1 00:00:08,120 --> 00:00:10,480 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:44,320 --> 00:00:45,320 Voglio il trofeo. 3 00:00:46,080 --> 00:00:46,920 Cosa? 4 00:00:47,360 --> 00:00:49,440 Di cosa stai parlando? 5 00:00:50,840 --> 00:00:51,680 Polo, senti... 6 00:00:56,920 --> 00:01:00,040 - Dov'è? - Al sicuro, dove nessuno può trovarlo. 7 00:01:00,160 --> 00:01:03,760 Voglio che lo trovino, che si sappia che sono stato io e che finisca. 8 00:01:08,200 --> 00:01:10,840 - No. - Nessuno saprà che l'avevi tu. 9 00:01:10,920 --> 00:01:12,880 - No. - Non voglio che tu soffra. 10 00:01:12,960 --> 00:01:13,800 Davvero? 11 00:01:15,600 --> 00:01:17,680 Ho sofferto per mesi al tuo fianco, 12 00:01:18,680 --> 00:01:19,600 sostenendoti. 13 00:01:20,240 --> 00:01:23,120 Vuoi gettare tutto all'aria e chiedermi aiuto? 14 00:01:23,200 --> 00:01:25,320 È una mia decisione. La mia vita. 15 00:01:25,400 --> 00:01:29,120 - Sono stufo che tutti decidano per me. - Quando mai l'ho fatto? 16 00:01:31,640 --> 00:01:33,800 Hai twittato tu alla scuola inglese? 17 00:01:35,280 --> 00:01:36,200 Cosa? 18 00:01:37,640 --> 00:01:38,880 Di cosa sta parlando? 19 00:01:40,360 --> 00:01:42,680 - No... - Chiaro, potevi essere solo tu. 20 00:01:43,880 --> 00:01:47,480 L'ho fatto perché non volevo perderti. Ti amo, ok? 21 00:01:48,240 --> 00:01:51,160 Mi volevi al tuo fianco anche se qui è un inferno? 22 00:01:51,240 --> 00:01:52,360 - Non è amore. - Ciao! 23 00:01:52,640 --> 00:01:55,000 Che fai qui? Che succede? Tutto bene? 24 00:01:55,440 --> 00:01:58,400 - Lu, stanne fuori. - Che bel trio hai organizzato. 25 00:01:58,680 --> 00:02:03,440 Ieri sembrava un film horror: due mostri in lotta per la donzella in pericolo, 26 00:02:03,520 --> 00:02:07,560 e ora è in lacrime per due mostri che non valgono niente. 27 00:02:08,040 --> 00:02:10,600 E uno stronzo che ci ha rovinato la vita. 28 00:02:12,040 --> 00:02:14,240 Forse il mostro non è chi credi. 29 00:02:17,280 --> 00:02:18,360 - Valerio... - Su! 30 00:02:18,440 --> 00:02:20,160 Lu, possiamo parlare? 31 00:02:22,240 --> 00:02:25,320 Certo, ma prima devi darti una ripulita. 32 00:02:26,240 --> 00:02:27,400 Che cazzo, Lu! 33 00:02:28,200 --> 00:02:30,960 - Cazzo! - Mi hai rovinato la vita, stronzo. 34 00:02:31,800 --> 00:02:32,960 Lu, voglio solo... 35 00:02:36,600 --> 00:02:38,000 parlare della borsa di studio. 36 00:02:39,440 --> 00:02:40,960 Lascialo stare, ti prego. 37 00:02:41,440 --> 00:02:42,280 Torno subito. 38 00:02:47,400 --> 00:02:50,560 - Vuoi un sorso, marchesa? - No, grazie. 39 00:02:52,880 --> 00:02:56,360 Normale che tu non voglia niente da me, dopo l'altro giorno. 40 00:02:56,720 --> 00:02:59,120 No, non è stata solo colpa tua. 41 00:03:01,280 --> 00:03:02,640 Carla, volevo scusarmi. 42 00:03:04,400 --> 00:03:06,400 Ti ho venduto l'ecstasy per gelosia 43 00:03:07,760 --> 00:03:10,360 sapendo che non eri nel giusto stato d'animo. 44 00:03:13,520 --> 00:03:15,160 E per cosa? Per un ragazzo. 45 00:03:16,800 --> 00:03:18,960 Non è colpa tua se è pazzo di te. 46 00:03:22,520 --> 00:03:24,600 E poi dico di essere femminista. 47 00:03:25,400 --> 00:03:29,600 - Patriarcato del cavolo. - Dai non abbatterti, anch'io ero gelosa. 48 00:03:30,880 --> 00:03:31,720 Tu? Perché? 49 00:03:34,000 --> 00:03:35,680 Era con me, ma pensava a te. 50 00:03:37,000 --> 00:03:39,720 Sì, anch'io stavo con un altro e pensavo a lui. 51 00:03:40,920 --> 00:03:43,280 Ci siamo fatte del male a vicenda. Mi spiace. 52 00:03:45,080 --> 00:03:46,880 Non darti troppe arie, bionda. 53 00:03:47,280 --> 00:03:49,760 Ci vuole molta più merda per buttarmi giù. 54 00:03:53,000 --> 00:03:54,440 Chi mi preoccupa è Samu. 55 00:03:55,920 --> 00:03:56,760 Perché? 56 00:04:01,280 --> 00:04:02,520 Non capisci? 57 00:04:05,320 --> 00:04:07,160 Lui farebbe di tutto per te. 58 00:04:08,240 --> 00:04:11,600 Se glielo chiedessi andrebbe all'infermo per scaldarti una pizza. 59 00:04:12,520 --> 00:04:13,600 Ce l'hai in pugno. 60 00:04:14,880 --> 00:04:16,400 Ma se stringi il pugno... 61 00:04:19,520 --> 00:04:20,520 Mi dai un tovagliolo? 62 00:04:23,200 --> 00:04:25,000 Hai il coraggio di venire qui? 63 00:04:25,200 --> 00:04:26,560 Voglio solo asciugarmi. 