1
00:00:08,120 --> 00:00:10,480
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:44,320 --> 00:00:45,320
Voglio il trofeo.
3
00:00:46,080 --> 00:00:46,920
Cosa?
4
00:00:47,360 --> 00:00:49,440
Di cosa stai parlando?
5
00:00:50,840 --> 00:00:51,680
Polo, senti...
6
00:00:56,920 --> 00:01:00,040
- Dov'è?
- Al sicuro, dove nessuno può trovarlo.
7
00:01:00,160 --> 00:01:03,760
Voglio che lo trovino, che si sappia
che sono stato io e che finisca.
8
00:01:08,200 --> 00:01:10,840
- No.
- Nessuno saprà che l'avevi tu.
9
00:01:10,920 --> 00:01:12,880
- No.
- Non voglio che tu soffra.
10
00:01:12,960 --> 00:01:13,800
Davvero?
11
00:01:15,600 --> 00:01:17,680
Ho sofferto per mesi al tuo fianco,
12
00:01:18,680 --> 00:01:19,600
sostenendoti.
13
00:01:20,240 --> 00:01:23,120
Vuoi gettare tutto all'aria
e chiedermi aiuto?
14
00:01:23,200 --> 00:01:25,320
È una mia decisione. La mia vita.
15
00:01:25,400 --> 00:01:29,120
- Sono stufo che tutti decidano per me.
- Quando mai l'ho fatto?
16
00:01:31,640 --> 00:01:33,800
Hai twittato tu alla scuola inglese?
17
00:01:35,280 --> 00:01:36,200
Cosa?
18
00:01:37,640 --> 00:01:38,880
Di cosa sta parlando?
19
00:01:40,360 --> 00:01:42,680
- No...
- Chiaro, potevi essere solo tu.
20
00:01:43,880 --> 00:01:47,480
L'ho fatto perché non volevo perderti.
Ti amo, ok?
21
00:01:48,240 --> 00:01:51,160
Mi volevi al tuo fianco
anche se qui è un inferno?
22
00:01:51,240 --> 00:01:52,360
- Non è amore.
- Ciao!
23
00:01:52,640 --> 00:01:55,000
Che fai qui? Che succede? Tutto bene?
24
00:01:55,440 --> 00:01:58,400
- Lu, stanne fuori.
- Che bel trio hai organizzato.
25
00:01:58,680 --> 00:02:03,440
Ieri sembrava un film horror: due mostri
in lotta per la donzella in pericolo,
26
00:02:03,520 --> 00:02:07,560
e ora è in lacrime per due mostri
che non valgono niente.
27
00:02:08,040 --> 00:02:10,600
E uno stronzo che ci ha rovinato la vita.
28
00:02:12,040 --> 00:02:14,240
Forse il mostro non è chi credi.
29
00:02:17,280 --> 00:02:18,360
- Valerio...
- Su!
30
00:02:18,440 --> 00:02:20,160
Lu, possiamo parlare?
31
00:02:22,240 --> 00:02:25,320
Certo, ma prima devi darti una ripulita.
32
00:02:26,240 --> 00:02:27,400
Che cazzo, Lu!
33
00:02:28,200 --> 00:02:30,960
- Cazzo!
- Mi hai rovinato la vita, stronzo.
34
00:02:31,800 --> 00:02:32,960
Lu, voglio solo...
35
00:02:36,600 --> 00:02:38,000
parlare della borsa di studio.
36
00:02:39,440 --> 00:02:40,960
Lascialo stare, ti prego.
37
00:02:41,440 --> 00:02:42,280
Torno subito.
38
00:02:47,400 --> 00:02:50,560
- Vuoi un sorso, marchesa?
- No, grazie.
39
00:02:52,880 --> 00:02:56,360
Normale che tu non voglia niente da me,
dopo l'altro giorno.
40
00:02:56,720 --> 00:02:59,120
No, non è stata solo colpa tua.
41
00:03:01,280 --> 00:03:02,640
Carla, volevo scusarmi.
42
00:03:04,400 --> 00:03:06,400
Ti ho venduto l'ecstasy per gelosia
43
00:03:07,760 --> 00:03:10,360
sapendo che non eri
nel giusto stato d'animo.
44
00:03:13,520 --> 00:03:15,160
E per cosa? Per un ragazzo.
45
00:03:16,800 --> 00:03:18,960
Non è colpa tua se è pazzo di te.
46
00:03:22,520 --> 00:03:24,600
E poi dico di essere femminista.
47
00:03:25,400 --> 00:03:29,600
- Patriarcato del cavolo.
- Dai non abbatterti, anch'io ero gelosa.
48
00:03:30,880 --> 00:03:31,720
Tu? Perché?
49
00:03:34,000 --> 00:03:35,680
Era con me, ma pensava a te.
50
00:03:37,000 --> 00:03:39,720
Sì, anch'io stavo con un altro
e pensavo a lui.
51
00:03:40,920 --> 00:03:43,280
Ci siamo fatte del male a vicenda.
Mi spiace.
52
00:03:45,080 --> 00:03:46,880
Non darti troppe arie, bionda.
53
00:03:47,280 --> 00:03:49,760
Ci vuole molta più merda per buttarmi giù.
54
00:03:53,000 --> 00:03:54,440
Chi mi preoccupa è Samu.
55
00:03:55,920 --> 00:03:56,760
Perché?
56
00:04:01,280 --> 00:04:02,520
Non capisci?
57
00:04:05,320 --> 00:04:07,160
Lui farebbe di tutto per te.
58
00:04:08,240 --> 00:04:11,600
Se glielo chiedessi andrebbe all'infermo
per scaldarti una pizza.
59
00:04:12,520 --> 00:04:13,600
Ce l'hai in pugno.
60
00:04:14,880 --> 00:04:16,400
Ma se stringi il pugno...
61
00:04:19,520 --> 00:04:20,520
Mi dai un tovagliolo?
62
00:04:23,200 --> 00:04:25,000
Hai il coraggio di venire qui?
63
00:04:25,200 --> 00:04:26,560
Voglio solo asciugarmi.
