1
00:00:08,120 --> 00:00:10,480
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:44,320 --> 00:00:45,440
Tarvitsen pokaalin.
3
00:00:46,080 --> 00:00:47,000
Mitä?
4
00:00:47,280 --> 00:00:49,440
Mistä puhut?
5
00:00:50,840 --> 00:00:51,840
Älä viitsi.
6
00:00:56,800 --> 00:00:57,640
Missä se on?
7
00:00:57,720 --> 00:01:00,080
Turvassa. Kukaan ei löydä sitä.
8
00:01:00,160 --> 00:01:03,760
Haluan, että se löytyy.
Haluan heidän tietävän, että tein sen.
9
00:01:08,200 --> 00:01:10,840
Ei.
-Kukaan ei saa tietää osuudestasi.
10
00:01:10,920 --> 00:01:12,880
Ei.
-En halua sinun kärsivän.
11
00:01:12,960 --> 00:01:14,080
Etkö?
12
00:01:15,600 --> 00:01:17,880
Olen kärsinyt rinnallasi kuukausia.
13
00:01:18,680 --> 00:01:20,160
Tukenut sinua.
14
00:01:20,240 --> 00:01:23,120
Haluat heittää kaiken menemään
ja pyydät apuani.
15
00:01:23,200 --> 00:01:25,320
Se on minun päätökseni ja elämäni.
16
00:01:25,400 --> 00:01:29,080
En jaksa sitä, että puolestani päätetään.
-Olenko tehnyt niin?
17
00:01:31,520 --> 00:01:33,920
Lähetitkö sinä viestit brittikoululle?
18
00:01:35,280 --> 00:01:36,240
Mitä?
19
00:01:37,640 --> 00:01:39,120
Mistä hän puhuu?
20
00:01:40,320 --> 00:01:42,880
Vain sinä olisit voinut tehdä sen.
21
00:01:44,000 --> 00:01:47,480
Tein sen, koska en halua menettää sinua.
Rakastan sinua.
22
00:01:48,280 --> 00:01:51,160
Haluat minut rinnallesi,
vaikka elämä täällä on helvettiä.
23
00:01:51,240 --> 00:01:55,360
Se ei ole rakkautta.
-Miksi olet täällä? Onko kaikki hyvin?
24
00:01:55,440 --> 00:01:58,480
Pysy erossa tästä.
-Melkoinen kolmikko.
25
00:01:58,560 --> 00:02:01,040
Eilinen oli kuin kauhuelokuva.
26
00:02:01,120 --> 00:02:03,400
Kaksi hirviötä taistelemassa neidosta.
27
00:02:03,480 --> 00:02:07,480
Nyt hän itkee,
koska hirviöt eivät ole sen arvoisia.
28
00:02:07,560 --> 00:02:10,640
Ja paskiainen,
joka pilasi elämämme. Vai mitä, Polo?
29
00:02:11,960 --> 00:02:14,440
Ehkä hirviö on joku muu.
30
00:02:17,160 --> 00:02:18,360
Valerio!
-Älä viitsi.
31
00:02:18,440 --> 00:02:20,320
Odota. Voimmeko puhua?
32
00:02:22,000 --> 00:02:25,320
Toki, mutta sinun on siistiydyttävä.
33
00:02:26,160 --> 00:02:27,520
Mitä helvettiä?
34
00:02:28,080 --> 00:02:28,920
Perse.
35
00:02:29,000 --> 00:02:31,040
Pilasit elämäni, kusipää.
36
00:02:31,800 --> 00:02:32,960
Haluan vain -
37
00:02:36,520 --> 00:02:37,960
puhua stipendistäsi.
38
00:02:39,640 --> 00:02:40,720
Anna olla.
39
00:02:41,320 --> 00:02:42,280
Palaan pian.
40
00:02:47,400 --> 00:02:50,640
Saisiko olla, markiisitar?
-Ei kiitos.
41
00:02:52,920 --> 00:02:56,240
En ihmettele edellisen jälkeen.
42
00:02:56,720 --> 00:02:59,400
Syy ei ollut vain sinun.
43
00:03:01,240 --> 00:03:02,880
Haluan pyytää anteeksi.
44
00:03:04,400 --> 00:03:06,400
Myin aineet mustasukkaisuudesta.
45
00:03:07,720 --> 00:03:10,400
Tiesin,
ettet ollut oikeassa mielentilassa.
46
00:03:13,280 --> 00:03:15,280
Ja miksi? Miehen takia.
47
00:03:16,600 --> 00:03:18,960
Ei ole syysi, jos hän on hulluna sinuun.
48
00:03:22,520 --> 00:03:24,600
Olen muka feministi.
49
00:03:25,320 --> 00:03:27,240
Helvetin patriarkaatti.
-Niin.
50
00:03:27,320 --> 00:03:30,040
Älä syytä itseäsi.
Minäkin olin mustasukkainen.
51
00:03:30,800 --> 00:03:31,640
Sinäkö? Miksi?
52
00:03:33,760 --> 00:03:36,320
Hän oli kanssani,
mutta ajatteli vain sinua.
53
00:03:36,920 --> 00:03:39,920
Minä olin toisen kanssa
ja ajattelin vain häntä.
54
00:03:41,080 --> 00:03:43,280
Satutimme toisiamme. Olen pahoillani.
55
00:03:45,080 --> 00:03:46,680
Älä ylpisty, blondi.
56
00:03:47,200 --> 00:03:49,760
Minua ei nujerreta noin vähällä.
57
00:03:53,000 --> 00:03:54,440
Olen huolissani Samusta.
58
00:03:55,920 --> 00:03:56,800
Miksi?
59
00:04:01,280 --> 00:04:02,920
Etkö vieläkään ymmärrä?
60
00:04:05,320 --> 00:04:07,160
Hän tekisi mitä vain vuoksesi.
61
00:04:08,240 --> 00:04:11,560
Hän menisi helvettiin lämmittämään pitsaa,
jos pyytäisit.
62
00:04:12,320 --> 00:04:13,800
Hän on sormesi ympärillä.