64 00:04:26,640 --> 00:04:29,240 E io voglio che tu vada via. Per il tuo bene. 65 00:04:30,440 --> 00:04:32,680 Omar, passami un tovagliolo. 66 00:04:39,280 --> 00:04:41,000 Omar, prendi altre bottiglie. 67 00:05:06,240 --> 00:05:07,920 - Dove vai? - Vattene, cazzo! 68 00:05:08,280 --> 00:05:10,240 - Che fai? - Lo stai proteggendo? 69 00:05:10,400 --> 00:05:11,840 No, idiota. Proteggo te. 70 00:05:12,360 --> 00:05:16,560 Lo pugnali al cuore, e poi? Tu finisci in galera, tua madre devastata, 71 00:05:16,640 --> 00:05:20,640 le madri di Polo in cerca di vendetta... Finirà mai quest'incubo? 72 00:05:30,000 --> 00:05:32,400 Valerio, ti prego, dimentichiamo Polo. 73 00:05:32,480 --> 00:05:34,920 - È finita. - Una bottiglia di champagne. 74 00:05:35,800 --> 00:05:37,480 Lascerai che ci divida? 75 00:05:37,560 --> 00:05:38,960 Sta lontana da me, ok? 76 00:05:39,600 --> 00:05:40,440 Ecco, ragazzi. 77 00:05:41,720 --> 00:05:44,160 Polo aveva ragione, era una follia. 78 00:05:45,400 --> 00:05:48,640 - Ci hai fatto credere fosse possibile. - Perché lo era. 79 00:05:48,960 --> 00:05:52,160 Non è perché siamo in tre. È per i tre che siamo. 80 00:05:52,240 --> 00:05:53,920 - Le coppe! - Grazie. Salute. 81 00:06:01,520 --> 00:06:02,600 Figlio di puttana. 82 00:06:04,120 --> 00:06:05,120 Lu, dimenticalo. 83 00:06:06,400 --> 00:06:07,880 Non fare la santarellina, 84 00:06:08,600 --> 00:06:11,400 vuoi spaccargli la bottiglia in testa quanto me. 85 00:06:11,680 --> 00:06:12,520 Ammettilo. 86 00:06:22,840 --> 00:06:24,640 È vero che tua madre è uscita? 87 00:06:25,040 --> 00:06:27,600 Sì. Ed è ansiosa di tornare agli affari. 88 00:06:27,680 --> 00:06:30,000 Mi serve qualcuno per spaventare Polo. 89 00:06:31,400 --> 00:06:33,720 - Scusa? - Deve cagarsi addosso, 90 00:06:33,960 --> 00:06:35,320 fin quasi a morire. 91 00:06:37,360 --> 00:06:39,920 Di cosa cazzo stai parlando? Sei ubriaco? 92 00:07:03,560 --> 00:07:06,120 Ho fermato qualcuno che veniva dritto da te, 93 00:07:06,480 --> 00:07:09,720 ma non riuscirò a impedire a tutti di tagliarti la gola. 94 00:07:12,320 --> 00:07:13,160 Grazie. 95 00:07:14,640 --> 00:07:15,960 Non l'ho fatto per te. 96 00:07:17,400 --> 00:07:20,320 - Perché cazzo sei tornato? - Vado a costituirmi. 97 00:07:22,520 --> 00:07:23,360 Cosa? 98 00:07:24,080 --> 00:07:24,920 Domani. 99 00:07:27,920 --> 00:07:28,760 Stanotte. 100 00:07:32,960 --> 00:07:35,280 Non riparerò mai il danno che ho fatto. 101 00:07:36,680 --> 00:07:37,520 A te, 102 00:07:38,760 --> 00:07:39,600 a Samuel. 103 00:07:42,320 --> 00:07:45,280 Almeno le mie madri pagheranno gli studi di Nadia e Lu. 104 00:07:47,400 --> 00:07:48,600 Sono qui per questo. 105 00:07:49,040 --> 00:07:50,520 Per dirglielo di persona. 106 00:07:53,840 --> 00:07:55,320 Per chiederti perdono... 107 00:07:59,520 --> 00:08:00,760 e dirti che è finita. 108 00:08:07,040 --> 00:08:07,880 Molto bene. 109 00:08:09,520 --> 00:08:10,360 Vattene. 110 00:08:19,600 --> 00:08:21,040 Quando uscirò di prigione... 111 00:08:26,160 --> 00:08:27,000 un giorno... 112 00:08:29,240 --> 00:08:30,080 mi perdonerai? 113 00:08:41,680 --> 00:08:42,520 Mai. 114 00:09:00,240 --> 00:09:01,920 - Ne prendo un'altra. - No, 115 00:09:02,000 --> 00:09:05,080 - hai detto che era l'ultima. - Ancora una e andiamo. 116 00:09:06,200 --> 00:09:08,360 Cazzo! Attenti, ragazzi! Guzmán! 117 00:09:09,720 --> 00:09:11,880 Aiutami prima che altri si facciano male. 118 00:09:12,440 --> 00:09:14,920 - Dov'è il collo della bottiglia? - Non so. 119 00:09:19,760 --> 00:09:22,680 - Rebeca. - Ho detto di no. Devo dirlo in cinese? 120 00:09:22,760 --> 00:09:26,360 Non manderei nessuno a intimidire Polo. 121 00:09:26,440 --> 00:09:29,680 - Tua madre ha pestato quel tipo. - Non sono come lei, 122 00:09:29,760 --> 00:09:31,360 mettitelo in testa, idiota! 123 00:09:33,280 --> 00:09:35,560 Davvero? Nessuno se lo porta via? 124 00:09:36,200 --> 00:09:39,080 Lo farei io, se potessi. Attenti ai vetri. 125 00:09:39,480 --> 00:09:41,080 Faccio io, è il mio lavoro. 126 00:09:42,600 --> 00:09:43,600 Che altro ancora? 