64
00:04:26,640 --> 00:04:29,240
E io voglio che tu vada via.
Per il tuo bene.
65
00:04:30,440 --> 00:04:32,680
Omar, passami un tovagliolo.
66
00:04:39,280 --> 00:04:41,000
Omar, prendi altre bottiglie.
67
00:05:06,240 --> 00:05:07,920
- Dove vai?
- Vattene, cazzo!
68
00:05:08,280 --> 00:05:10,240
- Che fai?
- Lo stai proteggendo?
69
00:05:10,400 --> 00:05:11,840
No, idiota. Proteggo te.
70
00:05:12,360 --> 00:05:16,560
Lo pugnali al cuore, e poi?
Tu finisci in galera, tua madre devastata,
71
00:05:16,640 --> 00:05:20,640
le madri di Polo in cerca di vendetta...
Finirà mai quest'incubo?
72
00:05:30,000 --> 00:05:32,400
Valerio, ti prego, dimentichiamo Polo.
73
00:05:32,480 --> 00:05:34,920
- È finita.
- Una bottiglia di champagne.
74
00:05:35,800 --> 00:05:37,480
Lascerai che ci divida?
75
00:05:37,560 --> 00:05:38,960
Sta lontana da me, ok?
76
00:05:39,600 --> 00:05:40,440
Ecco, ragazzi.
77
00:05:41,720 --> 00:05:44,160
Polo aveva ragione, era una follia.
78
00:05:45,400 --> 00:05:48,640
- Ci hai fatto credere fosse possibile.
- Perché lo era.
79
00:05:48,960 --> 00:05:52,160
Non è perché siamo in tre.
È per i tre che siamo.
80
00:05:52,240 --> 00:05:53,920
- Le coppe!
- Grazie. Salute.
81
00:06:01,520 --> 00:06:02,600
Figlio di puttana.
82
00:06:04,120 --> 00:06:05,120
Lu, dimenticalo.
83
00:06:06,400 --> 00:06:07,880
Non fare la santarellina,
84
00:06:08,600 --> 00:06:11,400
vuoi spaccargli la bottiglia in testa
quanto me.
85
00:06:11,680 --> 00:06:12,520
Ammettilo.
86
00:06:22,840 --> 00:06:24,640
È vero che tua madre è uscita?
87
00:06:25,040 --> 00:06:27,600
Sì. Ed è ansiosa di tornare agli affari.
88
00:06:27,680 --> 00:06:30,000
Mi serve qualcuno per spaventare Polo.
89
00:06:31,400 --> 00:06:33,720
- Scusa?
- Deve cagarsi addosso,
90
00:06:33,960 --> 00:06:35,320
fin quasi a morire.
91
00:06:37,360 --> 00:06:39,920
Di cosa cazzo stai parlando? Sei ubriaco?
92
00:07:03,560 --> 00:07:06,120
Ho fermato qualcuno
che veniva dritto da te,
93
00:07:06,480 --> 00:07:09,720
ma non riuscirò a impedire a tutti
di tagliarti la gola.
94
00:07:12,320 --> 00:07:13,160
Grazie.
95
00:07:14,640 --> 00:07:15,960
Non l'ho fatto per te.
96
00:07:17,400 --> 00:07:20,320
- Perché cazzo sei tornato?
- Vado a costituirmi.
97
00:07:22,520 --> 00:07:23,360
Cosa?
98
00:07:24,080 --> 00:07:24,920
Domani.
99
00:07:27,920 --> 00:07:28,760
Stanotte.
100
00:07:32,960 --> 00:07:35,280
Non riparerò mai il danno che ho fatto.
101
00:07:36,680 --> 00:07:37,520
A te,
102
00:07:38,760 --> 00:07:39,600
a Samuel.
103
00:07:42,320 --> 00:07:45,280
Almeno le mie madri pagheranno
gli studi di Nadia e Lu.
104
00:07:47,400 --> 00:07:48,600
Sono qui per questo.
105
00:07:49,040 --> 00:07:50,520
Per dirglielo di persona.
106
00:07:53,840 --> 00:07:55,320
Per chiederti perdono...
107
00:07:59,520 --> 00:08:00,760
e dirti che è finita.
108
00:08:07,040 --> 00:08:07,880
Molto bene.
109
00:08:09,520 --> 00:08:10,360
Vattene.
110
00:08:19,600 --> 00:08:21,040
Quando uscirò di prigione...
111
00:08:26,160 --> 00:08:27,000
un giorno...
112
00:08:29,240 --> 00:08:30,080
mi perdonerai?
113
00:08:41,680 --> 00:08:42,520
Mai.
114
00:09:00,240 --> 00:09:01,920
- Ne prendo un'altra.
- No,
115
00:09:02,000 --> 00:09:05,080
- hai detto che era l'ultima.
- Ancora una e andiamo.
116
00:09:06,200 --> 00:09:08,360
Cazzo! Attenti, ragazzi! Guzmán!
117
00:09:09,720 --> 00:09:11,880
Aiutami prima che altri si facciano male.
118
00:09:12,440 --> 00:09:14,920
- Dov'è il collo della bottiglia?
- Non so.
119
00:09:19,760 --> 00:09:22,680
- Rebeca.
- Ho detto di no. Devo dirlo in cinese?
120
00:09:22,760 --> 00:09:26,360
Non manderei nessuno a intimidire Polo.
121
00:09:26,440 --> 00:09:29,680
- Tua madre ha pestato quel tipo.
- Non sono come lei,
122
00:09:29,760 --> 00:09:31,360
mettitelo in testa, idiota!
123
00:09:33,280 --> 00:09:35,560
Davvero? Nessuno se lo porta via?
124
00:09:36,200 --> 00:09:39,080
Lo farei io, se potessi. Attenti ai vetri.
125
00:09:39,480 --> 00:09:41,080
Faccio io, è il mio lavoro.
126
00:09:42,600 --> 00:09:43,600
Che altro ancora?
127
00:09:44,520 --> 00:09:45,600
Mi prendi in giro!