63
00:04:14,880 --> 00:04:16,840
Jos puristat käden nyrkkiin...
64
00:04:19,520 --> 00:04:20,520
Saanko servietin?
65
00:04:23,200 --> 00:04:26,560
Kehtaatkin näyttäytyä täällä.
-Haluan kuivata itseni.
66
00:04:26,640 --> 00:04:29,280
Haluan sinut ulos. Omaksi parhaaksesi.
67
00:04:30,520 --> 00:04:32,840
Omar, anna servietti.
68
00:04:39,400 --> 00:04:40,880
Hae lisää pulloja.
69
00:05:06,120 --> 00:05:08,000
Minne menet?
-Päästä irti.
70
00:05:08,080 --> 00:05:10,320
Mitä aiot?
-Suojeletko häntä?
71
00:05:10,400 --> 00:05:12,120
En, idiootti. Suojelen sinua.
72
00:05:12,200 --> 00:05:15,560
Isket häntä sydämeen. Mitä sitten?
Jos joudut vankilaan,
73
00:05:15,640 --> 00:05:18,640
äitisi sydän särkyy,
ja Polon äidit haluavat kostaa.
74
00:05:18,720 --> 00:05:20,520
Mihin painajainen loppuu?
75
00:05:30,000 --> 00:05:32,400
Unohdetaan Polo.
76
00:05:32,480 --> 00:05:35,320
Se on ohi.
-Pullo samppanjaa.
77
00:05:35,760 --> 00:05:37,480
Annatko hänen erottaa meidät?
78
00:05:37,560 --> 00:05:39,080
Pysy kaukana minusta.
79
00:05:39,360 --> 00:05:40,520
Olkaa hyvät.
80
00:05:41,720 --> 00:05:44,080
Polo oli oikeassa. Se oli hullua.
81
00:05:45,400 --> 00:05:47,280
Sait meidät uskomaan siihen.
82
00:05:47,360 --> 00:05:48,640
Se oli mahdollista.
83
00:05:48,720 --> 00:05:52,160
Se ei johdu siitä, että meitä on kolme.
Se johtuu meistä.
84
00:05:52,240 --> 00:05:54,040
Lasit.
-Kiitos. Kippis.
85
00:06:01,480 --> 00:06:02,480
Paskiainen.
86
00:06:04,120 --> 00:06:05,440
Anna olla.
87
00:06:06,400 --> 00:06:07,920
Älä esitä viatonta.
88
00:06:08,520 --> 00:06:11,680
Haluat iskeä häntä pullolla
yhtä paljon kuin minäkin.
89
00:06:11,760 --> 00:06:12,760
Myönnä pois.
90
00:06:22,760 --> 00:06:24,720
Onko totta, että äitisi vapautui?
91
00:06:25,080 --> 00:06:27,600
On. Ja hän haluaa palata töihin.
92
00:06:27,680 --> 00:06:30,000
Hänen pitää lähettää joku
pelottelemaan Poloa.
93
00:06:31,400 --> 00:06:33,720
Anteeksi?
-Pelästyttämään kuoliaaksi.
94
00:06:33,800 --> 00:06:35,440
Tai melkein kuoliaaksi.
95
00:06:37,320 --> 00:06:39,920
Mitä selität? Oletko humalassa?
96
00:07:03,560 --> 00:07:06,320
Pysäytin jonkun,
joka oli tulossa kimppuusi.
97
00:07:06,400 --> 00:07:10,200
Mutta en voi estää kaikkia,
jotka haluavat viiltää kurkkusi auki.
98
00:07:12,320 --> 00:07:13,160
Kiitos.
99
00:07:14,600 --> 00:07:16,040
En tehnyt sitä vuoksesi.
100
00:07:17,400 --> 00:07:20,480
Miksi helvetissä tulit?
-Aion antautua.
101
00:07:22,520 --> 00:07:23,360
Mitä?
102
00:07:24,080 --> 00:07:24,960
Huomenna.
103
00:07:27,920 --> 00:07:28,760
Tänä iltana.
104
00:07:32,960 --> 00:07:35,120
En voi korjata tekemiäni tuhoja.
105
00:07:36,680 --> 00:07:37,520
Sinulle.
106
00:07:38,720 --> 00:07:39,640
Tai Samuelille.
107
00:07:42,400 --> 00:07:45,200
Mutta äitini maksavat
Nadian ja Lun ohjelman.
108
00:07:47,480 --> 00:07:48,400
Siksi tulin.
109
00:07:49,040 --> 00:07:50,480
Kertomaan heille itse.
110
00:07:53,840 --> 00:07:55,040
Pyytämään anteeksi.
111
00:07:59,480 --> 00:08:00,960
Sanomaan, että se on ohi.
112
00:08:07,040 --> 00:08:07,880
Hyvä on.
113
00:08:09,520 --> 00:08:10,440
Häivy täältä.
114
00:08:19,640 --> 00:08:21,040
Kun pääsen vankilasta -
115
00:08:26,120 --> 00:08:27,080
jonakin päivänä,
116
00:08:29,200 --> 00:08:30,240
annatko anteeksi?
117
00:08:41,680 --> 00:08:42,680
En koskaan.
118
00:09:00,200 --> 00:09:01,920
Haen toisen.
-Ei.
119
00:09:02,000 --> 00:09:05,440
Tämän piti olla viimeinen.
-Yksi vielä.
120
00:09:06,200 --> 00:09:08,440
Varokaa. Guzmán!
121
00:09:09,720 --> 00:09:11,880
Auta, ennen kuin joku loukkaantuu.
122
00:09:12,440 --> 00:09:15,040
Missä pullonkaula on?
-En tiedä.
123
00:09:19,760 --> 00:09:22,680
Rebeca.
-Sanoin ei. Piirränkö kuvan?
124
00:09:22,760 --> 00:09:26,360
En lähetä ketään uhkailemaan Poloa.
125
00:09:26,440 --> 00:09:28,160
Äitisi hoiteli yhden nuoren.
126
00:09:28,240 --> 00:09:29,520
En ole kuin äitini.
127
00:09:29,600 --> 00:09:31,760
Yritä ymmärtää se, idiootti.