127 00:09:44,520 --> 00:09:45,600 Mi prendi in giro! 128 00:09:46,160 --> 00:09:47,040 Cazzo, Polo... 129 00:09:47,400 --> 00:09:49,880 Non puoi aspettare una notte per non vederlo più? 130 00:09:49,960 --> 00:09:51,720 Lo difendi ancora? 131 00:09:51,800 --> 00:09:55,280 Ora pulisci, parlate dopo. Cerca il collo della bottiglia. 132 00:10:27,680 --> 00:10:28,840 Vattene, Polo. 133 00:10:32,200 --> 00:10:34,120 Lo so che non sono il benvenuto. 134 00:10:35,280 --> 00:10:38,480 Credi di dovermelo ripeterlo ogni giorno? 135 00:10:40,640 --> 00:10:42,200 Che cazzo ti ho fatto, Lu? 136 00:10:45,160 --> 00:10:46,000 Niente. 137 00:10:47,520 --> 00:10:48,360 E a Carla? 138 00:10:50,200 --> 00:10:51,040 Ander? 139 00:10:52,440 --> 00:10:53,280 Guzmán... 140 00:10:56,080 --> 00:10:58,480 Non sai il male che gli hai fatto. 141 00:11:00,000 --> 00:11:01,320 Non hai idea 142 00:11:01,760 --> 00:11:04,680 dell'inferno che vive sapendo che tu sei vivo, 143 00:11:05,800 --> 00:11:08,520 che respiri la nostra stessa aria. 144 00:11:10,760 --> 00:11:12,440 Ricorda le mie parole, Polo. 145 00:11:13,680 --> 00:11:15,480 Proteggerò sempre i miei cari. 146 00:11:18,960 --> 00:11:19,800 Guzmán... 147 00:11:21,360 --> 00:11:22,240 non ti ama... 148 00:11:24,600 --> 00:11:25,440 Lu. 149 00:11:26,640 --> 00:11:28,720 Smettila di umiliarti. 150 00:11:32,000 --> 00:11:33,840 Sei un esperto in questo, vero? 151 00:11:34,160 --> 00:11:35,000 Eccome. 152 00:11:35,560 --> 00:11:37,960 Poi ti lasciano sempre per uno migliore. 153 00:11:38,560 --> 00:11:40,040 Almeno Carla mi ha amato. 154 00:11:41,560 --> 00:11:42,800 Qualcuno ha amato te? 155 00:11:44,600 --> 00:11:46,720 Pensavi che essendo la più elegante, 156 00:11:47,800 --> 00:11:51,240 la più ricca e la migliore della classe ti avrebbero amato? 157 00:11:51,320 --> 00:11:53,280 - Zitto. - Nessuno ti ama. 158 00:11:57,440 --> 00:11:59,280 - Ti invidieranno, - Zitto. 159 00:12:00,160 --> 00:12:02,080 ti temeranno, ti disprezzeranno, 160 00:12:05,640 --> 00:12:06,600 ma non ti amano. 161 00:12:07,520 --> 00:12:08,720 Per questo sei sola. 162 00:12:09,640 --> 00:12:10,480 Zitto. 163 00:12:15,760 --> 00:12:16,600 Polo. 164 00:12:20,200 --> 00:12:21,040 Polo. 165 00:12:43,880 --> 00:12:44,720 No, io... 166 00:12:46,640 --> 00:12:47,680 Polo, non... 167 00:12:49,440 --> 00:12:50,280 Lo so. 168 00:12:51,200 --> 00:12:53,080 Mi dispiace. 169 00:12:53,440 --> 00:12:55,040 - Perdonami. - Lo so. 170 00:12:57,160 --> 00:12:58,000 Perdonami. 171 00:13:08,440 --> 00:13:09,280 Polo. 172 00:13:11,480 --> 00:13:12,320 Perdonami. 173 00:13:28,120 --> 00:13:28,960 Lu? 174 00:13:32,160 --> 00:13:33,080 Che succede? 175 00:13:51,840 --> 00:13:52,680 Polo! 176 00:13:57,440 --> 00:13:58,280 Polo! 177 00:14:43,160 --> 00:14:44,000 Polo. 178 00:14:49,200 --> 00:14:51,640 Chiamate un'ambulanza, per favore! 179 00:14:52,720 --> 00:14:53,560 Polo. 180 00:14:59,160 --> 00:15:00,000 Polo. 181 00:15:08,640 --> 00:15:09,480 Ti perdono. 182 00:15:15,280 --> 00:15:16,120 Ti perdono. 183 00:15:42,040 --> 00:15:42,880 Tranquillo. 184 00:15:50,120 --> 00:15:50,960 Tranquillo. 185 00:16:20,960 --> 00:16:21,800 Attenzione! 186 00:16:22,120 --> 00:16:24,200 - Spostatevi. - Nessuno si avvicini. 187 00:16:26,120 --> 00:16:27,800 - Andiamo! - Polo. 188 00:16:28,000 --> 00:16:29,840 - La prego. - Arriva la polizia. 189 00:17:10,680 --> 00:17:11,520 Calmati. 190 00:17:13,920 --> 00:17:17,440 - Non volevo, davvero. - È stato un incidente, Lu. 191 00:17:17,680 --> 00:17:19,120 - È colpa mia. - No. 192 00:17:22,360 --> 00:17:25,600 - Diremo che è stato involontario. - Nessuno ci crederà. 193 00:17:26,040 --> 00:17:28,520 Tutti l'hanno vista lanciargli addosso un drink. 194 00:17:28,600 --> 00:17:31,040 - Ma è vero! - La polizia non vuole la verità, 195 00:17:31,640 --> 00:17:36,280 vuole chiudere il caso, trovare un colpevole e sbatterlo dentro. 196 00:17:36,360 --> 00:17:37,560 Non abbiamo scelta. 197 00:17:39,080 --> 00:17:40,120 Sì, invece. 198 00:17:41,560 --> 00:17:43,760 Possiamo mettere fine a quest'incubo. 199 00:17:45,080 --> 00:17:47,080 Abbiamo tutti sofferto abbastanza. 200 00:17:48,200 --> 00:17:50,160 Troppe vite sono state distrutte. 201 00:17:52,200 --> 00:17:54,160 Usciremo da qui insieme e liberi. 