128
00:09:46,160 --> 00:09:47,040
Cazzo, Polo...
129
00:09:47,400 --> 00:09:49,880
Non puoi aspettare una notte
per non vederlo più?
130
00:09:49,960 --> 00:09:51,720
Lo difendi ancora?
131
00:09:51,800 --> 00:09:55,280
Ora pulisci, parlate dopo.
Cerca il collo della bottiglia.
132
00:10:27,680 --> 00:10:28,840
Vattene, Polo.
133
00:10:32,200 --> 00:10:34,120
Lo so che non sono il benvenuto.
134
00:10:35,280 --> 00:10:38,480
Credi di dovermelo ripeterlo ogni giorno?
135
00:10:40,640 --> 00:10:42,200
Che cazzo ti ho fatto, Lu?
136
00:10:45,160 --> 00:10:46,000
Niente.
137
00:10:47,520 --> 00:10:48,360
E a Carla?
138
00:10:50,200 --> 00:10:51,040
Ander?
139
00:10:52,440 --> 00:10:53,280
Guzmán...
140
00:10:56,080 --> 00:10:58,480
Non sai il male che gli hai fatto.
141
00:11:00,000 --> 00:11:01,320
Non hai idea
142
00:11:01,760 --> 00:11:04,680
dell'inferno che vive sapendo
che tu sei vivo,
143
00:11:05,800 --> 00:11:08,520
che respiri la nostra stessa aria.
144
00:11:10,760 --> 00:11:12,440
Ricorda le mie parole, Polo.
145
00:11:13,680 --> 00:11:15,480
Proteggerò sempre i miei cari.
146
00:11:18,960 --> 00:11:19,800
Guzmán...
147
00:11:21,360 --> 00:11:22,240
non ti ama...
148
00:11:24,600 --> 00:11:25,440
Lu.
149
00:11:26,640 --> 00:11:28,720
Smettila di umiliarti.
150
00:11:32,000 --> 00:11:33,840
Sei un esperto in questo, vero?
151
00:11:34,160 --> 00:11:35,000
Eccome.
152
00:11:35,560 --> 00:11:37,960
Poi ti lasciano sempre per uno migliore.
153
00:11:38,560 --> 00:11:40,040
Almeno Carla mi ha amato.
154
00:11:41,560 --> 00:11:42,800
Qualcuno ha amato te?
155
00:11:44,600 --> 00:11:46,720
Pensavi che essendo la più elegante,
156
00:11:47,800 --> 00:11:51,240
la più ricca e la migliore della classe
ti avrebbero amato?
157
00:11:51,320 --> 00:11:53,280
- Zitto.
- Nessuno ti ama.
158
00:11:57,440 --> 00:11:59,280
- Ti invidieranno,
- Zitto.
159
00:12:00,160 --> 00:12:02,080
ti temeranno, ti disprezzeranno,
160
00:12:05,640 --> 00:12:06,600
ma non ti amano.
161
00:12:07,520 --> 00:12:08,720
Per questo sei sola.
162
00:12:09,640 --> 00:12:10,480
Zitto.
163
00:12:15,760 --> 00:12:16,600
Polo.
164
00:12:20,200 --> 00:12:21,040
Polo.
165
00:12:43,880 --> 00:12:44,720
No, io...
166
00:12:46,640 --> 00:12:47,680
Polo, non...
167
00:12:49,440 --> 00:12:50,280
Lo so.
168
00:12:51,200 --> 00:12:53,080
Mi dispiace.
169
00:12:53,440 --> 00:12:55,040
- Perdonami.
- Lo so.
170
00:12:57,160 --> 00:12:58,000
Perdonami.
171
00:13:08,440 --> 00:13:09,280
Polo.
172
00:13:11,480 --> 00:13:12,320
Perdonami.
173
00:13:28,120 --> 00:13:28,960
Lu?
174
00:13:32,160 --> 00:13:33,080
Che succede?
175
00:13:51,840 --> 00:13:52,680
Polo!
176
00:13:57,440 --> 00:13:58,280
Polo!
177
00:14:43,160 --> 00:14:44,000
Polo.
178
00:14:49,200 --> 00:14:51,640
Chiamate un'ambulanza, per favore!
179
00:14:52,720 --> 00:14:53,560
Polo.
180
00:14:59,160 --> 00:15:00,000
Polo.
181
00:15:08,640 --> 00:15:09,480
Ti perdono.
182
00:15:15,280 --> 00:15:16,120
Ti perdono.
183
00:15:42,040 --> 00:15:42,880
Tranquillo.
184
00:15:50,120 --> 00:15:50,960
Tranquillo.
185
00:16:20,960 --> 00:16:21,800
Attenzione!
186
00:16:22,120 --> 00:16:24,200
- Spostatevi.
- Nessuno si avvicini.
187
00:16:26,120 --> 00:16:27,800
- Andiamo!
- Polo.
188
00:16:28,000 --> 00:16:29,840
- La prego.
- Arriva la polizia.
189
00:17:10,680 --> 00:17:11,520
Calmati.
190
00:17:13,920 --> 00:17:17,440
- Non volevo, davvero.
- È stato un incidente, Lu.
191
00:17:17,680 --> 00:17:19,120
- È colpa mia.
- No.
192
00:17:22,360 --> 00:17:25,600
- Diremo che è stato involontario.
- Nessuno ci crederà.
193
00:17:26,040 --> 00:17:28,520
Tutti l'hanno vista lanciargli addosso
un drink.
194
00:17:28,600 --> 00:17:31,040
- Ma è vero!
- La polizia non vuole la verità,
195
00:17:31,640 --> 00:17:36,280
vuole chiudere il caso,
trovare un colpevole e sbatterlo dentro.
196
00:17:36,360 --> 00:17:37,560
Non abbiamo scelta.
197
00:17:39,080 --> 00:17:40,120
Sì, invece.
198
00:17:41,560 --> 00:17:43,760
Possiamo mettere fine a quest'incubo.
199
00:17:45,080 --> 00:17:47,080
Abbiamo tutti sofferto abbastanza.