128
00:09:33,280 --> 00:09:35,800
Eikö kukaan vie häntä pois?
129
00:09:36,160 --> 00:09:39,360
Tekisin sen itse, jos voisin.
Varokaa lasinsirpaleita.
130
00:09:39,440 --> 00:09:41,080
Minä hoidan tämän.
131
00:09:42,600 --> 00:09:43,840
Mitä muuta?
132
00:09:44,480 --> 00:09:45,880
Ei voi olla totta.
133
00:09:46,160 --> 00:09:47,080
Voi perse.
134
00:09:47,560 --> 00:09:49,880
Etkö voi odottaa yhtä iltaa?
135
00:09:49,960 --> 00:09:51,720
Puolusteletko häntä yhä?
136
00:09:51,800 --> 00:09:54,120
Vie nämä roskiin. Puhutaan myöhemmin.
137
00:09:54,200 --> 00:09:55,760
Etsi pullonkaula.
138
00:10:27,360 --> 00:10:28,840
Lähde täältä.
139
00:10:32,200 --> 00:10:34,320
Enkö muka tajua, etten ole tervetullut?
140
00:10:35,280 --> 00:10:38,640
Pitääkö sitä toistella joka päivä?
141
00:10:40,640 --> 00:10:43,480
Mitä olen tehnyt sinulle?
142
00:10:45,160 --> 00:10:46,000
En mitään.
143
00:10:47,520 --> 00:10:48,480
Entä Carlalle?
144
00:10:50,200 --> 00:10:51,040
Tai Anderille.
145
00:10:52,440 --> 00:10:53,520
Guzmánille.
146
00:10:56,080 --> 00:10:58,640
Et tiedä, kuinka paljon satutat häntä.
147
00:11:00,000 --> 00:11:01,600
Et tajua yhtään,
148
00:11:01,680 --> 00:11:04,880
miten vaikeaa hänelle on,
että olet vielä elossa.
149
00:11:05,800 --> 00:11:08,680
Hengität samaa ilmaa kuin me.
150
00:11:10,760 --> 00:11:12,480
Kuuntele minua.
151
00:11:13,680 --> 00:11:15,400
Suojelen aina rakkaitani.
152
00:11:18,960 --> 00:11:19,800
Guzmán -
153
00:11:21,360 --> 00:11:22,360
ei rakasta sinua.
154
00:11:26,640 --> 00:11:28,960
Lopeta mateleminen.
155
00:11:31,880 --> 00:11:33,840
Sinäkö olet sen asiantuntija?
156
00:11:33,920 --> 00:11:34,760
Sinä.
157
00:11:35,560 --> 00:11:38,040
Sinut jätetään aina
jonkun paremman vuoksi.
158
00:11:38,480 --> 00:11:40,080
Carla rakasti minua joskus.
159
00:11:41,480 --> 00:11:43,000
Onko kukaan rakastanut sinua?
160
00:11:44,520 --> 00:11:46,920
Luulit, että olemalla tyylikkäin,
161
00:11:47,760 --> 00:11:51,240
rikkain ja luokan paras,
saat ihmiset rakastamaan sinua.
162
00:11:51,320 --> 00:11:53,520
Ole hiljaa.
-Kukaan ei rakasta sinua.
163
00:11:57,400 --> 00:11:59,440
Kadehtii ehkä.
-Hiljaa.
164
00:12:00,080 --> 00:12:01,880
Pelkää ja halveksii.
165
00:12:05,560 --> 00:12:06,760
Mutta ei rakasta.
166
00:12:07,520 --> 00:12:08,600
Siksi olet yksin.
167
00:12:09,640 --> 00:12:10,480
Ole hiljaa.
168
00:12:43,880 --> 00:12:44,720
Minä en...
169
00:12:46,600 --> 00:12:47,840
En tarkoittanut...
170
00:12:49,440 --> 00:12:50,400
Tiedän.
171
00:12:51,200 --> 00:12:53,080
Olen pahoillani.
172
00:12:53,400 --> 00:12:55,160
Anteeksi.
-Tiedän.
173
00:12:57,160 --> 00:12:58,000
Anna anteeksi.
174
00:13:11,480 --> 00:13:12,320
Anna anteeksi.
175
00:13:32,200 --> 00:13:33,080
Mitä tapahtui?
176
00:14:49,200 --> 00:14:51,640
Soittakaa ambulanssi!
177
00:15:08,520 --> 00:15:09,440
Annan anteeksi.
178
00:15:15,280 --> 00:15:16,360
Annan anteeksi.
179
00:15:42,040 --> 00:15:42,880
Ei hätää.
180
00:15:50,120 --> 00:15:51,000
Kaikki hyvin.
181
00:16:20,960 --> 00:16:21,800
Varovasti.
182
00:16:22,000 --> 00:16:24,360
Siirry sivuun.
-Älkää menkö lähelle.
183
00:16:26,120 --> 00:16:27,840
Tule.
184
00:16:27,920 --> 00:16:29,920
Poliisi on tulossa.
185
00:17:10,680 --> 00:17:11,520
Rauhoitu.
186
00:17:13,880 --> 00:17:15,960
En halunnut. En.
187
00:17:16,480 --> 00:17:17,600
Se oli onnettomuus.
188
00:17:17,680 --> 00:17:19,120
Syy oli minun.
-Ei.
189
00:17:22,360 --> 00:17:25,560
Sanotaan, ettei se ollut tahallista.
-Kukaan ei usko.
190
00:17:26,040 --> 00:17:28,480
Kaikki näkivät hänen heittävän drinkin.
191
00:17:28,560 --> 00:17:31,040
Se on totta.
-Totuus ei kiinnosta poliisia.
192
00:17:31,640 --> 00:17:33,360
He haluavat selvittää jutun,
193
00:17:33,760 --> 00:17:36,280
löytää syntipukin
ja panna hänet vankilaan.
194
00:17:36,640 --> 00:17:37,560
Emme voi muuta.
195
00:17:39,080 --> 00:17:40,240
Voimme.
196
00:17:41,560 --> 00:17:43,680
Voimme lopettaa tämän painajaisen.
