1 00:00:09,440 --> 00:00:12,120 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:49,400 --> 00:00:50,960 ‎El ce naiba caută aici? 3 00:00:52,440 --> 00:00:55,320 ‎BALUL ABSOLVENȚILOR 4 00:01:22,240 --> 00:01:23,800 ‎Da, număr necunoscut. 5 00:01:24,240 --> 00:01:26,360 ‎Să te duci dracului! 6 00:01:26,680 --> 00:01:28,360 ‎Am deja contract de mobil. 7 00:01:32,240 --> 00:01:33,080 ‎Rebe! 8 00:01:37,720 --> 00:01:38,560 ‎Ce e? 9 00:01:38,760 --> 00:01:40,680 ‎Chiar vindeați droguri la liceu? 10 00:01:43,160 --> 00:01:44,360 ‎Valerio, așa e? 11 00:01:50,160 --> 00:01:51,040 ‎Voi doi! 12 00:01:51,520 --> 00:01:52,360 ‎Intrați! 13 00:01:56,440 --> 00:01:58,920 ‎- Azucena, bună ziua! ‎- Bună ziua, Begoña! 14 00:01:59,120 --> 00:02:01,640 ‎Ai câteva minute? Aș vrea să vorbim. 15 00:02:01,720 --> 00:02:06,480 ‎- Sunt prinsă cu ceva important. ‎- Nu e mai important decât ce am eu. 16 00:02:06,560 --> 00:02:08,520 ‎Chiar trebuie să discut cu ei... 17 00:02:08,600 --> 00:02:11,280 ‎Pot trece peste tine, ‎să discut cu conducerea. 18 00:02:11,360 --> 00:02:14,120 ‎Politețea mă face ‎să îți propun discuția asta. 19 00:02:18,840 --> 00:02:19,960 ‎O secundă! 20 00:02:20,720 --> 00:02:21,560 ‎Futu-i! 21 00:02:25,520 --> 00:02:28,200 ‎Trebuie să-mi iau lucrurile ‎de la Ander. 22 00:02:28,560 --> 00:02:29,840 ‎Apoi, mai văd eu. 23 00:02:30,280 --> 00:02:32,760 ‎Poate îmi fac hara-kiri ‎din cauza notelor. 24 00:02:32,920 --> 00:02:34,400 ‎Sunt chiar atât de mici? 25 00:02:36,320 --> 00:02:37,960 ‎Pe o scală a dezastrelor... 26 00:02:38,520 --> 00:02:39,880 ‎Focul de la Notre Dame. 27 00:02:40,320 --> 00:02:41,680 ‎Spania la Eurovision. 28 00:02:41,960 --> 00:02:43,520 ‎Madonna la Eurovision. 29 00:02:43,880 --> 00:02:44,720 ‎Notele mele. 30 00:02:48,480 --> 00:02:51,640 ‎Mai bine râd, pentru că dacă mă gândesc... 31 00:02:52,120 --> 00:02:54,960 ‎În final, nu voi absolvi. Nu-l am pe Ander 32 00:02:55,560 --> 00:02:57,000 ‎și am rămas pe drumuri. 33 00:03:04,400 --> 00:03:05,320 ‎Ce? 34 00:03:06,920 --> 00:03:08,640 ‎Nu vii cu mine, la New York? 35 00:03:11,160 --> 00:03:12,440 ‎- Ce? ‎- Ce tot spui? 36 00:03:12,520 --> 00:03:17,280 ‎De când te știu, vrei să călătorești ‎și să locuiești undeva, neobservat. 37 00:03:17,720 --> 00:03:20,960 ‎Nu știu unde ai putea face asta, ‎dacă nu la New York. 38 00:03:21,280 --> 00:03:24,320 ‎Îți cauți de lucru, înveți engleză. 39 00:03:24,840 --> 00:03:26,480 ‎Ce naiba aș face acolo? 40 00:03:27,840 --> 00:03:28,840 ‎Unde aș sta? 41 00:03:30,600 --> 00:03:31,680 ‎E o nebunie. 42 00:03:34,320 --> 00:03:35,160 ‎La mine? 43 00:03:35,240 --> 00:03:38,000 ‎Da, mi-ai arătat pozele. ‎E cât Central Park. 44 00:03:38,640 --> 00:03:41,600 ‎Nadia, nu cere ‎cuiva pe care nu-l cunoști să... 45 00:03:41,680 --> 00:03:44,920 ‎Cum adică, nu-l cunosc? ‎Am fost logodiți o noapte. 46 00:03:46,240 --> 00:03:49,360 ‎În fine, voi doi sigur vă cunoașteți, nu? 47 00:03:49,800 --> 00:03:51,720 ‎Aia a fost doar o lipeală. 48 00:03:56,360 --> 00:03:58,200 ‎- Adică... ‎- Doar o lipeală. 49 00:03:58,320 --> 00:03:59,320 ‎E foarte clar. 50 00:04:08,920 --> 00:04:10,760 ‎Aș sta la tine doar o vreme. 51 00:04:18,080 --> 00:04:19,640 ‎Bine, fie. 52 00:04:25,000 --> 00:04:27,080 ‎Dacă nu ciripea careva, nu se afla. 53 00:04:28,240 --> 00:04:32,240 ‎Valerio și Rebeca vindeau droguri, ‎Polo a anunțat direcțiunea. 54 00:04:33,440 --> 00:04:35,040 ‎Acum e greșit să faci bine? 55 00:04:37,520 --> 00:04:38,600 ‎Samuel, Guzmán! 56 00:04:39,360 --> 00:04:40,440 ‎Veniți, vă rog! 57 00:04:41,360 --> 00:04:42,280 ‎Noi? 58 00:04:45,040 --> 00:04:46,240 ‎Acum! 59 00:04:47,440 --> 00:04:48,480 ‎Așadar, Azucena. 60 00:04:49,160 --> 00:04:52,000 ‎Una e să ne exmatriculați pe noi, ‎dar pe ei doi? 61 00:04:52,080 --> 00:04:55,560 ‎- N-am făcut nimic! ‎- V-am avertizat: toleranță zero! 62 00:04:55,800 --> 00:04:58,600 ‎De la Crăciun, i-ați făcut viața un chin. 63 00:04:58,680 --> 00:05:01,240 ‎Abureli! Și-a băgat coada ‎mama lui Polo. 64 00:05:01,320 --> 00:05:04,120 ‎A fost aici înaintea noastră. ‎Nu-i așa, Azucena? 65 00:05:05,640 --> 00:05:09,240 ‎Decizia e luată. ‎Veți fi exmatriculați și nu veți absolvi. 66 00:05:09,320 --> 00:05:10,760 ‎- Ce? ‎- Samuel! 67 00:05:10,840 --> 00:05:12,800 ‎V-ați vândut! 68 00:05:12,880 --> 00:05:15,800 ‎Dreptate pe dracu'! ‎Vă pasă de bani și putere. 69 00:05:15,880 --> 00:05:18,000 ‎- Nu vorbi așa! ‎- Ce, mă dați afară? 70 00:05:22,040 --> 00:05:24,120 ‎Samu! Nu merită! 71 00:05:25,200 --> 00:05:26,680 ‎Samuel, ce faci? 72 00:05:27,600 --> 00:05:29,640 ‎Ce face? Termină! 73 00:05:30,200 --> 00:05:31,640 ‎- Ce faci? ‎- Calmează-te! 74 00:05:31,720 --> 00:05:33,200 ‎Ajunge cu violența! 75 00:05:33,280 --> 00:05:34,920 ‎- Îl aperi? ‎- Da! 76 00:05:35,000 --> 00:05:37,320 ‎A zis că nu v-a acuzat pe voi doi. 77 00:05:37,760 --> 00:05:38,720 ‎Tu îl crezi? 