1
00:00:09,400 --> 00:00:12,240
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:49,400 --> 00:00:51,240
Vad fan gör han här?
3
00:00:52,440 --> 00:00:55,320
STUDENTBAL
4
00:01:22,240 --> 00:01:26,560
Dolt nummer.
Så fan heller att jag svarar då.
5
00:01:26,640 --> 00:01:28,800
Mobilabonnemang har jag redan.
6
00:01:32,160 --> 00:01:33,120
Rebe.
7
00:01:37,720 --> 00:01:40,680
-Ja?
-Langade du verkligen på skolan?
8
00:01:43,160 --> 00:01:44,520
Är det sant, Valerio?
9
00:01:50,040 --> 00:01:52,480
Ni två kan komma in.
10
00:01:56,440 --> 00:01:59,040
-God morgon, Azucena.
-God morgon, Begoña.
11
00:01:59,120 --> 00:02:01,640
Jag behöver prata med dig. Har du tid?
12
00:02:01,720 --> 00:02:06,480
-Jag har en viktig fråga att ta itu med.
-Inte viktigare än min.
13
00:02:06,560 --> 00:02:11,280
-Jag behöver verkligen prata...
-Jag kan alltid gå direkt till ledningen.
14
00:02:11,360 --> 00:02:14,160
Det här gör jag av ren artighet.
15
00:02:18,840 --> 00:02:20,000
Ett ögonblick.
16
00:02:20,680 --> 00:02:21,720
För fan!
17
00:02:25,520 --> 00:02:28,480
Jag måste hämta mina grejer hos Ander.
18
00:02:28,560 --> 00:02:32,840
Sen får jag se. Jag kanske tar mitt liv
på grund av mina dåliga betyg.
19
00:02:32,920 --> 00:02:34,440
Är de så dåliga?
20
00:02:36,320 --> 00:02:40,320
På en katastrofskala
har vi branden i Notre Dame här,
21
00:02:40,400 --> 00:02:43,760
Spanien i Eurovision här,
Madonna i Eurovision här
22
00:02:43,840 --> 00:02:45,080
och mina betyg här.
23
00:02:48,440 --> 00:02:52,040
Det är bäst att skämta om det,
för om jag tänker på det...
24
00:02:52,120 --> 00:02:55,480
Jag tar inte examen,
jag och Ander har gjort slut...
25
00:02:55,560 --> 00:02:57,160
...och så är jag hemlös.
26
00:03:04,280 --> 00:03:05,320
Vad är det?
27
00:03:06,880 --> 00:03:09,440
Varför följer du inte med till New York?
28
00:03:11,200 --> 00:03:12,440
-Eller?
-Lägg av.
29
00:03:12,520 --> 00:03:17,560
Du har alltid velat bo på ett ställe
där du kan vara en i mängden.
30
00:03:17,640 --> 00:03:21,200
Om inte New York är stället för det
så har jag ingen aning.
31
00:03:21,280 --> 00:03:26,480
-Du kan söka jobb och lära dig engelska.
-Vad fan ska jag dit och göra?
32
00:03:27,840 --> 00:03:28,920
Var ska jag bo?
33
00:03:30,600 --> 00:03:31,840
Det är knäppt.
34
00:03:34,240 --> 00:03:35,160
I min lägenhet?
35
00:03:35,240 --> 00:03:38,560
Ja. På bilderna
ser den lika stor ut som Central Park.
36
00:03:38,640 --> 00:03:41,600
Du kan inte be personer
som du inte känner så bra...
37
00:03:41,680 --> 00:03:44,920
Vadå inte känner?
Vi var förlovade i en dag.
38
00:03:46,240 --> 00:03:49,720
Och ni två känner definitivt varandra.
Eller hur?
39
00:03:49,800 --> 00:03:51,920
Det var bara ett ligg.
40
00:03:56,360 --> 00:03:59,880
-Alltså...
-Det var bara ett ligg. Inget mer.
41
00:04:08,880 --> 00:04:11,080
Det skulle bara vara tillfälligt.
42
00:04:18,080 --> 00:04:19,640
Det funkar väl.
43
00:04:24,920 --> 00:04:27,080
Det hade gått bra om ingen tjallade.
44
00:04:28,240 --> 00:04:32,440
Valerio och Rebeca sålde droger,
och Polo anmälde det.
45
00:04:33,000 --> 00:04:35,040
Är det fel att göra det rätta?
46
00:04:37,520 --> 00:04:38,800
Samuel och Guzmán.
47
00:04:39,360 --> 00:04:40,680
Följ med här.
48
00:04:41,360 --> 00:04:42,440
Vi?
49
00:04:45,040 --> 00:04:46,160
Nu.
50
00:04:47,440 --> 00:04:51,960
Då ska vi se, Azucena. Det är försvarbart
att stänga av oss, men de två?
51
00:04:52,040 --> 00:04:55,800
-Vi har inte gjort nåt!
-Ni blev varnade. Nolltolerans gäller.
52
00:04:55,880 --> 00:04:58,600
Sen jul har ni varit
för jävliga mot honom.
53
00:04:58,680 --> 00:05:04,560
Skitsnack. Allt är Polos mammas fel.
Hon var här innan oss, eller hur?
54
00:05:05,640 --> 00:05:09,240
Det är bestämt.
Ni är avstängda och kan inte ta examen.
55
00:05:09,320 --> 00:05:10,760
-Va?
-Samuel!
56
00:05:10,840 --> 00:05:15,800
Din jävla svikare! Fan ta rättvisan!
Du bryr dig bara om pengar och makt.
57
00:05:15,880 --> 00:05:18,000
-Tänk på språket.
-Och annars?
58
00:05:22,040 --> 00:05:24,440
Det är inte värt det, Samu.
59
00:05:25,680 --> 00:05:26,760
Vad gör du?
60
00:05:27,600 --> 00:05:28,760
Vad gör han?
61
00:05:28,840 --> 00:05:30,120
Sluta!
62
00:05:30,200 --> 00:05:31,640
-Vad gör du?
-Lugn nu.
63
00:05:31,720 --> 00:05:33,200
Inget mer våld!
64
00:05:33,280 --> 00:05:37,320
-Försvarar du honom?
-Ja! Han har inte anklagat er två för nåt.
65
00:05:37,640 --> 00:05:38,840
Tror du honom?