197
00:17:45,200 --> 00:17:46,880
Olemme kärsineet tarpeeksi.
198
00:17:48,200 --> 00:17:50,120
Liian monta elämää on tuhottu.
199
00:17:52,120 --> 00:17:54,440
Lähdemme yhdessä ja vapaina.
200
00:17:56,680 --> 00:17:58,920
Jätämme tämän paskan taaksemme.
201
00:18:03,240 --> 00:18:05,000
Pullossa on hänen sormenjälkensä.
202
00:18:07,440 --> 00:18:08,760
Voimme rikkoa sen.
203
00:18:09,120 --> 00:18:11,880
Ei täällä. Melu paljastaa meidät.
204
00:18:13,400 --> 00:18:14,760
Oletteko tosissanne?
205
00:18:20,360 --> 00:18:22,400
Entä jos on muitakin sormenjälkiä?
206
00:18:24,480 --> 00:18:27,680
Meidän kaikkien sormenjäljet.
207
00:18:30,280 --> 00:18:32,360
Se olisi sama kuin ei mitään.
208
00:18:34,720 --> 00:18:36,160
Polon teko oli kauhea,
209
00:18:37,360 --> 00:18:39,760
mutta hän ei ollut murhaaja.
Etkä sinäkään, Lu.
210
00:18:41,000 --> 00:18:44,320
Hän ei haluaisi,
että pilaat elämäsi yhden virheen takia.
211
00:20:05,720 --> 00:20:06,560
Nadia.
212
00:20:06,640 --> 00:20:08,840
Vaarannat paikkasi New Yorkissa.
213
00:20:08,960 --> 00:20:09,840
Mitä?
214
00:20:09,920 --> 00:20:12,800
Polo vakuutti äitinsä
olemaan perumatta sitä.
215
00:20:13,560 --> 00:20:14,400
Vittu.
216
00:20:23,240 --> 00:20:24,800
Jos menemme New Yorkiin,
217
00:20:26,520 --> 00:20:27,960
menemme yhdessä.
218
00:21:04,440 --> 00:21:05,440
Olemmeko valmiit?
219
00:21:06,560 --> 00:21:07,400
Yksi ei ole.
220
00:21:08,040 --> 00:21:09,120
Kaikkein tärkein.
221
00:21:12,520 --> 00:21:14,640
Entä jos se näyttäisi itsemurhalta?
222
00:21:16,400 --> 00:21:17,720
Miten me sen teemme?
223
00:21:28,440 --> 00:21:31,040
Minne menet? Älä mene lähemmäs.
224
00:21:31,120 --> 00:21:32,440
Hän on leski.
225
00:21:32,920 --> 00:21:36,400
Ettekö anna hyvästellä,
ennen kuin paketoitte hänet?
226
00:21:37,200 --> 00:21:38,720
Olkaa inhimillisiä.
227
00:21:39,040 --> 00:21:39,960
Mene sitten.
228
00:21:40,480 --> 00:21:41,320
Mennään.
229
00:21:50,120 --> 00:21:50,960
Mene.
230
00:22:06,520 --> 00:22:08,800
Kiitos tästä.
231
00:22:16,520 --> 00:22:18,160
Rakastin sinua oikeasti.
232
00:22:21,920 --> 00:22:22,840
Todella paljon.
233
00:22:29,360 --> 00:22:31,680
Olisinpa rakastanut paremmin.
234
00:22:36,240 --> 00:22:37,440
Olen pahoillani.
235
00:22:54,200 --> 00:22:55,880
Hyvä helvetti, Cayetana.
236
00:22:57,680 --> 00:23:01,480
Riittää jo. Päästä irti pullosta. Mennään.
237
00:23:10,280 --> 00:23:12,400
Kukaan ei saa koskea ruumiiseen.
238
00:23:14,640 --> 00:23:15,480
Voi luoja.
239
00:23:18,120 --> 00:23:19,000
Se on tehty.
240
00:23:19,960 --> 00:23:21,160
Mitä he nyt tekevät?
241
00:23:21,560 --> 00:23:22,960
Haastattelevat meidät.
242
00:23:23,280 --> 00:23:26,120
Se ei ole ongelma,
koska kukaan ei nähnyt mitään.
243
00:23:26,200 --> 00:23:27,240
Eikö niin?
244
00:23:29,480 --> 00:23:30,760
Joku näki minut.
245
00:23:32,640 --> 00:23:33,480
Mitä?
246
00:23:36,240 --> 00:23:38,600
Kun menin hakemaan pullonkaulaa.
247
00:23:40,360 --> 00:23:43,920
Törmäsin tyttöjoukkoon. Luulisin.
248
00:23:44,000 --> 00:23:45,160
Ei helvetissä.
249
00:23:47,320 --> 00:23:50,440
Näkikö joku sinut vessassa pullon kanssa?
250
00:23:53,200 --> 00:23:54,040
Näki.
251
00:23:54,920 --> 00:23:56,560
Ei hätää.
252
00:23:57,880 --> 00:24:00,920
Yritä muistaa, ketä näit.
253
00:24:01,440 --> 00:24:03,800
Se on tärkeää. Heille on puhuttava.
254
00:24:04,600 --> 00:24:06,320
En muista.
255
00:24:06,400 --> 00:24:09,560
Entä jos tytöt puhuvat?
-Onko parempia ideoita?
256
00:24:13,760 --> 00:24:14,680
Vihasin häntä.
257
00:24:16,080 --> 00:24:17,840
Syytin häntä sairaudestani.
258
00:24:19,200 --> 00:24:22,120
En voinut hillitä itseäni
ja iskin häntä sydämeen.
259
00:24:22,640 --> 00:24:24,560
Olet hullu. Aiotko tunnustaa?
260
00:24:25,200 --> 00:24:26,320
Ei sillä ole väliä.
261
00:24:28,200 --> 00:24:29,280
Olen jo kuollut.
262
00:24:31,200 --> 00:24:33,640
Sama se, kuolenko täällä vai vankilassa.
263
00:24:33,720 --> 00:24:34,560
Ei helvetissä.
