1 00:00:08,120 --> 00:00:10,480 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:44,320 --> 00:00:45,440 Tarvitsen pokaalin. 3 00:00:46,080 --> 00:00:47,000 Mitä? 4 00:00:47,280 --> 00:00:49,440 Mistä puhut? 5 00:00:50,840 --> 00:00:51,840 Älä viitsi. 6 00:00:56,800 --> 00:00:57,640 Missä se on? 7 00:00:57,720 --> 00:01:00,080 Turvassa. Kukaan ei löydä sitä. 8 00:01:00,160 --> 00:01:03,760 Haluan, että se löytyy. Haluan heidän tietävän, että tein sen. 9 00:01:08,200 --> 00:01:10,840 Ei. -Kukaan ei saa tietää osuudestasi. 10 00:01:10,920 --> 00:01:12,880 Ei. -En halua sinun kärsivän. 11 00:01:12,960 --> 00:01:14,080 Etkö? 12 00:01:15,600 --> 00:01:17,880 Olen kärsinyt rinnallasi kuukausia. 13 00:01:18,680 --> 00:01:20,160 Tukenut sinua. 14 00:01:20,240 --> 00:01:23,120 Haluat heittää kaiken menemään ja pyydät apuani. 15 00:01:23,200 --> 00:01:25,320 Se on minun päätökseni ja elämäni. 16 00:01:25,400 --> 00:01:29,080 En jaksa sitä, että puolestani päätetään. -Olenko tehnyt niin? 17 00:01:31,520 --> 00:01:33,920 Lähetitkö sinä viestit brittikoululle? 18 00:01:35,280 --> 00:01:36,240 Mitä? 19 00:01:37,640 --> 00:01:39,120 Mistä hän puhuu? 20 00:01:40,320 --> 00:01:42,880 Vain sinä olisit voinut tehdä sen. 21 00:01:44,000 --> 00:01:47,480 Tein sen, koska en halua menettää sinua. Rakastan sinua. 22 00:01:48,280 --> 00:01:51,160 Haluat minut rinnallesi, vaikka elämä täällä on helvettiä. 23 00:01:51,240 --> 00:01:55,360 Se ei ole rakkautta. -Miksi olet täällä? Onko kaikki hyvin? 24 00:01:55,440 --> 00:01:58,480 Pysy erossa tästä. -Melkoinen kolmikko. 25 00:01:58,560 --> 00:02:01,040 Eilinen oli kuin kauhuelokuva. 26 00:02:01,120 --> 00:02:03,400 Kaksi hirviötä taistelemassa neidosta. 27 00:02:03,480 --> 00:02:07,480 Nyt hän itkee, koska hirviöt eivät ole sen arvoisia. 28 00:02:07,560 --> 00:02:10,640 Ja paskiainen, joka pilasi elämämme. Vai mitä, Polo? 29 00:02:11,960 --> 00:02:14,440 Ehkä hirviö on joku muu. 30 00:02:17,160 --> 00:02:18,360 Valerio! -Älä viitsi. 31 00:02:18,440 --> 00:02:20,320 Odota. Voimmeko puhua? 32 00:02:22,000 --> 00:02:25,320 Toki, mutta sinun on siistiydyttävä. 33 00:02:26,160 --> 00:02:27,520 Mitä helvettiä? 34 00:02:28,080 --> 00:02:28,920 Perse. 35 00:02:29,000 --> 00:02:31,040 Pilasit elämäni, kusipää. 36 00:02:31,800 --> 00:02:32,960 Haluan vain - 37 00:02:36,520 --> 00:02:37,960 puhua stipendistäsi. 38 00:02:39,640 --> 00:02:40,720 Anna olla. 39 00:02:41,320 --> 00:02:42,280 Palaan pian. 40 00:02:47,400 --> 00:02:50,640 Saisiko olla, markiisitar? -Ei kiitos. 41 00:02:52,920 --> 00:02:56,240 En ihmettele edellisen jälkeen. 42 00:02:56,720 --> 00:02:59,400 Syy ei ollut vain sinun. 43 00:03:01,240 --> 00:03:02,880 Haluan pyytää anteeksi. 44 00:03:04,400 --> 00:03:06,400 Myin aineet mustasukkaisuudesta. 45 00:03:07,720 --> 00:03:10,400 Tiesin, ettet ollut oikeassa mielentilassa. 46 00:03:13,280 --> 00:03:15,280 Ja miksi? Miehen takia. 47 00:03:16,600 --> 00:03:18,960 Ei ole syysi, jos hän on hulluna sinuun. 48 00:03:22,520 --> 00:03:24,600 Olen muka feministi. 49 00:03:25,320 --> 00:03:27,240 Helvetin patriarkaatti. -Niin. 50 00:03:27,320 --> 00:03:30,040 Älä syytä itseäsi. Minäkin olin mustasukkainen. 51 00:03:30,800 --> 00:03:31,640 Sinäkö? Miksi? 52 00:03:33,760 --> 00:03:36,320 Hän oli kanssani, mutta ajatteli vain sinua. 53 00:03:36,920 --> 00:03:39,920 Minä olin toisen kanssa ja ajattelin vain häntä. 54 00:03:41,080 --> 00:03:43,280 Satutimme toisiamme. Olen pahoillani. 55 00:03:45,080 --> 00:03:46,680 Älä ylpisty, blondi. 56 00:03:47,200 --> 00:03:49,760 Minua ei nujerreta noin vähällä. 57 00:03:53,000 --> 00:03:54,440 Olen huolissani Samusta. 58 00:03:55,920 --> 00:03:56,800 Miksi? 59 00:04:01,280 --> 00:04:02,920 Etkö vieläkään ymmärrä? 60 00:04:05,320 --> 00:04:07,160 Hän tekisi mitä vain vuoksesi. 61 00:04:08,240 --> 00:04:11,560 Hän menisi helvettiin lämmittämään pitsaa, jos pyytäisit. 62 00:04:12,320 --> 00:04:13,800 Hän on sormesi ympärillä. 