66
00:05:45,800 --> 00:05:49,080
Det blir enklare att ta emot
hans mammas stipendium så.
67
00:05:49,560 --> 00:05:52,800
Du kommer att ta det,
om du så måste försvara honom.
68
00:05:59,760 --> 00:06:01,000
Den jäveln.
69
00:06:02,400 --> 00:06:03,680
Skit i honom, Lu.
70
00:06:04,640 --> 00:06:06,680
Spela inte så oskuldsfull.
71
00:06:06,760 --> 00:06:11,000
Du vill krossa flaskan mot hans skalle
lika mycket som jag. Erkänn.
72
00:06:20,480 --> 00:06:23,040
Det skulle inte ha hänt
om jag bytte skola.
73
00:06:23,600 --> 00:06:27,840
Det spelar ingen roll nu.
Vi måste lösa det här på nåt sätt. Vi kan...
74
00:06:28,840 --> 00:06:30,720
För sent. Det är bestämt.
75
00:06:31,720 --> 00:06:34,960
-Det är inte rättvist.
-Carla drunknade nästan igår.
76
00:06:35,040 --> 00:06:37,720
Hon kunde ha dött!
Och det var hans jävla fel.
77
00:06:38,520 --> 00:06:41,320
Mitt fel! Det var mitt jävla fel, okej?
78
00:06:41,800 --> 00:06:43,280
Vad fan säger du?
79
00:06:43,560 --> 00:06:46,320
Jag sålde molly till henne
när Valerio vägrade.
80
00:06:46,400 --> 00:06:49,400
Han tänkte sluta langa
efter din uppläxning.
81
00:06:51,080 --> 00:06:57,240
Vadå? Visste du inte det? Nu gör du det.
Ändå ställde du till med en scen.
82
00:06:57,320 --> 00:07:00,720
Du stod väl inte ut med tanken
på att göra nåt snällt.
83
00:07:00,800 --> 00:07:04,640
-Gå bara hem, Rebeca.
-Och så din jävla Barbie till livvakt.
84
00:07:04,720 --> 00:07:09,800
Eller bättre upp: rakt in i fängelse.
Du och din mamma kan sitta där ihop.
85
00:07:09,880 --> 00:07:14,280
Det är en sak till vi har gemensamt.
Du trivs bland kriminella, va?
86
00:07:14,360 --> 00:07:18,000
Så länge de betalar för kläder,
restaurangbesök och studier...
87
00:07:18,080 --> 00:07:24,280
Jag förstår precis. Håll hårt i honom.
Vad ska det bli av dig när han försvinner?
88
00:07:24,800 --> 00:07:26,400
Absolut ingenting, gumman.
89
00:07:32,400 --> 00:07:34,120
Det här jävla dolda numret!
90
00:07:45,120 --> 00:07:48,800
Du ser inte så illa ut.
Åtminstone inte vid en första anblick.
91
00:07:52,600 --> 00:07:53,800
Jag minns ingenting.
92
00:07:53,880 --> 00:07:55,800
-Det är normalt.
-Nej.
93
00:07:56,560 --> 00:07:59,480
-Jag tappade kontrollen.
-Det var delvis mitt fel.
94
00:07:59,560 --> 00:08:01,800
-Förlåt.
-Nej, du varnade mig.
95
00:08:02,280 --> 00:08:06,280
Det är jag som ska säga förlåt.
Jag hörde att du är avstängd.
96
00:08:06,360 --> 00:08:08,440
Och det förtjänar han.
97
00:08:08,520 --> 00:08:11,680
Det var inte hans fel.
Han ville inte sälja till mig.
98
00:08:11,760 --> 00:08:12,880
Visst.
99
00:08:12,960 --> 00:08:17,480
Lite sunt förnuft, för en gångs skull.
Tyvärr var det för sent.
100
00:08:17,560 --> 00:08:19,080
Jaja... Hej då.
101
00:08:21,480 --> 00:08:25,920
-Jag har försökt att ändra mig.
-Försökt, ja.
102
00:08:26,400 --> 00:08:29,760
Men du lyckas aldrig.
Du kommer aldrig att växa upp.
103
00:08:29,840 --> 00:08:33,680
-Jag hade inte med det att göra.
-Du är som en barnunge...
104
00:08:33,760 --> 00:08:36,720
...som inte kan hålla fingrarna borta
från eluttaget.
105
00:08:36,800 --> 00:08:39,920
Jag har försökt hjälpa dig i 17 år...
106
00:08:40,960 --> 00:08:42,560
...men det händer inget.
107
00:08:44,200 --> 00:08:45,800
Jag orkar inte längre.
108
00:08:47,640 --> 00:08:48,960
Ha ett bra liv.
109
00:08:55,680 --> 00:09:00,400
-Han vinner jämt. Jag är så trött på det!
-Vi borde ha gått vidare för länge sen.
110
00:09:00,480 --> 00:09:02,600
De hade inga skäl att stänga av oss.
111
00:09:02,680 --> 00:09:07,240
Inte för det som hände igår,
men vi har varit för jävliga mot honom.
112
00:09:07,320 --> 00:09:12,480
Vi har avskytt honom länge,
och det bevisade vi för honom.
113
00:09:13,160 --> 00:09:15,880
Han har inte vunnit, han har förlorat.
114
00:09:20,680 --> 00:09:21,880
Guzmán.
115
00:09:23,400 --> 00:09:25,040
-Hur mår du?
-Bra.
116
00:09:27,360 --> 00:09:28,440
Jag känner dig.
117
00:09:30,200 --> 00:09:34,080
-Det är inte okej vad de har gjort.
-Vi förtjänade det.
118
00:09:35,360 --> 00:09:37,800
Va? Det kan inte sluta så här.
119
00:09:37,880 --> 00:09:41,560
-Sista ordet är inte...
-Lägg dig inte i sånt som inte berör dig.
120
00:09:42,200 --> 00:09:43,360
Det gör det visst.
121
00:09:44,760 --> 00:09:49,320
-Om det gäller en person som jag älskar.
-Din framtid hänger på stipendiet.
122
00:09:50,120 --> 00:09:52,760
Och din? Har den ingen betydelse?
123
00:09:53,320 --> 00:09:58,280
Jag är 17 år. Det gör inget
om framtiden får vänta i ett år.
124
00:10:01,440 --> 00:10:02,560
Du...
125
00:10:03,200 --> 00:10:05,480
Efter examen ska vi festa!