264
00:24:35,040 --> 00:24:37,360
Et uhraa itseäsi suojellaksesi muita.
265
00:24:37,920 --> 00:24:39,240
Kuka uhraa itsensä?
266
00:24:43,800 --> 00:24:46,120
Tarvitaan hämäys poliisia varten.
267
00:24:48,920 --> 00:24:49,800
Yksi ei riitä.
268
00:24:50,440 --> 00:24:51,920
Tarvitaan monta hämääjää.
269
00:24:54,160 --> 00:24:57,200
On tärkeää,
että kerrotte kaiken näkemänne.
270
00:24:58,040 --> 00:25:00,560
Kaiken, mistä voi olla hyötyä.
271
00:25:00,960 --> 00:25:03,440
Mikä tahansa yksityiskohta
voi olla tärkeä.
272
00:25:10,520 --> 00:25:13,240
Eli meidän pitäisi syyttää toisiamme.
273
00:25:15,560 --> 00:25:16,480
Aivan.
274
00:25:17,360 --> 00:25:21,240
Jos joku näki, että Lu meni vessaan
pullon kanssa, tämä on ohi.
275
00:25:21,560 --> 00:25:25,480
Mutta jos joku muu näki minut,
joku Samuelin, joku Valerion...
276
00:25:25,560 --> 00:25:28,640
Todistuksilla ei ole arvoa.
-Aivan.
277
00:25:29,960 --> 00:25:32,480
Kuka syyttää ketä?
278
00:25:41,480 --> 00:25:42,320
Se oli Samu.
279
00:25:45,680 --> 00:25:48,160
Hän meni vessaan särkyneen pullon kanssa.
280
00:25:48,240 --> 00:25:49,240
Se en ollut minä.
281
00:25:51,520 --> 00:25:53,000
En kertoisi, vaikka tietäisin.
282
00:25:54,120 --> 00:25:56,760
Tiedätkö siis?
-Sanoin, etten kerro.
283
00:26:01,400 --> 00:26:02,360
Vaikka ehkä...
284
00:26:03,960 --> 00:26:05,960
Valerio meni sinne Polon jälkeen.
285
00:26:07,240 --> 00:26:08,560
Oletko varma?
286
00:26:10,000 --> 00:26:10,960
Täysin.
287
00:26:12,080 --> 00:26:14,520
Cayetana oli mustasukkainen
suhteestani Poloon.
288
00:26:15,880 --> 00:26:18,720
Tiesin, mitä tapahtuisi,
kun näin hänen seuraavan Poloa.
289
00:26:20,000 --> 00:26:22,400
Mihin aikaan?
290
00:26:22,680 --> 00:26:24,000
Puoli yhdeltä.
291
00:26:24,600 --> 00:26:26,000
Tai varttia vaille.
292
00:26:26,080 --> 00:26:28,960
Tiedän,
koska otan allergialääkkeen silloin.
293
00:26:29,240 --> 00:26:31,560
Olin menossa vessaan, mutta näin Polon.
294
00:26:35,240 --> 00:26:36,800
Ajattelin, etten mene.
295
00:26:37,480 --> 00:26:39,720
En halunnut törmätä häneen.
296
00:26:42,600 --> 00:26:45,680
Silloin näin, että joku seurasi häntä -
297
00:26:47,000 --> 00:26:48,920
jokin lasiesine mukanaan.
298
00:26:50,200 --> 00:26:51,240
Kenet näit?
299
00:26:52,600 --> 00:26:54,400
Tuntuu pahalta.
300
00:26:55,120 --> 00:26:58,600
Kaikki hänen ongelmansa...
-Kenet näit?
301
00:27:01,560 --> 00:27:02,400
Anderin.
302
00:27:03,160 --> 00:27:04,000
Guzmán.
303
00:27:05,720 --> 00:27:08,880
Hän otti pullonkaulan ja meni vessaan.
304
00:27:09,840 --> 00:27:10,720
Näitkö hänet?
305
00:27:12,240 --> 00:27:13,560
Omin silmin.
306
00:27:13,880 --> 00:27:14,720
Näit Guzmánin.
307
00:27:15,560 --> 00:27:16,400
Omar.
308
00:27:16,480 --> 00:27:18,360
Nadia. Muuta en tiedä. Voinko mennä?
309
00:27:18,440 --> 00:27:20,400
Carla.
-Rebeca.
310
00:27:21,560 --> 00:27:23,040
En nähnyt mitään.
311
00:27:31,640 --> 00:27:32,880
Teit oikein.
312
00:27:37,160 --> 00:27:39,080
Teit, mitä sinun täytyi.
313
00:27:39,640 --> 00:27:41,360
Guzmánille ei tapahdu mitään.
314
00:27:42,280 --> 00:27:43,720
Tai kenellekään meistä.
315
00:27:45,040 --> 00:27:46,440
Polo on kuollut.
316
00:27:50,200 --> 00:27:51,920
Puhuin kuolemasta kuukausia.
317
00:27:52,200 --> 00:27:54,760
Mitä enemmän puhuin,
sitä vähemmän pelkäsin.
318
00:27:56,400 --> 00:27:57,680
Kun olen nähnyt sen,
319
00:28:01,160 --> 00:28:02,440
pelkään valtavasti.
320
00:28:07,120 --> 00:28:08,360
Miten voin auttaa?
321
00:28:10,920 --> 00:28:12,400
Mitä tarvitset?
322
00:28:16,520 --> 00:28:17,360
Sinua.
323
00:28:24,520 --> 00:28:26,120
Entä se, jonka kanssa olit?
324
00:28:28,520 --> 00:28:29,520
Se ei ole mitään.
325
00:28:31,160 --> 00:28:32,360
Mitä tarkoitat?
326
00:28:40,720 --> 00:28:41,640
Keksin kaiken.
327
00:28:47,040 --> 00:28:48,280
Ajaakseni sinut pois.
328
00:28:50,520 --> 00:28:51,480
Olen pahoillani.
329
00:28:59,240 --> 00:29:01,680
Onnittelut, jos halusit sitä.
