1
00:00:09,440 --> 00:00:12,120
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:49,400 --> 00:00:50,960
Hva faen gjør han her?
3
00:00:52,440 --> 00:00:55,320
AVSLUTNINGSFEST
4
00:01:22,240 --> 00:01:24,160
Ja, ukjent nummer.
5
00:01:24,240 --> 00:01:26,600
Du kan drite og dra.
6
00:01:26,680 --> 00:01:28,880
Jeg har allerede et abonnement.
7
00:01:32,240 --> 00:01:33,240
Rebe.
8
00:01:37,720 --> 00:01:40,680
-Hva?
-Solgte du virkelig dop på skolen?
9
00:01:43,160 --> 00:01:44,680
Er det sant, Valerio?
10
00:01:50,160 --> 00:01:51,440
Dere to.
11
00:01:51,520 --> 00:01:52,520
Kom inn.
12
00:01:56,440 --> 00:01:59,040
-God morgen, Azucena.
-God morgen, Begoña.
13
00:01:59,120 --> 00:02:01,640
Jeg vil prate med deg. Har du tid?
14
00:02:01,720 --> 00:02:04,480
Jeg er midt i en viktig sak.
15
00:02:04,560 --> 00:02:06,480
Den er ikke viktigere enn min.
16
00:02:06,560 --> 00:02:08,520
Jeg må prate med disse to...
17
00:02:08,600 --> 00:02:11,280
Jeg kan alltids gå direkte til styret.
18
00:02:11,360 --> 00:02:14,160
Jeg spør deg bare av høflighet.
19
00:02:18,840 --> 00:02:19,960
Et øyeblikk.
20
00:02:20,720 --> 00:02:21,720
Faen!
21
00:02:25,520 --> 00:02:28,480
Jeg må hjem til Ander
og hente tingene mine.
22
00:02:28,560 --> 00:02:33,000
Så vet jeg ikke. Kanskje jeg begår
harakiri på grunn av karakterene mine.
23
00:02:33,080 --> 00:02:35,080
Er de virkelig så ille?
24
00:02:36,320 --> 00:02:38,520
På en katastrofeskala:
25
00:02:38,600 --> 00:02:41,880
Notre Dame-brannen,
Spania i Melodi Grand Prix,
26
00:02:41,960 --> 00:02:45,160
Madonna i Melodi Grand Prix,
karakterene mine.
27
00:02:48,480 --> 00:02:52,040
Best å bare le av det,
for om jeg tenker på det...
28
00:02:52,120 --> 00:02:57,400
Jeg får ikke vitnemål,
jeg har mistet Ander, og jeg er hjemløs.
29
00:03:04,400 --> 00:03:05,400
Hva?
30
00:03:06,920 --> 00:03:08,920
Bli med meg til New York.
31
00:03:11,200 --> 00:03:12,440
-Hva?
-Ikke vær dum.
32
00:03:12,520 --> 00:03:17,640
Du har alltid villet reise og bo et sted
der ingen legger merke til deg.
33
00:03:17,720 --> 00:03:21,200
New York passer bedre enn noe annet sted.
34
00:03:21,280 --> 00:03:24,320
Du kan finne en jobb, lære engelsk.
35
00:03:24,800 --> 00:03:26,800
Hva pokker skal jeg gjøre der?
36
00:03:27,840 --> 00:03:29,040
Hvor skal jeg bo?
37
00:03:30,600 --> 00:03:31,960
Det er vanvidd.
38
00:03:34,320 --> 00:03:35,160
Hos meg?
39
00:03:35,240 --> 00:03:38,560
Leiligheten din er like stor
som Central Park.
40
00:03:38,640 --> 00:03:41,600
Du kan ikke be folk du så vidt kjenner...
41
00:03:41,680 --> 00:03:44,920
Hva mener du? Vi var forlovet i en kveld.
42
00:03:46,240 --> 00:03:49,720
Og dere kjenner jo hverandre uansett.
43
00:03:49,800 --> 00:03:51,720
Det var bare sex.
44
00:03:56,360 --> 00:03:59,880
-Jeg mener...
-Ja, det har du gjort helt tydelig.
45
00:04:08,920 --> 00:04:11,080
Det ville bare vært midlertidig.
46
00:04:18,080 --> 00:04:19,640
Ok, det går vel greit.
47
00:04:25,000 --> 00:04:28,160
Ingen ville visst noe
om noen ikke hadde tystet.
48
00:04:28,240 --> 00:04:30,160
Valerio og Rebeca solgte dop,
49
00:04:30,240 --> 00:04:35,040
og Polo meldte fra om det.
Skal han straffes for å gjøre det rette?
50
00:04:37,520 --> 00:04:40,720
Samuel, Guzmán. Vennligst bli med meg.
51
00:04:41,360 --> 00:04:42,360
Vi?
52
00:04:45,040 --> 00:04:46,240
Nå.
53
00:04:47,440 --> 00:04:48,480
Hør her, Azucena.
54
00:04:49,160 --> 00:04:52,000
Å utvise oss kan diskuteres, men disse to?