202 00:17:56,880 --> 00:17:58,920 E porremo fine a questa merda. 203 00:18:03,200 --> 00:18:05,000 Le sue impronte sono sulla bottiglia. 204 00:18:07,440 --> 00:18:08,600 Potremmo romperla. 205 00:18:09,160 --> 00:18:11,880 Non qui. Il rumore ci farebbe scoprire. 206 00:18:13,200 --> 00:18:14,120 Dite sul serio? 207 00:18:20,480 --> 00:18:22,400 E se ci fossero altre impronte? 208 00:18:24,720 --> 00:18:27,680 Se trovassero quelle di tutti sulla bottiglia? 209 00:18:30,160 --> 00:18:32,160 Sarebbe come non trovarne nessuna. 210 00:18:34,360 --> 00:18:39,800 Polo ha fatto una cosa orribile, ma non era un assassino. Neanche tu, Lu. 211 00:18:41,000 --> 00:18:44,320 Non vorrebbe sprecassi la tua vita pagando per un errore. 212 00:20:05,720 --> 00:20:06,560 Nadia. 213 00:20:06,880 --> 00:20:08,720 Rischi il programma a New York. 214 00:20:08,960 --> 00:20:09,840 Che cosa? 215 00:20:10,160 --> 00:20:12,800 Polo aveva convinto sua madre a non cancellarlo. 216 00:20:13,560 --> 00:20:14,400 Cazzo. 217 00:20:23,320 --> 00:20:24,760 Se andiamo a New York... 218 00:20:26,520 --> 00:20:27,360 andiamo insieme. 219 00:21:04,480 --> 00:21:05,400 Ci siamo tutti? 220 00:21:06,440 --> 00:21:07,280 Tranne uno. 221 00:21:08,040 --> 00:21:09,120 Il più importante. 222 00:21:12,520 --> 00:21:14,640 Potremmo farlo sembrare un suicidio. 223 00:21:16,400 --> 00:21:17,480 Come facciamo? 224 00:21:28,440 --> 00:21:30,960 Dove andate? Non avvicinatevi. 225 00:21:31,120 --> 00:21:32,480 È la sua vedova, cazzo! 226 00:21:32,880 --> 00:21:36,720 Non lasciate che lo saluti prima di avvolgerlo come una salsiccia? 227 00:21:37,200 --> 00:21:38,680 Un po' di umanità, cazzo! 228 00:21:39,040 --> 00:21:39,880 Vai, forza. 229 00:21:40,480 --> 00:21:41,320 Andiamo. 230 00:21:50,120 --> 00:21:50,960 Forza. 231 00:22:07,520 --> 00:22:08,600 Ehi, grazie mille. 232 00:22:16,560 --> 00:22:17,840 Ti amavo davvero. 233 00:22:22,000 --> 00:22:22,880 Tantissimo. 234 00:22:29,440 --> 00:22:31,280 Se solo ti avessi amato meglio. 235 00:22:36,240 --> 00:22:37,080 Mi dispiace. 236 00:22:42,440 --> 00:22:43,520 Mi dispiace. 237 00:22:50,440 --> 00:22:51,280 Cayetana. 238 00:22:52,000 --> 00:22:52,840 Cayetana. 239 00:22:54,000 --> 00:22:55,440 Porca puttana, Cayetana! 240 00:22:58,080 --> 00:22:59,640 Cayetana, ora basta. 241 00:22:59,720 --> 00:23:01,480 Lascia la bottiglia. Andiamo. 242 00:23:10,240 --> 00:23:12,080 Che nessuno tocchi il corpo. 243 00:23:14,640 --> 00:23:15,480 Mio Dio. 244 00:23:18,120 --> 00:23:18,960 È fatta. 245 00:23:20,000 --> 00:23:23,080 - Cosa faranno ora? - Ci interrogheranno uno per uno. 246 00:23:23,280 --> 00:23:27,000 E non è un problema, perché nessuno ha visto niente. D'accordo? 247 00:23:29,480 --> 00:23:30,720 Qualcuno mi ha visto. 248 00:23:32,640 --> 00:23:33,480 Che cosa? 249 00:23:36,240 --> 00:23:38,840 Sì, quando ho preso il collo della bottiglia. 250 00:23:40,400 --> 00:23:42,120 Ho incontrato un gruppo di... 251 00:23:43,040 --> 00:23:45,040 - ragazze, credo. - Cazzo. 252 00:23:47,160 --> 00:23:50,720 Ti hanno visto entrare in bagno con il collo della bottiglia? 253 00:23:53,200 --> 00:23:54,040 Sì. 254 00:23:55,560 --> 00:23:56,680 Tranquilla. 255 00:23:57,920 --> 00:24:00,720 Devi ricordarti chi erano. 256 00:24:01,440 --> 00:24:03,400 È importante. Dobbiamo parlargli. 257 00:24:04,840 --> 00:24:06,240 - Non ricordo. - Cazzo. 258 00:24:06,440 --> 00:24:09,440 - Se queste ragazze parlano? - Hai un'idea migliore? 259 00:24:13,800 --> 00:24:14,640 Lo odiavo. 260 00:24:16,080 --> 00:24:17,800 Lo incolpavo per la malattia. 261 00:24:19,400 --> 00:24:21,880 Non ho resistito e l'ho pugnalato al cuore. 262 00:24:22,640 --> 00:24:24,240 Sei pazzo. Vuoi confessare? 263 00:24:25,360 --> 00:24:26,200 Che importa? 264 00:24:28,200 --> 00:24:29,280 Sono quasi morto. 265 00:24:31,200 --> 00:24:33,640 Non importa se muoio qui o in prigione. 266 00:24:33,720 --> 00:24:34,560 Non esiste. 267 00:24:35,040 --> 00:24:37,360 Non ti sacrificherai per proteggere qualcuno. 268 00:24:37,800 --> 00:24:39,000 Chi si sacrificherà? 269 00:24:43,800 --> 00:24:45,920 Serve un depistaggio per la polizia. 