63 00:04:14,880 --> 00:04:16,840 Jos puristat käden nyrkkiin... 64 00:04:19,520 --> 00:04:20,520 Saanko servietin? 65 00:04:23,200 --> 00:04:26,560 Kehtaatkin näyttäytyä täällä. -Haluan kuivata itseni. 66 00:04:26,640 --> 00:04:29,280 Haluan sinut ulos. Omaksi parhaaksesi. 67 00:04:30,520 --> 00:04:32,840 Omar, anna servietti. 68 00:04:39,400 --> 00:04:40,880 Hae lisää pulloja. 69 00:05:06,120 --> 00:05:08,000 Minne menet? -Päästä irti. 70 00:05:08,080 --> 00:05:10,320 Mitä aiot? -Suojeletko häntä? 71 00:05:10,400 --> 00:05:12,120 En, idiootti. Suojelen sinua. 72 00:05:12,200 --> 00:05:15,560 Isket häntä sydämeen. Mitä sitten? Jos joudut vankilaan, 73 00:05:15,640 --> 00:05:18,640 äitisi sydän särkyy, ja Polon äidit haluavat kostaa. 74 00:05:18,720 --> 00:05:20,520 Mihin painajainen loppuu? 75 00:05:30,000 --> 00:05:32,400 Unohdetaan Polo. 76 00:05:32,480 --> 00:05:35,320 Se on ohi. -Pullo samppanjaa. 77 00:05:35,760 --> 00:05:37,480 Annatko hänen erottaa meidät? 78 00:05:37,560 --> 00:05:39,080 Pysy kaukana minusta. 79 00:05:39,360 --> 00:05:40,520 Olkaa hyvät. 80 00:05:41,720 --> 00:05:44,080 Polo oli oikeassa. Se oli hullua. 81 00:05:45,400 --> 00:05:47,280 Sait meidät uskomaan siihen. 82 00:05:47,360 --> 00:05:48,640 Se oli mahdollista. 83 00:05:48,720 --> 00:05:52,160 Se ei johdu siitä, että meitä on kolme. Se johtuu meistä. 84 00:05:52,240 --> 00:05:54,040 Lasit. -Kiitos. Kippis. 85 00:06:01,480 --> 00:06:02,480 Paskiainen. 86 00:06:04,120 --> 00:06:05,440 Anna olla. 87 00:06:06,400 --> 00:06:07,920 Älä esitä viatonta. 88 00:06:08,520 --> 00:06:11,680 Haluat iskeä häntä pullolla yhtä paljon kuin minäkin. 89 00:06:11,760 --> 00:06:12,760 Myönnä pois. 90 00:06:22,760 --> 00:06:24,720 Onko totta, että äitisi vapautui? 91 00:06:25,080 --> 00:06:27,600 On. Ja hän haluaa palata töihin. 92 00:06:27,680 --> 00:06:30,000 Hänen pitää lähettää joku pelottelemaan Poloa. 93 00:06:31,400 --> 00:06:33,720 Anteeksi? -Pelästyttämään kuoliaaksi. 94 00:06:33,800 --> 00:06:35,440 Tai melkein kuoliaaksi. 95 00:06:37,320 --> 00:06:39,920 Mitä selität? Oletko humalassa? 96 00:07:03,560 --> 00:07:06,320 Pysäytin jonkun, joka oli tulossa kimppuusi. 97 00:07:06,400 --> 00:07:10,200 Mutta en voi estää kaikkia, jotka haluavat viiltää kurkkusi auki. 98 00:07:12,320 --> 00:07:13,160 Kiitos. 99 00:07:14,600 --> 00:07:16,040 En tehnyt sitä vuoksesi. 100 00:07:17,400 --> 00:07:20,480 Miksi helvetissä tulit? -Aion antautua. 101 00:07:22,520 --> 00:07:23,360 Mitä? 102 00:07:24,080 --> 00:07:24,960 Huomenna. 103 00:07:27,920 --> 00:07:28,760 Tänä iltana. 104 00:07:32,960 --> 00:07:35,120 En voi korjata tekemiäni tuhoja. 105 00:07:36,680 --> 00:07:37,520 Sinulle. 106 00:07:38,720 --> 00:07:39,640 Tai Samuelille. 107 00:07:42,400 --> 00:07:45,200 Mutta äitini maksavat Nadian ja Lun ohjelman. 108 00:07:47,480 --> 00:07:48,400 Siksi tulin. 109 00:07:49,040 --> 00:07:50,480 Kertomaan heille itse. 110 00:07:53,840 --> 00:07:55,040 Pyytämään anteeksi. 111 00:07:59,480 --> 00:08:00,960 Sanomaan, että se on ohi. 112 00:08:07,040 --> 00:08:07,880 Hyvä on. 113 00:08:09,520 --> 00:08:10,440 Häivy täältä. 114 00:08:19,640 --> 00:08:21,040 Kun pääsen vankilasta - 115 00:08:26,120 --> 00:08:27,080 jonakin päivänä, 116 00:08:29,200 --> 00:08:30,240 annatko anteeksi? 117 00:08:41,680 --> 00:08:42,680 En koskaan. 118 00:09:00,200 --> 00:09:01,920 Haen toisen. -Ei. 119 00:09:02,000 --> 00:09:05,440 Tämän piti olla viimeinen. -Yksi vielä. 120 00:09:06,200 --> 00:09:08,440 Varokaa. Guzmán! 121 00:09:09,720 --> 00:09:11,880 Auta, ennen kuin joku loukkaantuu. 122 00:09:12,440 --> 00:09:15,040 Missä pullonkaula on? -En tiedä. 123 00:09:19,760 --> 00:09:22,680 Rebeca. -Sanoin ei. Piirränkö kuvan? 124 00:09:22,760 --> 00:09:26,360 En lähetä ketään uhkailemaan Poloa. 125 00:09:26,440 --> 00:09:28,160 Äitisi hoiteli yhden nuoren. 126 00:09:28,240 --> 00:09:29,520 En ole kuin äitini. 127 00:09:29,600 --> 00:09:31,760 Yritä ymmärtää se, idiootti. 