126
00:10:05,560 --> 00:10:08,760
Det kommer att bli så kul,
och inget ska gå åt helvete.
127
00:10:10,040 --> 00:10:11,040
Det lovar jag.
128
00:10:12,520 --> 00:10:14,080
Har du en tändare?
129
00:10:19,200 --> 00:10:21,040
Du röker aldrig på jobbet.
130
00:10:30,240 --> 00:10:31,960
Ungdomarna tar kål på mig.
131
00:10:33,000 --> 00:10:36,560
Skolan slutar snart,
men de hinner nog ta kål på mig först.
132
00:10:38,280 --> 00:10:42,840
-Du vet väl att det var orättvist?
-Snälla, inte du också.
133
00:10:43,640 --> 00:10:47,880
-Vad ska jag säga?
-Det handlar inte om rättvisa.
134
00:10:47,960 --> 00:10:52,000
Det är mer komplicerat än så.
Om du skulle se det från min sida...
135
00:10:52,840 --> 00:10:55,200
Guzmán och Samu förtjänade det inte.
136
00:10:56,640 --> 00:11:00,280
Fokusera på det som är viktigt.
Dina prov, till exempel.
137
00:11:01,400 --> 00:11:03,400
Jag tänker inte skriva dem igen.
138
00:11:04,280 --> 00:11:11,000
Säg inte att du inte vill bli favoriserad.
Det handlar inte om det i ditt tillstånd.
139
00:11:12,160 --> 00:11:15,440
Jag tänker inte tillbringa
min sista tid med att läsa.
140
00:11:16,440 --> 00:11:18,520
Vadå din "sista tid"?
141
00:11:21,240 --> 00:11:25,160
Det finns inget hopp för mig.
Inte långsiktigt.
142
00:11:25,240 --> 00:11:28,080
-Och...
-Var har du fått det ifrån?
143
00:11:29,320 --> 00:11:32,080
Vem har sagt det? Det har inte jag hört.
144
00:11:32,840 --> 00:11:34,320
Detta är allt jag har.
145
00:11:35,000 --> 00:11:35,920
Nuet.
146
00:11:37,400 --> 00:11:40,880
-Men älsklingen...
-Eventuellt morgondagen också.
147
00:11:42,400 --> 00:11:45,000
Men jag tänker inte lägga tid
på att plugga.
148
00:11:46,560 --> 00:11:50,360
-Jag tolererar inte att du bara ger upp.
-Mamma...
149
00:11:50,920 --> 00:11:53,880
Om du inte tänker plugga,
vad ska du göra då?
150
00:11:57,440 --> 00:11:58,320
Vet inte.
151
00:11:59,640 --> 00:12:01,360
Jag vill ha egentid.
152
00:12:04,800 --> 00:12:06,160
Och förbereda mig.
153
00:12:12,440 --> 00:12:15,040
Nu får du sätta dig in i min situation.
154
00:12:34,000 --> 00:12:36,080
HEJ, YERAY. NÄR KAN VI SES?
155
00:12:36,200 --> 00:12:38,080
SNÄLLA, SVARA.
156
00:12:38,160 --> 00:12:40,040
ÄR DU OKEJ? KAN JAG RINGA?
157
00:13:09,200 --> 00:13:12,200
FRÅN: MAMMA
ÄMNE: GODA NYHETER!!!
158
00:13:17,400 --> 00:13:20,720
Advokaten vill träffa mamma
och brorsan i Marocko.
159
00:13:20,800 --> 00:13:23,600
-Han ska visst ha goda nyheter.
-Fan vad bra.
160
00:13:25,000 --> 00:13:28,040
Tänk om mardrömmen är över
och han kan komma hem.
161
00:13:29,080 --> 00:13:31,720
Inte så länge Polo går fri.
162
00:13:31,800 --> 00:13:35,760
Du är som besatt av Polo!
Kan du inte bara strunta i honom?
163
00:13:35,840 --> 00:13:38,720
Han har redan förstört ditt läsår och liv.
164
00:13:38,800 --> 00:13:44,160
-Hur kan jag strunta i det?
-Fokusera på det viktigaste för familjen.
165
00:13:44,600 --> 00:13:47,920
-Ta Guzmáns råd: Gå vidare!
-Skitsnack.
166
00:13:50,800 --> 00:13:51,680
Ta den.
167
00:13:53,200 --> 00:13:55,720
-Vad gör du?
-Blunda. Kom igen.
168
00:14:01,040 --> 00:14:01,880
Så.
169
00:14:04,400 --> 00:14:07,280
-Vadå?
-Nu finns inte Polo längre.
170
00:14:07,360 --> 00:14:10,200
-Vem då? Jag känner ingen Polo.
-Inte jag heller.
171
00:14:10,280 --> 00:14:12,680
-Där ser du.
-Det funkade!
172
00:14:21,400 --> 00:14:22,400
En servett, tack.
173
00:14:24,840 --> 00:14:29,080
-Hur vågar du visa dig här?
-Jag vill bara torka av mig.
174
00:14:29,160 --> 00:14:32,800
Gå härifrån. Det säger jag för din skull.
175
00:14:35,880 --> 00:14:36,720
Gå!
176
00:14:44,000 --> 00:14:46,560
-Mamma!
-Säg att du har en cigg.
177
00:14:46,640 --> 00:14:49,680
Jag är så sugen
att jag näste rökte persilja.
178
00:14:53,600 --> 00:14:57,160
Nå? Får inte din mamma en kram?
179
00:15:02,000 --> 00:15:03,240
Så ska det se ut.
180
00:15:04,760 --> 00:15:06,480
Säg att du har kvar tändaren.
181
00:15:06,560 --> 00:15:12,360
-Varför har du inte hört av dig?
-Jag ringde i morse, men du svarade inte.
182
00:15:12,440 --> 00:15:14,880
-Jaha, var det du?
-Ja, självklart.
183
00:15:20,400 --> 00:15:21,880
Vad gott du luktar!
184
00:15:23,040 --> 00:15:24,680
Och vad snygg du är.
185
00:15:29,480 --> 00:15:30,440
Vad är det?
186
00:15:31,640 --> 00:15:32,560
Inget.
187
00:15:33,640 --> 00:15:35,840
Jodå. Den minen känner jag igen.
188
00:15:39,400 --> 00:15:41,280
Jag har blivit avstängd.