270 00:24:49,000 --> 00:24:49,880 Non uno. 271 00:24:50,480 --> 00:24:51,920 Ne servono molti di più. 272 00:24:54,120 --> 00:24:57,360 È importante che ci riferiate tutto ciò che avete visto. 273 00:24:58,040 --> 00:25:00,520 Qualsiasi cosa pensate possa essere utile. 274 00:25:01,000 --> 00:25:03,280 Tutto. Ogni dettaglio è fondamentale. 275 00:25:09,160 --> 00:25:10,000 Guzmán. 276 00:25:10,600 --> 00:25:13,040 Dovremmo accusarci a vicenda? 277 00:25:15,560 --> 00:25:16,400 Esatto. 278 00:25:17,360 --> 00:25:21,040 Se un testimone ha visto Lu entrare in bagno con la bottiglia, è finita. 279 00:25:21,560 --> 00:25:24,640 Ma se un altro dice che ha visto me, un altro Samuel, 280 00:25:24,880 --> 00:25:27,520 - un altro Valerio... - Le testimonianze saranno nulle. 281 00:25:27,880 --> 00:25:28,720 Esatto. 282 00:25:29,960 --> 00:25:32,280 Il punto è: chi accusa chi? 283 00:25:41,480 --> 00:25:42,320 È stato Samu. 284 00:25:45,760 --> 00:25:49,120 - È andato in bagno con la bottiglia. - Non sono stato io. 285 00:25:51,520 --> 00:25:53,000 Se lo sapessi, non lo direi. 286 00:25:54,120 --> 00:25:56,760 - Significa che lo sai. - Significa che non lo dirò mai. 287 00:26:01,400 --> 00:26:02,240 Anche se... 288 00:26:03,880 --> 00:26:05,960 ho visto Valerio entrare dopo Polo. 289 00:26:07,240 --> 00:26:08,080 Sei sicuro? 290 00:26:10,000 --> 00:26:10,840 Sicurissimo. 291 00:26:12,040 --> 00:26:14,520 Cayetana era gelosa del mio rapporto con Polo. 292 00:26:15,880 --> 00:26:18,720 Quando ho visto che lo seguiva, sapevo cosa sarebbe accaduto. 293 00:26:20,120 --> 00:26:21,040 Che ora era? 294 00:26:22,680 --> 00:26:23,800 Mezzanotte e mezza, 295 00:26:24,640 --> 00:26:25,880 l'una meno un quarto. 296 00:26:26,280 --> 00:26:28,960 Lo so perché prendo la pillola per l'allergia. 297 00:26:29,160 --> 00:26:31,560 Andavo in bagno e ho visto entrare Polo. 298 00:26:35,240 --> 00:26:39,240 Ho pensato che fosse meglio evitare, perché non volevo incontrarlo. 299 00:26:42,600 --> 00:26:45,680 Ed è allora che ho visto qualcuno entrare dopo di lui 300 00:26:47,000 --> 00:26:48,920 con un oggetto di vetro in mano. 301 00:26:50,200 --> 00:26:51,040 Chi hai visto? 302 00:26:52,600 --> 00:26:54,280 Mi sento in colpa perché.... 303 00:26:55,160 --> 00:26:58,360 - con tutto quello che sta passando... - Chi hai visto? 304 00:27:01,560 --> 00:27:02,400 Ander. 305 00:27:03,160 --> 00:27:04,000 Guzmán. 306 00:27:05,720 --> 00:27:08,920 Ha preso il collo della bottiglia ed è andato in bagno. 307 00:27:09,760 --> 00:27:10,600 L'hai visto? 308 00:27:12,240 --> 00:27:14,400 Con i tuoi occhi? Hai visto Guzmán? 309 00:27:15,600 --> 00:27:18,360 - Omar. - Nadia. Non so altro. Posso andare? 310 00:27:18,440 --> 00:27:20,320 - Carla. - Rebeca. 311 00:27:21,640 --> 00:27:23,000 Io non ho visto niente. 312 00:27:31,560 --> 00:27:33,040 Hai fatto la cosa giusta. 313 00:27:37,160 --> 00:27:38,640 Hai fatto ciò che dovevi. 314 00:27:39,760 --> 00:27:43,600 Non succederà niente a Guzmán. Né a lui, né a nessuno di noi. 315 00:27:45,040 --> 00:27:46,200 Omar, Polo è morto. 316 00:27:50,200 --> 00:27:51,880 Ho parlato di morte per mesi 317 00:27:52,360 --> 00:27:54,320 e più ne parlavo, meno la temevo. 318 00:27:56,520 --> 00:27:57,440 Ora l'ho vista... 319 00:28:01,160 --> 00:28:02,520 e ho una paura fottuta. 320 00:28:07,040 --> 00:28:08,360 Che posso fare per te? 321 00:28:10,920 --> 00:28:12,120 Di cosa hai bisogno? 322 00:28:16,520 --> 00:28:17,360 Di te. 323 00:28:24,600 --> 00:28:26,120 E il tipo con cui stavi? 324 00:28:28,560 --> 00:28:29,400 Non è niente. 325 00:28:31,160 --> 00:28:32,000 Come, niente? 326 00:28:40,720 --> 00:28:41,640 L'ho inventato. 327 00:28:47,120 --> 00:28:48,120 Per allontanarti. 328 00:28:50,400 --> 00:28:51,440 Mi dispiace. 329 00:28:59,320 --> 00:29:02,840 Se è ciò che volevi, allora bravo. Ce l'hai fatta. 330 00:29:07,240 --> 00:29:08,080 Omar... 331 00:29:11,360 --> 00:29:13,080 Lucrecia, tocca a te. 332 00:29:18,520 --> 00:29:19,360 Tocca a te. 333 00:29:20,360 --> 00:29:21,360 Non posso, Nadia. 334 00:29:22,600 --> 00:29:25,720 Devi mentire. Di' che hai visto entrare qualcun altro. 