128 00:09:33,280 --> 00:09:35,800 Eikö kukaan vie häntä pois? 129 00:09:36,160 --> 00:09:39,360 Tekisin sen itse, jos voisin. Varokaa lasinsirpaleita. 130 00:09:39,440 --> 00:09:41,080 Minä hoidan tämän. 131 00:09:42,600 --> 00:09:43,840 Mitä muuta? 132 00:09:44,480 --> 00:09:45,880 Ei voi olla totta. 133 00:09:46,160 --> 00:09:47,080 Voi perse. 134 00:09:47,560 --> 00:09:49,880 Etkö voi odottaa yhtä iltaa? 135 00:09:49,960 --> 00:09:51,720 Puolusteletko häntä yhä? 136 00:09:51,800 --> 00:09:54,120 Vie nämä roskiin. Puhutaan myöhemmin. 137 00:09:54,200 --> 00:09:55,760 Etsi pullonkaula. 138 00:10:27,360 --> 00:10:28,840 Lähde täältä. 139 00:10:32,200 --> 00:10:34,320 Enkö muka tajua, etten ole tervetullut? 140 00:10:35,280 --> 00:10:38,640 Pitääkö sitä toistella joka päivä? 141 00:10:40,640 --> 00:10:43,480 Mitä olen tehnyt sinulle? 142 00:10:45,160 --> 00:10:46,000 En mitään. 143 00:10:47,520 --> 00:10:48,480 Entä Carlalle? 144 00:10:50,200 --> 00:10:51,040 Tai Anderille. 145 00:10:52,440 --> 00:10:53,520 Guzmánille. 146 00:10:56,080 --> 00:10:58,640 Et tiedä, kuinka paljon satutat häntä. 147 00:11:00,000 --> 00:11:01,600 Et tajua yhtään, 148 00:11:01,680 --> 00:11:04,880 miten vaikeaa hänelle on, että olet vielä elossa. 149 00:11:05,800 --> 00:11:08,680 Hengität samaa ilmaa kuin me. 150 00:11:10,760 --> 00:11:12,480 Kuuntele minua. 151 00:11:13,680 --> 00:11:15,400 Suojelen aina rakkaitani. 152 00:11:18,960 --> 00:11:19,800 Guzmán - 153 00:11:21,360 --> 00:11:22,360 ei rakasta sinua. 154 00:11:26,640 --> 00:11:28,960 Lopeta mateleminen. 155 00:11:31,880 --> 00:11:33,840 Sinäkö olet sen asiantuntija? 156 00:11:33,920 --> 00:11:34,760 Sinä. 157 00:11:35,560 --> 00:11:38,040 Sinut jätetään aina jonkun paremman vuoksi. 158 00:11:38,480 --> 00:11:40,080 Carla rakasti minua joskus. 159 00:11:41,480 --> 00:11:43,000 Onko kukaan rakastanut sinua? 160 00:11:44,520 --> 00:11:46,920 Luulit, että olemalla tyylikkäin, 161 00:11:47,760 --> 00:11:51,240 rikkain ja luokan paras, saat ihmiset rakastamaan sinua. 162 00:11:51,320 --> 00:11:53,520 Ole hiljaa. -Kukaan ei rakasta sinua. 163 00:11:57,400 --> 00:11:59,440 Kadehtii ehkä. -Hiljaa. 164 00:12:00,080 --> 00:12:01,880 Pelkää ja halveksii. 165 00:12:05,560 --> 00:12:06,760 Mutta ei rakasta. 166 00:12:07,520 --> 00:12:08,600 Siksi olet yksin. 167 00:12:09,640 --> 00:12:10,480 Ole hiljaa. 168 00:12:43,880 --> 00:12:44,720 Minä en... 169 00:12:46,600 --> 00:12:47,840 En tarkoittanut... 170 00:12:49,440 --> 00:12:50,400 Tiedän. 171 00:12:51,200 --> 00:12:53,080 Olen pahoillani. 172 00:12:53,400 --> 00:12:55,160 Anteeksi. -Tiedän. 173 00:12:57,160 --> 00:12:58,000 Anna anteeksi. 174 00:13:11,480 --> 00:13:12,320 Anna anteeksi. 175 00:13:32,200 --> 00:13:33,080 Mitä tapahtui? 176 00:14:49,200 --> 00:14:51,640 Soittakaa ambulanssi! 177 00:15:08,520 --> 00:15:09,440 Annan anteeksi. 178 00:15:15,280 --> 00:15:16,360 Annan anteeksi. 179 00:15:42,040 --> 00:15:42,880 Ei hätää. 180 00:15:50,120 --> 00:15:51,000 Kaikki hyvin. 181 00:16:20,960 --> 00:16:21,800 Varovasti. 182 00:16:22,000 --> 00:16:24,360 Siirry sivuun. -Älkää menkö lähelle. 183 00:16:26,120 --> 00:16:27,840 Tule. 184 00:16:27,920 --> 00:16:29,920 Poliisi on tulossa. 185 00:17:10,680 --> 00:17:11,520 Rauhoitu. 186 00:17:13,880 --> 00:17:15,960 En halunnut. En. 187 00:17:16,480 --> 00:17:17,600 Se oli onnettomuus. 188 00:17:17,680 --> 00:17:19,120 Syy oli minun. -Ei. 189 00:17:22,360 --> 00:17:25,560 Sanotaan, ettei se ollut tahallista. -Kukaan ei usko. 190 00:17:26,040 --> 00:17:28,480 Kaikki näkivät hänen heittävän drinkin. 191 00:17:28,560 --> 00:17:31,040 Se on totta. -Totuus ei kiinnosta poliisia. 192 00:17:31,640 --> 00:17:33,360 He haluavat selvittää jutun, 193 00:17:33,760 --> 00:17:36,280 löytää syntipukin ja panna hänet vankilaan. 194 00:17:36,640 --> 00:17:37,560 Emme voi muuta. 195 00:17:39,080 --> 00:17:40,240 Voimme. 196 00:17:41,560 --> 00:17:43,680 Voimme lopettaa tämän painajaisen. 197 00:17:45,200 --> 00:17:46,880 Olemme kärsineet tarpeeksi. 