78 00:05:45,880 --> 00:05:49,080 ‎Așa doare mai puțin ‎că accepți bursa de la mama lui. 79 00:05:49,720 --> 00:05:52,800 ‎O accepți orice ar fi. ‎Chiar luându-i partea. 80 00:05:59,760 --> 00:06:00,760 ‎Ticălosul naibii! 81 00:06:02,360 --> 00:06:03,440 ‎Lasă-l, Lu! 82 00:06:04,640 --> 00:06:06,160 ‎Nu face pe nevinovata! 83 00:06:06,760 --> 00:06:10,760 ‎Vrei să-i dai cu asta în cap ‎la fel de mult ca mine. Recunoaște! 84 00:06:20,440 --> 00:06:23,040 ‎Dacă mă transferam, ‎nu s-ar fi întâmplat așa. 85 00:06:23,600 --> 00:06:26,760 ‎Acum nu mai contează. ‎Trebuie să găsim o soluție. 86 00:06:27,000 --> 00:06:27,840 ‎Am putea... 87 00:06:28,840 --> 00:06:30,120 ‎Prea târziu. Gata! 88 00:06:31,720 --> 00:06:35,040 ‎- Nu e corect așa! ‎- Carla era să se înece aseară. 89 00:06:35,120 --> 00:06:37,240 ‎Era să moară. Din vina lui. 90 00:06:38,600 --> 00:06:39,720 ‎Din vina mea! 91 00:06:39,800 --> 00:06:41,320 ‎A fost vina mea, da? 92 00:06:41,880 --> 00:06:43,280 ‎Ce dracu' spui acolo? 93 00:06:43,560 --> 00:06:46,160 ‎Eu i-am vândut MDMA, Valerio a refuzat. 94 00:06:46,440 --> 00:06:49,400 ‎Valerio voia să se lase, ‎după micul tău discurs. 95 00:06:51,080 --> 00:06:53,920 ‎Ce? Nu știați? Ei, acum știți. 96 00:06:54,600 --> 00:06:56,920 ‎Dar trebuia să dai buzna, să faci circ. 97 00:06:57,320 --> 00:07:00,720 ‎N-ai suportat ideea ‎de a face bine măcar o dată în viață. 98 00:07:00,800 --> 00:07:04,640 ‎- Bine. Du-te acasă, Rebeca! ‎- Barbie, garda de corp! 99 00:07:04,720 --> 00:07:07,760 ‎Mai bine du-te direct la pușcărie! 100 00:07:07,840 --> 00:07:09,760 ‎Acolo ajungi, lângă maică-ta. 101 00:07:09,880 --> 00:07:11,880 ‎E ceva ce avem în comun, noi două. 102 00:07:12,000 --> 00:07:14,280 ‎Te înțelegi bine cu criminalii, nu? 103 00:07:14,840 --> 00:07:18,000 ‎Dacă îți plătesc țoalele, ‎mesele și studiile... 104 00:07:18,080 --> 00:07:20,280 ‎Dar înțeleg, știi? 105 00:07:20,480 --> 00:07:21,920 ‎Ține-te cu dinții de el! 106 00:07:22,080 --> 00:07:24,240 ‎Cu ce rămâi când el pleacă? 107 00:07:24,920 --> 00:07:26,400 ‎Cu nimic, scumpi. 108 00:07:32,400 --> 00:07:34,120 ‎Număr necunoscut, futu-i! 109 00:07:45,200 --> 00:07:48,200 ‎Nu arăți rău deloc. ‎Cel puțin, nu la prima vedere. 110 00:07:52,680 --> 00:07:54,600 ‎- Nu-mi amintesc nimic. ‎- Normal. 111 00:07:54,680 --> 00:07:55,800 ‎Nu, nu e normal. 112 00:07:56,640 --> 00:07:59,320 ‎- Am pierdut controlul. ‎- Eu te-am ajutat. 113 00:07:59,600 --> 00:08:01,400 ‎- Scuze! ‎- Nu, m-ai avertizat. 114 00:08:02,320 --> 00:08:06,040 ‎Eu îmi cer scuze. ‎Tocmai am aflat că te-au exmatriculat. 115 00:08:06,440 --> 00:08:08,440 ‎Dar asta și merită. 116 00:08:08,520 --> 00:08:11,680 ‎Ieri n-a fost vina lui. ‎N-a vrut să-mi vândă. 117 00:08:11,760 --> 00:08:12,600 ‎Sigur. 118 00:08:12,960 --> 00:08:15,760 ‎De mult n-a mai dat dovadă ‎de atât bun-simț. 119 00:08:15,840 --> 00:08:17,240 ‎Dar e prea târziu. 120 00:08:17,600 --> 00:08:18,920 ‎Păi... Rămas-bun! 121 00:08:21,520 --> 00:08:23,880 ‎Lu, încerc de mult să mă schimb. 122 00:08:24,520 --> 00:08:25,440 ‎Încerci. 123 00:08:26,400 --> 00:08:27,760 ‎Dar n-o faci niciodată. 124 00:08:28,440 --> 00:08:31,400 ‎- N-o să te maturizezi niciodată. ‎- Sunt nevinovat. 125 00:08:31,480 --> 00:08:33,040 ‎Futu-i, ești un bebeluș... 126 00:08:33,760 --> 00:08:36,240 ‎care-și tot bagă degetele în priză. 127 00:08:36,600 --> 00:08:39,920 ‎De 17 ani tot încerc să te împiedic ‎să te electrocutezi, 128 00:08:40,960 --> 00:08:42,240 ‎dar nu ajunge. 129 00:08:44,200 --> 00:08:45,440 ‎Nu mai suport. 130 00:08:47,640 --> 00:08:48,960 ‎Mult noroc în viață! 131 00:08:55,760 --> 00:08:58,520 ‎Întotdeauna câștigă. M-am săturat, futu-i! 132 00:08:58,600 --> 00:09:00,320 ‎Trebuia să fi plecat de mult. 133 00:09:00,480 --> 00:09:03,480 ‎- Ne-au dat afară degeaba. ‎- Nu azi, nu ieri. 134 00:09:03,560 --> 00:09:07,280 ‎Dar gândește-te că, înainte de asta, ‎i-am făcut viața un coșmar. 135 00:09:07,360 --> 00:09:12,480 ‎L-am urât clipă de clipă, zi de zi, ‎și i-am arătat asta. 136 00:09:13,200 --> 00:09:15,760 ‎Nu a câștigat el. Am pierdut noi. 137 00:09:20,760 --> 00:09:21,880 ‎Guzmán! 138 00:09:23,480 --> 00:09:24,800 ‎- Cum te simți? ‎- Bine. 139 00:09:27,440 --> 00:09:28,360 ‎Te cunosc. 140 00:09:30,320 --> 00:09:32,440 ‎E intolerabil ce ți-au făcut. 141 00:09:33,240 --> 00:09:34,080 ‎Am meritat-o. 142 00:09:35,360 --> 00:09:37,840 ‎Poftim? Nu se poate termina aici. 143 00:09:37,920 --> 00:09:41,560 ‎- Nu poate fi sfârșitul... ‎- Nu e războiul tău! 144 00:09:42,240 --> 00:09:43,320 ‎Dar mă afectează. 145 00:09:44,760 --> 00:09:48,920 ‎- Dacă afectează pe cineva drag. ‎- Nu-ți risca bursa! E viitorul tău. 146 00:09:50,160 --> 00:09:51,120 ‎Și viitorul tău? 147 00:09:51,640 --> 00:09:52,760 ‎El nu contează? 