55
00:04:52,080 --> 00:04:55,720
-Vi har ikke gjort noe!
-Jeg sa det var nulltoleranse.
56
00:04:55,800 --> 00:04:58,600
Og etter jul
har dere gjort livet hans surt.
57
00:04:58,680 --> 00:05:01,280
Dette er pisspreik. Polos mor står bak.
58
00:05:01,360 --> 00:05:04,560
Hun var her før oss. Ikke sant, Azucena?
59
00:05:05,640 --> 00:05:09,240
Avgjørelsen er tatt.
Dere utvises og får ikke vitnemål.
60
00:05:09,320 --> 00:05:10,760
-Hva?
-Samuel!
61
00:05:10,840 --> 00:05:15,800
Dere lar dere kjøpe! Rettferd, liksom!
Du bryr deg bare om penger og makt!
62
00:05:15,880 --> 00:05:18,720
-Ikke snakk sånn til meg.
-Ellers utviser du meg?
63
00:05:22,040 --> 00:05:24,440
Samu! Det er ikke verdt det!
64
00:05:25,680 --> 00:05:27,200
Hva driver du med?
65
00:05:27,600 --> 00:05:29,640
Hva gjør han? Slutt!
66
00:05:30,200 --> 00:05:31,640
-Hva gjør du?
-Slapp av!
67
00:05:31,720 --> 00:05:33,200
Ikke mer vold!
68
00:05:33,280 --> 00:05:34,920
-Forsvarer du ham?
-Ja!
69
00:05:35,000 --> 00:05:37,320
Han sa han ikke anklaget dere.
70
00:05:37,760 --> 00:05:38,760
Tror du ham?
71
00:05:45,880 --> 00:05:49,640
Det gjør det vel lettere å ta imot
stipendet fra mora hans.
72
00:05:49,720 --> 00:05:52,800
For du tar imot det,
selv om du må være på hans side.
73
00:05:59,760 --> 00:06:00,760
Drittsekk.
74
00:06:02,360 --> 00:06:03,760
Glem ham, Lu.
75
00:06:04,640 --> 00:06:06,680
Ikke spill uskyldig, Nadia.
76
00:06:06,760 --> 00:06:09,800
Du vil også knuse
denne flaska over hodet hans.
77
00:06:09,880 --> 00:06:10,960
Innrøm det.
78
00:06:20,560 --> 00:06:23,600
Hadde jeg byttet skole,
ville dette aldri skjedd.
79
00:06:23,680 --> 00:06:26,920
Det spiller ingen rolle nå.
Vi må fikse dette.
80
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Vi kan...
81
00:06:28,840 --> 00:06:30,840
Det er for sent. Det er over.
82
00:06:31,720 --> 00:06:35,040
-Dette er urettferdig.
-Carla druknet nesten i går.
83
00:06:35,120 --> 00:06:37,640
Hun døde nesten. Det var hans feil.
84
00:06:38,600 --> 00:06:41,320
Min feil! Det var min jævla feil, ok?
85
00:06:41,800 --> 00:06:43,480
Hva faen er det du sier?
86
00:06:43,560 --> 00:06:46,360
Jeg solgte henne MDMA
etter at Valerio nektet.
87
00:06:46,440 --> 00:06:49,400
Han skulle slutte å selge
etter prekenen din.
88
00:06:51,080 --> 00:06:54,520
Hva? Visste du ikke det?
Vel, nå vet du det.
89
00:06:54,600 --> 00:06:57,240
Men du måtte jo lage oppstyr.
90
00:06:57,320 --> 00:07:00,720
Du orket vel ikke tanken
på å ha gjort noe godt.
91
00:07:00,800 --> 00:07:04,640
-Greit. Gå hjem, Rebeca.
-Jævla Livvakt-Barbie.
92
00:07:04,720 --> 00:07:09,800
Eller bare gå rett i fengsel.
Du ender opp der sammen med mora di.
93
00:07:09,880 --> 00:07:11,920
Enda en ting vi har felles.
94
00:07:12,000 --> 00:07:14,280
Du kommer godt overens med forbrytere.
95
00:07:14,680 --> 00:07:18,000
Så lenge de betaler
for klær, restauranter og studier...
96
00:07:18,080 --> 00:07:20,400
Men jeg skjønner deg godt.
97
00:07:20,480 --> 00:07:22,000
Bare ikke slipp ham.
98
00:07:22,080 --> 00:07:24,280
For hva har du igjen om han drar?
99
00:07:24,920 --> 00:07:26,400
Ingenting og ingen.
100
00:07:32,400 --> 00:07:34,760
Faen ta dette ukjente nummeret!
101
00:07:45,200 --> 00:07:48,640
Du ser ikke så verst ut.
Ikke ved første blikk.
102
00:07:52,680 --> 00:07:54,600
-Jeg husker ingenting.
-Normalt.
103
00:07:54,680 --> 00:07:57,680
Nei, det er det ikke.
Jeg mistet kontrollen.
104
00:07:57,760 --> 00:07:59,520
Og jeg hjalp deg å miste den.
