1 00:00:09,400 --> 00:00:12,240 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:49,400 --> 00:00:51,240 Vad fan gör han här? 3 00:00:52,440 --> 00:00:55,320 STUDENTBAL 4 00:01:22,240 --> 00:01:26,560 Dolt nummer. Så fan heller att jag svarar då. 5 00:01:26,640 --> 00:01:28,800 Mobilabonnemang har jag redan. 6 00:01:32,160 --> 00:01:33,120 Rebe. 7 00:01:37,720 --> 00:01:40,680 -Ja? -Langade du verkligen på skolan? 8 00:01:43,160 --> 00:01:44,520 Är det sant, Valerio? 9 00:01:50,040 --> 00:01:52,480 Ni två kan komma in. 10 00:01:56,440 --> 00:01:59,040 -God morgon, Azucena. -God morgon, Begoña. 11 00:01:59,120 --> 00:02:01,640 Jag behöver prata med dig. Har du tid? 12 00:02:01,720 --> 00:02:06,480 -Jag har en viktig fråga att ta itu med. -Inte viktigare än min. 13 00:02:06,560 --> 00:02:11,280 -Jag behöver verkligen prata... -Jag kan alltid gå direkt till ledningen. 14 00:02:11,360 --> 00:02:14,160 Det här gör jag av ren artighet. 15 00:02:18,840 --> 00:02:20,000 Ett ögonblick. 16 00:02:20,680 --> 00:02:21,720 För fan! 17 00:02:25,520 --> 00:02:28,480 Jag måste hämta mina grejer hos Ander. 18 00:02:28,560 --> 00:02:32,840 Sen får jag se. Jag kanske tar mitt liv på grund av mina dåliga betyg. 19 00:02:32,920 --> 00:02:34,440 Är de så dåliga? 20 00:02:36,320 --> 00:02:40,320 På en katastrofskala har vi branden i Notre Dame här, 21 00:02:40,400 --> 00:02:43,760 Spanien i Eurovision här, Madonna i Eurovision här 22 00:02:43,840 --> 00:02:45,080 och mina betyg här. 23 00:02:48,440 --> 00:02:52,040 Det är bäst att skämta om det, för om jag tänker på det... 24 00:02:52,120 --> 00:02:55,480 Jag tar inte examen, jag och Ander har gjort slut... 25 00:02:55,560 --> 00:02:57,160 ...och så är jag hemlös. 26 00:03:04,280 --> 00:03:05,320 Vad är det? 27 00:03:06,880 --> 00:03:09,440 Varför följer du inte med till New York? 28 00:03:11,200 --> 00:03:12,440 -Eller? -Lägg av. 29 00:03:12,520 --> 00:03:17,560 Du har alltid velat bo på ett ställe där du kan vara en i mängden. 30 00:03:17,640 --> 00:03:21,200 Om inte New York är stället för det så har jag ingen aning. 31 00:03:21,280 --> 00:03:26,480 -Du kan söka jobb och lära dig engelska. -Vad fan ska jag dit och göra? 32 00:03:27,840 --> 00:03:28,920 Var ska jag bo? 33 00:03:30,600 --> 00:03:31,840 Det är knäppt. 34 00:03:34,240 --> 00:03:35,160 I min lägenhet? 35 00:03:35,240 --> 00:03:38,560 Ja. På bilderna ser den lika stor ut som Central Park. 36 00:03:38,640 --> 00:03:41,600 Du kan inte be personer som du inte känner så bra... 37 00:03:41,680 --> 00:03:44,920 Vadå inte känner? Vi var förlovade i en dag. 38 00:03:46,240 --> 00:03:49,720 Och ni två känner definitivt varandra. Eller hur? 39 00:03:49,800 --> 00:03:51,920 Det var bara ett ligg. 40 00:03:56,360 --> 00:03:59,880 -Alltså... -Det var bara ett ligg. Inget mer. 41 00:04:08,880 --> 00:04:11,080 Det skulle bara vara tillfälligt. 42 00:04:18,080 --> 00:04:19,640 Det funkar väl. 43 00:04:24,920 --> 00:04:27,080 Det hade gått bra om ingen tjallade. 44 00:04:28,240 --> 00:04:32,440 Valerio och Rebeca sålde droger, och Polo anmälde det. 45 00:04:33,000 --> 00:04:35,040 Är det fel att göra det rätta? 46 00:04:37,520 --> 00:04:38,800 Samuel och Guzmán. 47 00:04:39,360 --> 00:04:40,680 Följ med här. 48 00:04:41,360 --> 00:04:42,440 Vi? 49 00:04:45,040 --> 00:04:46,160 Nu. 50 00:04:47,440 --> 00:04:51,960 Då ska vi se, Azucena. Det är försvarbart att stänga av oss, men de två? 51 00:04:52,040 --> 00:04:55,800 -Vi har inte gjort nåt! -Ni blev varnade. Nolltolerans gäller. 52 00:04:55,880 --> 00:04:58,600 Sen jul har ni varit för jävliga mot honom. 53 00:04:58,680 --> 00:05:04,560 Skitsnack. Allt är Polos mammas fel. Hon var här innan oss, eller hur? 54 00:05:05,640 --> 00:05:09,240 Det är bestämt. Ni är avstängda och kan inte ta examen. 55 00:05:09,320 --> 00:05:10,760 -Va? -Samuel! 56 00:05:10,840 --> 00:05:15,800 Din jävla svikare! Fan ta rättvisan! Du bryr dig bara om pengar och makt. 57 00:05:15,880 --> 00:05:18,000 -Tänk på språket. -Och annars? 58 00:05:22,040 --> 00:05:24,440 Det är inte värt det, Samu. 59 00:05:25,680 --> 00:05:26,760 Vad gör du? 60 00:05:27,600 --> 00:05:28,760 Vad gör han? 61 00:05:28,840 --> 00:05:30,120 Sluta! 62 00:05:30,200 --> 00:05:31,640 -Vad gör du? -Lugn nu. 63 00:05:31,720 --> 00:05:33,200 Inget mer våld! 64 00:05:33,280 --> 00:05:37,320 -Försvarar du honom? -Ja! Han har inte anklagat er två för nåt. 65 00:05:37,640 --> 00:05:38,840 Tror du honom? 