148 00:09:53,400 --> 00:09:54,720 ‎Am 17 ani. 149 00:09:55,640 --> 00:09:58,280 ‎Îmi permit să-mi amân viitorul cu un an. 150 00:10:03,200 --> 00:10:05,720 ‎După absolvire, sărbătorim. 151 00:10:05,800 --> 00:10:08,760 ‎O să ne distrăm ‎și nimic n-o să ne strice asta. 152 00:10:10,120 --> 00:10:10,960 ‎Îți promit. 153 00:10:12,640 --> 00:10:13,960 ‎Dă-mi un foc, dragule! 154 00:10:19,240 --> 00:10:20,920 ‎Tu nu fumezi la serviciu. 155 00:10:30,280 --> 00:10:31,880 ‎Copiii ăia o să mă termine. 156 00:10:33,080 --> 00:10:36,160 ‎Anul școlar e pe sfârșite, dar mă termină. 157 00:10:38,280 --> 00:10:41,040 ‎E nedrept ce ai făcut. Știi asta, nu? 158 00:10:41,120 --> 00:10:44,520 ‎- Te rog! Nu și tu! ‎- Ce vrei să-ți spun? 159 00:10:45,160 --> 00:10:47,640 ‎Aici nu e vorba ‎de dreptate sau nedreptate. 160 00:10:48,120 --> 00:10:49,680 ‎E mult mai complicat. 161 00:10:50,320 --> 00:10:52,000 ‎În locul meu, ai înțelege. 162 00:10:52,880 --> 00:10:54,880 ‎Dar Guzmán și Samu nu merită asta. 163 00:10:56,640 --> 00:10:58,360 ‎Tu ocupă-te de ce contează! 164 00:10:58,440 --> 00:11:00,120 ‎De examenele tale, de pildă. 165 00:11:01,440 --> 00:11:03,200 ‎Nu-mi repet examenele. 166 00:11:04,280 --> 00:11:07,440 ‎Nu mă lua iar ‎cu faptul că n-ai nevoie de favoruri. 167 00:11:07,520 --> 00:11:10,680 ‎În situația ta, repetarea examenelor ‎nu e o favoare. 168 00:11:12,160 --> 00:11:15,160 ‎Nu-mi irosesc ultimele zile ‎în fața unei cărți. 169 00:11:16,440 --> 00:11:18,120 ‎Cum adică, „ultimele zile”? 170 00:11:21,240 --> 00:11:24,920 ‎Nu e nicio speranță. ‎Nici pe termen lung, nici mediu. 171 00:11:25,240 --> 00:11:27,880 ‎- Și... ‎- De unde ai scos-o pe asta, Ander? 172 00:11:29,320 --> 00:11:32,040 ‎Cine ți-a spus? Mie nu mi-a spus nimeni. 173 00:11:32,920 --> 00:11:33,920 ‎Asta e tot ce am. 174 00:11:35,000 --> 00:11:35,840 ‎Prezentul. 175 00:11:37,480 --> 00:11:38,400 ‎Dar, dragule... 176 00:11:39,360 --> 00:11:40,880 ‎Poate și ziua de mâine. 177 00:11:42,400 --> 00:11:45,000 ‎Dar nu-mi pierd timpul studiind. ‎La ce bun? 178 00:11:46,560 --> 00:11:49,000 ‎Iar eu nu voi tolera această resemnare. 179 00:11:49,440 --> 00:11:50,280 ‎Mamă! 180 00:11:51,000 --> 00:11:53,880 ‎Nu vrei să studiezi? ‎Atunci ce vrei să faci? 181 00:11:57,480 --> 00:11:58,320 ‎Nu știu. 182 00:11:59,680 --> 00:12:01,360 ‎Să petrec timp cu mine. 183 00:12:04,880 --> 00:12:06,000 ‎Să mă pregătesc. 184 00:12:12,480 --> 00:12:14,560 ‎În locul meu, ai înțelege. 185 00:12:34,000 --> 00:12:36,080 ‎BUNĂ, YERAY. CÂND NE PUTEM ÎNTÂLNI? 186 00:12:36,200 --> 00:12:38,040 ‎YERAY, RĂSPUNDE-MI, TE ROG. 187 00:12:38,160 --> 00:12:40,040 ‎TE SIMȚI BINE? POT SĂ TE SUN? 188 00:13:09,200 --> 00:13:12,200 ‎DE LA: MAMA ‎VEȘTI BUNE!!! 189 00:13:17,400 --> 00:13:20,680 ‎Avocatul vreau să se vadă ‎cu mama și frate-miu în Maroc. 190 00:13:20,800 --> 00:13:23,600 ‎- Cică are vești bune. ‎- Minunat, futu-i! 191 00:13:24,960 --> 00:13:28,040 ‎Poate se termină coșmarul ‎și fratele tău vine casă. 192 00:13:29,080 --> 00:13:31,680 ‎Nu se termină nimic cât timp Polo e liber. 193 00:13:32,280 --> 00:13:35,400 ‎Ești obsedat de Polo. Mai lasă-l în pace! 194 00:13:35,840 --> 00:13:38,800 ‎Ți-a distrus deja anul școlar, ‎viața și restul. 195 00:13:38,880 --> 00:13:40,680 ‎- Cum să-l uit? ‎- Ia distanță! 196 00:13:40,760 --> 00:13:44,160 ‎Gândește-te la ce contează, ‎și anume la familia ta. 197 00:13:44,720 --> 00:13:47,440 ‎- Fă ca Guzmán, dă pagina! ‎- Aiurea! 198 00:13:50,840 --> 00:13:51,680 ‎Uite! 199 00:13:53,200 --> 00:13:55,640 ‎- Ce faci? ‎- Închide ochii! 200 00:14:01,040 --> 00:14:01,880 ‎Gata. 201 00:14:04,400 --> 00:14:07,000 ‎- Ce e gata? ‎- Polo nu mai există. 202 00:14:07,640 --> 00:14:09,320 ‎Nu știu niciun Polo. 203 00:14:09,440 --> 00:14:11,280 ‎- Nici eu! ‎- Vezi? 204 00:14:11,480 --> 00:14:12,320 ‎A mers, nu? 205 00:14:21,400 --> 00:14:22,400 ‎Un șervețel? 206 00:14:24,840 --> 00:14:29,080 ‎- Îndrăznești să vii aici? ‎- Vreau doar să mă șterg. 207 00:14:29,160 --> 00:14:32,480 ‎Ți-am spus să pleci. E pentru binele tău. 208 00:14:35,920 --> 00:14:36,760 ‎Pleacă! 209 00:14:44,120 --> 00:14:46,560 ‎- Mamă! ‎- Spune-mi că ai o țigară! 210 00:14:46,640 --> 00:14:49,280 ‎Îmi arde buza, aș fuma și pătrunjel. 211 00:14:53,600 --> 00:14:54,480 ‎Ce faci? 212 00:14:55,160 --> 00:14:57,040 ‎N-o îmbrățișezi pe mama? 213 00:15:02,080 --> 00:15:03,240 ‎Așa mai merge. 214 00:15:04,800 --> 00:15:06,520 ‎Zi-mi că ai păstrat bricheta! 215 00:15:06,600 --> 00:15:08,640 ‎De ce n-ai spus că ieși azi? 216 00:15:08,760 --> 00:15:12,160 ‎Te-am sunat de câteva ori, ‎dar n-ai răspuns. 217 00:15:12,440 --> 00:15:14,680 ‎- Futu-i, tu erai. ‎- Sigur că da. 218 00:15:20,400 --> 00:15:21,600 ‎Miroși frumos. 219 00:15:23,040 --> 00:15:24,320 ‎Iar tu arăți minunat. 