105
00:07:59,600 --> 00:08:02,240
-Unnskyld.
-Nei, du advarte meg.
106
00:08:02,320 --> 00:08:06,360
Det er jeg som er lei for det.
Jeg hørte at du ble utvist.
107
00:08:06,440 --> 00:08:08,440
Men han fortjener det.
108
00:08:08,520 --> 00:08:11,680
Men han nektet å selge meg noe i går.
109
00:08:11,760 --> 00:08:15,760
Ja visst. Første gang han har vist
sunn fornuft på lenge.
110
00:08:15,840 --> 00:08:17,520
Men det var for sent.
111
00:08:17,600 --> 00:08:19,080
Vel... Ha det.
112
00:08:21,520 --> 00:08:24,440
Jeg har prøvd å forandre meg lenge.
113
00:08:24,520 --> 00:08:26,320
Prøvd.
114
00:08:26,400 --> 00:08:28,360
Men du gjør det aldri.
115
00:08:28,440 --> 00:08:31,400
-Du vokser aldri opp.
-Det var ikke min feil.
116
00:08:31,480 --> 00:08:36,520
Du er et jævla spedbarn som hele tida
stikker fingrene i stikkontakter.
117
00:08:36,600 --> 00:08:40,400
Jeg har prøvd å hindre deg
i å dø av det i 17 år.
118
00:08:40,960 --> 00:08:42,640
Men det er aldri nok.
119
00:08:44,200 --> 00:08:45,800
Jeg orker ikke mer.
120
00:08:47,640 --> 00:08:48,960
Ha et fint liv.
121
00:08:55,760 --> 00:08:58,520
Han vinner alltid.
Jeg er drittlei av dette.
122
00:08:58,600 --> 00:09:02,280
-Vi skulle gitt oss for lenge siden.
-Vi har ikke gjort noe!
123
00:09:02,360 --> 00:09:07,280
Ikke i dag, ikke i går.
Men se på alt vi gjorde innen det.
124
00:09:07,360 --> 00:09:11,040
Vi har ikke sluttet å hate ham
i et eneste øyeblikk,
125
00:09:11,120 --> 00:09:12,480
og vi viste ham det.
126
00:09:13,200 --> 00:09:15,760
Han har ikke vunnet. Vi har tapt.
127
00:09:20,760 --> 00:09:21,880
Guzmán.
128
00:09:23,480 --> 00:09:25,360
-Hvordan går det?
-Bra.
129
00:09:27,440 --> 00:09:28,440
Jeg kjenner deg.
130
00:09:30,320 --> 00:09:33,160
Det de har gjort mot deg, er uakseptabelt.
131
00:09:33,240 --> 00:09:34,560
Vi fortjente det.
132
00:09:35,360 --> 00:09:37,840
Hva? Dette kan ikke være siste ord.
133
00:09:37,920 --> 00:09:41,560
-Det er ikke slutten på...
-Dette angår deg ikke.
134
00:09:42,240 --> 00:09:46,320
Jo, det gjør det.
Det påvirker noen jeg er glad i.
135
00:09:46,400 --> 00:09:49,400
Du kan ikke miste stipendet.
Det er fremtida di.
136
00:09:50,200 --> 00:09:52,760
Hva med din? Er den ikke viktig?
137
00:09:53,400 --> 00:09:55,560
Jeg er 17 år gammel.
138
00:09:55,640 --> 00:09:58,280
Jeg kan vente med fremtida i et år.
139
00:10:01,480 --> 00:10:02,560
Hei.
140
00:10:03,200 --> 00:10:05,720
Etter avslutningen skal vi på fest.
141
00:10:05,800 --> 00:10:08,760
Vi skal ha det gøy,
og ingenting får ødelegge det.
142
00:10:10,120 --> 00:10:11,120
Jeg lover.
143
00:10:12,600 --> 00:10:14,200
Gi meg fyr, skatt.
144
00:10:19,240 --> 00:10:21,040
Du røyker aldri på jobb.
145
00:10:30,280 --> 00:10:32,080
De barna tar livet av meg.
146
00:10:33,080 --> 00:10:36,520
Skoleåret er nesten over,
men de tar livet av meg.
147
00:10:38,280 --> 00:10:41,040
Det du gjorde, var urettferdig.
Du vet det?
148
00:10:41,120 --> 00:10:44,520
-Ikke du også.
-Hva vil du at jeg skal si?
149
00:10:45,160 --> 00:10:48,040
Det dreier seg ikke bare om rettferd.
150
00:10:48,120 --> 00:10:52,840
Det er mer komplisert enn som så.
Du måtte vært i mine sko for å forstå det.
151
00:10:52,920 --> 00:10:55,360
Men Guzmán og Samu fortjener det ikke.
152
00:10:56,640 --> 00:10:58,360
Bare fokuser på det viktige.
153
00:10:58,440 --> 00:11:00,440
Eksamenene dine, for eksempel.
154
00:11:01,440 --> 00:11:03,480
Jeg tar dem ikke på nytt.