66 00:05:45,800 --> 00:05:49,080 Det blir enklare att ta emot hans mammas stipendium så. 67 00:05:49,560 --> 00:05:52,800 Du kommer att ta det, om du så måste försvara honom. 68 00:05:59,760 --> 00:06:01,000 Den jäveln. 69 00:06:02,400 --> 00:06:03,680 Skit i honom, Lu. 70 00:06:04,640 --> 00:06:06,680 Spela inte så oskuldsfull. 71 00:06:06,760 --> 00:06:11,000 Du vill krossa flaskan mot hans skalle lika mycket som jag. Erkänn. 72 00:06:20,480 --> 00:06:23,040 Det skulle inte ha hänt om jag bytte skola. 73 00:06:23,600 --> 00:06:27,840 Det spelar ingen roll nu. Vi måste lösa det här på nåt sätt. Vi kan... 74 00:06:28,840 --> 00:06:30,720 För sent. Det är bestämt. 75 00:06:31,720 --> 00:06:34,960 -Det är inte rättvist. -Carla drunknade nästan igår. 76 00:06:35,040 --> 00:06:37,720 Hon kunde ha dött! Och det var hans jävla fel. 77 00:06:38,520 --> 00:06:41,320 Mitt fel! Det var mitt jävla fel, okej? 78 00:06:41,800 --> 00:06:43,280 Vad fan säger du? 79 00:06:43,560 --> 00:06:46,320 Jag sålde molly till henne när Valerio vägrade. 80 00:06:46,400 --> 00:06:49,400 Han tänkte sluta langa efter din uppläxning. 81 00:06:51,080 --> 00:06:57,240 Vadå? Visste du inte det? Nu gör du det. Ändå ställde du till med en scen. 82 00:06:57,320 --> 00:07:00,720 Du stod väl inte ut med tanken på att göra nåt snällt. 83 00:07:00,800 --> 00:07:04,640 -Gå bara hem, Rebeca. -Och så din jävla Barbie till livvakt. 84 00:07:04,720 --> 00:07:09,800 Eller bättre upp: rakt in i fängelse. Du och din mamma kan sitta där ihop. 85 00:07:09,880 --> 00:07:14,280 Det är en sak till vi har gemensamt. Du trivs bland kriminella, va? 86 00:07:14,360 --> 00:07:18,000 Så länge de betalar för kläder, restaurangbesök och studier... 87 00:07:18,080 --> 00:07:24,280 Jag förstår precis. Håll hårt i honom. Vad ska det bli av dig när han försvinner? 88 00:07:24,800 --> 00:07:26,400 Absolut ingenting, gumman. 89 00:07:32,400 --> 00:07:34,120 Det här jävla dolda numret! 90 00:07:45,120 --> 00:07:48,800 Du ser inte så illa ut. Åtminstone inte vid en första anblick. 91 00:07:52,600 --> 00:07:53,800 Jag minns ingenting. 92 00:07:53,880 --> 00:07:55,800 -Det är normalt. -Nej. 93 00:07:56,560 --> 00:07:59,480 -Jag tappade kontrollen. -Det var delvis mitt fel. 94 00:07:59,560 --> 00:08:01,800 -Förlåt. -Nej, du varnade mig. 95 00:08:02,280 --> 00:08:06,280 Det är jag som ska säga förlåt. Jag hörde att du är avstängd. 96 00:08:06,360 --> 00:08:08,440 Och det förtjänar han. 97 00:08:08,520 --> 00:08:11,680 Det var inte hans fel. Han ville inte sälja till mig. 98 00:08:11,760 --> 00:08:12,880 Visst. 99 00:08:12,960 --> 00:08:17,480 Lite sunt förnuft, för en gångs skull. Tyvärr var det för sent. 100 00:08:17,560 --> 00:08:19,080 Jaja... Hej då. 101 00:08:21,480 --> 00:08:25,920 -Jag har försökt att ändra mig. -Försökt, ja. 102 00:08:26,400 --> 00:08:29,760 Men du lyckas aldrig. Du kommer aldrig att växa upp. 103 00:08:29,840 --> 00:08:33,680 -Jag hade inte med det att göra. -Du är som en barnunge... 104 00:08:33,760 --> 00:08:36,720 ...som inte kan hålla fingrarna borta från eluttaget. 105 00:08:36,800 --> 00:08:39,920 Jag har försökt hjälpa dig i 17 år... 106 00:08:40,960 --> 00:08:42,560 ...men det händer inget. 107 00:08:44,200 --> 00:08:45,800 Jag orkar inte längre. 108 00:08:47,640 --> 00:08:48,960 Ha ett bra liv. 109 00:08:55,680 --> 00:09:00,400 -Han vinner jämt. Jag är så trött på det! -Vi borde ha gått vidare för länge sen. 110 00:09:00,480 --> 00:09:02,600 De hade inga skäl att stänga av oss. 111 00:09:02,680 --> 00:09:07,240 Inte för det som hände igår, men vi har varit för jävliga mot honom. 112 00:09:07,320 --> 00:09:12,480 Vi har avskytt honom länge, och det bevisade vi för honom. 113 00:09:13,160 --> 00:09:15,880 Han har inte vunnit, han har förlorat. 114 00:09:20,680 --> 00:09:21,880 Guzmán. 115 00:09:23,400 --> 00:09:25,040 -Hur mår du? -Bra. 116 00:09:27,360 --> 00:09:28,440 Jag känner dig. 117 00:09:30,200 --> 00:09:34,080 -Det är inte okej vad de har gjort. -Vi förtjänade det. 118 00:09:35,360 --> 00:09:37,800 Va? Det kan inte sluta så här. 119 00:09:37,880 --> 00:09:41,560 -Sista ordet är inte... -Lägg dig inte i sånt som inte berör dig. 120 00:09:42,200 --> 00:09:43,360 Det gör det visst. 121 00:09:44,760 --> 00:09:49,320 -Om det gäller en person som jag älskar. -Din framtid hänger på stipendiet. 122 00:09:50,120 --> 00:09:52,760 Och din? Har den ingen betydelse? 123 00:09:53,320 --> 00:09:58,280 Jag är 17 år. Det gör inget om framtiden får vänta i ett år. 124 00:10:01,440 --> 00:10:02,560 Du... 125 00:10:03,200 --> 00:10:05,480 Efter examen ska vi festa! 