220 00:15:29,560 --> 00:15:30,400 ‎Ce e? 221 00:15:31,680 --> 00:15:32,520 ‎Nimic. 222 00:15:33,720 --> 00:15:35,400 ‎Haide! Cunosc privirea aia. 223 00:15:39,400 --> 00:15:41,280 ‎M-au dat afară de la școală. 224 00:15:41,960 --> 00:15:43,320 ‎Ce tot vorbești? 225 00:15:43,800 --> 00:15:45,400 ‎- Când? ‎- Acum. 226 00:15:45,800 --> 00:15:46,760 ‎Chiar acum. 227 00:15:48,400 --> 00:15:49,320 ‎De ce? 228 00:15:50,240 --> 00:15:51,080 ‎Tu ce crezi? 229 00:15:55,480 --> 00:15:56,400 ‎Futu-i! 230 00:15:58,320 --> 00:16:01,160 ‎Știi ceva? Dă-o dracului de școală! 231 00:16:02,040 --> 00:16:04,160 ‎Fetele deștepte n-au nevoie. 232 00:16:05,000 --> 00:16:07,800 ‎Te-ai descurcat de minune ‎cu afacerile familiei. 233 00:16:08,000 --> 00:16:10,920 ‎La nivelul tău mic, ‎dar în același timp super. 234 00:16:11,800 --> 00:16:16,200 ‎De-acum încolo, vom lucra împreună, ‎mama și fiica. 235 00:16:20,000 --> 00:16:20,880 ‎Bună! 236 00:16:29,120 --> 00:16:30,040 ‎Futu-i, mamă! 237 00:16:30,800 --> 00:16:33,440 ‎Nu te supăra pe ea! Ieșim? 238 00:16:35,520 --> 00:16:37,640 ‎Îmi pare rău. N-am știut ce să fac. 239 00:16:41,280 --> 00:16:44,200 ‎- De ce nu vă intră în cap? ‎- Ne intră. 240 00:16:45,840 --> 00:16:48,120 ‎Ai fost exmatriculat. Ce se întâmplă? 241 00:16:48,760 --> 00:16:49,880 ‎Nimic. 242 00:16:50,040 --> 00:16:53,080 ‎O să termini la anul. Eu nu am încă un an. 243 00:16:53,160 --> 00:16:56,480 ‎- Ce-i așa de greu de înțeles? ‎- Deci nu mai ai un an. 244 00:16:56,680 --> 00:16:57,840 ‎Ce vrei să faci? 245 00:16:58,920 --> 00:17:02,360 ‎Mama ta zice că vrei să fii singur. ‎Un plan de rahat. 246 00:17:06,480 --> 00:17:09,240 ‎Guzmán, voi nu mă veți înțelege niciodată. 247 00:17:10,600 --> 00:17:13,080 ‎N-am nimic împotrivă, fă ce vrei! 248 00:17:13,200 --> 00:17:17,040 ‎Dacă nu vrei să înveți, n-o face! ‎Sari din avion, din partea mea! 249 00:17:17,720 --> 00:17:19,680 ‎Dar nu te izola, te rog! 250 00:17:20,040 --> 00:17:22,680 ‎Fiindcă, dacă într-adevăr mori... 251 00:17:24,240 --> 00:17:26,400 ‎nu-ți petrece singur ultimele zile! 252 00:17:27,240 --> 00:17:29,800 ‎Fără familia ta, fără prieteni, fără Omar. 253 00:17:35,520 --> 00:17:37,160 ‎Ander! 254 00:17:37,720 --> 00:17:40,000 ‎- La naiba! ‎- Lasă-mă în pace! 255 00:17:48,680 --> 00:17:49,920 ‎Nu mai suport. 256 00:17:55,320 --> 00:17:58,880 ‎Bună, Polo. Știu că nu vrei să vorbești. 257 00:17:59,040 --> 00:18:01,600 ‎Nu-i nimic. Dar te rog... 258 00:18:02,120 --> 00:18:03,600 ‎Vorbește cu mamele tale! 259 00:18:03,680 --> 00:18:07,880 ‎Ar putea interveni să-l reprimească ‎pe Valerio‎și să-l ierte, că... 260 00:18:08,160 --> 00:18:12,120 ‎N-are rost să fie pedepsit ‎după ce învățase lecția. 261 00:18:13,240 --> 00:18:15,680 ‎Te rog, sună-mă când poți! 262 00:18:16,000 --> 00:18:17,280 ‎Te rog, bine? 263 00:18:19,480 --> 00:18:21,000 ‎Cum te îmbraci mâine? 264 00:18:23,440 --> 00:18:24,360 ‎Nu mă duc. 265 00:18:26,160 --> 00:18:28,640 ‎Singurii care vor rata absolvirea 266 00:18:29,600 --> 00:18:31,240 ‎sunt cei care merită asta. 267 00:18:31,560 --> 00:18:32,760 ‎Și Guzmán și Samuel? 268 00:18:33,680 --> 00:18:35,320 ‎Au vrut doar să ne separe. 269 00:18:36,480 --> 00:18:39,560 ‎Golanii ăia ți-au făcut viața un calvar ‎tot anul. 270 00:18:40,440 --> 00:18:42,640 ‎Dacă tu nu ai bărbăția să-i înfrunți, 271 00:18:42,960 --> 00:18:46,360 ‎nu te aștepta ca eu să-i privesc ‎cum îmi zdrobesc fiul. 272 00:18:48,640 --> 00:18:50,480 ‎Ce zici de cămașa cu dungulițe? 273 00:18:51,960 --> 00:18:53,360 ‎Cu pantalonii albaștri. 274 00:18:55,640 --> 00:18:56,840 ‎Vei arăta minunat. 275 00:19:19,280 --> 00:19:20,520 ‎Ce faci aici? 276 00:19:24,200 --> 00:19:25,360 ‎De ce te porți așa? 277 00:19:28,600 --> 00:19:29,600 ‎Cum ai intrat? 278 00:19:29,880 --> 00:19:31,840 ‎N-am portar, să-l poți manipula. 279 00:19:36,960 --> 00:19:40,120 ‎De când mi-ai spus să amenajez ‎ca să mă simt ca acasă. 280 00:19:40,200 --> 00:19:41,040 ‎Înțeleg... 281 00:19:42,880 --> 00:19:44,320 ‎Erau vremuri bune. 282 00:19:46,920 --> 00:19:48,920 ‎Te rog, ia loc! Fă-te comodă! 283 00:19:52,280 --> 00:19:53,640 ‎De ce ai venit, Carla? 284 00:19:54,000 --> 00:19:55,680 ‎Am venit să-mi cer iertare. 285 00:19:56,160 --> 00:19:57,120 ‎De-adevăratelea. 286 00:19:57,800 --> 00:19:59,400 ‎Ești un băiat grozav. 287 00:20:01,240 --> 00:20:06,920 ‎„Yeray, ești un băiat grozav, ‎orice fată ar vrea să fie cu tine...” 288 00:20:07,000 --> 00:20:09,440 ‎În afară de cea care o spune. Cunosc. 289 00:20:09,880 --> 00:20:10,800 ‎Vorbesc serios. 290 00:20:13,960 --> 00:20:16,600 ‎Carla, n-am nevoie de mila ta. 291 00:20:17,160 --> 00:20:19,480 ‎- Te rog să pleci! ‎- Bine. 292 00:20:20,000 --> 00:20:21,600 ‎Să nu ne mai victimizăm, 293 00:20:22,080 --> 00:20:24,360 ‎pentru că nici tu nu mă placi! 