198 00:17:48,200 --> 00:17:50,120 Liian monta elämää on tuhottu. 199 00:17:52,120 --> 00:17:54,440 Lähdemme yhdessä ja vapaina. 200 00:17:56,680 --> 00:17:58,920 Jätämme tämän paskan taaksemme. 201 00:18:03,240 --> 00:18:05,000 Pullossa on hänen sormenjälkensä. 202 00:18:07,440 --> 00:18:08,760 Voimme rikkoa sen. 203 00:18:09,120 --> 00:18:11,880 Ei täällä. Melu paljastaa meidät. 204 00:18:13,400 --> 00:18:14,760 Oletteko tosissanne? 205 00:18:20,360 --> 00:18:22,400 Entä jos on muitakin sormenjälkiä? 206 00:18:24,480 --> 00:18:27,680 Meidän kaikkien sormenjäljet. 207 00:18:30,280 --> 00:18:32,360 Se olisi sama kuin ei mitään. 208 00:18:34,720 --> 00:18:36,160 Polon teko oli kauhea, 209 00:18:37,360 --> 00:18:39,760 mutta hän ei ollut murhaaja. Etkä sinäkään, Lu. 210 00:18:41,000 --> 00:18:44,320 Hän ei haluaisi, että pilaat elämäsi yhden virheen takia. 211 00:20:05,720 --> 00:20:06,560 Nadia. 212 00:20:06,640 --> 00:20:08,840 Vaarannat paikkasi New Yorkissa. 213 00:20:08,960 --> 00:20:09,840 Mitä? 214 00:20:09,920 --> 00:20:12,800 Polo vakuutti äitinsä olemaan perumatta sitä. 215 00:20:13,560 --> 00:20:14,400 Vittu. 216 00:20:23,240 --> 00:20:24,800 Jos menemme New Yorkiin, 217 00:20:26,520 --> 00:20:27,960 menemme yhdessä. 218 00:21:04,440 --> 00:21:05,440 Olemmeko valmiit? 219 00:21:06,560 --> 00:21:07,400 Yksi ei ole. 220 00:21:08,040 --> 00:21:09,120 Kaikkein tärkein. 221 00:21:12,520 --> 00:21:14,640 Entä jos se näyttäisi itsemurhalta? 222 00:21:16,400 --> 00:21:17,720 Miten me sen teemme? 223 00:21:28,440 --> 00:21:31,040 Minne menet? Älä mene lähemmäs. 224 00:21:31,120 --> 00:21:32,440 Hän on leski. 225 00:21:32,920 --> 00:21:36,400 Ettekö anna hyvästellä, ennen kuin paketoitte hänet? 226 00:21:37,200 --> 00:21:38,720 Olkaa inhimillisiä. 227 00:21:39,040 --> 00:21:39,960 Mene sitten. 228 00:21:40,480 --> 00:21:41,320 Mennään. 229 00:21:50,120 --> 00:21:50,960 Mene. 230 00:22:06,520 --> 00:22:08,800 Kiitos tästä. 231 00:22:16,520 --> 00:22:18,160 Rakastin sinua oikeasti. 232 00:22:21,920 --> 00:22:22,840 Todella paljon. 233 00:22:29,360 --> 00:22:31,680 Olisinpa rakastanut paremmin. 234 00:22:36,240 --> 00:22:37,440 Olen pahoillani. 235 00:22:54,200 --> 00:22:55,880 Hyvä helvetti, Cayetana. 236 00:22:57,680 --> 00:23:01,480 Riittää jo. Päästä irti pullosta. Mennään. 237 00:23:10,280 --> 00:23:12,400 Kukaan ei saa koskea ruumiiseen. 238 00:23:14,640 --> 00:23:15,480 Voi luoja. 239 00:23:18,120 --> 00:23:19,000 Se on tehty. 240 00:23:19,960 --> 00:23:21,160 Mitä he nyt tekevät? 241 00:23:21,560 --> 00:23:22,960 Haastattelevat meidät. 242 00:23:23,280 --> 00:23:26,120 Se ei ole ongelma, koska kukaan ei nähnyt mitään. 243 00:23:26,200 --> 00:23:27,240 Eikö niin? 244 00:23:29,480 --> 00:23:30,760 Joku näki minut. 245 00:23:32,640 --> 00:23:33,480 Mitä? 246 00:23:36,240 --> 00:23:38,600 Kun menin hakemaan pullonkaulaa. 247 00:23:40,360 --> 00:23:43,920 Törmäsin tyttöjoukkoon. Luulisin. 248 00:23:44,000 --> 00:23:45,160 Ei helvetissä. 249 00:23:47,320 --> 00:23:50,440 Näkikö joku sinut vessassa pullon kanssa? 250 00:23:53,200 --> 00:23:54,040 Näki. 251 00:23:54,920 --> 00:23:56,560 Ei hätää. 252 00:23:57,880 --> 00:24:00,920 Yritä muistaa, ketä näit. 253 00:24:01,440 --> 00:24:03,800 Se on tärkeää. Heille on puhuttava. 254 00:24:04,600 --> 00:24:06,320 En muista. 255 00:24:06,400 --> 00:24:09,560 Entä jos tytöt puhuvat? -Onko parempia ideoita? 256 00:24:13,760 --> 00:24:14,680 Vihasin häntä. 257 00:24:16,080 --> 00:24:17,840 Syytin häntä sairaudestani. 258 00:24:19,200 --> 00:24:22,120 En voinut hillitä itseäni ja iskin häntä sydämeen. 259 00:24:22,640 --> 00:24:24,560 Olet hullu. Aiotko tunnustaa? 260 00:24:25,200 --> 00:24:26,320 Ei sillä ole väliä. 261 00:24:28,200 --> 00:24:29,280 Olen jo kuollut. 262 00:24:31,200 --> 00:24:33,640 Sama se, kuolenko täällä vai vankilassa. 263 00:24:33,720 --> 00:24:34,560 Ei helvetissä. 264 00:24:35,040 --> 00:24:37,360 Et uhraa itseäsi suojellaksesi muita. 