126 00:10:05,560 --> 00:10:08,760 Det kommer att bli så kul, och inget ska gå åt helvete. 127 00:10:10,040 --> 00:10:11,040 Det lovar jag. 128 00:10:12,520 --> 00:10:14,080 Har du en tändare? 129 00:10:19,200 --> 00:10:21,040 Du röker aldrig på jobbet. 130 00:10:30,240 --> 00:10:31,960 Ungdomarna tar kål på mig. 131 00:10:33,000 --> 00:10:36,560 Skolan slutar snart, men de hinner nog ta kål på mig först. 132 00:10:38,280 --> 00:10:42,840 -Du vet väl att det var orättvist? -Snälla, inte du också. 133 00:10:43,640 --> 00:10:47,880 -Vad ska jag säga? -Det handlar inte om rättvisa. 134 00:10:47,960 --> 00:10:52,000 Det är mer komplicerat än så. Om du skulle se det från min sida... 135 00:10:52,840 --> 00:10:55,200 Guzmán och Samu förtjänade det inte. 136 00:10:56,640 --> 00:11:00,280 Fokusera på det som är viktigt. Dina prov, till exempel. 137 00:11:01,400 --> 00:11:03,400 Jag tänker inte skriva dem igen. 138 00:11:04,280 --> 00:11:11,000 Säg inte att du inte vill bli favoriserad. Det handlar inte om det i ditt tillstånd. 139 00:11:12,160 --> 00:11:15,440 Jag tänker inte tillbringa min sista tid med att läsa. 140 00:11:16,440 --> 00:11:18,520 Vadå din "sista tid"? 141 00:11:21,240 --> 00:11:25,160 Det finns inget hopp för mig. Inte långsiktigt. 142 00:11:25,240 --> 00:11:28,080 -Och... -Var har du fått det ifrån? 143 00:11:29,320 --> 00:11:32,080 Vem har sagt det? Det har inte jag hört. 144 00:11:32,840 --> 00:11:34,320 Detta är allt jag har. 145 00:11:35,000 --> 00:11:35,920 Nuet. 146 00:11:37,400 --> 00:11:40,880 -Men älsklingen... -Eventuellt morgondagen också. 147 00:11:42,400 --> 00:11:45,000 Men jag tänker inte lägga tid på att plugga. 148 00:11:46,560 --> 00:11:50,360 -Jag tolererar inte att du bara ger upp. -Mamma... 149 00:11:50,920 --> 00:11:53,880 Om du inte tänker plugga, vad ska du göra då? 150 00:11:57,440 --> 00:11:58,320 Vet inte. 151 00:11:59,640 --> 00:12:01,360 Jag vill ha egentid. 152 00:12:04,800 --> 00:12:06,160 Och förbereda mig. 153 00:12:12,440 --> 00:12:15,040 Nu får du sätta dig in i min situation. 154 00:12:34,000 --> 00:12:36,080 HEJ, YERAY. NÄR KAN VI SES? 155 00:12:36,200 --> 00:12:38,080 SNÄLLA, SVARA. 156 00:12:38,160 --> 00:12:40,040 ÄR DU OKEJ? KAN JAG RINGA? 157 00:13:09,200 --> 00:13:12,200 FRÅN: MAMMA ÄMNE: GODA NYHETER!!! 158 00:13:17,400 --> 00:13:20,720 Advokaten vill träffa mamma och brorsan i Marocko. 159 00:13:20,800 --> 00:13:23,600 -Han ska visst ha goda nyheter. -Fan vad bra. 160 00:13:25,000 --> 00:13:28,040 Tänk om mardrömmen är över och han kan komma hem. 161 00:13:29,080 --> 00:13:31,720 Inte så länge Polo går fri. 162 00:13:31,800 --> 00:13:35,760 Du är som besatt av Polo! Kan du inte bara strunta i honom? 163 00:13:35,840 --> 00:13:38,720 Han har redan förstört ditt läsår och liv. 164 00:13:38,800 --> 00:13:44,160 -Hur kan jag strunta i det? -Fokusera på det viktigaste för familjen. 165 00:13:44,600 --> 00:13:47,920 -Ta Guzmáns råd: Gå vidare! -Skitsnack. 166 00:13:50,800 --> 00:13:51,680 Ta den. 167 00:13:53,200 --> 00:13:55,720 -Vad gör du? -Blunda. Kom igen. 168 00:14:01,040 --> 00:14:01,880 Så. 169 00:14:04,400 --> 00:14:07,280 -Vadå? -Nu finns inte Polo längre. 170 00:14:07,360 --> 00:14:10,200 -Vem då? Jag känner ingen Polo. -Inte jag heller. 171 00:14:10,280 --> 00:14:12,680 -Där ser du. -Det funkade! 172 00:14:21,400 --> 00:14:22,400 En servett, tack. 173 00:14:24,840 --> 00:14:29,080 -Hur vågar du visa dig här? -Jag vill bara torka av mig. 174 00:14:29,160 --> 00:14:32,800 Gå härifrån. Det säger jag för din skull. 175 00:14:35,880 --> 00:14:36,720 Gå! 176 00:14:44,000 --> 00:14:46,560 -Mamma! -Säg att du har en cigg. 177 00:14:46,640 --> 00:14:49,680 Jag är så sugen att jag näste rökte persilja. 178 00:14:53,600 --> 00:14:57,160 Nå? Får inte din mamma en kram? 179 00:15:02,000 --> 00:15:03,240 Så ska det se ut. 180 00:15:04,760 --> 00:15:06,480 Säg att du har kvar tändaren. 181 00:15:06,560 --> 00:15:12,360 -Varför har du inte hört av dig? -Jag ringde i morse, men du svarade inte. 182 00:15:12,440 --> 00:15:14,880 -Jaha, var det du? -Ja, självklart. 183 00:15:20,400 --> 00:15:21,880 Vad gott du luktar! 184 00:15:23,040 --> 00:15:24,680 Och vad snygg du är. 185 00:15:29,480 --> 00:15:30,440 Vad är det? 186 00:15:31,640 --> 00:15:32,560 Inget. 187 00:15:33,640 --> 00:15:35,840 Jodå. Den minen känner jag igen. 188 00:15:39,400 --> 00:15:41,280 Jag har blivit avstängd. 189 00:15:41,960 --> 00:15:43,320 Vad pratar du om? 190 00:15:43,680 --> 00:15:46,840 -När då? -Nyss. Alldeles precis. 