294 00:20:27,400 --> 00:20:29,280 ‎- Poftim? ‎- Cum ai auzit. 295 00:20:29,800 --> 00:20:31,920 ‎Eu nu te plac, tu nu mă placi. 296 00:20:32,800 --> 00:20:36,440 ‎- Și ultimele luni? Ce sunt? ‎- Îți place ce reprezint eu. 297 00:20:36,520 --> 00:20:38,840 ‎Mă potrivesc cu imaginea creată de tine 298 00:20:38,920 --> 00:20:42,400 ‎pentru like-urile ‎celor care te-au șicanat pe vremuri. 299 00:20:43,920 --> 00:20:46,360 ‎Fizicul tău, hainele, atitudinea... 300 00:20:46,760 --> 00:20:50,080 ‎Ți-ai creat o rețea socială, ‎ca să-i faci să te adore. 301 00:20:51,320 --> 00:20:53,560 ‎Eu sunt doar un accesoriu pentru tine. 302 00:20:54,160 --> 00:20:57,280 ‎Iar eu, un cec ambulant ‎care v-a salvat crama. 303 00:20:57,360 --> 00:20:58,920 ‎După cum spuneam, 304 00:20:59,480 --> 00:21:01,720 ‎nu ne placem așa cum pretindem. 305 00:21:05,160 --> 00:21:08,720 ‎Chiar și așa, am avut norocul ‎să-l cunosc pe adevăratul Yeray 306 00:21:08,800 --> 00:21:10,240 ‎de dincolo de selfie. 307 00:21:10,800 --> 00:21:13,200 ‎Și crede-mă, e minunat! 308 00:21:14,080 --> 00:21:16,120 ‎Mult peste cel inventat de tine. 309 00:21:17,840 --> 00:21:20,920 ‎Și orice fată și-ar dori să fie cu el. 310 00:21:21,280 --> 00:21:22,360 ‎În afară de mine. 311 00:21:27,640 --> 00:21:28,800 ‎Așa că... 312 00:21:29,680 --> 00:21:31,120 ‎Dă naibii like-urile 313 00:21:31,920 --> 00:21:33,440 ‎și cramele. 314 00:21:34,080 --> 00:21:38,680 ‎Am pierdut destul timp ‎făcând ce vor alții. 315 00:21:43,680 --> 00:21:45,600 ‎Nu mai ai nimic de dovedit. 316 00:21:48,120 --> 00:21:49,920 ‎Acum... pot să te îmbrățișez? 317 00:21:50,760 --> 00:21:53,840 ‎Ca prietenă. Fără manipulare. 318 00:22:07,880 --> 00:22:10,120 ‎- Ești emoționată? ‎- Puțin, ‎baba. 319 00:22:10,480 --> 00:22:12,840 ‎- Nu-i nimic. ‎- Uite-l pe Omar! 320 00:22:18,400 --> 00:22:20,160 ‎- Ce faci, mamă? ‎- Bine. 321 00:22:20,480 --> 00:22:21,360 ‎Arăți grozav. 322 00:22:22,160 --> 00:22:23,040 ‎Și tu. 323 00:22:23,280 --> 00:22:25,120 ‎- Cum te simți? ‎- Am emoții. 324 00:22:26,240 --> 00:22:28,520 ‎- Ce emoții? Termină! ‎- Bună! 325 00:22:28,960 --> 00:22:30,040 ‎- Bună! ‎- Bună, Lu! 326 00:22:30,520 --> 00:22:31,360 ‎Arăți super. 327 00:22:31,440 --> 00:22:32,280 ‎Îmi place. 328 00:22:33,160 --> 00:22:34,280 ‎Lu! Vino puțin! 329 00:22:36,080 --> 00:22:37,560 ‎Ai tăi n-au venit? 330 00:22:40,080 --> 00:22:45,600 ‎Ai tăi par să poată uita problemele, ‎să se concentreze pe ce contează. 331 00:22:48,360 --> 00:22:49,320 ‎Te invidiez. 332 00:22:50,200 --> 00:22:51,240 ‎În sens pozitiv. 333 00:22:51,920 --> 00:22:53,120 ‎Și negativ. 334 00:22:53,720 --> 00:22:55,280 ‎Arăți ca un fistic. 335 00:22:55,920 --> 00:22:58,560 ‎Asta e discriminare! 336 00:22:58,760 --> 00:23:01,440 ‎După tot ce am făcut pentru liceul ăsta! 337 00:23:01,560 --> 00:23:03,640 ‎O să vă dau în judecată. 338 00:23:03,960 --> 00:23:05,280 ‎Intrați, vă rog! 339 00:23:05,360 --> 00:23:09,200 ‎Ventura, fă ce crezi, ‎dar exmatricularea e justificată. 340 00:23:09,280 --> 00:23:10,320 ‎Justificată? 341 00:23:10,400 --> 00:23:13,080 ‎În ultima zi a anului? Zău așa! 342 00:23:13,160 --> 00:23:15,520 ‎Anul băiatului, compromis în ultima zi? 343 00:23:15,600 --> 00:23:18,840 ‎- Laura, Ventura... ‎- Lucrecia, nu e vorba de tine. 344 00:23:18,920 --> 00:23:22,480 ‎Speram ca tu să fi făcut ceva ‎pentru Guzmán. 345 00:23:23,080 --> 00:23:24,320 ‎- Eu? ‎- Da. 346 00:23:24,920 --> 00:23:26,600 ‎Tatăl tău e foarte influent. 347 00:23:26,680 --> 00:23:29,160 ‎- Dacă puneam toți umărul... ‎- Ajunge! 348 00:23:30,040 --> 00:23:31,200 ‎Îmi pare rău! 349 00:23:44,240 --> 00:23:46,280 ‎Polo! Ce mai faceți? 350 00:23:47,600 --> 00:23:50,160 ‎Deci? De ce m-ai ignorat? 351 00:23:54,360 --> 00:23:56,400 ‎Încă n-au semnat hârtiile. 352 00:23:56,480 --> 00:23:58,200 ‎- Vorbim cu... ‎- Cayetana! 353 00:23:58,520 --> 00:24:00,480 ‎De ce ții ca Valerio să absolve? 354 00:24:03,840 --> 00:24:07,160 ‎- Ca să vină cu noi și... ‎- Să ne salveze relația. 355 00:24:09,640 --> 00:24:11,800 ‎Pentru că, fără el, noi... 356 00:24:12,680 --> 00:24:13,960 ‎nu avem șanse, nu? 357 00:24:15,360 --> 00:24:16,880 ‎Polo, nu începe acum! 358 00:24:18,360 --> 00:24:19,440 ‎Nu acum! 359 00:24:21,320 --> 00:24:23,440 ‎Înțeleg. Ești sub presiune. 360 00:24:24,640 --> 00:24:26,480 ‎- Nu știi ce spui. ‎- Nu. 361 00:24:26,560 --> 00:24:29,080 ‎Pentru prima oară după mult timp, știu. 362 00:24:33,120 --> 00:24:34,000 ‎Îmi pare rău. 363 00:24:41,040 --> 00:24:44,000 ‎Și Londra? Planurile noastre? 364 00:24:44,160 --> 00:24:48,120 ‎Vezi? Numai la asta te gândești. ‎La Londra, la planurile noastre. 365 00:24:49,640 --> 00:24:51,360 ‎Tu nu mă iubești pe mine, 366 00:24:52,000 --> 00:24:54,120 ‎ci viața pe care urma să ți-o ofer. 367 00:24:56,920 --> 00:24:58,880 ‎De ce vorbești la trecut? 