265 00:24:37,920 --> 00:24:39,240 Kuka uhraa itsensä? 266 00:24:43,800 --> 00:24:46,120 Tarvitaan hämäys poliisia varten. 267 00:24:48,920 --> 00:24:49,800 Yksi ei riitä. 268 00:24:50,440 --> 00:24:51,920 Tarvitaan monta hämääjää. 269 00:24:54,160 --> 00:24:57,200 On tärkeää, että kerrotte kaiken näkemänne. 270 00:24:58,040 --> 00:25:00,560 Kaiken, mistä voi olla hyötyä. 271 00:25:00,960 --> 00:25:03,440 Mikä tahansa yksityiskohta voi olla tärkeä. 272 00:25:10,520 --> 00:25:13,240 Eli meidän pitäisi syyttää toisiamme. 273 00:25:15,560 --> 00:25:16,480 Aivan. 274 00:25:17,360 --> 00:25:21,240 Jos joku näki, että Lu meni vessaan pullon kanssa, tämä on ohi. 275 00:25:21,560 --> 00:25:25,480 Mutta jos joku muu näki minut, joku Samuelin, joku Valerion... 276 00:25:25,560 --> 00:25:28,640 Todistuksilla ei ole arvoa. -Aivan. 277 00:25:29,960 --> 00:25:32,480 Kuka syyttää ketä? 278 00:25:41,480 --> 00:25:42,320 Se oli Samu. 279 00:25:45,680 --> 00:25:48,160 Hän meni vessaan särkyneen pullon kanssa. 280 00:25:48,240 --> 00:25:49,240 Se en ollut minä. 281 00:25:51,520 --> 00:25:53,000 En kertoisi, vaikka tietäisin. 282 00:25:54,120 --> 00:25:56,760 Tiedätkö siis? -Sanoin, etten kerro. 283 00:26:01,400 --> 00:26:02,360 Vaikka ehkä... 284 00:26:03,960 --> 00:26:05,960 Valerio meni sinne Polon jälkeen. 285 00:26:07,240 --> 00:26:08,560 Oletko varma? 286 00:26:10,000 --> 00:26:10,960 Täysin. 287 00:26:12,080 --> 00:26:14,520 Cayetana oli mustasukkainen suhteestani Poloon. 288 00:26:15,880 --> 00:26:18,720 Tiesin, mitä tapahtuisi, kun näin hänen seuraavan Poloa. 289 00:26:20,000 --> 00:26:22,400 Mihin aikaan? 290 00:26:22,680 --> 00:26:24,000 Puoli yhdeltä. 291 00:26:24,600 --> 00:26:26,000 Tai varttia vaille. 292 00:26:26,080 --> 00:26:28,960 Tiedän, koska otan allergialääkkeen silloin. 293 00:26:29,240 --> 00:26:31,560 Olin menossa vessaan, mutta näin Polon. 294 00:26:35,240 --> 00:26:36,800 Ajattelin, etten mene. 295 00:26:37,480 --> 00:26:39,720 En halunnut törmätä häneen. 296 00:26:42,600 --> 00:26:45,680 Silloin näin, että joku seurasi häntä - 297 00:26:47,000 --> 00:26:48,920 jokin lasiesine mukanaan. 298 00:26:50,200 --> 00:26:51,240 Kenet näit? 299 00:26:52,600 --> 00:26:54,400 Tuntuu pahalta. 300 00:26:55,120 --> 00:26:58,600 Kaikki hänen ongelmansa... -Kenet näit? 301 00:27:01,560 --> 00:27:02,400 Anderin. 302 00:27:03,160 --> 00:27:04,000 Guzmán. 303 00:27:05,720 --> 00:27:08,880 Hän otti pullonkaulan ja meni vessaan. 304 00:27:09,840 --> 00:27:10,720 Näitkö hänet? 305 00:27:12,240 --> 00:27:13,560 Omin silmin. 306 00:27:13,880 --> 00:27:14,720 Näit Guzmánin. 307 00:27:15,560 --> 00:27:16,400 Omar. 308 00:27:16,480 --> 00:27:18,360 Nadia. Muuta en tiedä. Voinko mennä? 309 00:27:18,440 --> 00:27:20,400 Carla. -Rebeca. 310 00:27:21,560 --> 00:27:23,040 En nähnyt mitään. 311 00:27:31,640 --> 00:27:32,880 Teit oikein. 312 00:27:37,160 --> 00:27:39,080 Teit, mitä sinun täytyi. 313 00:27:39,640 --> 00:27:41,360 Guzmánille ei tapahdu mitään. 314 00:27:42,280 --> 00:27:43,720 Tai kenellekään meistä. 315 00:27:45,040 --> 00:27:46,440 Polo on kuollut. 316 00:27:50,200 --> 00:27:51,920 Puhuin kuolemasta kuukausia. 317 00:27:52,200 --> 00:27:54,760 Mitä enemmän puhuin, sitä vähemmän pelkäsin. 318 00:27:56,400 --> 00:27:57,680 Kun olen nähnyt sen, 319 00:28:01,160 --> 00:28:02,440 pelkään valtavasti. 320 00:28:07,120 --> 00:28:08,360 Miten voin auttaa? 321 00:28:10,920 --> 00:28:12,400 Mitä tarvitset? 322 00:28:16,520 --> 00:28:17,360 Sinua. 323 00:28:24,520 --> 00:28:26,120 Entä se, jonka kanssa olit? 324 00:28:28,520 --> 00:28:29,520 Se ei ole mitään. 325 00:28:31,160 --> 00:28:32,360 Mitä tarkoitat? 326 00:28:40,720 --> 00:28:41,640 Keksin kaiken. 327 00:28:47,040 --> 00:28:48,280 Ajaakseni sinut pois. 328 00:28:50,520 --> 00:28:51,480 Olen pahoillani. 329 00:28:59,240 --> 00:29:01,680 Onnittelut, jos halusit sitä. 330 00:29:02,000 --> 00:29:02,840 Onnistuit. 331 00:29:11,360 --> 00:29:13,280 Lucrecia. Sinun vuorosi. 