330
00:29:02,000 --> 00:29:02,840
Onnistuit.
331
00:29:11,360 --> 00:29:13,280
Lucrecia. Sinun vuorosi.
332
00:29:18,520 --> 00:29:19,640
Sinun vuorosi.
333
00:29:20,520 --> 00:29:21,360
En voi.
334
00:29:22,640 --> 00:29:25,720
Sinun pitää valehdella.
Kerro, että näit jonkun muun.
335
00:29:26,400 --> 00:29:27,560
Kenet tahansa.
336
00:29:39,840 --> 00:29:43,040
Muistatko, kun isä kysyi,
kuka sotki auton?
337
00:29:44,200 --> 00:29:47,400
Kuka likasi maton
tai värjäsi koiran vaaleanpunaiseksi?
338
00:29:48,000 --> 00:29:50,040
Yksi tarina lisää.
339
00:29:51,400 --> 00:29:52,960
Sinun pitää valehdella.
340
00:29:53,480 --> 00:29:57,080
Tällä kertaa ei minun,
vaan itsesi puolesta. Ole kiltti.
341
00:30:14,880 --> 00:30:18,200
Jotkut todistajat kertoivat,
että riitelit Polon kanssa.
342
00:30:19,400 --> 00:30:20,880
Heitit häntä juomalla.
343
00:30:21,600 --> 00:30:22,440
Aivan.
344
00:30:24,840 --> 00:30:27,760
Ainakin kaksi ihmistä
näki sinun menevän vessaan -
345
00:30:27,840 --> 00:30:29,800
pullonkaula kädessäsi.
346
00:30:32,440 --> 00:30:33,280
Teitkö sen?
347
00:30:35,880 --> 00:30:36,800
Tapoitko hänet?
348
00:30:38,360 --> 00:30:39,200
En.
349
00:30:40,640 --> 00:30:43,600
Tunnemme paremmin
kuin kumpikaan meistä haluaisi.
350
00:30:44,960 --> 00:30:46,400
Luulen, että valehtelet.
351
00:30:48,280 --> 00:30:49,200
Kerro totuus.
352
00:30:50,080 --> 00:30:51,480
Miksi olet tuollainen?
353
00:30:52,440 --> 00:30:53,280
Mikä hätänä?
354
00:30:55,480 --> 00:30:57,560
Olen tällainen, koska näin tekijän.
355
00:30:59,200 --> 00:31:00,040
Kenet?
356
00:31:13,000 --> 00:31:15,440
En tiedä. En osaa...
357
00:31:16,280 --> 00:31:20,000
Mitä tapahtui?
En ole nähnyt sinua tuollaisena.
358
00:31:20,560 --> 00:31:22,920
Enkä usko, että se johtuu Polosta.
359
00:31:23,240 --> 00:31:25,000
Ette olleet ystäviä.
360
00:31:30,840 --> 00:31:32,040
Et tiedä sitä.
361
00:31:35,240 --> 00:31:36,480
Polo oli ystäväni.
362
00:31:38,560 --> 00:31:39,760
Kaikesta huolimatta.
363
00:31:42,840 --> 00:31:44,280
Olemme kaikki ystäviä.
364
00:31:46,880 --> 00:31:48,200
Tai perhettä.
365
00:31:50,600 --> 00:31:53,280
Emme aina sano rakastavamme toisiamme,
366
00:31:55,080 --> 00:31:58,840
mutta et tiedä,
mitä olen kokenut heidän kanssaan.
367
00:32:03,040 --> 00:32:04,080
Vuodesta toiseen.
368
00:32:08,080 --> 00:32:09,840
Edessämme on vielä paljon.
369
00:32:12,640 --> 00:32:13,720
Olen tällainen,
370
00:32:16,560 --> 00:32:18,160
koska sieluuni sattuu se,
371
00:32:20,360 --> 00:32:24,720
että upeimmat tuntemani ihmiset -
372
00:32:26,120 --> 00:32:28,120
joutuvat taas samaan paskaan.
373
00:32:29,240 --> 00:32:30,480
Kuten Marinan kanssa.
374
00:32:32,120 --> 00:32:33,480
He eivät ansaitse sitä.
375
00:32:35,960 --> 00:32:36,800
Joten.
376
00:32:38,280 --> 00:32:40,560
Itken, ja ääneni tärisee.
377
00:32:41,680 --> 00:32:43,840
Ehkä se johtuu siitä,
378
00:32:46,400 --> 00:32:48,000
että minulla on tunteita.
379
00:32:54,200 --> 00:32:55,280
En tehnyt sitä.
380
00:33:12,160 --> 00:33:13,960
Kiitos, Valerio.
381
00:34:06,320 --> 00:34:07,760
Mitä halusit sanoa?
382
00:34:11,640 --> 00:34:12,480
Minä lähden.
383
00:34:13,240 --> 00:34:14,680
Opiskelemaan ulkomaille.
384
00:34:15,400 --> 00:34:16,240
Yksinkö?
385
00:34:17,800 --> 00:34:18,760
Se on tarkoitus.
386
00:34:23,880 --> 00:34:25,040
Kutsutko vieraita?
387
00:34:28,960 --> 00:34:29,920
Se riippuu.
388
00:34:31,680 --> 00:34:32,880
Tuotko makaronia?
389
00:35:10,440 --> 00:35:11,560
Tule tänne.
390
00:35:35,080 --> 00:35:38,080
On ilo asioida taas kanssanne.
391
00:35:38,560 --> 00:35:42,400
Olin tovin poissa, mutta nyt palasin.
392
00:35:44,600 --> 00:35:45,840
Huomenta.
393
00:35:46,400 --> 00:35:47,520
Kuinka voit, kulta?
394
00:35:48,800 --> 00:35:49,760
Olen väsynyt.
395
00:35:50,200 --> 00:35:54,080
Oliko hurja ilta? Mene nukkumaan.
396
00:35:54,160 --> 00:35:56,280
Ei.
397
00:35:56,840 --> 00:35:58,320
Olen väsynyt ruumiisiin,
398
00:35:59,920 --> 00:36:01,760
poliiseihin ja uhkauksiin.