368 00:25:03,640 --> 00:25:04,680 ‎Îmi pare rău. 369 00:25:08,400 --> 00:25:09,560 ‎Trebuie să plec. 370 00:25:27,080 --> 00:25:29,080 ‎Ce s-a întâmplat? 371 00:25:30,560 --> 00:25:31,400 ‎Nimic. 372 00:25:51,600 --> 00:25:53,640 ‎Ia stai așa! 373 00:25:54,240 --> 00:25:55,440 ‎Nu durează. 374 00:25:58,680 --> 00:25:59,560 ‎Teodoro! 375 00:26:02,920 --> 00:26:06,080 ‎Ne întâlnim la tine mai târziu, ‎să semnăm contractul? 376 00:26:09,840 --> 00:26:13,000 ‎Sigur. Mă bucur că te-ai răzgândit. 377 00:26:14,560 --> 00:26:16,960 ‎Ceremonia începe în cinci minute. 378 00:26:17,800 --> 00:26:18,920 ‎Uite-l! 379 00:26:46,200 --> 00:26:48,640 ‎Vă mulțumesc. Să continuăm! 380 00:26:50,480 --> 00:26:51,320 ‎Futu-i! 381 00:26:52,440 --> 00:26:53,480 ‎Lasă-mă pe mine! 382 00:26:54,640 --> 00:26:56,840 ‎Elevii pe care vi-i voi prezenta... 383 00:26:57,120 --> 00:26:58,160 ‎Ce facem? 384 00:26:59,440 --> 00:27:00,440 ‎Chiar nu știu. 385 00:27:01,320 --> 00:27:04,080 ‎Știu doar că vreau bursa. 386 00:27:04,160 --> 00:27:06,560 ‎Și eu. Dar ne vindem sufletul, Lu. 387 00:27:08,520 --> 00:27:09,600 ‎Nu vrei asta? 388 00:27:11,720 --> 00:27:12,560 ‎Cu ce preț? 389 00:27:13,400 --> 00:27:16,960 ‎Le invit pe scenă pe câștigătoarele ‎primei runde a bursei. 390 00:27:17,080 --> 00:27:18,400 ‎Aplauze, vă rog, 391 00:27:18,480 --> 00:27:21,680 ‎pentru Nadia Shanaa ‎și Lucrecia Montesinos Hendrich! 392 00:27:38,600 --> 00:27:40,720 ‎Bill McKinley va înmâna premiul 393 00:27:40,800 --> 00:27:43,000 ‎din partea Universității Columbia. 394 00:27:47,600 --> 00:27:50,920 ‎Bun găsit! Vă mulțumesc. ‎Mă bucur să mă aflu aici. 395 00:27:51,000 --> 00:27:53,440 ‎Felicitări! Vă așteptăm la Columbia. 396 00:27:53,520 --> 00:27:54,920 ‎- Mulțumesc. ‎- Mersi. 397 00:28:14,000 --> 00:28:14,880 ‎Bună seara! 398 00:28:16,280 --> 00:28:22,040 ‎Le mulțumesc părinților și prietenilor ‎veniți pentru acest moment special 399 00:28:22,120 --> 00:28:23,680 ‎pentru noi și... 400 00:28:24,280 --> 00:28:25,480 ‎colegii noștri. 401 00:28:29,160 --> 00:28:30,040 ‎Eu... 402 00:28:33,680 --> 00:28:34,560 ‎Nu pot. 403 00:28:42,080 --> 00:28:45,880 ‎- Vorbești tu, Nadia? ‎- Tu ai început, continuă! 404 00:28:49,760 --> 00:28:50,640 ‎Ei bine... 405 00:28:52,000 --> 00:28:53,800 ‎- Spuneam că... ‎- Nu, așteaptă! 406 00:28:56,440 --> 00:28:58,600 ‎Aș vrea să spun că... 407 00:29:00,800 --> 00:29:04,880 ‎Aș vrea să... De fapt, am vrea să... 408 00:29:07,160 --> 00:29:08,600 ‎dedicăm acest premiu 409 00:29:09,560 --> 00:29:11,040 ‎tuturor colegilor noștri. 410 00:29:11,120 --> 00:29:13,920 ‎Mai ales celor din spatele sălii, 411 00:29:16,240 --> 00:29:19,720 ‎care, din diferite motive, ‎nu ne pot fi alături 412 00:29:20,720 --> 00:29:22,160 ‎la această ceremonie. 413 00:29:35,360 --> 00:29:37,800 ‎Faptul că nu-i avem lângă noi 414 00:29:39,920 --> 00:29:41,400 ‎face ca acest moment... 415 00:29:42,040 --> 00:29:44,920 ‎să nu fie atât de fericit ‎pe cât ne-am dori. 416 00:29:45,000 --> 00:29:48,640 ‎Așa este. Ar trebui să țopăim de fericire! 417 00:29:52,800 --> 00:29:53,680 ‎Dar n-o facem. 418 00:29:55,480 --> 00:29:56,640 ‎Merităm... 419 00:29:58,240 --> 00:29:59,400 ‎acest premiu. 420 00:30:00,680 --> 00:30:02,560 ‎Merităm acest moment, Nadia. 421 00:30:05,600 --> 00:30:06,760 ‎Prietenii mei sunt... 422 00:30:09,000 --> 00:30:10,880 ‎victimele unor nedreptăți. 423 00:30:13,080 --> 00:30:14,720 ‎Inclusiv cea mai gravă, 424 00:30:16,160 --> 00:30:18,640 ‎care ne-a împiedicat să o avem alături... 425 00:30:19,680 --> 00:30:20,520 ‎pe Marina. 426 00:30:22,040 --> 00:30:23,160 ‎Nedreptăți... 427 00:30:23,840 --> 00:30:26,400 ‎- ...pe care le denunțăm amândouă. ‎- Așa e. 428 00:30:26,800 --> 00:30:29,840 ‎Și unul singur e răspunzător ‎de aceste nedreptăți. 429 00:30:31,080 --> 00:30:31,920 ‎Polo. 430 00:30:33,680 --> 00:30:34,760 ‎Ești fericit? 431 00:30:34,960 --> 00:30:36,840 ‎Nu-mi vine să cred. 432 00:30:38,520 --> 00:30:41,680 ‎Premiul care ni se decernează 433 00:30:42,760 --> 00:30:46,000 ‎a fost inventat de mamele tale, ‎ca să-ți spele imaginea. 434 00:30:46,080 --> 00:30:49,240 ‎Iar noi îl acceptăm pentru că îl merităm. 435 00:30:49,760 --> 00:30:52,720 ‎Ce să facem? Că a devenit... 436 00:30:52,840 --> 00:30:55,320 ‎Dacă premiul creează zâzanie, ‎nicio grijă! 437 00:30:56,640 --> 00:30:58,560 ‎Premiul este anulat. 438 00:30:58,640 --> 00:30:59,680 ‎- Begoña! ‎- Nu. 439 00:31:02,680 --> 00:31:07,280 ‎N-am dorit decât să susținem Las Encinas ‎și pe elevii de aici. 440 00:31:08,960 --> 00:31:10,520 ‎Cine a intrat în toaletă? 441 00:31:14,840 --> 00:31:16,800 ‎Omar, n-am toată ziua. 442 00:31:16,880 --> 00:31:20,560 ‎Chiar dacă aveam, îmi lipsește răbdarea. ‎Dă-mi un nume! 443 00:31:24,680 --> 00:31:25,520 ‎Nadia. 