332 00:29:18,520 --> 00:29:19,640 Sinun vuorosi. 333 00:29:20,520 --> 00:29:21,360 En voi. 334 00:29:22,640 --> 00:29:25,720 Sinun pitää valehdella. Kerro, että näit jonkun muun. 335 00:29:26,400 --> 00:29:27,560 Kenet tahansa. 336 00:29:39,840 --> 00:29:43,040 Muistatko, kun isä kysyi, kuka sotki auton? 337 00:29:44,200 --> 00:29:47,400 Kuka likasi maton tai värjäsi koiran vaaleanpunaiseksi? 338 00:29:48,000 --> 00:29:50,040 Yksi tarina lisää. 339 00:29:51,400 --> 00:29:52,960 Sinun pitää valehdella. 340 00:29:53,480 --> 00:29:57,080 Tällä kertaa ei minun, vaan itsesi puolesta. Ole kiltti. 341 00:30:14,880 --> 00:30:18,200 Jotkut todistajat kertoivat, että riitelit Polon kanssa. 342 00:30:19,400 --> 00:30:20,880 Heitit häntä juomalla. 343 00:30:21,600 --> 00:30:22,440 Aivan. 344 00:30:24,840 --> 00:30:27,760 Ainakin kaksi ihmistä näki sinun menevän vessaan - 345 00:30:27,840 --> 00:30:29,800 pullonkaula kädessäsi. 346 00:30:32,440 --> 00:30:33,280 Teitkö sen? 347 00:30:35,880 --> 00:30:36,800 Tapoitko hänet? 348 00:30:38,360 --> 00:30:39,200 En. 349 00:30:40,640 --> 00:30:43,600 Tunnemme paremmin kuin kumpikaan meistä haluaisi. 350 00:30:44,960 --> 00:30:46,400 Luulen, että valehtelet. 351 00:30:48,280 --> 00:30:49,200 Kerro totuus. 352 00:30:50,080 --> 00:30:51,480 Miksi olet tuollainen? 353 00:30:52,440 --> 00:30:53,280 Mikä hätänä? 354 00:30:55,480 --> 00:30:57,560 Olen tällainen, koska näin tekijän. 355 00:30:59,200 --> 00:31:00,040 Kenet? 356 00:31:13,000 --> 00:31:15,440 En tiedä. En osaa... 357 00:31:16,280 --> 00:31:20,000 Mitä tapahtui? En ole nähnyt sinua tuollaisena. 358 00:31:20,560 --> 00:31:22,920 Enkä usko, että se johtuu Polosta. 359 00:31:23,240 --> 00:31:25,000 Ette olleet ystäviä. 360 00:31:30,840 --> 00:31:32,040 Et tiedä sitä. 361 00:31:35,240 --> 00:31:36,480 Polo oli ystäväni. 362 00:31:38,560 --> 00:31:39,760 Kaikesta huolimatta. 363 00:31:42,840 --> 00:31:44,280 Olemme kaikki ystäviä. 364 00:31:46,880 --> 00:31:48,200 Tai perhettä. 365 00:31:50,600 --> 00:31:53,280 Emme aina sano rakastavamme toisiamme, 366 00:31:55,080 --> 00:31:58,840 mutta et tiedä, mitä olen kokenut heidän kanssaan. 367 00:32:03,040 --> 00:32:04,080 Vuodesta toiseen. 368 00:32:08,080 --> 00:32:09,840 Edessämme on vielä paljon. 369 00:32:12,640 --> 00:32:13,720 Olen tällainen, 370 00:32:16,560 --> 00:32:18,160 koska sieluuni sattuu se, 371 00:32:20,360 --> 00:32:24,720 että upeimmat tuntemani ihmiset - 372 00:32:26,120 --> 00:32:28,120 joutuvat taas samaan paskaan. 373 00:32:29,240 --> 00:32:30,480 Kuten Marinan kanssa. 374 00:32:32,120 --> 00:32:33,480 He eivät ansaitse sitä. 375 00:32:35,960 --> 00:32:36,800 Joten. 376 00:32:38,280 --> 00:32:40,560 Itken, ja ääneni tärisee. 377 00:32:41,680 --> 00:32:43,840 Ehkä se johtuu siitä, 378 00:32:46,400 --> 00:32:48,000 että minulla on tunteita. 379 00:32:54,200 --> 00:32:55,280 En tehnyt sitä. 380 00:33:12,160 --> 00:33:13,960 Kiitos, Valerio. 381 00:34:06,320 --> 00:34:07,760 Mitä halusit sanoa? 382 00:34:11,640 --> 00:34:12,480 Minä lähden. 383 00:34:13,240 --> 00:34:14,680 Opiskelemaan ulkomaille. 384 00:34:15,400 --> 00:34:16,240 Yksinkö? 385 00:34:17,800 --> 00:34:18,760 Se on tarkoitus. 386 00:34:23,880 --> 00:34:25,040 Kutsutko vieraita? 387 00:34:28,960 --> 00:34:29,920 Se riippuu. 388 00:34:31,680 --> 00:34:32,880 Tuotko makaronia? 389 00:35:10,440 --> 00:35:11,560 Tule tänne. 390 00:35:35,080 --> 00:35:38,080 On ilo asioida taas kanssanne. 391 00:35:38,560 --> 00:35:42,400 Olin tovin poissa, mutta nyt palasin. 392 00:35:44,600 --> 00:35:45,840 Huomenta. 393 00:35:46,400 --> 00:35:47,520 Kuinka voit, kulta? 394 00:35:48,800 --> 00:35:49,760 Olen väsynyt. 395 00:35:50,200 --> 00:35:54,080 Oliko hurja ilta? Mene nukkumaan. 396 00:35:54,160 --> 00:35:56,280 Ei. 397 00:35:56,840 --> 00:35:58,320 Olen väsynyt ruumiisiin, 398 00:35:59,920 --> 00:36:01,760 poliiseihin ja uhkauksiin. 399 00:36:03,440 --> 00:36:04,640 En voi jatkaa näin. 400 00:36:07,320 --> 00:36:09,720 Pyydän vain tylsää elämää. 