200
00:17:48,200 --> 00:17:50,160
Troppe vite sono state distrutte.
201
00:17:52,200 --> 00:17:54,160
Usciremo da qui insieme e liberi.
202
00:17:56,880 --> 00:17:58,920
E porremo fine a questa merda.
203
00:18:03,200 --> 00:18:05,000
Le sue impronte sono sulla bottiglia.
204
00:18:07,440 --> 00:18:08,600
Potremmo romperla.
205
00:18:09,160 --> 00:18:11,880
Non qui. Il rumore ci farebbe scoprire.
206
00:18:13,200 --> 00:18:14,120
Dite sul serio?
207
00:18:20,480 --> 00:18:22,400
E se ci fossero altre impronte?
208
00:18:24,720 --> 00:18:27,680
Se trovassero
quelle di tutti sulla bottiglia?
209
00:18:30,160 --> 00:18:32,160
Sarebbe come non trovarne nessuna.
210
00:18:34,360 --> 00:18:39,800
Polo ha fatto una cosa orribile,
ma non era un assassino. Neanche tu, Lu.
211
00:18:41,000 --> 00:18:44,320
Non vorrebbe sprecassi la tua vita
pagando per un errore.
212
00:20:05,720 --> 00:20:06,560
Nadia.
213
00:20:06,880 --> 00:20:08,720
Rischi il programma a New York.
214
00:20:08,960 --> 00:20:09,840
Che cosa?
215
00:20:10,160 --> 00:20:12,800
Polo aveva convinto sua madre
a non cancellarlo.
216
00:20:13,560 --> 00:20:14,400
Cazzo.
217
00:20:23,320 --> 00:20:24,760
Se andiamo a New York...
218
00:20:26,520 --> 00:20:27,360
andiamo insieme.
219
00:21:04,480 --> 00:21:05,400
Ci siamo tutti?
220
00:21:06,440 --> 00:21:07,280
Tranne uno.
221
00:21:08,040 --> 00:21:09,120
Il più importante.
222
00:21:12,520 --> 00:21:14,640
Potremmo farlo sembrare un suicidio.
223
00:21:16,400 --> 00:21:17,480
Come facciamo?
224
00:21:28,440 --> 00:21:30,960
Dove andate? Non avvicinatevi.
225
00:21:31,120 --> 00:21:32,480
È la sua vedova, cazzo!
226
00:21:32,880 --> 00:21:36,720
Non lasciate che lo saluti
prima di avvolgerlo come una salsiccia?
227
00:21:37,200 --> 00:21:38,680
Un po' di umanità, cazzo!
228
00:21:39,040 --> 00:21:39,880
Vai, forza.
229
00:21:40,480 --> 00:21:41,320
Andiamo.
230
00:21:50,120 --> 00:21:50,960
Forza.
231
00:22:07,520 --> 00:22:08,600
Ehi, grazie mille.
232
00:22:16,560 --> 00:22:17,840
Ti amavo davvero.
233
00:22:22,000 --> 00:22:22,880
Tantissimo.
234
00:22:29,440 --> 00:22:31,280
Se solo ti avessi amato meglio.
235
00:22:36,240 --> 00:22:37,080
Mi dispiace.
236
00:22:42,440 --> 00:22:43,520
Mi dispiace.
237
00:22:50,440 --> 00:22:51,280
Cayetana.
238
00:22:52,000 --> 00:22:52,840
Cayetana.
239
00:22:54,000 --> 00:22:55,440
Porca puttana, Cayetana!
240
00:22:58,080 --> 00:22:59,640
Cayetana, ora basta.
241
00:22:59,720 --> 00:23:01,480
Lascia la bottiglia. Andiamo.
242
00:23:10,240 --> 00:23:12,080
Che nessuno tocchi il corpo.
243
00:23:14,640 --> 00:23:15,480
Mio Dio.
244
00:23:18,120 --> 00:23:18,960
È fatta.
245
00:23:20,000 --> 00:23:23,080
- Cosa faranno ora?
- Ci interrogheranno uno per uno.
246
00:23:23,280 --> 00:23:27,000
E non è un problema,
perché nessuno ha visto niente. D'accordo?
247
00:23:29,480 --> 00:23:30,720
Qualcuno mi ha visto.
248
00:23:32,640 --> 00:23:33,480
Che cosa?
249
00:23:36,240 --> 00:23:38,840
Sì, quando ho preso
il collo della bottiglia.
250
00:23:40,400 --> 00:23:42,120
Ho incontrato un gruppo di...
251
00:23:43,040 --> 00:23:45,040
- ragazze, credo.
- Cazzo.
252
00:23:47,160 --> 00:23:50,720
Ti hanno visto entrare in bagno
con il collo della bottiglia?
253
00:23:53,200 --> 00:23:54,040
Sì.
254
00:23:55,560 --> 00:23:56,680
Tranquilla.
255
00:23:57,920 --> 00:24:00,720
Devi ricordarti chi erano.
256
00:24:01,440 --> 00:24:03,400
È importante. Dobbiamo parlargli.
257
00:24:04,840 --> 00:24:06,240
- Non ricordo.
- Cazzo.
258
00:24:06,440 --> 00:24:09,440
- Se queste ragazze parlano?
- Hai un'idea migliore?
259
00:24:13,800 --> 00:24:14,640
Lo odiavo.
260
00:24:16,080 --> 00:24:17,800
Lo incolpavo per la malattia.
261
00:24:19,400 --> 00:24:21,880
Non ho resistito
e l'ho pugnalato al cuore.
262
00:24:22,640 --> 00:24:24,240
Sei pazzo. Vuoi confessare?
263
00:24:25,360 --> 00:24:26,200
Che importa?
264
00:24:28,200 --> 00:24:29,280
Sono quasi morto.
265
00:24:31,200 --> 00:24:33,640
Non importa se muoio qui o in prigione.
266
00:24:33,720 --> 00:24:34,560
Non esiste.
267
00:24:35,040 --> 00:24:37,360
Non ti sacrificherai
per proteggere qualcuno.