444 00:31:27,840 --> 00:31:29,480 ‎Îți acuzi propria soră? 445 00:31:44,360 --> 00:31:47,960 ‎Știți ceva? I-am promis cuiva drag 446 00:31:48,880 --> 00:31:51,680 ‎că vom sărbători ziua împreună. 447 00:31:52,520 --> 00:31:56,480 ‎Că ne vom distra de minune ‎și că nimic n-o va strica. 448 00:31:57,040 --> 00:31:59,440 ‎Haideți să sărbătorim la Teatro Barceló! 449 00:32:15,640 --> 00:32:17,360 ‎- Da? ‎- Samuel! 450 00:32:18,320 --> 00:32:21,680 ‎Trebuie să vii la secție, e urgent. 451 00:32:34,880 --> 00:32:36,600 ‎Baba, ‎mă duc la toaletă. 452 00:32:36,720 --> 00:32:38,160 ‎- Ne vedem afară! ‎- Bine. 453 00:32:38,800 --> 00:32:41,240 ‎- Nu avem bani. ‎- Ne împrumutăm. 454 00:32:47,120 --> 00:32:48,000 ‎Deci? 455 00:32:49,520 --> 00:32:51,480 ‎N-ai nevoie de Nadia la New York. 456 00:32:51,840 --> 00:32:52,720 ‎Cum adică? 457 00:32:53,240 --> 00:32:55,560 ‎- Nu m-aș duce singur. ‎- Mă ai pe mine. 458 00:32:57,080 --> 00:33:00,600 ‎Hopa! Credeam că a fost doar o lipeală. 459 00:33:02,080 --> 00:33:02,960 ‎Futu-i! 460 00:33:03,320 --> 00:33:05,080 ‎- Ce? ‎- Iartă-mă! 461 00:33:07,200 --> 00:33:09,640 ‎Că n-am reacționat cum ai fi vrut. 462 00:33:10,600 --> 00:33:11,920 ‎Da, a fost o lipeală. 463 00:33:13,160 --> 00:33:14,880 ‎A însemnat mult pentru mine. 464 00:33:15,880 --> 00:33:20,000 ‎Când sora ta m-a întrebat dacă poți veni, ‎mi s-a tăiat respirația. 465 00:33:22,880 --> 00:33:25,240 ‎Și mie mi s-a părut ciudată ‎ideea Nadiei. 466 00:33:26,120 --> 00:33:30,840 ‎- Și pentru mine a însemnat mult. ‎- Ar trebui s-o facem pentru asta. 467 00:33:33,080 --> 00:33:35,680 ‎Dacă o sugestie îți taie răsuflarea, fă-o! 468 00:33:47,160 --> 00:33:48,640 ‎Era o capcană. 469 00:33:49,960 --> 00:33:54,160 ‎Ca să-ți găsească familia și să-l aresteze ‎pe fratele tău. Îmi pare rău. 470 00:33:54,680 --> 00:33:58,840 ‎Îți jur că n-am știut nimic. ‎Și pe mine m-au înșelat. 471 00:34:00,240 --> 00:34:01,400 ‎I-au găsit? 472 00:34:04,280 --> 00:34:06,560 ‎Fratele tău așteaptă repatrierea. 473 00:34:08,000 --> 00:34:08,960 ‎Of, Samuel! 474 00:34:09,960 --> 00:34:12,840 ‎Iar asasinul e la patru ace ‎și scapă nepedepsit. 475 00:34:13,960 --> 00:34:16,320 ‎- Regret. ‎- Așa și trebuie. E și vina ta. 476 00:34:17,000 --> 00:34:20,560 ‎- Ți-am spus că m-au înșelat și pe mine. ‎- Cine? 477 00:34:21,520 --> 00:34:24,120 ‎Îți spun eu. Șeful tău, colegii. 478 00:34:24,360 --> 00:34:28,400 ‎Sistemul idiot pentru care lucrezi ‎și împotriva căruia nu faci nimic. 479 00:34:30,560 --> 00:34:31,800 ‎De-aia e vina ta. 480 00:34:35,800 --> 00:34:36,640 ‎Fir-ar! 481 00:34:38,040 --> 00:34:41,000 ‎Am imprimat documentul ‎pe care mi l-ai trimis. 482 00:34:41,200 --> 00:34:43,000 ‎Dacă vrei să-l recitești... 483 00:34:49,960 --> 00:34:50,840 ‎Nu. 484 00:34:51,480 --> 00:34:53,920 ‎Ar trebui să o faci tu. 485 00:34:54,760 --> 00:34:55,600 ‎Da. 486 00:34:56,080 --> 00:34:59,800 ‎A fost schimbat punctul trei ‎din clauza a patra. 487 00:35:00,440 --> 00:35:02,600 ‎Despre administrarea cramelor? 488 00:35:04,400 --> 00:35:06,640 ‎Am înlocuit numele tău cu al Carlei. 489 00:35:10,000 --> 00:35:13,680 ‎Va fi administratorul unic ‎al cramelor și patrimoniului social. 490 00:35:13,760 --> 00:35:16,400 ‎Imediat ce împlinește 18 ani, deci curând. 491 00:35:18,920 --> 00:35:23,320 ‎- Păi... ‎- Nu vei avea niciun amestec. Nici eu. 492 00:35:23,680 --> 00:35:25,160 ‎Mă voi ține deoparte. 493 00:35:25,240 --> 00:35:28,480 ‎Deci... Carla va fi proprietarul. 494 00:35:31,320 --> 00:35:35,560 ‎Yeray, propunerea ta n-a fost discutată ‎până acum. 495 00:35:36,120 --> 00:35:36,960 ‎Este acum. 496 00:35:38,520 --> 00:35:40,200 ‎Dumneata alegi: 497 00:35:41,160 --> 00:35:43,680 ‎îți lași fiica să te ajute cum crede ea 498 00:35:44,640 --> 00:35:48,720 ‎sau îți lași firma să dea faliment ‎și nu mai aveți din ce trăi. 499 00:35:51,040 --> 00:35:54,240 ‎E foarte tânără ‎și nu știe cum merg lucrurile. 500 00:35:56,920 --> 00:35:58,040 ‎Spune ceva, copilă! 501 00:35:58,640 --> 00:36:01,520 ‎Îți spun că nu-mi vei mai da ordine. 502 00:36:02,120 --> 00:36:02,960 ‎Poftim? 503 00:36:03,400 --> 00:36:07,360 ‎Îți spun că nu vei mai decide ‎ce pot face și ce nu. 504 00:36:07,920 --> 00:36:09,000 ‎S-a terminat. 505 00:36:10,440 --> 00:36:12,080 ‎Voi face ce vreau, 506 00:36:12,960 --> 00:36:17,000 ‎voi fi ce vreau și cu cine vreau. 507 00:36:18,360 --> 00:36:19,800 ‎Nu ai putere asupra mea. 508 00:36:22,320 --> 00:36:23,560 ‎Deci? 509 00:36:24,480 --> 00:36:25,400 ‎Semnăm? 510 00:36:31,760 --> 00:36:36,240 ‎Știți cine e de vină? Azucena! ‎Nu învață elevii ce înseamnă respectul. 511 00:36:36,320 --> 00:36:39,320 ‎- Se teme de ei, le permite tot. ‎- A fost o prostie. 512 00:36:39,400 --> 00:36:41,400 ‎E prea de tot să anulezi bursa. 