191 00:15:48,320 --> 00:15:49,440 Varför då? 192 00:15:50,200 --> 00:15:51,320 Vad tror du? 193 00:15:55,400 --> 00:15:56,640 Jävla helvete. 194 00:15:58,240 --> 00:16:01,160 Vet du vad? Skolan kan dra åt helvete. 195 00:16:02,040 --> 00:16:04,240 Smarta tjejer behöver inte plugga. 196 00:16:04,960 --> 00:16:07,920 Du har varit bra på att driva familjeföretaget. 197 00:16:08,000 --> 00:16:11,120 Visserligen i mindre skala, men ändå väldigt bra. 198 00:16:11,800 --> 00:16:16,200 Från och med nu ska du och jag samarbeta som mor och dotter. 199 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Hej. 200 00:16:29,120 --> 00:16:30,320 Vad fan, mamma! 201 00:16:30,720 --> 00:16:33,720 Du kan vara arg på henne senare. Ska vi gå ut? 202 00:16:35,480 --> 00:16:38,000 Jag visste inte vad jag skulle göra. 203 00:16:41,280 --> 00:16:44,400 -Vad är det ni inte förstår? -Vi förstår. 204 00:16:45,840 --> 00:16:49,960 Ta dig som exempel. Du är avstängd, men vad gör det? 205 00:16:50,040 --> 00:16:53,080 Du tar examen nästa år, men då lever inte jag. 206 00:16:53,160 --> 00:16:56,600 -Är det så svårt att förstå? -Ponera att du inte lever då. 207 00:16:56,680 --> 00:16:57,840 Vad tänker du göra? 208 00:16:58,720 --> 00:17:02,840 Enligt din mamma vill du vara för dig själv. Det är en skitdålig idé! 209 00:17:06,480 --> 00:17:09,240 Ni kommer aldrig att förstå mig. 210 00:17:10,600 --> 00:17:13,120 För mig får du gärna göra som du vill. 211 00:17:13,200 --> 00:17:17,560 Det är okej om du inte vill plugga. Hoppa från ett plan om du så vill! 212 00:17:17,640 --> 00:17:22,680 Men isolera dig inte. Om du verkligen ska dö... 213 00:17:24,080 --> 00:17:29,880 ...så kan du inte vara ensam nu. Inte utan familjen, vännerna och Omar. 214 00:17:35,520 --> 00:17:37,160 Ander! 215 00:17:37,720 --> 00:17:40,160 -Vad fan, Ander! -Lämna mig i fred. 216 00:17:48,600 --> 00:17:49,920 Jag orkar inte mer. 217 00:17:55,320 --> 00:18:01,600 Hej, Polo. Jag vet att du inte vill prata, och det gör ingenting, men snälla... 218 00:18:02,080 --> 00:18:03,600 Prata med dina mammor. 219 00:18:03,680 --> 00:18:08,080 De kan övertala dem att släppa in Valerio på skolan igen. 220 00:18:08,160 --> 00:18:12,520 Det är ingen idé att straffa honom när han redan har lärt sig sin läxa. 221 00:18:13,240 --> 00:18:17,280 Snälla, ring mig när du kan. Okej? 222 00:18:19,440 --> 00:18:21,000 Vad har du på dig imorgon? 223 00:18:23,320 --> 00:18:24,360 Jag ska inte gå. 224 00:18:26,040 --> 00:18:28,640 De enda som inte tar examen... 225 00:18:29,560 --> 00:18:31,440 ...är de som förtjänar det. 226 00:18:31,520 --> 00:18:33,080 Och Guzmán och Samuel? 227 00:18:33,640 --> 00:18:35,320 De försökte bara gå emellan. 228 00:18:36,400 --> 00:18:39,960 De har gjort livet för jävligt för dig det här året. 229 00:18:40,480 --> 00:18:42,880 Även om inte du vågar stå upp emot dem, 230 00:18:42,960 --> 00:18:46,720 kan du inte förvänta dig att jag tänker låta dem knäcka dig. 231 00:18:48,560 --> 00:18:50,640 Vad sägs om den randiga skjortan? 232 00:18:51,960 --> 00:18:53,600 Med de blå byxorna till. 233 00:18:55,640 --> 00:18:57,240 Det blir jättesnyggt. 234 00:19:19,240 --> 00:19:20,560 Vad gör du här? 235 00:19:24,160 --> 00:19:25,600 Varför är du sån? 236 00:19:28,600 --> 00:19:32,280 Hur kom du in? Det finns ingen att manipulera vid porten. 237 00:19:36,960 --> 00:19:40,120 Du gav mig nycklar så att jag kunde inreda huset. 238 00:19:40,200 --> 00:19:41,040 Jaha. 239 00:19:42,800 --> 00:19:44,680 På den gamla goda tiden. 240 00:19:46,880 --> 00:19:49,240 Varsågod och sätt dig till rätta. 241 00:19:52,120 --> 00:19:55,680 -Vad gör du här, Carla? -Jag kom för att be om ursäkt. 242 00:19:56,120 --> 00:19:57,200 På riktigt. 243 00:19:57,760 --> 00:19:59,520 Du är en bra kille. 244 00:20:01,240 --> 00:20:04,520 "Yeray, du är en bra kille. Du har verkligen allt. 245 00:20:04,920 --> 00:20:09,440 Tjejer skulle döda för att få vara med dig." Förutom den som sa det, förstås. 246 00:20:09,880 --> 00:20:11,040 Jag menar det. 247 00:20:13,960 --> 00:20:17,080 Det sista jag behöver just nu är ditt medlidande. 248 00:20:17,160 --> 00:20:21,600 -Var snäll och gå. -Kom igen. Kan vi sluta spela offer? 249 00:20:22,040 --> 00:20:24,520 Du gillar inte mig heller. 250 00:20:27,400 --> 00:20:32,240 -Va? -Du hörde mig. Vi gillar inte varandra. 251 00:20:32,320 --> 00:20:36,280 -Och de senaste månaderna? Vad var det? -Du gillar det jag står för. 252 00:20:36,360 --> 00:20:38,840 Jag passade in i bilden som du ville skapa 253 00:20:38,920 --> 00:20:42,880 för att du skulle bli omtyckt av de som sårade dig förr i tiden. 