. 470 00:44:30,120 --> 00:44:32,080 Zorg goed voor ons meisje. 471 00:44:33,520 --> 00:44:35,000 Zoals ze voor mij zorgde. 472 00:44:41,880 --> 00:44:42,720 Hé, Nadia. 473 00:44:44,200 --> 00:44:48,000 Eerst een waarschuwing. Dit wordt het stomste bericht ooit. 474 00:44:49,320 --> 00:44:50,640 Ik wil zeggen dat... 475 00:44:51,920 --> 00:44:53,680 ...als je ooit terugkomt... 476 00:44:55,760 --> 00:44:57,040 ...ik er zal zijn. 477 00:44:58,240 --> 00:44:59,200 Ik wacht op je. 478 00:45:09,080 --> 00:45:10,160 We moeten gaan. 479 00:45:10,800 --> 00:45:11,640 Ja. 480 00:46:08,480 --> 00:46:09,800 Ik ken jou ergens van. 481 00:46:12,920 --> 00:46:14,000 Andrés, toch? 482 00:46:16,400 --> 00:46:17,240 Román. 483 00:46:25,760 --> 00:46:28,760 Hoe hard je me ook wegduwt, ik ben een boemerang. 484 00:46:29,320 --> 00:46:32,080 En wat de diagnose ook is, mijn steun heb je. 485 00:46:32,960 --> 00:46:35,360 Omar. -Al duurt de chemo 100 jaar. 486 00:46:35,440 --> 00:46:38,600 Dan blijf ik 100 jaar bij je in dit ziekenhuis. 487 00:46:38,720 --> 00:46:39,560 Luister even. 488 00:46:39,640 --> 00:46:42,640 Als ik afstudeer als de rest met pensioen gaat? Boeiend. 489 00:46:42,720 --> 00:46:45,680 Ik ga niet bij je weg, want ik hou van je, lul. 490 00:46:45,760 --> 00:46:48,160 Ik heb altijd van je gehouden. 491 00:46:49,240 --> 00:46:50,640 Dat hoeft niet. 492 00:46:54,040 --> 00:46:56,120 Ik ben in remissie. 493 00:46:59,360 --> 00:47:02,040 Maar dat was een mooie speech. 494 00:47:11,600 --> 00:47:12,480 Hé, Guzmán. 495 00:47:13,280 --> 00:47:17,080 Je weet dat ik vrij competitief ben, dus wees gewaarschuwd. 496 00:47:17,520 --> 00:47:20,480 Dit wordt het meest afgezaagde bericht ooit. 497 00:47:21,360 --> 00:47:23,120 Ik beloof dat ik bij je terugkom. 498 00:47:46,360 --> 00:47:48,280 IK MIS JE NU AL 499 00:48:16,440 --> 00:48:19,840 TWEE MAANDEN LATER 500 00:48:29,240 --> 00:48:30,080 Hallo. 501 00:48:32,000 --> 00:48:32,840 Hé. 502 00:48:40,880 --> 00:48:41,720 Kerel. 503 00:48:42,200 --> 00:48:44,120 Wat ben ik blij je te zien. 504 00:48:44,200 --> 00:48:45,040 Insgelijks. 505 00:48:46,360 --> 00:48:47,680 Ik ken hier niemand. 506 00:48:48,360 --> 00:48:49,240 O nee? 507 00:48:52,000 --> 00:48:54,120 Gaat iemand me nog knap noemen? 508 00:48:56,080 --> 00:48:57,360 Goddelijk, schat. 509 00:48:57,720 --> 00:49:00,560 Eén, twee, drie kakkers... Iedereen is bekakt. 510 00:49:00,640 --> 00:49:02,200 Las Encinas is geweldig. 511 00:49:09,040 --> 00:49:10,880 Kom, we gaan naar binnen. -Ja. 512 00:49:11,200 --> 00:49:13,360 Eens zien wat we krijgen. 513 00:51:21,480 --> 00:51:23,880 Ondertiteld door: Rick de Laat