335 00:29:26,440 --> 00:29:27,400 Non importa chi. 336 00:29:39,880 --> 00:29:43,360 Ti ricordi quando papà ti ha chiesto chi aveva rotto l'auto? 337 00:29:44,240 --> 00:29:47,440 Chi aveva macchiato il tappeto o tinto di rosa il cane? 338 00:29:48,040 --> 00:29:49,880 Ho bisogno di un ultimo favore. 339 00:29:51,440 --> 00:29:53,120 Lu, ho bisogno che tu menta, 340 00:29:53,560 --> 00:29:55,640 questa volta non per me, ma per te. 341 00:29:56,200 --> 00:29:57,040 Ti prego. 342 00:30:14,880 --> 00:30:18,200 Secondo alcuni testimoni hai litigato con Polo. 343 00:30:19,520 --> 00:30:21,960 - Gli hai lanciato addosso un drink? - Sì. 344 00:30:24,760 --> 00:30:27,760 E almeno due persone ti hanno visto entrare in bagno 345 00:30:28,120 --> 00:30:29,960 col collo di bottiglia in mano. 346 00:30:32,440 --> 00:30:33,280 Sei stata tu? 347 00:30:35,920 --> 00:30:36,760 L'hai ucciso? 348 00:30:38,360 --> 00:30:39,200 No. 349 00:30:40,640 --> 00:30:43,320 Ci conosciamo più di quanto vorremmo. 350 00:30:45,080 --> 00:30:46,400 Per me, stai mentendo. 351 00:30:48,280 --> 00:30:49,240 Dimmi la verità. 352 00:30:50,320 --> 00:30:51,400 Perché sei scossa? 353 00:30:52,440 --> 00:30:53,280 Che succede? 354 00:30:55,640 --> 00:30:57,360 Perché ho visto chi è stato. 355 00:30:59,200 --> 00:31:00,040 Chi? 356 00:31:13,000 --> 00:31:15,200 Non lo so. Io non... 357 00:31:16,280 --> 00:31:19,720 Cos'è successo stanotte? Non ti ho mai visto così 358 00:31:20,480 --> 00:31:22,720 e non credo tu sia affezionata a Polo. 359 00:31:23,240 --> 00:31:24,920 Non eravate veramente amici. 360 00:31:30,840 --> 00:31:32,200 Questo non può saperlo. 361 00:31:35,240 --> 00:31:36,360 Polo era mio amico. 362 00:31:38,640 --> 00:31:39,760 Nonostante tutto... 363 00:31:42,840 --> 00:31:43,960 siamo tutti amici. 364 00:31:46,880 --> 00:31:48,000 Direi una famiglia. 365 00:31:50,600 --> 00:31:52,960 Non ci diciamo tutti i giorni di amarci, 366 00:31:55,080 --> 00:31:58,520 ma non ha idea di ciò che ho passato con questa gente. 367 00:32:03,040 --> 00:32:03,960 Anno dopo anno. 368 00:32:08,080 --> 00:32:09,760 E ciò che ancora ci aspetta. 369 00:32:12,640 --> 00:32:13,480 Se sto così, 370 00:32:16,560 --> 00:32:18,280 è perché mi brucia l'anima... 371 00:32:20,360 --> 00:32:24,480 sapere che le persone più incredibili che conosco 372 00:32:26,120 --> 00:32:28,200 devono rivivere tutta questa merda. 373 00:32:29,280 --> 00:32:30,240 Come con Marina. 374 00:32:32,200 --> 00:32:33,320 Non se lo meritano. 375 00:32:35,960 --> 00:32:36,800 Quindi... 376 00:32:38,280 --> 00:32:40,200 Se piango, se mi trema la voce 377 00:32:41,680 --> 00:32:43,560 e non so cosa fare, è perché... 378 00:32:46,360 --> 00:32:47,960 Ho dei sentimenti, stronza. 379 00:32:54,200 --> 00:32:55,440 Ma non sono stata io. 380 00:33:12,240 --> 00:33:13,720 Grazie, Valerio. 381 00:33:58,720 --> 00:33:59,560 Carla. 382 00:34:06,320 --> 00:34:07,160 Cosa volevi dirmi? 383 00:34:11,640 --> 00:34:12,480 Me ne vado, 384 00:34:13,320 --> 00:34:15,920 - a studiare all'estero. - Da sola? 385 00:34:17,840 --> 00:34:18,800 L'idea è quella. 386 00:34:23,960 --> 00:34:25,040 Accetterai visite? 387 00:34:28,960 --> 00:34:29,800 Dipende. 388 00:34:31,680 --> 00:34:33,000 Porterai i macaron? 389 00:35:10,640 --> 00:35:11,480 Vieni qui, tu. 390 00:35:35,560 --> 00:35:38,040 È un piacere tornare a fare affari con voi. 391 00:35:38,720 --> 00:35:42,080 Sapete che sono stata via per un po', ma ora sono tornata. 392 00:35:44,600 --> 00:35:45,440 Buongiorno. 393 00:35:46,360 --> 00:35:47,440 Come stai, tesoro? 394 00:35:48,880 --> 00:35:49,720 Stanca. 395 00:35:50,200 --> 00:35:53,800 Che c'è? Una serata speciale? Vai a letto e riposati. 396 00:35:54,280 --> 00:35:55,800 No, mamma. 397 00:35:56,840 --> 00:35:58,280 Sono stanca di morti, 398 00:35:59,920 --> 00:36:01,600 di polizia, di minacce... 399 00:36:03,560 --> 00:36:04,560 Non ne posso più. 400 00:36:07,360 --> 00:36:09,600 Ciò che voglio dalla vita è annoiarmi. 401 00:36:11,480 --> 00:36:15,320 - Andiamo, tesoro. - E a te, chiedo di lasciare questa merda. 402 00:36:16,880 --> 00:36:17,720 Ti prego. 403 00:36:19,920 --> 00:36:21,040 Digli di andarsene. 404 00:36:22,560 --> 00:36:25,760 Perché se non lo farai, sarò io ad andarmene alla fine. 405 00:36:47,280 --> 00:36:48,120 Ispettore. 