254 00:20:43,920 --> 00:20:46,680 Din kropp, dina kläder, din attityd... 255 00:20:46,760 --> 00:20:50,440 Du har skapat ett eget social nätverk för att bli avundad. 256 00:20:51,440 --> 00:20:53,560 Jag är bara din accessoar. 257 00:20:54,160 --> 00:20:57,280 Och du har lurat mig att rädda era vingårdar. 258 00:20:57,360 --> 00:21:02,160 Som jag sa så gillar vi inte varandra på sättet som vi låtsas att göra. 259 00:21:05,200 --> 00:21:08,800 Men jag hade turen att få lära känna riktiga Yeray: 260 00:21:08,880 --> 00:21:13,200 killen bakom alla selfier. Och han är en riktigt fin kille. 261 00:21:13,920 --> 00:21:16,120 Mycket bättre än den du låtsats vara. 262 00:21:17,840 --> 00:21:22,400 Alla tjejer skulle få döda för att vara med honom. Alla förutom jag. 263 00:21:27,640 --> 00:21:28,800 Så... 264 00:21:29,680 --> 00:21:33,440 Skit i alla lajks, och skit i vingården. 265 00:21:34,080 --> 00:21:38,760 Vi har slösat nog med tid på vad andra vill att vi ska göra. 266 00:21:43,640 --> 00:21:45,600 Du behöver inte hävda dig. 267 00:21:48,080 --> 00:21:50,080 Får jag en kram? 268 00:21:50,760 --> 00:21:53,840 Som en vän. Ingen manipulation. 269 00:22:07,880 --> 00:22:10,400 -Är du nervös, dottern min? -Ja, lite. 270 00:22:10,480 --> 00:22:12,880 -Det är okej. -Kolla, där är Omar! 271 00:22:18,400 --> 00:22:20,360 -Hur mår du, mamma? -Bara bra. 272 00:22:20,440 --> 00:22:23,200 -Vad snygg du är. -Detsamma. 273 00:22:23,280 --> 00:22:26,080 -Hur känns det? -Lite nervöst. 274 00:22:26,160 --> 00:22:27,560 Över vadå? Lägg av! 275 00:22:27,640 --> 00:22:30,360 -Hejsan. -Hej, Lu. 276 00:22:30,440 --> 00:22:32,720 Snyggt! Jag gillar det verkligen. 277 00:22:33,080 --> 00:22:35,160 Kan du följa med, Lu? 278 00:22:36,000 --> 00:22:37,600 Var är dina föräldrar? 279 00:22:40,000 --> 00:22:46,480 Din familj verkar kunna glömma era bråk för en dag och fokusera på det viktigaste. 280 00:22:48,360 --> 00:22:49,400 Jag avundas dig. 281 00:22:50,040 --> 00:22:51,400 På ett bra sätt. 282 00:22:51,840 --> 00:22:55,640 Men på ett dåligt sätt också. Du liknar förresten en pistaschnöt. 283 00:22:56,160 --> 00:23:01,440 Det är för fan diskriminering! Efter allt som jag har gjort för skolan. 284 00:23:01,520 --> 00:23:05,280 -Jag ska dra er inför rätta. -Var snälla och kom in. 285 00:23:05,360 --> 00:23:09,200 Gör som du vill, men avstängningen är rättfärdigad. 286 00:23:09,280 --> 00:23:10,320 Rättfärdigad? 287 00:23:10,400 --> 00:23:15,520 På den sista skoldagen? Snälla rara... Är hela läsåret bortkastat för min son? 288 00:23:15,880 --> 00:23:18,840 -Laura och Ventura... -Det angår inte dig. 289 00:23:18,920 --> 00:23:22,960 Jag hoppades att du skulle göra mer för att hjälpa Guzmán. 290 00:23:23,040 --> 00:23:26,600 -Jag? -Ja. Din pappa är inflytelserik. 291 00:23:26,680 --> 00:23:31,280 -Om alla skulle anstränga sig... -Nu räcker det. Jag beklagar. 292 00:23:44,120 --> 00:23:45,080 Polo. 293 00:23:45,680 --> 00:23:47,120 Hej, hur är det? 294 00:23:47,600 --> 00:23:50,200 Jaha? Varför ignorerar du mig? 295 00:23:54,360 --> 00:23:58,200 -Pappren är inte signerade. Om vi pratar... -Cayetana. 296 00:23:58,280 --> 00:24:00,920 Varför är Valerios examen så viktig för dig? 297 00:24:03,800 --> 00:24:07,440 -Så att han kan följa med och... -Rädda vårt förhållande. 298 00:24:09,600 --> 00:24:11,800 För att utan honom... 299 00:24:12,680 --> 00:24:13,960 ...så funkar inte vi. 300 00:24:15,360 --> 00:24:16,880 Ta inte upp det nu. 301 00:24:18,360 --> 00:24:19,600 Inte nu. 302 00:24:21,320 --> 00:24:23,720 Jag fattar att du är stressad. 303 00:24:24,640 --> 00:24:29,080 -Du vet inte vad du säger. -För första gången på länge gör jag det. 304 00:24:33,120 --> 00:24:34,160 Jag är ledsen. 305 00:24:41,040 --> 00:24:46,480 -Hur blir det med London i så fall? -Det är allt du tänker på! 306 00:24:46,720 --> 00:24:48,320 London, våra planer... 307 00:24:49,560 --> 00:24:51,160 Du är inte kär i mig. 308 00:24:51,920 --> 00:24:54,240 Du är kär i livet som jag kunde ge dig. 309 00:24:56,840 --> 00:24:58,880 Varför pratar du i dåtid? 310 00:25:03,600 --> 00:25:04,720 Jag är ledsen. 311 00:25:08,400 --> 00:25:09,600 Jag måste gå. 312 00:25:26,960 --> 00:25:29,200 Du... Vad hände? 313 00:25:30,480 --> 00:25:31,480 Inget. 314 00:25:51,600 --> 00:25:55,520 Vänta här. Det tar inte lång tid. 315 00:25:58,640 --> 00:25:59,600 Teodoro. 316 00:26:02,920 --> 00:26:06,280 Ska vi ses hos dig senare och skriva under avtalet? 