399
00:36:03,440 --> 00:36:04,640
En voi jatkaa näin.
400
00:36:07,320 --> 00:36:09,720
Pyydän vain tylsää elämää.
401
00:36:11,440 --> 00:36:12,280
Tule, kulta.
402
00:36:12,360 --> 00:36:15,400
Pyydän, että lopetat tämän.
403
00:36:16,880 --> 00:36:17,720
Ole kiltti.
404
00:36:19,880 --> 00:36:21,080
Käske heidän lähteä.
405
00:36:22,480 --> 00:36:25,960
Jos et tee sitä, minä lähden.
406
00:36:47,280 --> 00:36:48,120
Komisario.
407
00:37:01,880 --> 00:37:06,560
Nimetön soittaja kertoi
epäilyttävästä laatikosta puistossa.
408
00:37:06,640 --> 00:37:08,400
Noin sadan metrin päässä täältä.
409
00:37:08,960 --> 00:37:13,520
Soitin, koska jos Polon sormenjäljet
löytyvät palkinnosta,
410
00:37:14,120 --> 00:37:16,320
tutkinta aloitetaan uudelleen.
411
00:37:17,920 --> 00:37:20,680
Tiedän, että tämä on vaikeaa.
412
00:37:21,120 --> 00:37:22,040
Hän teki sen.
413
00:37:25,400 --> 00:37:27,720
Hän tunnusti juuri ennen...
414
00:37:30,680 --> 00:37:31,840
Sinä iltana.
415
00:37:43,360 --> 00:37:46,680
Veljesi vapautettiin.
Hän voi palata milloin vain.
416
00:37:47,120 --> 00:37:48,200
Hän ei palaa.
417
00:37:49,120 --> 00:37:50,360
Hän ei luota teihin.
418
00:37:51,240 --> 00:37:52,560
Enkä minäkään.
419
00:37:53,160 --> 00:37:55,480
Minäkään en usko, että olit rehellinen.
420
00:37:56,600 --> 00:37:58,560
Mitä klubilla tapahtui?
421
00:38:00,640 --> 00:38:03,440
Niin ei olisi käynyt,
jos olisit tehnyt työsi.
422
00:38:09,160 --> 00:38:10,120
Olen pahoillani.
423
00:38:26,200 --> 00:38:27,480
Todella olen.
424
00:38:34,640 --> 00:38:35,720
Otatko oluen?
425
00:38:39,400 --> 00:38:40,240
Otan.
426
00:38:56,600 --> 00:38:59,560
Uskoiko poliisi itsemurhajutun?
427
00:39:01,240 --> 00:39:03,960
Ainakaan syyllinen ei voi kiistää sitä.
428
00:39:09,080 --> 00:39:10,560
Voimmeko jutella?
429
00:39:12,440 --> 00:39:15,200
Jätän teidät rauhaan.
-Ei. Sinun kanssasi.
430
00:39:17,840 --> 00:39:18,680
Toki.
431
00:39:25,160 --> 00:39:29,760
Voit mennä Oxfordiin, Columbiaan,
Harvardiin, mihin yliopistoon haluatkaan.
432
00:39:29,840 --> 00:39:31,280
Me maksamme sen.
433
00:39:31,360 --> 00:39:33,920
Majoituksen myös.
-Ei. Ihan totta.
434
00:39:34,680 --> 00:39:36,360
Sitä Polo olisi halunnut.
435
00:39:36,680 --> 00:39:39,400
Olit ainoa, joka pysyi hänen rinnallaan.
436
00:39:39,680 --> 00:39:41,760
Me emme osanneet.
437
00:39:44,960 --> 00:39:45,920
Ansaitset sen.
438
00:39:48,480 --> 00:39:49,600
En ansaitse.
439
00:39:52,880 --> 00:39:54,880
Valtiollinen yliopisto on hyvä.
440
00:39:56,680 --> 00:39:58,800
Olen tosissani.
441
00:40:01,600 --> 00:40:04,080
Ja minun on aika hyväksyä rahatilanteeni.
442
00:40:05,880 --> 00:40:07,760
Se, mistä tulen.
443
00:40:08,400 --> 00:40:10,040
Ja mikä nimeni on.
444
00:40:12,280 --> 00:40:14,720
Voin silti tehdä, mitä haluan.
445
00:40:15,600 --> 00:40:17,800
Totta kai.
446
00:40:23,040 --> 00:40:27,600
Tiedät kai,
ettet voi opiskella ulkomailla.
447
00:40:28,680 --> 00:40:30,440
Olet vastuussa viinitilasta.
448
00:40:31,520 --> 00:40:34,560
Minulla on luotettava yhteyshenkilö,
joka raportoi.
449
00:40:35,120 --> 00:40:36,360
Teette töitä yhdessä.
450
00:40:37,440 --> 00:40:38,280
Kuka?
451
00:40:39,480 --> 00:40:40,320
Valerio.
452
00:40:42,600 --> 00:40:45,080
En tiedä, tunnetko häntä. Tässä on isäni.
453
00:40:45,720 --> 00:40:46,600
Hauska tavata.
454
00:40:46,680 --> 00:40:49,080
Maine kulkee edelläsi.
455
00:40:49,160 --> 00:40:51,880
Totuus on kuulemaasi paljon pahempi.
456
00:40:51,960 --> 00:40:53,920
Kuulin, ettet valmistunut.
457
00:40:54,000 --> 00:40:56,440
Silti johdin yritystäni voitokkaasti.
458
00:40:56,520 --> 00:40:58,360
Laitonta yritystä.
459
00:41:00,000 --> 00:41:02,640
Mistä lähtien
olet säikkynyt laittomuuksia?
460
00:41:03,560 --> 00:41:08,440
Rauhoitu. Hoidan lähinnä suhdetoimintaa.
Olen hyvä saamaan ihmisiä juhliin.
461
00:41:09,960 --> 00:41:12,200
Luuletko, että tarvitsemme tätä?
462
00:41:12,720 --> 00:41:14,200
Valerio on hyvä ihminen.
463
00:41:15,320 --> 00:41:16,760
Sitä me tarvitsemme.