155
00:11:04,280 --> 00:11:07,440
Ikke si at du ikke vil favoriseres.
156
00:11:07,520 --> 00:11:11,520
Det er ikke favorisering å la deg
ta dem på nytt i din tilstand.
157
00:11:12,160 --> 00:11:15,440
Jeg kaster ikke bort
mine siste dager på pugging.
158
00:11:16,440 --> 00:11:18,520
Hva mener du med "siste dager"?
159
00:11:21,240 --> 00:11:25,160
Det fins ikke noe håp for meg.
Verken på lang eller middels sikt.
160
00:11:25,240 --> 00:11:28,240
-Og...
-Hvor kommer dette fra, Ander?
161
00:11:29,320 --> 00:11:32,040
Hvem sa det? Ingen har sagt det til meg.
162
00:11:32,920 --> 00:11:34,920
Dette er alt jeg har.
163
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Nåtida.
164
00:11:37,520 --> 00:11:38,520
Men skatt...
165
00:11:39,360 --> 00:11:41,320
Ok, kanskje morgendagen også.
166
00:11:42,400 --> 00:11:45,000
Men jeg sløser ikke tida
på studier. Hvorfor?
167
00:11:46,560 --> 00:11:49,360
Og jeg tolererer ikke denne resignasjonen.
168
00:11:49,440 --> 00:11:50,920
Mamma...
169
00:11:51,000 --> 00:11:53,880
Vil du ikke studere? Så hva vil du gjøre?
170
00:11:57,480 --> 00:11:58,480
Jeg vet ikke.
171
00:11:59,680 --> 00:12:01,680
Tilbringe tid med meg selv.
172
00:12:04,880 --> 00:12:06,480
Forberede meg.
173
00:12:12,480 --> 00:12:15,160
Du måtte vært i mine sko for å forstå det.
174
00:12:34,000 --> 00:12:36,080
HEI, YERAY. NÅR KAN VI MØTES?
175
00:12:36,200 --> 00:12:38,040
YERAY, SVAR MEG, ER DU SNILL.
176
00:12:38,160 --> 00:12:40,040
HAR DU DET BRA? KAN JEG RINGE?
177
00:13:10,160 --> 00:13:12,200
FRA: MAMMA
EMNE: GODE NYHETER!!!
178
00:13:17,400 --> 00:13:20,720
Advokaten vil møte
mamma og broren min i Marokko.
179
00:13:20,800 --> 00:13:23,600
-Han sier han har gode nyheter.
-Fantastisk.
180
00:13:24,960 --> 00:13:28,960
Tenk om marerittet er over
og broren din kan komme hjem.
181
00:13:29,080 --> 00:13:31,720
Ingenting er over mens Polo går fri.
182
00:13:32,360 --> 00:13:35,760
Du er besatt av Polo.
Kan du ikke bare glemme ham?
183
00:13:35,840 --> 00:13:38,800
Han har ødelagt
skoleåret og livet ditt alt.
184
00:13:38,880 --> 00:13:41,960
-Hvordan kan jeg glemme?
-Fokuser på det viktige.
185
00:13:42,040 --> 00:13:44,160
Familien din er det viktigste nå.
186
00:13:44,600 --> 00:13:47,440
-Gjør som Guzmán. Gå videre.
-Pisspreik.
187
00:13:50,840 --> 00:13:51,840
Her.
188
00:13:53,200 --> 00:13:56,080
-Hva gjør du?
-Lukk øynene.
189
00:14:01,040 --> 00:14:02,040
Ferdig.
190
00:14:04,400 --> 00:14:07,560
-Hva er ferdig?
-Polo fins ikke lenger.
191
00:14:07,640 --> 00:14:09,360
Polo? Jeg kjenner ingen Polo.
192
00:14:09,440 --> 00:14:11,400
-Ikke jeg heller!
-Ser du?
193
00:14:11,480 --> 00:14:12,480
Det funka, hva?
194
00:14:21,400 --> 00:14:23,000
Kan jeg få en serviett?
195
00:14:24,840 --> 00:14:29,080
-Våger du å vise deg her?
-Jeg vil bare tørke meg.
196
00:14:29,160 --> 00:14:33,160
Og jeg vil at du drar.
Jeg sier dette til ditt eget beste.
197
00:14:35,920 --> 00:14:36,760
Stikk!
198
00:14:44,120 --> 00:14:46,560
-Men mamma!
-Si at du har en røyk.
199
00:14:46,640 --> 00:14:49,760
Jeg har så lyst på en
at jeg nesten røyka persille.
200
00:14:53,600 --> 00:14:57,160
Så? Skal du ikke gi mora di en klem?
201
00:15:02,080 --> 00:15:03,240
Det var bedre.
202
00:15:04,880 --> 00:15:06,520
Si at du har lighteren min.
203
00:15:06,600 --> 00:15:08,640
Hvorfor sa du ikke at du slapp ut?
204
00:15:08,760 --> 00:15:12,360
Jeg ringte i morges, men du svarte ikke.
205
00:15:12,440 --> 00:15:15,240
-Faen, det var deg.