401 00:36:11,440 --> 00:36:12,280 Tule, kulta. 402 00:36:12,360 --> 00:36:15,400 Pyydän, että lopetat tämän. 403 00:36:16,880 --> 00:36:17,720 Ole kiltti. 404 00:36:19,880 --> 00:36:21,080 Käske heidän lähteä. 405 00:36:22,480 --> 00:36:25,960 Jos et tee sitä, minä lähden. 406 00:36:47,280 --> 00:36:48,120 Komisario. 407 00:37:01,880 --> 00:37:06,560 Nimetön soittaja kertoi epäilyttävästä laatikosta puistossa. 408 00:37:06,640 --> 00:37:08,400 Noin sadan metrin päässä täältä. 409 00:37:08,960 --> 00:37:13,520 Soitin, koska jos Polon sormenjäljet löytyvät palkinnosta, 410 00:37:14,120 --> 00:37:16,320 tutkinta aloitetaan uudelleen. 411 00:37:17,920 --> 00:37:20,680 Tiedän, että tämä on vaikeaa. 412 00:37:21,120 --> 00:37:22,040 Hän teki sen. 413 00:37:25,400 --> 00:37:27,720 Hän tunnusti juuri ennen... 414 00:37:30,680 --> 00:37:31,840 Sinä iltana. 415 00:37:43,360 --> 00:37:46,680 Veljesi vapautettiin. Hän voi palata milloin vain. 416 00:37:47,120 --> 00:37:48,200 Hän ei palaa. 417 00:37:49,120 --> 00:37:50,360 Hän ei luota teihin. 418 00:37:51,240 --> 00:37:52,560 Enkä minäkään. 419 00:37:53,160 --> 00:37:55,480 Minäkään en usko, että olit rehellinen. 420 00:37:56,600 --> 00:37:58,560 Mitä klubilla tapahtui? 421 00:38:00,640 --> 00:38:03,440 Niin ei olisi käynyt, jos olisit tehnyt työsi. 422 00:38:09,160 --> 00:38:10,120 Olen pahoillani. 423 00:38:26,200 --> 00:38:27,480 Todella olen. 424 00:38:34,640 --> 00:38:35,720 Otatko oluen? 425 00:38:39,400 --> 00:38:40,240 Otan. 426 00:38:56,600 --> 00:38:59,560 Uskoiko poliisi itsemurhajutun? 427 00:39:01,240 --> 00:39:03,960 Ainakaan syyllinen ei voi kiistää sitä. 428 00:39:09,080 --> 00:39:10,560 Voimmeko jutella? 429 00:39:12,440 --> 00:39:15,200 Jätän teidät rauhaan. -Ei. Sinun kanssasi. 430 00:39:17,840 --> 00:39:18,680 Toki. 431 00:39:25,160 --> 00:39:29,760 Voit mennä Oxfordiin, Columbiaan, Harvardiin, mihin yliopistoon haluatkaan. 432 00:39:29,840 --> 00:39:31,280 Me maksamme sen. 433 00:39:31,360 --> 00:39:33,920 Majoituksen myös. -Ei. Ihan totta. 434 00:39:34,680 --> 00:39:36,360 Sitä Polo olisi halunnut. 435 00:39:36,680 --> 00:39:39,400 Olit ainoa, joka pysyi hänen rinnallaan. 436 00:39:39,680 --> 00:39:41,760 Me emme osanneet. 437 00:39:44,960 --> 00:39:45,920 Ansaitset sen. 438 00:39:48,480 --> 00:39:49,600 En ansaitse. 439 00:39:52,880 --> 00:39:54,880 Valtiollinen yliopisto on hyvä. 440 00:39:56,680 --> 00:39:58,800 Olen tosissani. 441 00:40:01,600 --> 00:40:04,080 Ja minun on aika hyväksyä rahatilanteeni. 442 00:40:05,880 --> 00:40:07,760 Se, mistä tulen. 443 00:40:08,400 --> 00:40:10,040 Ja mikä nimeni on. 444 00:40:12,280 --> 00:40:14,720 Voin silti tehdä, mitä haluan. 445 00:40:15,600 --> 00:40:17,800 Totta kai. 446 00:40:23,040 --> 00:40:27,600 Tiedät kai, ettet voi opiskella ulkomailla. 447 00:40:28,680 --> 00:40:30,440 Olet vastuussa viinitilasta. 448 00:40:31,520 --> 00:40:34,560 Minulla on luotettava yhteyshenkilö, joka raportoi. 449 00:40:35,120 --> 00:40:36,360 Teette töitä yhdessä. 450 00:40:37,440 --> 00:40:38,280 Kuka? 451 00:40:39,480 --> 00:40:40,320 Valerio. 452 00:40:42,600 --> 00:40:45,080 En tiedä, tunnetko häntä. Tässä on isäni. 453 00:40:45,720 --> 00:40:46,600 Hauska tavata. 454 00:40:46,680 --> 00:40:49,080 Maine kulkee edelläsi. 455 00:40:49,160 --> 00:40:51,880 Totuus on kuulemaasi paljon pahempi. 456 00:40:51,960 --> 00:40:53,920 Kuulin, ettet valmistunut. 457 00:40:54,000 --> 00:40:56,440 Silti johdin yritystäni voitokkaasti. 458 00:40:56,520 --> 00:40:58,360 Laitonta yritystä. 459 00:41:00,000 --> 00:41:02,640 Mistä lähtien olet säikkynyt laittomuuksia? 460 00:41:03,560 --> 00:41:08,440 Rauhoitu. Hoidan lähinnä suhdetoimintaa. Olen hyvä saamaan ihmisiä juhliin. 461 00:41:09,960 --> 00:41:12,200 Luuletko, että tarvitsemme tätä? 462 00:41:12,720 --> 00:41:14,200 Valerio on hyvä ihminen. 463 00:41:15,320 --> 00:41:16,760 Sitä me tarvitsemme. 