268
00:24:37,800 --> 00:24:39,000
Chi si sacrificherà?
269
00:24:43,800 --> 00:24:45,920
Serve un depistaggio per la polizia.
270
00:24:49,000 --> 00:24:49,880
Non uno.
271
00:24:50,480 --> 00:24:51,920
Ne servono molti di più.
272
00:24:54,120 --> 00:24:57,360
È importante che ci riferiate
tutto ciò che avete visto.
273
00:24:58,040 --> 00:25:00,520
Qualsiasi cosa pensate possa essere utile.
274
00:25:01,000 --> 00:25:03,280
Tutto. Ogni dettaglio è fondamentale.
275
00:25:09,160 --> 00:25:10,000
Guzmán.
276
00:25:10,600 --> 00:25:13,040
Dovremmo accusarci a vicenda?
277
00:25:15,560 --> 00:25:16,400
Esatto.
278
00:25:17,360 --> 00:25:21,040
Se un testimone ha visto Lu entrare
in bagno con la bottiglia, è finita.
279
00:25:21,560 --> 00:25:24,640
Ma se un altro dice che ha visto me,
un altro Samuel,
280
00:25:24,880 --> 00:25:27,520
- un altro Valerio...
- Le testimonianze saranno nulle.
281
00:25:27,880 --> 00:25:28,720
Esatto.
282
00:25:29,960 --> 00:25:32,280
Il punto è: chi accusa chi?
283
00:25:41,480 --> 00:25:42,320
È stato Samu.
284
00:25:45,760 --> 00:25:49,120
- È andato in bagno con la bottiglia.
- Non sono stato io.
285
00:25:51,520 --> 00:25:53,000
Se lo sapessi, non lo direi.
286
00:25:54,120 --> 00:25:56,760
- Significa che lo sai.
- Significa che non lo dirò mai.
287
00:26:01,400 --> 00:26:02,240
Anche se...
288
00:26:03,880 --> 00:26:05,960
ho visto Valerio entrare dopo Polo.
289
00:26:07,240 --> 00:26:08,080
Sei sicuro?
290
00:26:10,000 --> 00:26:10,840
Sicurissimo.
291
00:26:12,040 --> 00:26:14,520
Cayetana era gelosa
del mio rapporto con Polo.
292
00:26:15,880 --> 00:26:18,720
Quando ho visto che lo seguiva,
sapevo cosa sarebbe accaduto.
293
00:26:20,120 --> 00:26:21,040
Che ora era?
294
00:26:22,680 --> 00:26:23,800
Mezzanotte e mezza,
295
00:26:24,640 --> 00:26:25,880
l'una meno un quarto.
296
00:26:26,280 --> 00:26:28,960
Lo so perché prendo
la pillola per l'allergia.
297
00:26:29,160 --> 00:26:31,560
Andavo in bagno e ho visto entrare Polo.
298
00:26:35,240 --> 00:26:39,240
Ho pensato che fosse meglio evitare,
perché non volevo incontrarlo.
299
00:26:42,600 --> 00:26:45,680
Ed è allora che ho visto qualcuno
entrare dopo di lui
300
00:26:47,000 --> 00:26:48,920
con un oggetto di vetro in mano.
301
00:26:50,200 --> 00:26:51,040
Chi hai visto?
302
00:26:52,600 --> 00:26:54,280
Mi sento in colpa perché....
303
00:26:55,160 --> 00:26:58,360
- con tutto quello che sta passando...
- Chi hai visto?
304
00:27:01,560 --> 00:27:02,400
Ander.
305
00:27:03,160 --> 00:27:04,000
Guzmán.
306
00:27:05,720 --> 00:27:08,920
Ha preso il collo della bottiglia
ed è andato in bagno.
307
00:27:09,760 --> 00:27:10,600
L'hai visto?
308
00:27:12,240 --> 00:27:14,400
Con i tuoi occhi? Hai visto Guzmán?
309
00:27:15,600 --> 00:27:18,360
- Omar.
- Nadia. Non so altro. Posso andare?
310
00:27:18,440 --> 00:27:20,320
- Carla.
- Rebeca.
311
00:27:21,640 --> 00:27:23,000
Io non ho visto niente.
312
00:27:31,560 --> 00:27:33,040
Hai fatto la cosa giusta.
313
00:27:37,160 --> 00:27:38,640
Hai fatto ciò che dovevi.
314
00:27:39,760 --> 00:27:43,600
Non succederà niente a Guzmán.
Né a lui, né a nessuno di noi.
315
00:27:45,040 --> 00:27:46,200
Omar, Polo è morto.
316
00:27:50,200 --> 00:27:51,880
Ho parlato di morte per mesi
317
00:27:52,360 --> 00:27:54,320
e più ne parlavo, meno la temevo.
318
00:27:56,520 --> 00:27:57,440
Ora l'ho vista...
319
00:28:01,160 --> 00:28:02,520
e ho una paura fottuta.
320
00:28:07,040 --> 00:28:08,360
Che posso fare per te?
321
00:28:10,920 --> 00:28:12,120
Di cosa hai bisogno?
322
00:28:16,520 --> 00:28:17,360
Di te.
323
00:28:24,600 --> 00:28:26,120
E il tipo con cui stavi?
324
00:28:28,560 --> 00:28:29,400
Non è niente.
325
00:28:31,160 --> 00:28:32,000
Come, niente?
326
00:28:40,720 --> 00:28:41,640
L'ho inventato.
327
00:28:47,120 --> 00:28:48,120
Per allontanarti.
328
00:28:50,400 --> 00:28:51,440
Mi dispiace.
329
00:28:59,320 --> 00:29:02,840
Se è ciò che volevi, allora bravo.
Ce l'hai fatta.
330
00:29:07,240 --> 00:29:08,080
Omar...
331
00:29:11,360 --> 00:29:13,080
Lucrecia, tocca a te.
332
00:29:18,520 --> 00:29:19,360
Tocca a te.
333
00:29:20,360 --> 00:29:21,360
Non posso, Nadia.