-Selvsagt var det meg.
206
00:15:20,400 --> 00:15:21,920
Du lukter så godt.
207
00:15:23,040 --> 00:15:24,960
Og du ser bra ut.
208
00:15:29,560 --> 00:15:30,560
Hva?
209
00:15:31,680 --> 00:15:35,840
-Ingenting.
-Kom igjen, jeg kjenner det uttrykket.
210
00:15:39,400 --> 00:15:41,280
Jeg ble utvist.
211
00:15:41,960 --> 00:15:43,720
Hva prater du om?
212
00:15:43,800 --> 00:15:45,720
-Når?
-Nå.
213
00:15:45,800 --> 00:15:46,760
Nå nettopp.
214
00:15:48,400 --> 00:15:49,400
Hvorfor?
215
00:15:50,240 --> 00:15:51,520
Hvorfor tror du?
216
00:15:55,480 --> 00:15:56,480
Faen også.
217
00:15:57,960 --> 00:16:01,520
Vet du hva? Drit i skolen.
218
00:16:02,040 --> 00:16:04,960
Folk som har peiling,
trenger ikke studere.
219
00:16:05,040 --> 00:16:07,920
Og du har drevet familieforetaket godt.
220
00:16:08,000 --> 00:16:11,720
På ditt lille nivå, men veldig godt.
221
00:16:11,800 --> 00:16:16,200
Så fra nå av er vi mor og datter,
hånd i hånd.
222
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Hallo.
223
00:16:29,120 --> 00:16:30,720
Fy faen, mamma.
224
00:16:30,800 --> 00:16:33,560
Vær sint på henne senere.
Skal vi gå ut litt?
225
00:16:35,600 --> 00:16:38,320
Unnskyld.
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.
226
00:16:41,280 --> 00:16:44,600
-Hvorfor kan dere ikke bare fatte det?
-Vi kan det.
227
00:16:45,840 --> 00:16:48,120
Du ble utvist. Hva skjer nå?
228
00:16:48,760 --> 00:16:49,960
Ingenting skjer.
229
00:16:50,040 --> 00:16:53,080
Du får vitnemål neste år.
Jeg har ikke noe neste år.
230
00:16:53,160 --> 00:16:56,720
-Er det så vanskelig å forstå?
-Så du har ikke noe neste år.
231
00:16:56,800 --> 00:16:58,400
Hva vil du gjøre?
232
00:16:58,840 --> 00:17:02,920
Mora di sier at du vil tilbringe tid
med deg selv. For en møkkaplan.
233
00:17:06,480 --> 00:17:09,480
Guzmán, dere vil aldri forstå meg.
234
00:17:10,600 --> 00:17:13,120
Det er greit at du gjør hva faen du vil.
235
00:17:13,200 --> 00:17:17,640
Vil du ikke studere, så la være.
Hopp i fallskjerm om du vil.
236
00:17:17,720 --> 00:17:19,960
Men ikke isoler deg.
237
00:17:20,040 --> 00:17:22,680
Om du virkelig er døende...
238
00:17:24,240 --> 00:17:26,720
...kan du ikke ønske å være helt alene.
239
00:17:27,240 --> 00:17:30,240
Uten familien din,
uten vennene dine, Omar.
240
00:17:35,520 --> 00:17:37,640
Ander!
241
00:17:37,720 --> 00:17:40,200
-Pokker ta, Ander!
-La meg være i fred!
242
00:17:48,680 --> 00:17:50,160
Jeg orker ikke mer.
243
00:17:55,320 --> 00:17:58,960
Hei, Polo. Jeg vet du ikke vil prate.
244
00:17:59,040 --> 00:18:02,040
Det er greit. Men jeg ber deg...
245
00:18:02,120 --> 00:18:03,600
...prat med mødrene dine.
246
00:18:03,680 --> 00:18:08,080
De kan sørge for at Valerio får
studieplassen tilbake.
247
00:18:08,160 --> 00:18:13,160
Det er ingen vits i å straffe ham
når han har lært leksa si alt.
248
00:18:13,240 --> 00:18:15,920
Ring meg når du kan, er du snill.
249
00:18:16,000 --> 00:18:17,680
Vær så snill.
250
00:18:19,480 --> 00:18:21,760
Hva skal du ha på deg i morgen?
251
00:18:23,440 --> 00:18:24,360
Jeg drar ikke.
252
00:18:26,160 --> 00:18:28,640
De eneste som går glipp av avslutningen...
253
00:18:29,640 --> 00:18:31,480
...er de som fortjener det.
254
00:18:31,560 --> 00:18:35,320
Og Guzmán og Samuel?
De ville bare adskille oss.
255
00:18:36,480 --> 00:18:40,200
De bøllene har gjort
livet ditt surt hele året.
256
00:18:40,280 --> 00:18:44,760
Er du ikke mann nok til å konfrontere dem,
kan du ikke forvente at jeg ser på
257
00:18:44,840 --> 00:18:46,560
at de knuser sønnen min.
258
00:18:48,680 --> 00:18:50,680
Hva med den stripete skjorta?