189
00:15:41,960 --> 00:15:43,320
Vad pratar du om?
190
00:15:43,680 --> 00:15:46,840
-När då?
-Nyss. Alldeles precis.
191
00:15:48,320 --> 00:15:49,440
Varför då?
192
00:15:50,200 --> 00:15:51,320
Vad tror du?
193
00:15:55,400 --> 00:15:56,640
Jävla helvete.
194
00:15:58,240 --> 00:16:01,160
Vet du vad? Skolan kan dra åt helvete.
195
00:16:02,040 --> 00:16:04,240
Smarta tjejer behöver inte plugga.
196
00:16:04,960 --> 00:16:07,920
Du har varit bra på
att driva familjeföretaget.
197
00:16:08,000 --> 00:16:11,120
Visserligen i mindre skala,
men ändå väldigt bra.
198
00:16:11,800 --> 00:16:16,200
Från och med nu ska du och jag samarbeta
som mor och dotter.
199
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Hej.
200
00:16:29,120 --> 00:16:30,320
Vad fan, mamma!
201
00:16:30,720 --> 00:16:33,720
Du kan vara arg på henne senare.
Ska vi gå ut?
202
00:16:35,480 --> 00:16:38,000
Jag visste inte vad jag skulle göra.
203
00:16:41,280 --> 00:16:44,400
-Vad är det ni inte förstår?
-Vi förstår.
204
00:16:45,840 --> 00:16:49,960
Ta dig som exempel.
Du är avstängd, men vad gör det?
205
00:16:50,040 --> 00:16:53,080
Du tar examen nästa år,
men då lever inte jag.
206
00:16:53,160 --> 00:16:56,600
-Är det så svårt att förstå?
-Ponera att du inte lever då.
207
00:16:56,680 --> 00:16:57,840
Vad tänker du göra?
208
00:16:58,720 --> 00:17:02,840
Enligt din mamma vill du vara
för dig själv. Det är en skitdålig idé!
209
00:17:06,480 --> 00:17:09,240
Ni kommer aldrig att förstå mig.
210
00:17:10,600 --> 00:17:13,120
För mig får du gärna göra som du vill.
211
00:17:13,200 --> 00:17:17,560
Det är okej om du inte vill plugga.
Hoppa från ett plan om du så vill!
212
00:17:17,640 --> 00:17:22,680
Men isolera dig inte.
Om du verkligen ska dö...
213
00:17:24,080 --> 00:17:29,880
...så kan du inte vara ensam nu.
Inte utan familjen, vännerna och Omar.
214
00:17:35,520 --> 00:17:37,160
Ander!
215
00:17:37,720 --> 00:17:40,160
-Vad fan, Ander!
-Lämna mig i fred.
216
00:17:48,600 --> 00:17:49,920
Jag orkar inte mer.
217
00:17:55,320 --> 00:18:01,600
Hej, Polo. Jag vet att du inte vill prata,
och det gör ingenting, men snälla...
218
00:18:02,080 --> 00:18:03,600
Prata med dina mammor.
219
00:18:03,680 --> 00:18:08,080
De kan övertala dem
att släppa in Valerio på skolan igen.
220
00:18:08,160 --> 00:18:12,520
Det är ingen idé att straffa honom
när han redan har lärt sig sin läxa.
221
00:18:13,240 --> 00:18:17,280
Snälla, ring mig när du kan. Okej?
222
00:18:19,440 --> 00:18:21,000
Vad har du på dig imorgon?
223
00:18:23,320 --> 00:18:24,360
Jag ska inte gå.
224
00:18:26,040 --> 00:18:28,640
De enda som inte tar examen...
225
00:18:29,560 --> 00:18:31,440
...är de som förtjänar det.
226
00:18:31,520 --> 00:18:33,080
Och Guzmán och Samuel?
227
00:18:33,640 --> 00:18:35,320
De försökte bara gå emellan.
228
00:18:36,400 --> 00:18:39,960
De har gjort livet för jävligt
för dig det här året.
229
00:18:40,480 --> 00:18:42,880
Även om inte du vågar stå upp emot dem,
230
00:18:42,960 --> 00:18:46,720
kan du inte förvänta dig
att jag tänker låta dem knäcka dig.
231
00:18:48,560 --> 00:18:50,640
Vad sägs om den randiga skjortan?
232
00:18:51,960 --> 00:18:53,600
Med de blå byxorna till.
233
00:18:55,640 --> 00:18:57,240
Det blir jättesnyggt.
234
00:19:19,240 --> 00:19:20,560
Vad gör du här?
235
00:19:24,160 --> 00:19:25,600
Varför är du sån?
236
00:19:28,600 --> 00:19:32,280
Hur kom du in?
Det finns ingen att manipulera vid porten.
237
00:19:36,960 --> 00:19:40,120
Du gav mig nycklar
så att jag kunde inreda huset.
238
00:19:40,200 --> 00:19:41,040
Jaha.
239
00:19:42,800 --> 00:19:44,680
På den gamla goda tiden.
240
00:19:46,880 --> 00:19:49,240
Varsågod och sätt dig till rätta.
241
00:19:52,120 --> 00:19:55,680
-Vad gör du här, Carla?
-Jag kom för att be om ursäkt.
242
00:19:56,120 --> 00:19:57,200
På riktigt.
243
00:19:57,760 --> 00:19:59,520
Du är en bra kille.
244
00:20:01,240 --> 00:20:04,520
"Yeray, du är en bra kille.
Du har verkligen allt.
245
00:20:04,920 --> 00:20:09,440
Tjejer skulle döda för att få vara
med dig." Förutom den som sa det, förstås.
246
00:20:09,880 --> 00:20:11,040
Jag menar det.
247
00:20:13,960 --> 00:20:17,080
Det sista jag behöver just nu
är ditt medlidande.
248
00:20:17,160 --> 00:20:21,600
-Var snäll och gå.
-Kom igen. Kan vi sluta spela offer?
249
00:20:22,040 --> 00:20:24,520
Du gillar inte mig heller.
250
00:20:27,400 --> 00:20:32,240
-Va?
-Du hörde mig. Vi gillar inte varandra.
251
00:20:32,320 --> 00:20:36,280
-Och de senaste månaderna? Vad var det?
-Du gillar det jag står för.
252
00:20:36,360 --> 00:20:38,840
Jag passade in i bilden som du ville skapa
253
00:20:38,920 --> 00:20:42,880
för att du skulle bli omtyckt av de
som sårade dig förr i tiden.