406 00:37:01,880 --> 00:37:03,160 Una chiamata anonima 407 00:37:03,400 --> 00:37:06,840 ci ha avvertito che c'era una scatola sospetta in un parco 408 00:37:06,920 --> 00:37:08,240 a 100 metri da qui. 409 00:37:09,000 --> 00:37:11,080 Vi ho chiamato perché se trovassimo 410 00:37:11,640 --> 00:37:13,520 le impronte di Polo sul trofeo, 411 00:37:14,120 --> 00:37:16,000 dovremmo riaprire l'indagine. 412 00:37:17,920 --> 00:37:20,680 So che è un momento delicato per voi. 413 00:37:21,200 --> 00:37:22,040 È stato lui. 414 00:37:25,400 --> 00:37:27,480 Ce l'ha confessato poco prima di... 415 00:37:30,720 --> 00:37:31,920 Quella stessa notte. 416 00:37:43,360 --> 00:37:44,600 Tuo fratello è libero 417 00:37:45,120 --> 00:37:46,720 e può tornare quando vuole. 418 00:37:47,120 --> 00:37:47,960 Non tornerà. 419 00:37:49,120 --> 00:37:50,200 Non si fida di voi 420 00:37:51,240 --> 00:37:52,240 e nemmeno io. 421 00:37:53,160 --> 00:37:55,400 Non penso tu sia stato sincero con me. 422 00:37:56,480 --> 00:37:58,720 Cos'è successo in discoteca, Samuel? 423 00:38:00,720 --> 00:38:03,440 Ciò che non sarebbe successo se avesse fatto il suo lavoro. 424 00:38:09,240 --> 00:38:10,080 Mi dispiace. 425 00:38:26,160 --> 00:38:27,720 Mi dispiace tanto, Samuel. 426 00:38:34,640 --> 00:38:35,600 Vuole una birra? 427 00:38:39,400 --> 00:38:40,240 Sì. 428 00:38:56,600 --> 00:38:59,600 La polizia si è davvero bevuta la storia del suicidio? 429 00:39:01,240 --> 00:39:03,640 Almeno il colpevole non può protestare. 430 00:39:04,680 --> 00:39:05,520 Carla. 431 00:39:09,080 --> 00:39:10,680 Possiamo parlare un attimo? 432 00:39:12,480 --> 00:39:14,920 - Certo, vado. - No. Con te, Cayetana. 433 00:39:17,840 --> 00:39:18,680 Certo. 434 00:39:25,120 --> 00:39:29,440 Puoi andare a Oxford, Columbia, Harvard. Qualsiasi università tu voglia. 435 00:39:29,760 --> 00:39:31,200 Pagheremo noi. 436 00:39:31,360 --> 00:39:33,800 - Incluso il soggiorno. - No, sul serio... 437 00:39:34,680 --> 00:39:39,200 È ciò che avrebbe voluto Polo. Sei stata l'unica a stargli accanto. 438 00:39:39,720 --> 00:39:41,600 Noi non ne eravamo in grado. 439 00:39:44,960 --> 00:39:45,800 Te lo meriti. 440 00:39:48,480 --> 00:39:49,720 No, non me lo merito. 441 00:39:52,880 --> 00:39:54,720 L'università pubblica è valida. 442 00:39:56,680 --> 00:39:58,480 Dico sul serio. E credo che... 443 00:40:01,680 --> 00:40:04,240 sia ora che accetti che ho il denaro che ho, 444 00:40:05,960 --> 00:40:07,560 che ho la famiglia che ho, 445 00:40:08,400 --> 00:40:09,520 il nome che ho e... 446 00:40:12,360 --> 00:40:14,720 posso ancora ottenere ciò che voglio. 447 00:40:15,600 --> 00:40:17,720 Certo che puoi. 448 00:40:23,040 --> 00:40:24,640 Carla, immagino che... 449 00:40:24,920 --> 00:40:27,400 tu sappia che non puoi studiare all'estero. 450 00:40:28,840 --> 00:40:30,440 Sei responsabile delle cantine. 451 00:40:31,600 --> 00:40:34,560 Ho qui un contatto fidato che mi terrà al corrente. 452 00:40:35,120 --> 00:40:36,720 Lavorerete fianco a fianco. 453 00:40:37,440 --> 00:40:38,280 Chi? 454 00:40:39,480 --> 00:40:40,320 Valerio. 455 00:40:42,600 --> 00:40:45,080 Non so se conosci Valerio. Lui è mio padre. 456 00:40:45,720 --> 00:40:46,560 Piacere. 457 00:40:46,680 --> 00:40:48,760 La sua reputazione lo precede. 458 00:40:49,160 --> 00:40:51,840 Non so cos'hai sentito, ma la realtà è peggio. 459 00:40:51,960 --> 00:40:53,560 Non ti sei diplomato. 460 00:40:54,000 --> 00:40:56,440 Ma ho gestito la mia attività con successo. 461 00:40:56,520 --> 00:40:58,040 Sì, un'attività illegale. 462 00:41:00,000 --> 00:41:02,600 Da quando hai paura dell'illegalità, Teodoro? 463 00:41:03,400 --> 00:41:06,560 Rilassati, mi occuperò delle pubbliche relazioni. 464 00:41:06,640 --> 00:41:08,440 Sono molto convincente. 465 00:41:09,960 --> 00:41:13,920 - Pensi davvero sia ciò che ci serve? - Valerio è una brava persona. 466 00:41:15,240 --> 00:41:16,720 Ed è questo che ci serve. 467 00:41:17,080 --> 00:41:20,280 - Carla, spero sia uno scherzo... - Lascia che ti spieghi il mio piano: 468 00:41:20,360 --> 00:41:23,560 è fondamentale avviare una campagna sui social media... 