259
00:18:52,000 --> 00:18:53,280
Med de blå buksene...
260
00:18:55,640 --> 00:18:57,640
Du kommer til å se flott ut.
261
00:19:19,280 --> 00:19:20,680
Hva gjør du her?
262
00:19:24,200 --> 00:19:25,640
Hvorfor er du sånn?
263
00:19:28,600 --> 00:19:29,800
Hvordan kom du inn?
264
00:19:29,880 --> 00:19:32,560
Det er ingen ved porten
som du kan manipulere.
265
00:19:36,960 --> 00:19:40,120
Siden du ba meg innrede huset
og gjøre det til mitt.
266
00:19:40,200 --> 00:19:41,040
Skjønner.
267
00:19:42,880 --> 00:19:44,600
Det var gode tider.
268
00:19:46,920 --> 00:19:49,480
Vær så god, sett deg. Gjør deg bekvem.
269
00:19:52,280 --> 00:19:53,920
Hvorfor kom du, Carla?
270
00:19:54,000 --> 00:19:56,120
For å si unnskyld.
271
00:19:56,200 --> 00:19:57,720
Jeg mener det.
272
00:19:57,800 --> 00:19:59,360
Du er en flott fyr.
273
00:20:01,240 --> 00:20:04,680
"Yeray, du er en flott fyr,
du har så mye å tilby,
274
00:20:04,760 --> 00:20:08,720
jenter ville drept for å være
sammen med deg, men ikke denne jenta."
275
00:20:08,800 --> 00:20:11,320
-Jeg har hørt alt før.
-Jeg mener det.
276
00:20:13,960 --> 00:20:17,080
Det siste jeg trenger nå,
er medynk fra deg.
277
00:20:17,160 --> 00:20:19,920
-Vær så snill, gå.
-Greit.
278
00:20:20,000 --> 00:20:24,360
La oss slutte å spille ofre,
for du liker ikke meg heller.
279
00:20:27,400 --> 00:20:29,280
-Hva?
-Du hørte meg.
280
00:20:29,360 --> 00:20:32,240
Jeg liker deg ikke, og du liker ikke meg.
281
00:20:32,320 --> 00:20:36,440
-Og hva med de siste månedene?
-Du elsker det jeg representerer.
282
00:20:36,520 --> 00:20:40,760
At jeg passer til imaget du skapte
for å bli likt av dem som såret deg
283
00:20:40,840 --> 00:20:42,840
da du var gamle Yeray.
284
00:20:43,920 --> 00:20:46,680
Kroppen din, klærne dine,
holdningen din...
285
00:20:46,760 --> 00:20:51,360
Du har skapt et eget sosialt nettverk
for å få dem til å tilbe deg der.
286
00:20:51,440 --> 00:20:53,560
Jeg er bare et tilbehør til pynt.
287
00:20:54,160 --> 00:20:57,280
Og jeg har vært et sjekkhefte
for vingården din.
288
00:20:57,360 --> 00:20:58,920
Som jeg sa:
289
00:20:59,400 --> 00:21:02,160
Vi liker ikke hverandre slik vi later som.
290
00:21:05,040 --> 00:21:08,840
Men jeg var uansett heldig som fikk
bli kjent med den ekte Yeray.
291
00:21:08,920 --> 00:21:10,240
Fyren bak selfiene.
292
00:21:10,800 --> 00:21:13,200
Og han er en fantastisk fyr.
293
00:21:14,080 --> 00:21:16,120
Mye bedre enn fyren du fant opp.
294
00:21:17,840 --> 00:21:21,200
Og jenter ville drept
for å være sammen med ham.
295
00:21:21,280 --> 00:21:22,400
Bare ikke jeg.
296
00:21:27,640 --> 00:21:28,800
Så...
297
00:21:29,680 --> 00:21:33,440
...drit i "likene" og drit i vingården.
298
00:21:34,080 --> 00:21:38,760
Vi har sløst nok tid
på det andre vil at vi skal gjøre.
299
00:21:43,680 --> 00:21:46,080
Du trenger ikke bevise noe for noen.
300
00:21:48,120 --> 00:21:50,680
Får jeg gi deg en klem nå?
301
00:21:50,760 --> 00:21:53,840
Som en venn. Ingen manipulering.
302
00:22:07,880 --> 00:22:10,400
-Er du nervøs, barn?
-Litt, pappa.
303
00:22:10,480 --> 00:22:12,880
-Det går bra.
-Der er Omar.
304
00:22:18,400 --> 00:22:20,400
-Hvordan går det, mamma?
-Bra.
305
00:22:20,480 --> 00:22:22,080
Du ser bra ut.
306
00:22:22,160 --> 00:22:23,200
Du også.
307
00:22:23,280 --> 00:22:26,160
-Hvordan har du det?
-Jeg er litt nervøs.
308
00:22:26,240 --> 00:22:28,880
-Nervøs for hva? Kom igjen!
-Hei!
309
00:22:28,960 --> 00:22:30,440
-Hei.
-Hei, Lu.