254
00:20:43,920 --> 00:20:46,680
Din kropp, dina kläder, din attityd...
255
00:20:46,760 --> 00:20:50,440
Du har skapat ett eget social nätverk
för att bli avundad.
256
00:20:51,440 --> 00:20:53,560
Jag är bara din accessoar.
257
00:20:54,160 --> 00:20:57,280
Och du har lurat mig
att rädda era vingårdar.
258
00:20:57,360 --> 00:21:02,160
Som jag sa så gillar vi inte varandra
på sättet som vi låtsas att göra.
259
00:21:05,200 --> 00:21:08,800
Men jag hade turen
att få lära känna riktiga Yeray:
260
00:21:08,880 --> 00:21:13,200
killen bakom alla selfier.
Och han är en riktigt fin kille.
261
00:21:13,920 --> 00:21:16,120
Mycket bättre än den du låtsats vara.
262
00:21:17,840 --> 00:21:22,400
Alla tjejer skulle få döda för att vara
med honom. Alla förutom jag.
263
00:21:27,640 --> 00:21:28,800
Så...
264
00:21:29,680 --> 00:21:33,440
Skit i alla lajks, och skit i vingården.
265
00:21:34,080 --> 00:21:38,760
Vi har slösat nog med tid på
vad andra vill att vi ska göra.
266
00:21:43,640 --> 00:21:45,600
Du behöver inte hävda dig.
267
00:21:48,080 --> 00:21:50,080
Får jag en kram?
268
00:21:50,760 --> 00:21:53,840
Som en vän. Ingen manipulation.
269
00:22:07,880 --> 00:22:10,400
-Är du nervös, dottern min?
-Ja, lite.
270
00:22:10,480 --> 00:22:12,880
-Det är okej.
-Kolla, där är Omar!
271
00:22:18,400 --> 00:22:20,360
-Hur mår du, mamma?
-Bara bra.
272
00:22:20,440 --> 00:22:23,200
-Vad snygg du är.
-Detsamma.
273
00:22:23,280 --> 00:22:26,080
-Hur känns det?
-Lite nervöst.
274
00:22:26,160 --> 00:22:27,560
Över vadå? Lägg av!
275
00:22:27,640 --> 00:22:30,360
-Hejsan.
-Hej, Lu.
276
00:22:30,440 --> 00:22:32,720
Snyggt! Jag gillar det verkligen.
277
00:22:33,080 --> 00:22:35,160
Kan du följa med, Lu?
278
00:22:36,000 --> 00:22:37,600
Var är dina föräldrar?
279
00:22:40,000 --> 00:22:46,480
Din familj verkar kunna glömma era bråk
för en dag och fokusera på det viktigaste.
280
00:22:48,360 --> 00:22:49,400
Jag avundas dig.
281
00:22:50,040 --> 00:22:51,400
På ett bra sätt.
282
00:22:51,840 --> 00:22:55,640
Men på ett dåligt sätt också.
Du liknar förresten en pistaschnöt.
283
00:22:56,160 --> 00:23:01,440
Det är för fan diskriminering!
Efter allt som jag har gjort för skolan.
284
00:23:01,520 --> 00:23:05,280
-Jag ska dra er inför rätta.
-Var snälla och kom in.
285
00:23:05,360 --> 00:23:09,200
Gör som du vill,
men avstängningen är rättfärdigad.
286
00:23:09,280 --> 00:23:10,320
Rättfärdigad?
287
00:23:10,400 --> 00:23:15,520
På den sista skoldagen? Snälla rara...
Är hela läsåret bortkastat för min son?
288
00:23:15,880 --> 00:23:18,840
-Laura och Ventura...
-Det angår inte dig.
289
00:23:18,920 --> 00:23:22,960
Jag hoppades att du skulle göra mer
för att hjälpa Guzmán.
290
00:23:23,040 --> 00:23:26,600
-Jag?
-Ja. Din pappa är inflytelserik.
291
00:23:26,680 --> 00:23:31,280
-Om alla skulle anstränga sig...
-Nu räcker det. Jag beklagar.
292
00:23:44,120 --> 00:23:45,080
Polo.
293
00:23:45,680 --> 00:23:47,120
Hej, hur är det?
294
00:23:47,600 --> 00:23:50,200
Jaha? Varför ignorerar du mig?
295
00:23:54,360 --> 00:23:58,200
-Pappren är inte signerade. Om vi pratar...
-Cayetana.
296
00:23:58,280 --> 00:24:00,920
Varför är Valerios examen
så viktig för dig?
297
00:24:03,800 --> 00:24:07,440
-Så att han kan följa med och...
-Rädda vårt förhållande.
298
00:24:09,600 --> 00:24:11,800
För att utan honom...
299
00:24:12,680 --> 00:24:13,960
...så funkar inte vi.
300
00:24:15,360 --> 00:24:16,880
Ta inte upp det nu.
301
00:24:18,360 --> 00:24:19,600
Inte nu.
302
00:24:21,320 --> 00:24:23,720
Jag fattar att du är stressad.
303
00:24:24,640 --> 00:24:29,080
-Du vet inte vad du säger.
-För första gången på länge gör jag det.
304
00:24:33,120 --> 00:24:34,160
Jag är ledsen.
305
00:24:41,040 --> 00:24:46,480
-Hur blir det med London i så fall?
-Det är allt du tänker på!
306
00:24:46,720 --> 00:24:48,320
London, våra planer...
307
00:24:49,560 --> 00:24:51,160
Du är inte kär i mig.
308
00:24:51,920 --> 00:24:54,240
Du är kär i livet som jag kunde ge dig.
309
00:24:56,840 --> 00:24:58,880
Varför pratar du i dåtid?
310
00:25:03,600 --> 00:25:04,720
Jag är ledsen.
311
00:25:08,400 --> 00:25:09,600
Jag måste gå.
312
00:25:26,960 --> 00:25:29,200
Du... Vad hände?
313
00:25:30,480 --> 00:25:31,480
Inget.
314
00:25:51,600 --> 00:25:55,520
Vänta här. Det tar inte lång tid.
315
00:25:58,640 --> 00:25:59,600
Teodoro.
316
00:26:02,920 --> 00:26:06,280
Ska vi ses hos dig senare
och skriva under avtalet?
317
00:26:09,800 --> 00:26:13,000
Javisst. Vad kul att du har tänkt om.