317 00:26:09,800 --> 00:26:13,000 Javisst. Vad kul att du har tänkt om. 318 00:26:14,480 --> 00:26:16,960 Ceremonin börjar om fem minuter. 319 00:26:17,760 --> 00:26:18,920 Där är han. 320 00:26:46,200 --> 00:26:48,800 Tack. Då fortsätter ceremonin. 321 00:26:50,440 --> 00:26:51,440 Fan också... 322 00:26:52,400 --> 00:26:53,680 Jag kan hjälpa dig. 323 00:26:54,640 --> 00:26:57,000 Studenterna som jag ska... 324 00:26:57,080 --> 00:26:58,160 Vad ska vi göra? 325 00:26:59,440 --> 00:27:00,440 Vet inte. 326 00:27:01,320 --> 00:27:06,560 -Jag vill ha det där stipendiet. -Jag också. Men vi säljer ut oss. 327 00:27:08,400 --> 00:27:10,040 Så du vill inte ha det? 328 00:27:11,640 --> 00:27:12,840 Till vilket pris? 329 00:27:13,400 --> 00:27:17,000 Kan vinnarna av den första upplagan av stipendiet komma upp? 330 00:27:17,080 --> 00:27:21,680 En stor applåd för Nadia Shanaa och Lucrecia Montesinos Hendrich! 331 00:27:38,520 --> 00:27:43,440 Som representant från Columbia University ska Bill McKinley överräcka priset. 332 00:27:47,560 --> 00:27:51,000 Hej. Tack för att jag fick komma. Jag är glad att vara här. 333 00:27:51,080 --> 00:27:53,560 Grattis och varmt välkomna till Columbia. 334 00:27:53,640 --> 00:27:54,800 -Tack. -Tack. 335 00:28:13,880 --> 00:28:15,120 God afton. 336 00:28:16,160 --> 00:28:20,440 Jag vill tacka våra föräldrar och vänner för att ni är här 337 00:28:20,520 --> 00:28:23,640 på denna viktiga dag för oss och... 338 00:28:24,280 --> 00:28:25,480 ...våra klasskamrater. 339 00:28:29,160 --> 00:28:30,040 Jag vill... 340 00:28:33,640 --> 00:28:34,880 Nej, det går inte. 341 00:28:42,080 --> 00:28:45,880 -Kan du ta över, Nadia? -Nej, fortsätt. Du började. 342 00:28:49,760 --> 00:28:50,640 Nåväl. 343 00:28:51,920 --> 00:28:53,800 -Jag skulle bara säga... -Vänta. 344 00:28:56,360 --> 00:28:58,600 Jag skulle vilja säga... 345 00:29:00,720 --> 00:29:04,880 Jag skulle vilja... Nej, vi skulle vilja... 346 00:29:07,040 --> 00:29:08,600 ...tillägna det här priset... 347 00:29:09,560 --> 00:29:13,920 ...till alla våra klasskamrater. Framförallt de som sitter där bak. 348 00:29:15,800 --> 00:29:22,160 Eftersom de av olika anledningar inte kan delta i ceremonin med oss. 349 00:29:35,360 --> 00:29:37,800 Eftersom de inte kan stå här med oss... 350 00:29:39,920 --> 00:29:44,920 ...är den här stunden inte så glädjefull som den skulle kunna vara. 351 00:29:45,000 --> 00:29:48,680 Precis. Vi borde hoppa av glädje. 352 00:29:52,680 --> 00:29:54,000 Men det gör vi inte. 353 00:29:55,480 --> 00:29:56,720 Vi förtjänar... 354 00:29:58,200 --> 00:29:59,480 ...det här priset. 355 00:30:00,680 --> 00:30:03,040 Vi förtjänar den här stunden, Nadia. 356 00:30:05,600 --> 00:30:07,320 Mina vänner sitter där... 357 00:30:09,000 --> 00:30:11,120 ...på orättvisa grunder. 358 00:30:13,080 --> 00:30:14,720 Och den allvarligaste är... 359 00:30:16,120 --> 00:30:18,800 ...att ha den personen här som tog ifrån oss... 360 00:30:19,680 --> 00:30:20,520 ...Marina. 361 00:30:22,040 --> 00:30:23,320 Orättvisor... 362 00:30:23,840 --> 00:30:26,400 -...som vi fördömer. -Just det! 363 00:30:26,480 --> 00:30:30,040 En enda person är ansvarig för de orättvisorna. 364 00:30:30,880 --> 00:30:31,760 Polo. 365 00:30:33,600 --> 00:30:34,880 Hur mår du? Nöjd nu? 366 00:30:34,960 --> 00:30:36,840 Jag kan knappt tro det. 367 00:30:38,360 --> 00:30:41,840 Priset som vi tar emot... 368 00:30:42,880 --> 00:30:46,000 ...har hittats på av dina mammor för att rentvå dig. 369 00:30:46,080 --> 00:30:49,400 Men vi accepterar det för att vi har förtjänat det. 370 00:30:49,760 --> 00:30:55,320 -Vad ska vi annars göra? Det har blivit... -Ni behöver inte tänka mer på det. 371 00:30:56,520 --> 00:30:59,680 -Priset dras in med omedelbar verkan. -Snälla, Begoña. 372 00:31:02,680 --> 00:31:07,480 Vi har alltid velat stötta Las Encinas och alla elever som går här. 373 00:31:08,920 --> 00:31:10,720 Vem gick in på toaletten? 374 00:31:14,760 --> 00:31:16,800 Jag har inte hela dan på mig. 375 00:31:16,880 --> 00:31:20,560 Inte så mycket tålamod heller. Säg vem det var. 376 00:31:24,600 --> 00:31:25,520 Nadia. 377 00:31:27,800 --> 00:31:29,760 Anklagar du din egen syster? 378 00:31:44,280 --> 00:31:47,960 Vet ni vad? Jag lovade en god vän till mig... 379 00:31:48,880 --> 00:31:51,800 ...att vi skulle fira den här dan tillsammans. 380 00:31:52,520 --> 00:31:56,600 Att vi skulle ha kul, och att inget kunde gå fel. 381 00:31:57,040 --> 00:31:59,680 Så därför ska vi gå och fira nu! 382 00:32:15,560 --> 00:32:17,520 -Hallå? -Samuel. 