513 00:36:41,600 --> 00:36:43,240 ‎Măcar eu am făcut ceva. 514 00:36:43,320 --> 00:36:44,320 ‎Dacă nu eram eu, 515 00:36:44,400 --> 00:36:48,160 ‎golanii ăia care ți-au chinuit băiatul ‎ar mai fi și acum acolo. 516 00:36:48,920 --> 00:36:51,160 ‎- Poate am meritat-o. ‎- Cum adică? 517 00:36:51,240 --> 00:36:54,360 ‎Nu fi ridicol, Polo! ‎După tot ce s-a întâmplat... 518 00:36:54,480 --> 00:36:58,000 ‎Golanii, tweet-urile, ‎tot ce au scris, toată suferința. 519 00:36:58,080 --> 00:37:00,360 ‎Și, culmea culmilor, cel care... 520 00:37:00,440 --> 00:37:01,760 ‎Am omorât-o pe Marina! 521 00:37:08,600 --> 00:37:11,760 ‎- A fost un accident, dar am ucis-o. ‎- Aiureli! 522 00:37:11,840 --> 00:37:13,520 ‎- Begoña! ‎- Nici să n-aud! 523 00:37:13,640 --> 00:37:15,800 ‎Marina avea ceva al Carlei, 524 00:37:18,080 --> 00:37:19,880 ‎pe care voiam s-o recâștig. 525 00:37:20,280 --> 00:37:21,720 ‎- Taci! ‎- Nu! 526 00:37:23,320 --> 00:37:26,440 ‎La naiba! Nu îmi spui tu să fiu bărbat? 527 00:37:28,320 --> 00:37:30,120 ‎Să înfrunt lucrurile cu curaj? 528 00:37:30,800 --> 00:37:31,960 ‎Asta fac. 529 00:37:33,920 --> 00:37:35,200 ‎Am ucis-o pe Marina. 530 00:37:38,600 --> 00:37:40,160 ‎Și n-o pot aduce înapoi. 531 00:37:43,000 --> 00:37:47,320 ‎Nu-i pot ajuta pe Samuel și Guzmán ‎să absolve. Dar nu anulați bursa! 532 00:37:50,560 --> 00:37:54,520 ‎Așa, povestea asta afurisită ‎ar avea un final fericit pentru cineva! 533 00:37:58,240 --> 00:37:59,800 ‎Dați acum telefon, vă rog! 534 00:38:01,920 --> 00:38:02,760 ‎Vă rog! 535 00:38:06,280 --> 00:38:08,760 ‎Azucena? Da, sunt Begoña. 536 00:38:08,880 --> 00:38:11,240 ‎Scuze că te sun așa de târziu, dar... 537 00:38:11,880 --> 00:38:14,480 ‎Vreau să discutăm despre bursă. 538 00:38:34,880 --> 00:38:35,800 ‎Bună! 539 00:38:36,360 --> 00:38:38,200 ‎- L-ai văzut pe Samuel? ‎- Nu. 540 00:38:45,280 --> 00:38:47,360 ‎Să ocupăm cabina DJ-ului? 541 00:38:47,440 --> 00:38:50,080 ‎Nicio muzică nu poate anima ‎atmosfera asta. 542 00:38:50,800 --> 00:38:52,400 ‎Am rămas fără bursă. 543 00:38:52,920 --> 00:38:54,920 ‎Cine ți-a spus să faci pe eroina? 544 00:38:57,000 --> 00:38:59,840 ‎- Și acum? ‎- Voi folosi una din întrebările tale. 545 00:39:02,120 --> 00:39:03,680 ‎Atunci, cu noi cum rămâne? 546 00:39:05,440 --> 00:39:06,360 ‎Atunci, ce? 547 00:39:07,880 --> 00:39:08,800 ‎Dacă nu mă duc. 548 00:39:09,440 --> 00:39:10,360 ‎Dacă rămân. 549 00:39:12,160 --> 00:39:14,400 ‎Dacă e să mă inspir din răspunsul tău, 550 00:39:16,520 --> 00:39:19,080 ‎aș spune că rămâne tot așa. 551 00:39:20,600 --> 00:39:23,000 ‎Eu și cu tine, aici. 552 00:39:25,120 --> 00:39:29,200 ‎Asta-i bine, nu? După atâta suferință, ‎ăsta-i un lucru bun. 553 00:39:29,720 --> 00:39:30,760 ‎Cred că da. 554 00:39:31,560 --> 00:39:33,960 ‎Scuze! L-ați văzut pe Ander? 555 00:39:34,080 --> 00:39:36,000 ‎Nu, dar nu te opri din căutat. 556 00:39:38,040 --> 00:39:40,280 ‎Fiecare caută pe cineva în seara asta. 557 00:39:40,760 --> 00:39:43,080 ‎Din fericire, unii am găsit ce căutam. 558 00:40:03,680 --> 00:40:04,560 ‎Iubitule! 559 00:40:06,280 --> 00:40:07,120 ‎Bună! 560 00:40:17,520 --> 00:40:18,480 ‎N-am absolvit. 561 00:40:21,760 --> 00:40:22,600 ‎Nici eu. 562 00:40:25,520 --> 00:40:27,720 ‎Un necaz nu vine niciodată singur. 563 00:40:37,960 --> 00:40:39,320 ‎Și ce-o să faci? 564 00:40:40,760 --> 00:40:43,000 ‎- Repeți anul sau te angajezi? ‎- Nu. 565 00:40:46,480 --> 00:40:48,400 ‎Am ocazia să mă duc la New York. 566 00:40:50,120 --> 00:40:50,960 ‎Serios? 567 00:40:51,960 --> 00:40:52,800 ‎Da. 568 00:40:54,600 --> 00:40:56,000 ‎Nu cu sora ta, nu? 569 00:40:56,960 --> 00:40:58,400 ‎Nu. Adică, da. 570 00:40:58,520 --> 00:41:01,400 ‎La început eram cu ea, ‎dar după ce s-a întâmplat, 571 00:41:02,600 --> 00:41:03,440 ‎păi... 572 00:41:04,480 --> 00:41:05,920 ‎mă duc cu Malick. 573 00:41:15,000 --> 00:41:16,640 ‎Te ajută să te instalezi? 574 00:41:20,840 --> 00:41:22,480 ‎Sună foarte aiurea. 575 00:41:26,640 --> 00:41:28,000 ‎Sau perfect. 576 00:41:29,920 --> 00:41:30,960 ‎Da, și asta. 577 00:41:35,560 --> 00:41:36,640 ‎Ce părere ai? 578 00:41:37,280 --> 00:41:38,120 ‎Eu? 579 00:41:42,560 --> 00:41:44,040 ‎Doar părerea ta contează. 580 00:41:47,200 --> 00:41:48,840 ‎Vreau s-o știu pe a ta. 581 00:41:54,200 --> 00:41:57,520 ‎Doar un idiot ar rata ‎o ocazie atât de mare. 582 00:42:02,040 --> 00:42:02,880 ‎Așa deci. 583 00:42:05,440 --> 00:42:06,280 ‎Bine. 584 00:42:09,920 --> 00:42:11,360 ‎- Omar! ‎- Ce? 585 00:42:16,640 --> 00:42:17,480 ‎Rămas-bun! 586 00:43:00,120 --> 00:43:01,240 ‎Hei, frumosule! 587 00:43:02,000 --> 00:43:04,240 ‎- Nu acum, Carla. ‎- De ce nu? 588 00:43:04,600 --> 00:43:06,320 ‎Nu știi ce vreau să-ți spun. 589 00:43:13,640 --> 00:43:18,280 ‎Poate o să fii surprins, dar mă gândeam... 590 00:43:24,880 --> 00:43:26,440 ‎El ce naiba caută aici? 591 00:45:41,040 --> 00:45:44,400 ‎Subtitrarea: Nicu Teodorescu