318
00:26:14,480 --> 00:26:16,960
Ceremonin börjar om fem minuter.
319
00:26:17,760 --> 00:26:18,920
Där är han.
320
00:26:46,200 --> 00:26:48,800
Tack. Då fortsätter ceremonin.
321
00:26:50,440 --> 00:26:51,440
Fan också...
322
00:26:52,400 --> 00:26:53,680
Jag kan hjälpa dig.
323
00:26:54,640 --> 00:26:57,000
Studenterna som jag ska...
324
00:26:57,080 --> 00:26:58,160
Vad ska vi göra?
325
00:26:59,440 --> 00:27:00,440
Vet inte.
326
00:27:01,320 --> 00:27:06,560
-Jag vill ha det där stipendiet.
-Jag också. Men vi säljer ut oss.
327
00:27:08,400 --> 00:27:10,040
Så du vill inte ha det?
328
00:27:11,640 --> 00:27:12,840
Till vilket pris?
329
00:27:13,400 --> 00:27:17,000
Kan vinnarna av den första upplagan
av stipendiet komma upp?
330
00:27:17,080 --> 00:27:21,680
En stor applåd för Nadia Shanaa
och Lucrecia Montesinos Hendrich!
331
00:27:38,520 --> 00:27:43,440
Som representant från Columbia University
ska Bill McKinley överräcka priset.
332
00:27:47,560 --> 00:27:51,000
Hej. Tack för att jag fick komma.
Jag är glad att vara här.
333
00:27:51,080 --> 00:27:53,560
Grattis och varmt välkomna till Columbia.
334
00:27:53,640 --> 00:27:54,800
-Tack.
-Tack.
335
00:28:13,880 --> 00:28:15,120
God afton.
336
00:28:16,160 --> 00:28:20,440
Jag vill tacka våra föräldrar
och vänner för att ni är här
337
00:28:20,520 --> 00:28:23,640
på denna viktiga dag för oss och...
338
00:28:24,280 --> 00:28:25,480
...våra klasskamrater.
339
00:28:29,160 --> 00:28:30,040
Jag vill...
340
00:28:33,640 --> 00:28:34,880
Nej, det går inte.
341
00:28:42,080 --> 00:28:45,880
-Kan du ta över, Nadia?
-Nej, fortsätt. Du började.
342
00:28:49,760 --> 00:28:50,640
Nåväl.
343
00:28:51,920 --> 00:28:53,800
-Jag skulle bara säga...
-Vänta.
344
00:28:56,360 --> 00:28:58,600
Jag skulle vilja säga...
345
00:29:00,720 --> 00:29:04,880
Jag skulle vilja... Nej, vi skulle vilja...
346
00:29:07,040 --> 00:29:08,600
...tillägna det här priset...
347
00:29:09,560 --> 00:29:13,920
...till alla våra klasskamrater.
Framförallt de som sitter där bak.
348
00:29:15,800 --> 00:29:22,160
Eftersom de av olika anledningar
inte kan delta i ceremonin med oss.
349
00:29:35,360 --> 00:29:37,800
Eftersom de inte kan stå här med oss...
350
00:29:39,920 --> 00:29:44,920
...är den här stunden inte så glädjefull
som den skulle kunna vara.
351
00:29:45,000 --> 00:29:48,680
Precis. Vi borde hoppa av glädje.
352
00:29:52,680 --> 00:29:54,000
Men det gör vi inte.
353
00:29:55,480 --> 00:29:56,720
Vi förtjänar...
354
00:29:58,200 --> 00:29:59,480
...det här priset.
355
00:30:00,680 --> 00:30:03,040
Vi förtjänar den här stunden, Nadia.
356
00:30:05,600 --> 00:30:07,320
Mina vänner sitter där...
357
00:30:09,000 --> 00:30:11,120
...på orättvisa grunder.
358
00:30:13,080 --> 00:30:14,720
Och den allvarligaste är...
359
00:30:16,120 --> 00:30:18,800
...att ha den personen här
som tog ifrån oss...
360
00:30:19,680 --> 00:30:20,520
...Marina.
361
00:30:22,040 --> 00:30:23,320
Orättvisor...
362
00:30:23,840 --> 00:30:26,400
-...som vi fördömer.
-Just det!
363
00:30:26,480 --> 00:30:30,040
En enda person är ansvarig
för de orättvisorna.
364
00:30:30,880 --> 00:30:31,760
Polo.
365
00:30:33,600 --> 00:30:34,880
Hur mår du? Nöjd nu?
366
00:30:34,960 --> 00:30:36,840
Jag kan knappt tro det.
367
00:30:38,360 --> 00:30:41,840
Priset som vi tar emot...
368
00:30:42,880 --> 00:30:46,000
...har hittats på av dina mammor
för att rentvå dig.
369
00:30:46,080 --> 00:30:49,400
Men vi accepterar det
för att vi har förtjänat det.
370
00:30:49,760 --> 00:30:55,320
-Vad ska vi annars göra? Det har blivit...
-Ni behöver inte tänka mer på det.
371
00:30:56,520 --> 00:30:59,680
-Priset dras in med omedelbar verkan.
-Snälla, Begoña.
372
00:31:02,680 --> 00:31:07,480
Vi har alltid velat stötta Las Encinas
och alla elever som går här.
373
00:31:08,920 --> 00:31:10,720
Vem gick in på toaletten?
374
00:31:14,760 --> 00:31:16,800
Jag har inte hela dan på mig.
375
00:31:16,880 --> 00:31:20,560
Inte så mycket tålamod heller.
Säg vem det var.
376
00:31:24,600 --> 00:31:25,520
Nadia.
377
00:31:27,800 --> 00:31:29,760
Anklagar du din egen syster?
378
00:31:44,280 --> 00:31:47,960
Vet ni vad?
Jag lovade en god vän till mig...
379
00:31:48,880 --> 00:31:51,800
...att vi skulle fira
den här dan tillsammans.
380
00:31:52,520 --> 00:31:56,600
Att vi skulle ha kul,
och att inget kunde gå fel.
381
00:31:57,040 --> 00:31:59,680
Så därför ska vi gå och fira nu!
382
00:32:15,560 --> 00:32:17,520
-Hallå?
-Samuel.
383
00:32:18,200 --> 00:32:21,680
Du måste komma till polisstationen.
Det är viktigt.