310
00:22:30,520 --> 00:22:31,360
Du er heit.
311
00:22:31,440 --> 00:22:33,080
Jeg liker det.
312
00:22:33,160 --> 00:22:34,280
Hei, Lu. Kom.
313
00:22:36,080 --> 00:22:38,240
Er ikke foreldrene dine her?
314
00:22:40,080 --> 00:22:44,720
Familien din kan visst legge
problemer til side en stund
315
00:22:44,800 --> 00:22:46,760
og fokusere på det som er viktig.
316
00:22:48,360 --> 00:22:51,840
Jeg misunner deg. På en god måte.
317
00:22:51,920 --> 00:22:53,640
Og på en dårlig måte.
318
00:22:53,720 --> 00:22:55,840
Du ser ut som en pistasj.
319
00:22:55,920 --> 00:22:58,680
Dette er diskriminering!
320
00:22:58,760 --> 00:23:01,480
Etter alt jeg har gjort
for denne jævla skolen!
321
00:23:01,560 --> 00:23:03,640
Jeg saksøker dere.
322
00:23:03,960 --> 00:23:05,280
Kom inn.
323
00:23:05,360 --> 00:23:09,200
Gjør det du mener er best, Ventura,
men utvisningen er berettiget.
324
00:23:09,280 --> 00:23:10,320
Berettiget?
325
00:23:10,400 --> 00:23:12,960
På årets siste dag? Vær så vennlig.
326
00:23:13,040 --> 00:23:15,520
Hele skoleåret kastet bort
den siste dagen?
327
00:23:15,600 --> 00:23:18,840
-Jeg tror...
-Dette dreier seg ikke om deg.
328
00:23:18,920 --> 00:23:23,000
Jeg håpet du ville gjøre noe for Guzmán.
329
00:23:23,080 --> 00:23:24,880
-Jeg?
-Ja.
330
00:23:24,960 --> 00:23:26,600
Din far er innflytelsesrik.
331
00:23:26,680 --> 00:23:29,960
-Hadde alle bare gjort mer...
-Det holder!
332
00:23:30,040 --> 00:23:31,680
Jeg er veldig lei for det.
333
00:23:44,240 --> 00:23:46,280
Polo. Hvordan går det?
334
00:23:47,600 --> 00:23:50,200
Så? Hvorfor har du ignorert meg?
335
00:23:54,360 --> 00:23:56,400
De har ikke signert papirene.
336
00:23:56,480 --> 00:23:58,200
-Vi prater med...
-Cayetana.
337
00:23:58,280 --> 00:24:00,920
Hvorfor vil du
at Valerio skal få vitnemål?
338
00:24:03,840 --> 00:24:07,840
-Så han kan bli med oss og...
-Og redde forholdet vårt.
339
00:24:09,640 --> 00:24:11,800
For uten ham...
340
00:24:12,680 --> 00:24:14,640
...funker vi bare ikke.
341
00:24:15,360 --> 00:24:16,880
Polo, ikke begynn.
342
00:24:18,360 --> 00:24:20,000
Ikke begynn nå.
343
00:24:21,320 --> 00:24:23,920
Jeg skjønner. Du har mye press på deg.
344
00:24:24,640 --> 00:24:26,480
-Du vet ikke hva du sier.
-Nei.
345
00:24:26,560 --> 00:24:29,560
For første gang på lenge, vet jeg det.
346
00:24:33,120 --> 00:24:34,120
Beklager.
347
00:24:41,040 --> 00:24:44,080
Hva med London? Hva med planene våre?
348
00:24:44,160 --> 00:24:46,720
Det er alt du uroer deg for.
349
00:24:46,800 --> 00:24:48,600
London, planene våre...
350
00:24:49,640 --> 00:24:51,920
Du elsker meg ikke.
351
00:24:52,000 --> 00:24:54,120
Du elsker livet jeg skulle gi deg.
352
00:24:56,920 --> 00:24:59,160
Hvorfor snakker du i fortid?
353
00:25:03,640 --> 00:25:04,680
Beklager.
354
00:25:08,400 --> 00:25:09,800
Jeg må gå.
355
00:25:27,080 --> 00:25:29,080
Hei, hva skjedde?
356
00:25:30,560 --> 00:25:31,560
Ingenting.
357
00:25:51,600 --> 00:25:55,440
Vent litt. Det tar ikke lang tid.
358
00:25:58,680 --> 00:25:59,680
Teodoro.
359
00:26:02,920 --> 00:26:06,320
Skal vi møtes hos deg etterpå
og dra i land avtalen?
360
00:26:09,840 --> 00:26:13,000
Ja visst. Så fint at du ombestemte deg.
361
00:26:14,560 --> 00:26:17,720
Seremonien starter om fem minutter.
362
00:26:17,800 --> 00:26:18,920
Der er han.
363
00:26:46,200 --> 00:26:48,640
Takk. La oss gå videre.
364
00:26:50,480 --> 00:26:51,480
Faen...
365
00:26:52,440 --> 00:26:53,800
La meg gjøre det.