469 00:42:11,960 --> 00:42:13,200 Nadia, sbrigati! 470 00:42:44,160 --> 00:42:46,320 - Avete passaporti e biglietti? - Sì. 471 00:42:47,520 --> 00:42:50,080 - Quello non lo imbarchi? - Lo porto con me. 472 00:42:51,080 --> 00:42:52,920 - Hai i vestiti invernali? - Sì. 473 00:42:53,200 --> 00:42:55,160 - Fa freddo laggiù. - Lo so, baba. 474 00:42:56,880 --> 00:42:58,480 Ti chiamo quando arriviamo. 475 00:42:59,040 --> 00:42:59,880 Bene. 476 00:43:01,960 --> 00:43:02,800 Omar... 477 00:43:05,560 --> 00:43:08,640 - Mi dispiace per quel ragazzo. - Che ragazzo, baba? 478 00:43:11,800 --> 00:43:13,640 Il tuo amico. Il tuo fidanzato. 479 00:43:15,080 --> 00:43:16,680 Mi dispiace tanto, davvero. 480 00:43:37,880 --> 00:43:39,720 Guzmán non arriverà in tempo. 481 00:43:40,600 --> 00:43:41,440 Perché no? 482 00:43:43,080 --> 00:43:43,920 È con Ander. 483 00:43:45,240 --> 00:43:49,080 Sta ricevendo i risultati dell'ultimo giro di chemio. 484 00:43:51,200 --> 00:43:53,280 Sapremo tutto quando atterreremo. 485 00:43:56,080 --> 00:43:58,520 - I tuoi genitori non vengono? - No. 486 00:43:59,080 --> 00:44:01,320 Sono in viaggio d'affari, come sempre. 487 00:44:06,040 --> 00:44:06,960 No, non è vero. 488 00:44:11,360 --> 00:44:14,520 Dicono di non avere più una figlia. 489 00:44:18,680 --> 00:44:20,640 Avrai sempre una famiglia qui. 490 00:44:23,000 --> 00:44:24,520 Certo che sì. 491 00:44:26,960 --> 00:44:27,800 Grazie. 492 00:44:30,120 --> 00:44:31,920 Occupati della nostra piccola. 493 00:44:33,520 --> 00:44:34,760 Come lei farà con me. 494 00:44:41,880 --> 00:44:42,720 Ciao, Nadia. 495 00:44:44,160 --> 00:44:48,000 Ti avverto: questo sarà il messaggio più stucchevole della storia, 496 00:44:49,320 --> 00:44:50,520 ma volevo dirti che 497 00:44:52,000 --> 00:44:53,680 se mai deciderai di tornare, 498 00:44:55,760 --> 00:44:56,600 io sarò qui, 499 00:44:58,280 --> 00:44:59,120 ad aspettarti. 500 00:45:09,080 --> 00:45:10,040 Dobbiamo andare. 501 00:45:10,800 --> 00:45:11,640 Sì. 502 00:46:08,480 --> 00:46:09,800 Hai un'aria familiare. 503 00:46:13,000 --> 00:46:13,920 Andrés, giusto? 504 00:46:16,400 --> 00:46:17,240 Román. 505 00:46:25,720 --> 00:46:28,840 Non importa quanto mi allontani. Sono un cazzo di boomerang. 506 00:46:29,400 --> 00:46:32,080 Qualunque sia la diagnosi, sarò al tuo fianco. 507 00:46:32,960 --> 00:46:35,360 - Omar... - Anche se la chemio durasse 100 anni. 508 00:46:35,440 --> 00:46:38,600 Sarò accanto a te in questo ospedale per 100 anni. 509 00:46:38,720 --> 00:46:39,560 Ascolta. 510 00:46:39,640 --> 00:46:42,640 Mi diplomo quando gli altri vanno in pensione? Che mi frega! 511 00:46:42,880 --> 00:46:45,680 Ma non ti lascerò perché ti amo, testa di cazzo. 512 00:46:45,760 --> 00:46:48,160 Non ho mai smesso di amarti, nemmeno per un giorno. 513 00:46:49,400 --> 00:46:50,400 Non dovrai farlo. 514 00:46:54,040 --> 00:46:56,160 È in remissione. L'ho appena saputo. 515 00:46:59,360 --> 00:47:01,720 Ma è stato un bellissimo discorso. 516 00:47:11,600 --> 00:47:12,440 Ciao, Guzmán. 517 00:47:13,280 --> 00:47:15,680 Sai che sono un po' competitiva. 518 00:47:15,880 --> 00:47:16,880 Ti avverto: 519 00:47:17,640 --> 00:47:20,760 questo sarà il messaggio più stucchevole della storia. 520 00:47:21,320 --> 00:47:23,120 Ti prometto che tornerò per te. 521 00:47:42,600 --> 00:47:48,280 MI MANCHI GIÀ 522 00:48:16,440 --> 00:48:19,840 DUE MESI DOPO 523 00:48:29,240 --> 00:48:30,080 Ciao. 524 00:48:32,000 --> 00:48:32,840 Ciao. 525 00:48:40,880 --> 00:48:41,720 Cavolo! 526 00:48:42,200 --> 00:48:45,040 - Non pensavo di essere felice di vederti. - Anch'io. 527 00:48:46,320 --> 00:48:47,800 Non conosco nessuno, qui. 528 00:48:48,360 --> 00:48:49,200 Come no? 529 00:48:52,480 --> 00:48:54,280 Non mi dite quanto sono bello? 530 00:48:56,080 --> 00:48:57,320 Sei divino, frocetto. 531 00:48:57,720 --> 00:49:00,440 Uno snob, due, tre. Sono tutti snob qui. 532 00:49:00,640 --> 00:49:01,960 Da paura, Las Encinas! 533 00:49:09,040 --> 00:49:10,600 - Dai, entriamo. - Sì. 534 00:49:11,200 --> 00:49:13,200 Vediamo cosa ci aspetta in classe. 535 00:51:21,480 --> 00:51:23,880 Sottotitoli: Eliana Granillo