384
00:32:34,880 --> 00:32:38,200
-Jag ska bara gå på toa. Vänta utanför.
-Okej.
385
00:32:38,800 --> 00:32:41,400
-Vi har inga pengar.
-Vi får ta ett lån.
386
00:32:47,040 --> 00:32:48,000
Nå?
387
00:32:49,400 --> 00:32:51,880
Nadia behöver inte följa med
till New York.
388
00:32:51,960 --> 00:32:53,160
Vad menar du?
389
00:32:53,240 --> 00:32:55,760
-Jag vågar inte åka ensam.
-Du har mig.
390
00:32:57,040 --> 00:33:00,600
Oj! Jag trodde att det bara var ett ligg.
391
00:33:02,040 --> 00:33:03,200
För helvete...
392
00:33:03,280 --> 00:33:05,160
-Vadå?
-Förlåt.
393
00:33:07,080 --> 00:33:09,680
Förlåt om jag inte reagerade
så som du ville.
394
00:33:10,480 --> 00:33:11,920
Ja, det var ett ligg.
395
00:33:13,160 --> 00:33:14,880
Men det betydde mycket.
396
00:33:15,800 --> 00:33:20,080
När din syster frågade mig
om du fick följa med blev jag överlycklig.
397
00:33:22,880 --> 00:33:25,360
Jag tyckte också att det var en galen idé.
398
00:33:26,200 --> 00:33:30,800
-Det var mer än ett ligg för mig också.
-Det kanske är därför vi ska göra det.
399
00:33:33,040 --> 00:33:36,400
Ett förslag som gör en överlycklig
ska man tacka ja till.
400
00:33:47,160 --> 00:33:48,760
Det var en fälla.
401
00:33:49,960 --> 00:33:52,880
För att hitta din familj
och gripa din bror.
402
00:33:52,960 --> 00:33:54,240
Jag är ledsen.
403
00:33:54,680 --> 00:33:58,840
Jag visste ingenting om det.
De har lurat mig också. Det svär jag på.
404
00:34:00,240 --> 00:34:01,560
Hittade de dem?
405
00:34:04,280 --> 00:34:06,560
Din bror ska skickas hem.
406
00:34:08,000 --> 00:34:09,040
Samuel...
407
00:34:09,960 --> 00:34:13,240
Och samtidigt får mördaren gå fri.
408
00:34:13,960 --> 00:34:16,800
-Jag är ledsen.
-Ja, det är ditt fel också.
409
00:34:16,880 --> 00:34:20,560
-Jag sa ju att de lurade mig också.
-Vem då?
410
00:34:21,360 --> 00:34:22,560
Det kan jag berätta.
411
00:34:22,640 --> 00:34:26,480
Dina chefer och kollegor,
och hela jävla systemet som du ingår i.
412
00:34:26,560 --> 00:34:28,400
Och du finner dig i det!
413
00:34:30,440 --> 00:34:31,800
Därför är det ditt fel.
414
00:34:35,800 --> 00:34:36,800
Fan också.
415
00:34:38,040 --> 00:34:43,000
Jag har skrivit ut dokumentet.
Om du vill granska det en sista gång...
416
00:34:49,960 --> 00:34:50,920
Nej.
417
00:34:51,440 --> 00:34:54,000
Men du borde göra det.
418
00:34:54,760 --> 00:34:55,640
Precis.
419
00:34:56,080 --> 00:35:00,000
Det har skett en förändring
av paragraf fyra i avsnitt tre.
420
00:35:00,440 --> 00:35:02,600
Om förvaltningen av vingårdarna?
421
00:35:04,400 --> 00:35:06,840
Ditt namn har ersatts med Carlas.
422
00:35:09,800 --> 00:35:15,320
Hon kommer ensam att förvalta vingårdarna
och dess tillgångar när hon fyller 18,
423
00:35:15,400 --> 00:35:16,840
vilket hon gör snart.
424
00:35:18,920 --> 00:35:19,760
Nu ska vi se...
425
00:35:19,840 --> 00:35:23,600
Varken du eller jag kommer
att ha nåt med det att göra.
426
00:35:23,680 --> 00:35:26,160
Jag tar ett kliv tillbaka, medan...
427
00:35:26,920 --> 00:35:29,040
...Carla blir den nya ägaren.
428
00:35:31,320 --> 00:35:35,560
Det du föreslår har aldrig varit aktuellt.
429
00:35:36,040 --> 00:35:37,160
Jo, nu.
430
00:35:38,520 --> 00:35:40,200
Valet är ditt.
431
00:35:41,080 --> 00:35:43,680
Antingen försörjer din dotter dig...
432
00:35:44,640 --> 00:35:48,840
...eller så går vingårdarna i konkurs,
och du blir ruinerad.
433
00:35:51,040 --> 00:35:54,680
Hon är ung och har ingen jävla aning om
hur det här fungerar.
434
00:35:56,800 --> 00:35:57,920
Säg nåt.
435
00:35:58,560 --> 00:36:01,520
Jag är trött på...att du kör med mig.
436
00:36:02,040 --> 00:36:02,960
Ursäkta?
437
00:36:03,400 --> 00:36:07,560
Du bestämmer inte längre
vad jag får och inte får göra.
438
00:36:07,920 --> 00:36:09,280
Det är slut med det.
439
00:36:10,440 --> 00:36:12,520
Jag ska få göra som jag vill,
440
00:36:12,600 --> 00:36:17,080
vara vem jag vill,
och vara med vem jag vill.
441
00:36:18,320 --> 00:36:20,000
Du bestämmer inte över mig.
442
00:36:22,240 --> 00:36:23,600
Nå?
443
00:36:24,400 --> 00:36:25,880
Ska vi skriva under?
444
00:36:31,600 --> 00:36:36,200
Vet du vem jag skyller på? Azucena.
Hon inger ingen respekt hos eleverna.
445
00:36:36,280 --> 00:36:39,320
-Hon daltar med dem.
-Det var ett barnsligt tilltag.
446
00:36:39,400 --> 00:36:43,240
-Du gick faktiskt för långt.
-Jag ingrep åtminstone.
447
00:36:43,320 --> 00:36:48,480
Annars skulle mobbarna som har gjort
din sons liv till ett helvete vara kvar.
448
00:36:48,840 --> 00:36:51,200
-Och om jag förtjänar det?
-Vad menar du?