383 00:32:18,200 --> 00:32:21,680 Du måste komma till polisstationen. Det är viktigt. 384 00:32:34,880 --> 00:32:38,200 -Jag ska bara gå på toa. Vänta utanför. -Okej. 385 00:32:38,800 --> 00:32:41,400 -Vi har inga pengar. -Vi får ta ett lån. 386 00:32:47,040 --> 00:32:48,000 Nå? 387 00:32:49,400 --> 00:32:51,880 Nadia behöver inte följa med till New York. 388 00:32:51,960 --> 00:32:53,160 Vad menar du? 389 00:32:53,240 --> 00:32:55,760 -Jag vågar inte åka ensam. -Du har mig. 390 00:32:57,040 --> 00:33:00,600 Oj! Jag trodde att det bara var ett ligg. 391 00:33:02,040 --> 00:33:03,200 För helvete... 392 00:33:03,280 --> 00:33:05,160 -Vadå? -Förlåt. 393 00:33:07,080 --> 00:33:09,680 Förlåt om jag inte reagerade så som du ville. 394 00:33:10,480 --> 00:33:11,920 Ja, det var ett ligg. 395 00:33:13,160 --> 00:33:14,880 Men det betydde mycket. 396 00:33:15,800 --> 00:33:20,080 När din syster frågade mig om du fick följa med blev jag överlycklig. 397 00:33:22,880 --> 00:33:25,360 Jag tyckte också att det var en galen idé. 398 00:33:26,200 --> 00:33:30,800 -Det var mer än ett ligg för mig också. -Det kanske är därför vi ska göra det. 399 00:33:33,040 --> 00:33:36,400 Ett förslag som gör en överlycklig ska man tacka ja till. 400 00:33:47,160 --> 00:33:48,760 Det var en fälla. 401 00:33:49,960 --> 00:33:52,880 För att hitta din familj och gripa din bror. 402 00:33:52,960 --> 00:33:54,240 Jag är ledsen. 403 00:33:54,680 --> 00:33:58,840 Jag visste ingenting om det. De har lurat mig också. Det svär jag på. 404 00:34:00,240 --> 00:34:01,560 Hittade de dem? 405 00:34:04,280 --> 00:34:06,560 Din bror ska skickas hem. 406 00:34:08,000 --> 00:34:09,040 Samuel... 407 00:34:09,960 --> 00:34:13,240 Och samtidigt får mördaren gå fri. 408 00:34:13,960 --> 00:34:16,800 -Jag är ledsen. -Ja, det är ditt fel också. 409 00:34:16,880 --> 00:34:20,560 -Jag sa ju att de lurade mig också. -Vem då? 410 00:34:21,360 --> 00:34:22,560 Det kan jag berätta. 411 00:34:22,640 --> 00:34:26,480 Dina chefer och kollegor, och hela jävla systemet som du ingår i. 412 00:34:26,560 --> 00:34:28,400 Och du finner dig i det! 413 00:34:30,440 --> 00:34:31,800 Därför är det ditt fel. 414 00:34:35,800 --> 00:34:36,800 Fan också. 415 00:34:38,040 --> 00:34:43,000 Jag har skrivit ut dokumentet. Om du vill granska det en sista gång... 416 00:34:49,960 --> 00:34:50,920 Nej. 417 00:34:51,440 --> 00:34:54,000 Men du borde göra det. 418 00:34:54,760 --> 00:34:55,640 Precis. 419 00:34:56,080 --> 00:35:00,000 Det har skett en förändring av paragraf fyra i avsnitt tre. 420 00:35:00,440 --> 00:35:02,600 Om förvaltningen av vingårdarna? 421 00:35:04,400 --> 00:35:06,840 Ditt namn har ersatts med Carlas. 422 00:35:09,800 --> 00:35:15,320 Hon kommer ensam att förvalta vingårdarna och dess tillgångar när hon fyller 18, 423 00:35:15,400 --> 00:35:16,840 vilket hon gör snart. 424 00:35:18,920 --> 00:35:19,760 Nu ska vi se... 425 00:35:19,840 --> 00:35:23,600 Varken du eller jag kommer att ha nåt med det att göra. 426 00:35:23,680 --> 00:35:26,160 Jag tar ett kliv tillbaka, medan... 427 00:35:26,920 --> 00:35:29,040 ...Carla blir den nya ägaren. 428 00:35:31,320 --> 00:35:35,560 Det du föreslår har aldrig varit aktuellt. 429 00:35:36,040 --> 00:35:37,160 Jo, nu. 430 00:35:38,520 --> 00:35:40,200 Valet är ditt. 431 00:35:41,080 --> 00:35:43,680 Antingen försörjer din dotter dig... 432 00:35:44,640 --> 00:35:48,840 ...eller så går vingårdarna i konkurs, och du blir ruinerad. 433 00:35:51,040 --> 00:35:54,680 Hon är ung och har ingen jävla aning om hur det här fungerar. 434 00:35:56,800 --> 00:35:57,920 Säg nåt. 435 00:35:58,560 --> 00:36:01,520 Jag är trött på...att du kör med mig. 436 00:36:02,040 --> 00:36:02,960 Ursäkta? 437 00:36:03,400 --> 00:36:07,560 Du bestämmer inte längre vad jag får och inte får göra. 438 00:36:07,920 --> 00:36:09,280 Det är slut med det. 439 00:36:10,440 --> 00:36:12,520 Jag ska få göra som jag vill, 440 00:36:12,600 --> 00:36:17,080 vara vem jag vill, och vara med vem jag vill. 441 00:36:18,320 --> 00:36:20,000 Du bestämmer inte över mig. 442 00:36:22,240 --> 00:36:23,600 Nå? 443 00:36:24,400 --> 00:36:25,880 Ska vi skriva under? 444 00:36:31,600 --> 00:36:36,200 Vet du vem jag skyller på? Azucena. Hon inger ingen respekt hos eleverna. 445 00:36:36,280 --> 00:36:39,320 -Hon daltar med dem. -Det var ett barnsligt tilltag. 446 00:36:39,400 --> 00:36:43,240 -Du gick faktiskt för långt. -Jag ingrep åtminstone. 