334
00:29:22,600 --> 00:29:25,720
Devi mentire.
Di' che hai visto entrare qualcun altro.
335
00:29:26,440 --> 00:29:27,400
Non importa chi.
336
00:29:39,880 --> 00:29:43,360
Ti ricordi quando papà ti ha chiesto
chi aveva rotto l'auto?
337
00:29:44,240 --> 00:29:47,440
Chi aveva macchiato il tappeto
o tinto di rosa il cane?
338
00:29:48,040 --> 00:29:49,880
Ho bisogno di un ultimo favore.
339
00:29:51,440 --> 00:29:53,120
Lu, ho bisogno che tu menta,
340
00:29:53,560 --> 00:29:55,640
questa volta non per me, ma per te.
341
00:29:56,200 --> 00:29:57,040
Ti prego.
342
00:30:14,880 --> 00:30:18,200
Secondo alcuni testimoni
hai litigato con Polo.
343
00:30:19,520 --> 00:30:21,960
- Gli hai lanciato addosso un drink?
- Sì.
344
00:30:24,760 --> 00:30:27,760
E almeno due persone
ti hanno visto entrare in bagno
345
00:30:28,120 --> 00:30:29,960
col collo di bottiglia in mano.
346
00:30:32,440 --> 00:30:33,280
Sei stata tu?
347
00:30:35,920 --> 00:30:36,760
L'hai ucciso?
348
00:30:38,360 --> 00:30:39,200
No.
349
00:30:40,640 --> 00:30:43,320
Ci conosciamo più di quanto vorremmo.
350
00:30:45,080 --> 00:30:46,400
Per me, stai mentendo.
351
00:30:48,280 --> 00:30:49,240
Dimmi la verità.
352
00:30:50,320 --> 00:30:51,400
Perché sei scossa?
353
00:30:52,440 --> 00:30:53,280
Che succede?
354
00:30:55,640 --> 00:30:57,360
Perché ho visto chi è stato.
355
00:30:59,200 --> 00:31:00,040
Chi?
356
00:31:13,000 --> 00:31:15,200
Non lo so. Io non...
357
00:31:16,280 --> 00:31:19,720
Cos'è successo stanotte?
Non ti ho mai visto così
358
00:31:20,480 --> 00:31:22,720
e non credo tu sia affezionata a Polo.
359
00:31:23,240 --> 00:31:24,920
Non eravate veramente amici.
360
00:31:30,840 --> 00:31:32,200
Questo non può saperlo.
361
00:31:35,240 --> 00:31:36,360
Polo era mio amico.
362
00:31:38,640 --> 00:31:39,760
Nonostante tutto...
363
00:31:42,840 --> 00:31:43,960
siamo tutti amici.
364
00:31:46,880 --> 00:31:48,000
Direi una famiglia.
365
00:31:50,600 --> 00:31:52,960
Non ci diciamo tutti i giorni di amarci,
366
00:31:55,080 --> 00:31:58,520
ma non ha idea di ciò
che ho passato con questa gente.
367
00:32:03,040 --> 00:32:03,960
Anno dopo anno.
368
00:32:08,080 --> 00:32:09,760
E ciò che ancora ci aspetta.
369
00:32:12,640 --> 00:32:13,480
Se sto così,
370
00:32:16,560 --> 00:32:18,280
è perché mi brucia l'anima...
371
00:32:20,360 --> 00:32:24,480
sapere che le persone più incredibili
che conosco
372
00:32:26,120 --> 00:32:28,200
devono rivivere tutta questa merda.
373
00:32:29,280 --> 00:32:30,240
Come con Marina.
374
00:32:32,200 --> 00:32:33,320
Non se lo meritano.
375
00:32:35,960 --> 00:32:36,800
Quindi...
376
00:32:38,280 --> 00:32:40,200
Se piango, se mi trema la voce
377
00:32:41,680 --> 00:32:43,560
e non so cosa fare, è perché...
378
00:32:46,360 --> 00:32:47,960
Ho dei sentimenti, stronza.
379
00:32:54,200 --> 00:32:55,440
Ma non sono stata io.
380
00:33:12,240 --> 00:33:13,720
Grazie, Valerio.
381
00:33:58,720 --> 00:33:59,560
Carla.
382
00:34:06,320 --> 00:34:07,160
Cosa volevi dirmi?
383
00:34:11,640 --> 00:34:12,480
Me ne vado,
384
00:34:13,320 --> 00:34:15,920
- a studiare all'estero.
- Da sola?
385
00:34:17,840 --> 00:34:18,800
L'idea è quella.
386
00:34:23,960 --> 00:34:25,040
Accetterai visite?
387
00:34:28,960 --> 00:34:29,800
Dipende.
388
00:34:31,680 --> 00:34:33,000
Porterai i macaron?
389
00:35:10,640 --> 00:35:11,480
Vieni qui, tu.
390
00:35:35,560 --> 00:35:38,040
È un piacere tornare
a fare affari con voi.
391
00:35:38,720 --> 00:35:42,080
Sapete che sono stata via per un po',
ma ora sono tornata.
392
00:35:44,600 --> 00:35:45,440
Buongiorno.
393
00:35:46,360 --> 00:35:47,440
Come stai, tesoro?
394
00:35:48,880 --> 00:35:49,720
Stanca.
395
00:35:50,200 --> 00:35:53,800
Che c'è? Una serata speciale?
Vai a letto e riposati.
396
00:35:54,280 --> 00:35:55,800
No, mamma.
397
00:35:56,840 --> 00:35:58,280
Sono stanca di morti,
398
00:35:59,920 --> 00:36:01,600
di polizia, di minacce...
399
00:36:03,560 --> 00:36:04,560
Non ne posso più.
400
00:36:07,360 --> 00:36:09,600
Ciò che voglio dalla vita è annoiarmi.
401
00:36:11,480 --> 00:36:15,320
- Andiamo, tesoro.
- E a te, chiedo di lasciare questa merda.
402
00:36:16,880 --> 00:36:17,720
Ti prego.
403
00:36:19,920 --> 00:36:21,040
Digli di andarsene.