464
00:41:17,200 --> 00:41:20,280
Toivottavasti tämä on vitsi.
-Kerron suunnitelmani.
465
00:41:20,360 --> 00:41:22,880
Tärkeintä on aloittaa somekampanja...
466
00:42:12,000 --> 00:42:13,520
Pidä kiirettä.
467
00:42:44,120 --> 00:42:46,440
Onko sinulla passit ja liput?
-On.
468
00:42:47,600 --> 00:42:50,200
Etkö laita tuota ruumaan?
-Otan sen mukaan.
469
00:42:51,080 --> 00:42:52,920
Onko talvivaatteita?
-On.
470
00:42:53,200 --> 00:42:55,360
Siellä on kylmä.
-Tiedän, baba.
471
00:42:56,840 --> 00:42:58,480
Soitan, kun olemme perillä.
472
00:42:59,040 --> 00:42:59,880
Hyvä.
473
00:43:05,560 --> 00:43:08,880
Olen pahoillani siitä pojasta.
-Kenestä?
474
00:43:11,760 --> 00:43:13,760
Ystävästäsi. Poikaystävästäsi.
475
00:43:15,040 --> 00:43:16,880
Olen pahoillani.
476
00:43:37,880 --> 00:43:39,760
Guzmán ei ehdi ajoissa.
477
00:43:40,600 --> 00:43:41,440
Miksei?
478
00:43:43,000 --> 00:43:44,000
Hän on Anderin kanssa.
479
00:43:45,240 --> 00:43:49,320
Hän saa
viimeisimmän kemoterapian tulokset.
480
00:43:51,080 --> 00:43:53,480
Kuulemme ne, kun olemme perillä.
481
00:43:56,080 --> 00:43:58,720
Eivätkö vanhempasi tule?
-Eivät.
482
00:43:59,080 --> 00:44:01,160
He ovat työmatkalla, kuten aina.
483
00:44:06,040 --> 00:44:07,040
Se ei ole totta.
484
00:44:11,360 --> 00:44:14,680
Vanhempieni mukaan
heillä ei ole enää tytärtä.
485
00:44:18,680 --> 00:44:20,640
Sinulla on aina koti täällä.
486
00:44:22,800 --> 00:44:24,680
Totta kai.
487
00:44:26,960 --> 00:44:27,800
Kiitos.
488
00:44:30,120 --> 00:44:32,080
Pidä huolta pikkutytöstämme.
489
00:44:33,520 --> 00:44:34,960
Kuten hänkin minusta.
490
00:44:41,880 --> 00:44:42,720
Hei, Nadia.
491
00:44:44,200 --> 00:44:45,360
Ensin varoitus.
492
00:44:45,440 --> 00:44:48,000
Tästä tulee historian kornein viesti.
493
00:44:49,320 --> 00:44:50,840
Mutta halusin sanoa,
494
00:44:51,880 --> 00:44:53,720
että jos päätät tulla takaisin,
495
00:44:55,760 --> 00:44:57,040
olen täällä.
496
00:44:58,240 --> 00:44:59,200
Odotan sinua.
497
00:45:09,080 --> 00:45:10,160
Pitää mennä.
498
00:45:10,800 --> 00:45:11,640
Joo.
499
00:46:08,480 --> 00:46:09,800
Näytät tutulta.
500
00:46:12,920 --> 00:46:14,040
Andres, eikö?
501
00:46:16,400 --> 00:46:17,240
Román.
502
00:46:25,760 --> 00:46:28,760
Voit ajaa minut pois,
mutta palaan kuin bumerangi.
503
00:46:29,320 --> 00:46:32,080
Olen rinnallasi,
oli diagnoosi mikä hyvänsä.
504
00:46:32,920 --> 00:46:35,360
Omar.
-Vaikka kemo kestäisi sata vuotta.
505
00:46:35,440 --> 00:46:38,640
Olen mukanasi sairaalassa sata vuotta.
506
00:46:38,720 --> 00:46:39,560
Kuuntele.
507
00:46:39,640 --> 00:46:42,640
Vaikka valmistuisin,
kun muut jäävät eläkkeelle.
508
00:46:42,720 --> 00:46:45,680
En jätä sinua, koska rakastan sinua.
509
00:46:45,760 --> 00:46:48,160
En ole koskaan lakannut rakastamasta.
510
00:46:49,240 --> 00:46:50,640
Sinun ei tarvitse.
511
00:46:54,040 --> 00:46:56,120
Se on remissiossa. Kuulin juuri.
512
00:46:59,480 --> 00:47:02,080
Mutta puhe oli kaunis.
513
00:47:11,600 --> 00:47:12,480
Hei, Guzmán.
514
00:47:13,280 --> 00:47:15,800
Tiedän olevani kilpailuhenkinen,
515
00:47:15,880 --> 00:47:17,080
joten varoitan.
516
00:47:17,520 --> 00:47:20,440
Tästä tulee historian kornein viesti.
517
00:47:21,360 --> 00:47:23,120
Lupaan palata luoksesi.
518
00:47:46,360 --> 00:47:48,280
KAIPAAN SINUA JO NYT
519
00:48:16,440 --> 00:48:19,840
KAKSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
520
00:48:42,200 --> 00:48:45,040
En uskonut ilahtuvani näkemisestäsi.
-Samat sanat.
521
00:48:46,360 --> 00:48:47,680
En tunne ketään.
522
00:48:48,280 --> 00:48:49,200
Miten niin et?
523
00:48:52,000 --> 00:48:54,240
Eikö kukaan sano, että näytän hyvältä?
524
00:48:56,080 --> 00:48:57,400
Näytät upealta, kulta.
525
00:48:57,720 --> 00:49:02,200
Yksi hienostonuori, toinen ja kolmas.
Las Encinas on mahtava.
526
00:49:09,040 --> 00:49:10,880
Mennään sisään.
-Selvä.
527
00:49:11,200 --> 00:49:13,360
Mitä kivaa luokassa odottaakaan?
528
00:51:21,480 --> 00:51:23,880
Tekstitys: Juhani Tamminen