447 00:36:43,320 --> 00:36:48,480 Annars skulle mobbarna som har gjort din sons liv till ett helvete vara kvar. 448 00:36:48,840 --> 00:36:51,200 -Och om jag förtjänar det? -Vad menar du? 449 00:36:51,280 --> 00:36:54,320 Var inte löjlig. Efter allt som har hänt... 450 00:36:54,400 --> 00:36:58,080 Mobbningen, tweetarna... Allt de skrev, all skada de har orsakat. 451 00:36:58,160 --> 00:37:02,000 -Och den som borde... -Jag dödade Marina. 452 00:37:08,560 --> 00:37:11,760 -Det var en olycka, men jag gjorde det. -Nu räcker det. 453 00:37:11,840 --> 00:37:13,640 -Begoña. -Jag vill inte höra. 454 00:37:13,720 --> 00:37:16,040 Marina hade en sak som tillhörde Carla. 455 00:37:18,040 --> 00:37:19,880 Jag ville vinna tillbaka Carla. 456 00:37:19,960 --> 00:37:21,880 -Det räcker. -Nej! 457 00:37:23,160 --> 00:37:26,720 Vad fan! Brukar inte du säga att jag ska bete mig som en man? 458 00:37:28,160 --> 00:37:30,040 Och stå upp för mig själv? 459 00:37:30,800 --> 00:37:32,280 Det är ju det jag gör! 460 00:37:33,840 --> 00:37:35,160 Jag dödade Marina. 461 00:37:38,560 --> 00:37:40,280 Det kan jag inte göra nåt åt. 462 00:37:42,960 --> 00:37:47,320 Eller hjälpa Samuel och Guzmán att ta examen, men dra inte in stipendiet. 463 00:37:50,600 --> 00:37:54,760 Nån kan väl få ett lyckligt slut i den här skitsituationen åtminstone? 464 00:37:58,240 --> 00:37:59,760 Ring nu. 465 00:38:01,920 --> 00:38:02,880 Snälla. 466 00:38:06,280 --> 00:38:11,240 Azucena? Ja, det är Begoña. Ursäkta att jag ringer så sent, men... 467 00:38:11,880 --> 00:38:14,480 ...jag vill diskutera stipendiet. 468 00:38:34,880 --> 00:38:35,800 Hej. 469 00:38:36,280 --> 00:38:38,200 -Har ni sett Samuel? -Nej. 470 00:38:45,280 --> 00:38:47,360 Ska vi ställa oss i dj-båset? 471 00:38:47,440 --> 00:38:50,080 Det finns ingen musik som kan rädda festen. 472 00:38:50,800 --> 00:38:55,040 -Det blev inget stipendium för mig. -Vem bad dig att spela hjälte? 473 00:38:57,080 --> 00:38:59,960 -Nu då? -Jag säger som du: 474 00:39:02,120 --> 00:39:03,640 Hur blir det då med oss? 475 00:39:05,320 --> 00:39:06,520 Vad ska "då" betyda? 476 00:39:07,760 --> 00:39:10,240 Om jag inte åker. Om jag stannar här. 477 00:39:12,240 --> 00:39:14,400 Jag skulle svara ungefär som du: 478 00:39:16,520 --> 00:39:19,080 Det blir ingen skillnad. 479 00:39:20,520 --> 00:39:23,080 Du stannar, och det gör jag också. 480 00:39:25,000 --> 00:39:29,200 Med tanke på allt som har hänt är det väl en positiv sak? 481 00:39:29,560 --> 00:39:30,800 Jag antar det. 482 00:39:31,560 --> 00:39:35,880 -Hej. Ursäkta, men har ni sett Ander? -Nej, men fortsätt leta. 483 00:39:38,080 --> 00:39:40,200 Alla letar efter nån ikväll. 484 00:39:40,760 --> 00:39:43,600 Som tur är har några av oss redan hittat fram. 485 00:40:03,680 --> 00:40:04,560 Hej, snygging. 486 00:40:06,240 --> 00:40:07,160 Hej. 487 00:40:17,480 --> 00:40:18,840 Jag tog inte examen. 488 00:40:21,920 --> 00:40:23,040 Inte jag heller. 489 00:40:25,520 --> 00:40:27,960 Välkommen till klubben. 490 00:40:37,960 --> 00:40:39,400 Vad ska du göra? 491 00:40:40,600 --> 00:40:43,080 -Gå om eller jobba? -Ingetdera. 492 00:40:46,440 --> 00:40:48,840 Jag fick en chans att åka till New York. 493 00:40:50,040 --> 00:40:50,960 Jaså? 494 00:40:51,960 --> 00:40:52,800 Ja. 495 00:40:54,520 --> 00:40:56,040 Inte med din syster, va? 496 00:40:56,960 --> 00:40:58,440 Nej. Eller jo. 497 00:40:58,520 --> 00:41:01,880 Från början var det med henne, men efter det som hände... 498 00:41:02,520 --> 00:41:03,600 ...så... 499 00:41:04,440 --> 00:41:06,160 ...tänker jag åka med Malick. 500 00:41:14,920 --> 00:41:16,840 Hjälper han dig med boende? 501 00:41:20,920 --> 00:41:22,560 Det låter så märkligt. 502 00:41:26,640 --> 00:41:28,120 Snarare för perfekt. 503 00:41:29,840 --> 00:41:31,080 Ja, det också. 504 00:41:35,520 --> 00:41:36,640 Vad tycker du? 505 00:41:37,200 --> 00:41:38,120 Jag? 506 00:41:42,560 --> 00:41:44,040 Det spelar ingen roll. 507 00:41:47,160 --> 00:41:48,840 Jag vill höra din åsikt. 508 00:41:54,040 --> 00:41:57,640 Bara en idiot skulle missa en sån chans. 509 00:42:02,040 --> 00:42:02,960 Okej. 510 00:42:05,440 --> 00:42:06,280 Okej. 511 00:42:09,920 --> 00:42:11,520 -Omar. -Ja? 512 00:42:16,600 --> 00:42:17,720 Hej då. 513 00:43:00,040 --> 00:43:01,240 Tjena, snygging. 514 00:43:02,000 --> 00:43:04,520 -Inte nu, Carla. -Varför inte? 515 00:43:04,600 --> 00:43:06,600 Du vet inte vad jag ska säga. 516 00:43:13,640 --> 00:43:18,600 Det här kanske kommer som en överraskning, men jag har en tanke om... 517 00:43:24,880 --> 00:43:26,440 Vad fan gör han här? 518 00:45:41,280 --> 00:45:45,120 Undertexter: Viktor Hessel