464 00:41:17,200 --> 00:41:20,280 Toivottavasti tämä on vitsi. -Kerron suunnitelmani. 465 00:41:20,360 --> 00:41:22,880 Tärkeintä on aloittaa somekampanja... 466 00:42:12,000 --> 00:42:13,520 Pidä kiirettä. 467 00:42:44,120 --> 00:42:46,440 Onko sinulla passit ja liput? -On. 468 00:42:47,600 --> 00:42:50,200 Etkö laita tuota ruumaan? -Otan sen mukaan. 469 00:42:51,080 --> 00:42:52,920 Onko talvivaatteita? -On. 470 00:42:53,200 --> 00:42:55,360 Siellä on kylmä. -Tiedän, baba. 471 00:42:56,840 --> 00:42:58,480 Soitan, kun olemme perillä. 472 00:42:59,040 --> 00:42:59,880 Hyvä. 473 00:43:05,560 --> 00:43:08,880 Olen pahoillani siitä pojasta. -Kenestä? 474 00:43:11,760 --> 00:43:13,760 Ystävästäsi. Poikaystävästäsi. 475 00:43:15,040 --> 00:43:16,880 Olen pahoillani. 476 00:43:37,880 --> 00:43:39,760 Guzmán ei ehdi ajoissa. 477 00:43:40,600 --> 00:43:41,440 Miksei? 478 00:43:43,000 --> 00:43:44,000 Hän on Anderin kanssa. 479 00:43:45,240 --> 00:43:49,320 Hän saa viimeisimmän kemoterapian tulokset. 480 00:43:51,080 --> 00:43:53,480 Kuulemme ne, kun olemme perillä. 481 00:43:56,080 --> 00:43:58,720 Eivätkö vanhempasi tule? -Eivät. 482 00:43:59,080 --> 00:44:01,160 He ovat työmatkalla, kuten aina. 483 00:44:06,040 --> 00:44:07,040 Se ei ole totta. 484 00:44:11,360 --> 00:44:14,680 Vanhempieni mukaan heillä ei ole enää tytärtä. 485 00:44:18,680 --> 00:44:20,640 Sinulla on aina koti täällä. 486 00:44:22,800 --> 00:44:24,680 Totta kai. 487 00:44:26,960 --> 00:44:27,800 Kiitos. 488 00:44:30,120 --> 00:44:32,080 Pidä huolta pikkutytöstämme. 489 00:44:33,520 --> 00:44:34,960 Kuten hänkin minusta. 490 00:44:41,880 --> 00:44:42,720 Hei, Nadia. 491 00:44:44,200 --> 00:44:45,360 Ensin varoitus. 492 00:44:45,440 --> 00:44:48,000 Tästä tulee historian kornein viesti. 493 00:44:49,320 --> 00:44:50,840 Mutta halusin sanoa, 494 00:44:51,880 --> 00:44:53,720 että jos päätät tulla takaisin, 495 00:44:55,760 --> 00:44:57,040 olen täällä. 496 00:44:58,240 --> 00:44:59,200 Odotan sinua. 497 00:45:09,080 --> 00:45:10,160 Pitää mennä. 498 00:45:10,800 --> 00:45:11,640 Joo. 499 00:46:08,480 --> 00:46:09,800 Näytät tutulta. 500 00:46:12,920 --> 00:46:14,040 Andres, eikö? 501 00:46:16,400 --> 00:46:17,240 Román. 502 00:46:25,760 --> 00:46:28,760 Voit ajaa minut pois, mutta palaan kuin bumerangi. 503 00:46:29,320 --> 00:46:32,080 Olen rinnallasi, oli diagnoosi mikä hyvänsä. 504 00:46:32,920 --> 00:46:35,360 Omar. -Vaikka kemo kestäisi sata vuotta. 505 00:46:35,440 --> 00:46:38,640 Olen mukanasi sairaalassa sata vuotta. 506 00:46:38,720 --> 00:46:39,560 Kuuntele. 507 00:46:39,640 --> 00:46:42,640 Vaikka valmistuisin, kun muut jäävät eläkkeelle. 508 00:46:42,720 --> 00:46:45,680 En jätä sinua, koska rakastan sinua. 509 00:46:45,760 --> 00:46:48,160 En ole koskaan lakannut rakastamasta. 510 00:46:49,240 --> 00:46:50,640 Sinun ei tarvitse. 511 00:46:54,040 --> 00:46:56,120 Se on remissiossa. Kuulin juuri. 512 00:46:59,480 --> 00:47:02,080 Mutta puhe oli kaunis. 513 00:47:11,600 --> 00:47:12,480 Hei, Guzmán. 514 00:47:13,280 --> 00:47:15,800 Tiedän olevani kilpailuhenkinen, 515 00:47:15,880 --> 00:47:17,080 joten varoitan. 516 00:47:17,520 --> 00:47:20,440 Tästä tulee historian kornein viesti. 517 00:47:21,360 --> 00:47:23,120 Lupaan palata luoksesi. 518 00:47:46,360 --> 00:47:48,280 KAIPAAN SINUA JO NYT 519 00:48:16,440 --> 00:48:19,840 KAKSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 520 00:48:42,200 --> 00:48:45,040 En uskonut ilahtuvani näkemisestäsi. -Samat sanat. 521 00:48:46,360 --> 00:48:47,680 En tunne ketään. 522 00:48:48,280 --> 00:48:49,200 Miten niin et? 523 00:48:52,000 --> 00:48:54,240 Eikö kukaan sano, että näytän hyvältä? 524 00:48:56,080 --> 00:48:57,400 Näytät upealta, kulta. 525 00:48:57,720 --> 00:49:02,200 Yksi hienostonuori, toinen ja kolmas. Las Encinas on mahtava. 526 00:49:09,040 --> 00:49:10,880 Mennään sisään. -Selvä. 527 00:49:11,200 --> 00:49:13,360 Mitä kivaa luokassa odottaakaan? 528 00:51:21,480 --> 00:51:23,880 Tekstitys: Juhani Tamminen