404
00:36:22,560 --> 00:36:25,760
Perché se non lo farai,
sarò io ad andarmene alla fine.
405
00:36:47,280 --> 00:36:48,120
Ispettore.
406
00:37:01,880 --> 00:37:03,160
Una chiamata anonima
407
00:37:03,400 --> 00:37:06,840
ci ha avvertito che c'era
una scatola sospetta in un parco
408
00:37:06,920 --> 00:37:08,240
a 100 metri da qui.
409
00:37:09,000 --> 00:37:11,080
Vi ho chiamato perché se trovassimo
410
00:37:11,640 --> 00:37:13,520
le impronte di Polo sul trofeo,
411
00:37:14,120 --> 00:37:16,000
dovremmo riaprire l'indagine.
412
00:37:17,920 --> 00:37:20,680
So che è un momento delicato per voi.
413
00:37:21,200 --> 00:37:22,040
È stato lui.
414
00:37:25,400 --> 00:37:27,480
Ce l'ha confessato poco prima di...
415
00:37:30,720 --> 00:37:31,920
Quella stessa notte.
416
00:37:43,360 --> 00:37:44,600
Tuo fratello è libero
417
00:37:45,120 --> 00:37:46,720
e può tornare quando vuole.
418
00:37:47,120 --> 00:37:47,960
Non tornerà.
419
00:37:49,120 --> 00:37:50,200
Non si fida di voi
420
00:37:51,240 --> 00:37:52,240
e nemmeno io.
421
00:37:53,160 --> 00:37:55,400
Non penso tu sia stato sincero con me.
422
00:37:56,480 --> 00:37:58,720
Cos'è successo in discoteca, Samuel?
423
00:38:00,720 --> 00:38:03,440
Ciò che non sarebbe successo
se avesse fatto il suo lavoro.
424
00:38:09,240 --> 00:38:10,080
Mi dispiace.
425
00:38:26,160 --> 00:38:27,720
Mi dispiace tanto, Samuel.
426
00:38:34,640 --> 00:38:35,600
Vuole una birra?
427
00:38:39,400 --> 00:38:40,240
Sì.
428
00:38:56,600 --> 00:38:59,600
La polizia si è davvero bevuta
la storia del suicidio?
429
00:39:01,240 --> 00:39:03,640
Almeno il colpevole non può protestare.
430
00:39:04,680 --> 00:39:05,520
Carla.
431
00:39:09,080 --> 00:39:10,680
Possiamo parlare un attimo?
432
00:39:12,480 --> 00:39:14,920
- Certo, vado.
- No. Con te, Cayetana.
433
00:39:17,840 --> 00:39:18,680
Certo.
434
00:39:25,120 --> 00:39:29,440
Puoi andare a Oxford, Columbia, Harvard.
Qualsiasi università tu voglia.
435
00:39:29,760 --> 00:39:31,200
Pagheremo noi.
436
00:39:31,360 --> 00:39:33,800
- Incluso il soggiorno.
- No, sul serio...
437
00:39:34,680 --> 00:39:39,200
È ciò che avrebbe voluto Polo.
Sei stata l'unica a stargli accanto.
438
00:39:39,720 --> 00:39:41,600
Noi non ne eravamo in grado.
439
00:39:44,960 --> 00:39:45,800
Te lo meriti.
440
00:39:48,480 --> 00:39:49,720
No, non me lo merito.
441
00:39:52,880 --> 00:39:54,720
L'università pubblica è valida.
442
00:39:56,680 --> 00:39:58,480
Dico sul serio. E credo che...
443
00:40:01,680 --> 00:40:04,240
sia ora che accetti
che ho il denaro che ho,
444
00:40:05,960 --> 00:40:07,560
che ho la famiglia che ho,
445
00:40:08,400 --> 00:40:09,520
il nome che ho e...
446
00:40:12,360 --> 00:40:14,720
posso ancora ottenere ciò che voglio.
447
00:40:15,600 --> 00:40:17,720
Certo che puoi.
448
00:40:23,040 --> 00:40:24,640
Carla, immagino che...
449
00:40:24,920 --> 00:40:27,400
tu sappia
che non puoi studiare all'estero.
450
00:40:28,840 --> 00:40:30,440
Sei responsabile delle cantine.
451
00:40:31,600 --> 00:40:34,560
Ho qui un contatto fidato
che mi terrà al corrente.
452
00:40:35,120 --> 00:40:36,720
Lavorerete fianco a fianco.
453
00:40:37,440 --> 00:40:38,280
Chi?
454
00:40:39,480 --> 00:40:40,320
Valerio.
455
00:40:42,600 --> 00:40:45,080
Non so se conosci Valerio.
Lui è mio padre.
456
00:40:45,720 --> 00:40:46,560
Piacere.
457
00:40:46,680 --> 00:40:48,760
La sua reputazione lo precede.
458
00:40:49,160 --> 00:40:51,840
Non so cos'hai sentito,
ma la realtà è peggio.
459
00:40:51,960 --> 00:40:53,560
Non ti sei diplomato.
460
00:40:54,000 --> 00:40:56,440
Ma ho gestito la mia attività
con successo.
461
00:40:56,520 --> 00:40:58,040
Sì, un'attività illegale.
462
00:41:00,000 --> 00:41:02,600
Da quando hai paura
dell'illegalità, Teodoro?
463
00:41:03,400 --> 00:41:06,560
Rilassati, mi occuperò
delle pubbliche relazioni.
464
00:41:06,640 --> 00:41:08,440
Sono molto convincente.
465
00:41:09,960 --> 00:41:13,920
- Pensi davvero sia ciò che ci serve?
- Valerio è una brava persona.
466
00:41:15,240 --> 00:41:16,720
Ed è questo che ci serve.
467
00:41:17,080 --> 00:41:20,280
- Carla, spero sia uno scherzo...
- Lascia che ti spieghi il mio piano:
468
00:41:20,360 --> 00:41:23,560
è fondamentale avviare una campagna
sui social media...