449
00:36:51,280 --> 00:36:54,320
Var inte löjlig. Efter allt som har hänt...
450
00:36:54,400 --> 00:36:58,080
Mobbningen, tweetarna...
Allt de skrev, all skada de har orsakat.
451
00:36:58,160 --> 00:37:02,000
-Och den som borde...
-Jag dödade Marina.
452
00:37:08,560 --> 00:37:11,760
-Det var en olycka, men jag gjorde det.
-Nu räcker det.
453
00:37:11,840 --> 00:37:13,640
-Begoña.
-Jag vill inte höra.
454
00:37:13,720 --> 00:37:16,040
Marina hade en sak som tillhörde Carla.
455
00:37:18,040 --> 00:37:19,880
Jag ville vinna tillbaka Carla.
456
00:37:19,960 --> 00:37:21,880
-Det räcker.
-Nej!
457
00:37:23,160 --> 00:37:26,720
Vad fan! Brukar inte du säga
att jag ska bete mig som en man?
458
00:37:28,160 --> 00:37:30,040
Och stå upp för mig själv?
459
00:37:30,800 --> 00:37:32,280
Det är ju det jag gör!
460
00:37:33,840 --> 00:37:35,160
Jag dödade Marina.
461
00:37:38,560 --> 00:37:40,280
Det kan jag inte göra nåt åt.
462
00:37:42,960 --> 00:37:47,320
Eller hjälpa Samuel och Guzmán
att ta examen, men dra inte in stipendiet.
463
00:37:50,600 --> 00:37:54,760
Nån kan väl få ett lyckligt slut
i den här skitsituationen åtminstone?
464
00:37:58,240 --> 00:37:59,760
Ring nu.
465
00:38:01,920 --> 00:38:02,880
Snälla.
466
00:38:06,280 --> 00:38:11,240
Azucena? Ja, det är Begoña.
Ursäkta att jag ringer så sent, men...
467
00:38:11,880 --> 00:38:14,480
...jag vill diskutera stipendiet.
468
00:38:34,880 --> 00:38:35,800
Hej.
469
00:38:36,280 --> 00:38:38,200
-Har ni sett Samuel?
-Nej.
470
00:38:45,280 --> 00:38:47,360
Ska vi ställa oss i dj-båset?
471
00:38:47,440 --> 00:38:50,080
Det finns ingen musik
som kan rädda festen.
472
00:38:50,800 --> 00:38:55,040
-Det blev inget stipendium för mig.
-Vem bad dig att spela hjälte?
473
00:38:57,080 --> 00:38:59,960
-Nu då?
-Jag säger som du:
474
00:39:02,120 --> 00:39:03,640
Hur blir det då med oss?
475
00:39:05,320 --> 00:39:06,520
Vad ska "då" betyda?
476
00:39:07,760 --> 00:39:10,240
Om jag inte åker. Om jag stannar här.
477
00:39:12,240 --> 00:39:14,400
Jag skulle svara ungefär som du:
478
00:39:16,520 --> 00:39:19,080
Det blir ingen skillnad.
479
00:39:20,520 --> 00:39:23,080
Du stannar, och det gör jag också.
480
00:39:25,000 --> 00:39:29,200
Med tanke på allt som har hänt
är det väl en positiv sak?
481
00:39:29,560 --> 00:39:30,800
Jag antar det.
482
00:39:31,560 --> 00:39:35,880
-Hej. Ursäkta, men har ni sett Ander?
-Nej, men fortsätt leta.
483
00:39:38,080 --> 00:39:40,200
Alla letar efter nån ikväll.
484
00:39:40,760 --> 00:39:43,600
Som tur är har några
av oss redan hittat fram.
485
00:40:03,680 --> 00:40:04,560
Hej, snygging.
486
00:40:06,240 --> 00:40:07,160
Hej.
487
00:40:17,480 --> 00:40:18,840
Jag tog inte examen.
488
00:40:21,920 --> 00:40:23,040
Inte jag heller.
489
00:40:25,520 --> 00:40:27,960
Välkommen till klubben.
490
00:40:37,960 --> 00:40:39,400
Vad ska du göra?
491
00:40:40,600 --> 00:40:43,080
-Gå om eller jobba?
-Ingetdera.
492
00:40:46,440 --> 00:40:48,840
Jag fick en chans att åka till New York.
493
00:40:50,040 --> 00:40:50,960
Jaså?
494
00:40:51,960 --> 00:40:52,800
Ja.
495
00:40:54,520 --> 00:40:56,040
Inte med din syster, va?
496
00:40:56,960 --> 00:40:58,440
Nej. Eller jo.
497
00:40:58,520 --> 00:41:01,880
Från början var det med henne,
men efter det som hände...
498
00:41:02,520 --> 00:41:03,600
...så...
499
00:41:04,440 --> 00:41:06,160
...tänker jag åka med Malick.
500
00:41:14,920 --> 00:41:16,840
Hjälper han dig med boende?
501
00:41:20,920 --> 00:41:22,560
Det låter så märkligt.
502
00:41:26,640 --> 00:41:28,120
Snarare för perfekt.
503
00:41:29,840 --> 00:41:31,080
Ja, det också.
504
00:41:35,520 --> 00:41:36,640
Vad tycker du?
505
00:41:37,200 --> 00:41:38,120
Jag?
506
00:41:42,560 --> 00:41:44,040
Det spelar ingen roll.
507
00:41:47,160 --> 00:41:48,840
Jag vill höra din åsikt.
508
00:41:54,040 --> 00:41:57,640
Bara en idiot skulle missa en sån chans.
509
00:42:02,040 --> 00:42:02,960
Okej.
510
00:42:05,440 --> 00:42:06,280
Okej.
511
00:42:09,920 --> 00:42:11,520
-Omar.
-Ja?
512
00:42:16,600 --> 00:42:17,720
Hej då.
513
00:43:00,040 --> 00:43:01,240
Tjena, snygging.
514
00:43:02,000 --> 00:43:04,520
-Inte nu, Carla.
-Varför inte?
515
00:43:04,600 --> 00:43:06,600
Du vet inte vad jag ska säga.
516
00:43:13,640 --> 00:43:18,600
Det här kanske kommer som en överraskning,
men jag har en tanke om...
517
00:43:24,880 --> 00:43:26,440
Vad fan gör han här?
518
00:45:41,280 --> 00:45:45,120
Undertexter: Viktor Hessel