469
00:42:11,960 --> 00:42:13,200
Nadia, sbrigati!
470
00:42:44,160 --> 00:42:46,320
- Avete passaporti e biglietti?
- Sì.
471
00:42:47,520 --> 00:42:50,080
- Quello non lo imbarchi?
- Lo porto con me.
472
00:42:51,080 --> 00:42:52,920
- Hai i vestiti invernali?
- Sì.
473
00:42:53,200 --> 00:42:55,160
- Fa freddo laggiù.
- Lo so, baba.
474
00:42:56,880 --> 00:42:58,480
Ti chiamo quando arriviamo.
475
00:42:59,040 --> 00:42:59,880
Bene.
476
00:43:01,960 --> 00:43:02,800
Omar...
477
00:43:05,560 --> 00:43:08,640
- Mi dispiace per quel ragazzo.
- Che ragazzo, baba?
478
00:43:11,800 --> 00:43:13,640
Il tuo amico. Il tuo fidanzato.
479
00:43:15,080 --> 00:43:16,680
Mi dispiace tanto, davvero.
480
00:43:37,880 --> 00:43:39,720
Guzmán non arriverà in tempo.
481
00:43:40,600 --> 00:43:41,440
Perché no?
482
00:43:43,080 --> 00:43:43,920
È con Ander.
483
00:43:45,240 --> 00:43:49,080
Sta ricevendo i risultati
dell'ultimo giro di chemio.
484
00:43:51,200 --> 00:43:53,280
Sapremo tutto quando atterreremo.
485
00:43:56,080 --> 00:43:58,520
- I tuoi genitori non vengono?
- No.
486
00:43:59,080 --> 00:44:01,320
Sono in viaggio d'affari, come sempre.
487
00:44:06,040 --> 00:44:06,960
No, non è vero.
488
00:44:11,360 --> 00:44:14,520
Dicono di non avere più una figlia.
489
00:44:18,680 --> 00:44:20,640
Avrai sempre una famiglia qui.
490
00:44:23,000 --> 00:44:24,520
Certo che sì.
491
00:44:26,960 --> 00:44:27,800
Grazie.
492
00:44:30,120 --> 00:44:31,920
Occupati della nostra piccola.
493
00:44:33,520 --> 00:44:34,760
Come lei farà con me.
494
00:44:41,880 --> 00:44:42,720
Ciao, Nadia.
495
00:44:44,160 --> 00:44:48,000
Ti avverto: questo sarà il messaggio
più stucchevole della storia,
496
00:44:49,320 --> 00:44:50,520
ma volevo dirti che
497
00:44:52,000 --> 00:44:53,680
se mai deciderai di tornare,
498
00:44:55,760 --> 00:44:56,600
io sarò qui,
499
00:44:58,280 --> 00:44:59,120
ad aspettarti.
500
00:45:09,080 --> 00:45:10,040
Dobbiamo andare.
501
00:45:10,800 --> 00:45:11,640
Sì.
502
00:46:08,480 --> 00:46:09,800
Hai un'aria familiare.
503
00:46:13,000 --> 00:46:13,920
Andrés, giusto?
504
00:46:16,400 --> 00:46:17,240
Román.
505
00:46:25,720 --> 00:46:28,840
Non importa quanto mi allontani.
Sono un cazzo di boomerang.
506
00:46:29,400 --> 00:46:32,080
Qualunque sia la diagnosi,
sarò al tuo fianco.
507
00:46:32,960 --> 00:46:35,360
- Omar...
- Anche se la chemio durasse 100 anni.
508
00:46:35,440 --> 00:46:38,600
Sarò accanto a te in questo ospedale
per 100 anni.
509
00:46:38,720 --> 00:46:39,560
Ascolta.
510
00:46:39,640 --> 00:46:42,640
Mi diplomo quando gli altri
vanno in pensione? Che mi frega!
511
00:46:42,880 --> 00:46:45,680
Ma non ti lascerò perché ti amo,
testa di cazzo.
512
00:46:45,760 --> 00:46:48,160
Non ho mai smesso di amarti,
nemmeno per un giorno.
513
00:46:49,400 --> 00:46:50,400
Non dovrai farlo.
514
00:46:54,040 --> 00:46:56,160
È in remissione. L'ho appena saputo.
515
00:46:59,360 --> 00:47:01,720
Ma è stato un bellissimo discorso.
516
00:47:11,600 --> 00:47:12,440
Ciao, Guzmán.
517
00:47:13,280 --> 00:47:15,680
Sai che sono un po' competitiva.
518
00:47:15,880 --> 00:47:16,880
Ti avverto:
519
00:47:17,640 --> 00:47:20,760
questo sarà il messaggio
più stucchevole della storia.
520
00:47:21,320 --> 00:47:23,120
Ti prometto che tornerò per te.
521
00:47:42,600 --> 00:47:48,280
MI MANCHI GIÀ
522
00:48:16,440 --> 00:48:19,840
DUE MESI DOPO
523
00:48:29,240 --> 00:48:30,080
Ciao.
524
00:48:32,000 --> 00:48:32,840
Ciao.
525
00:48:40,880 --> 00:48:41,720
Cavolo!
526
00:48:42,200 --> 00:48:45,040
- Non pensavo di essere felice di vederti.
- Anch'io.
527
00:48:46,320 --> 00:48:47,800
Non conosco nessuno, qui.
528
00:48:48,360 --> 00:48:49,200
Come no?
529
00:48:52,480 --> 00:48:54,280
Non mi dite quanto sono bello?
530
00:48:56,080 --> 00:48:57,320
Sei divino, frocetto.
531
00:48:57,720 --> 00:49:00,440
Uno snob, due, tre.
Sono tutti snob qui.
532
00:49:00,640 --> 00:49:01,960
Da paura, Las Encinas!
533
00:49:09,040 --> 00:49:10,600
- Dai, entriamo.
- Sì.
534
00:49:11,200 --> 00:49:13,200
Vediamo cosa ci aspetta in classe.
535
00:51:21,480 --> 00:51:23,880
Sottotitoli: Eliana Granillo