366
00:26:54,640 --> 00:26:57,040
Elevene jeg skal presentere...
367
00:26:57,120 --> 00:26:58,520
Hva skal vi gjøre?
368
00:26:59,440 --> 00:27:01,240
Jeg vet virkelig ikke.
369
00:27:01,320 --> 00:27:04,080
Jeg vet bare at jeg vil ha stipendet.
370
00:27:04,160 --> 00:27:06,560
Jeg også. Men vi lar oss kjøpe.
371
00:27:08,520 --> 00:27:10,040
Så du vil ikke ha det?
372
00:27:11,720 --> 00:27:13,320
Til hvilken pris?
373
00:27:13,400 --> 00:27:16,960
Kan vinnerne av stipendets
første utgave komme frem?
374
00:27:17,080 --> 00:27:18,400
En stor applaus
375
00:27:18,480 --> 00:27:21,680
for Nadia Shanaa
og Lucrecia Montesinos Hendrich.
376
00:27:38,600 --> 00:27:43,000
Bill McKinley overrekker prisen
på vegne av Columbia University.
377
00:27:47,600 --> 00:27:50,920
Hei. Takk for at jeg fikk komme.
Det er veldig spennende.
378
00:27:51,000 --> 00:27:53,480
Gratulerer. Vi gleder oss til dere kommer.
379
00:27:53,560 --> 00:27:54,840
-Takk.
-Takk.
380
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
God aften.
381
00:28:16,280 --> 00:28:20,440
Jeg vil takke våre foreldre
og venner for at de er til stede
382
00:28:20,520 --> 00:28:23,680
i et øyeblikk som er
så spesielt for oss og...
383
00:28:24,280 --> 00:28:25,480
...våre medelever.
384
00:28:29,160 --> 00:28:30,040
Jeg vil...
385
00:28:33,680 --> 00:28:34,760
Jeg kan ikke.
386
00:28:42,080 --> 00:28:45,880
-Kan du gjøre det, Nadia?
-Fortsett. Du begynte.
387
00:28:49,760 --> 00:28:50,640
Vel...
388
00:28:52,000 --> 00:28:53,800
-Jeg ville si at...
-Nei, vent.
389
00:28:56,440 --> 00:28:58,600
Jeg vil gjerne si at...
390
00:29:00,800 --> 00:29:04,880
Jeg vil... Vi vil gjerne...
391
00:29:07,160 --> 00:29:08,600
...vie denne prisen...
392
00:29:09,560 --> 00:29:14,680
...til alle våre medelever.
Særlig alle dem som sitter der bak.
393
00:29:15,800 --> 00:29:20,120
Som ikke kan være her med oss
av ulike årsaker...
394
00:29:20,720 --> 00:29:22,560
...og delta i seremonien.
395
00:29:35,360 --> 00:29:38,360
At vi ikke kan ha dem med oss her...
396
00:29:39,920 --> 00:29:41,960
...gjør dette øyeblikket...
397
00:29:42,040 --> 00:29:44,920
...mindre lykkelig enn vi ønsker.
398
00:29:45,000 --> 00:29:48,640
Det er sant.
For vi skulle hoppet av glede.
399
00:29:52,800 --> 00:29:54,240
Men det gjør vi ikke.
400
00:29:55,480 --> 00:29:56,640
Denne prisen...
401
00:29:58,240 --> 00:29:59,600
...fortjener vi.
402
00:30:00,680 --> 00:30:03,000
Vi fortjener dette øyeblikket, Nadia.
403
00:30:05,600 --> 00:30:07,440
Mine venner sitter der...
404
00:30:09,000 --> 00:30:11,600
...grunnet en rekke urettferdigheter.
405
00:30:13,080 --> 00:30:14,720
Den alvorligste av dem...
406
00:30:16,160 --> 00:30:18,760
...er den som fratok oss muligheten...
407
00:30:19,680 --> 00:30:21,280
...til å ha Marina her.
408
00:30:22,040 --> 00:30:23,760
Urettferdigheter...
409
00:30:23,840 --> 00:30:25,440
...vi begge fordømmer.
410
00:30:25,520 --> 00:30:26,400
Det stemmer.
411
00:30:26,480 --> 00:30:30,120
Og én person er ansvarlig
for alle de urettferdighetene.
412
00:30:30,640 --> 00:30:31,920
Polo.
413
00:30:33,680 --> 00:30:37,280
-Hvordan går det? Er du fornøyd?
-Jeg kan ikke tro det.
414
00:30:38,520 --> 00:30:42,080
Prisen vi nå mottar...
415
00:30:42,680 --> 00:30:46,000
...ble opprettet av mødrene dine
for å fikse imaget ditt.
416
00:30:46,080 --> 00:30:49,680
Og vi tar imot den
fordi vi som sagt fortjener den.
417
00:30:49,760 --> 00:30:52,720
Hva skal vi gjøre? For dette har blitt...
418
00:30:52,840 --> 00:30:55,320
Om prisen skaper konflikt, så slapp av.
419
00:30:56,640 --> 00:30:58,560
Den trekkes øyeblikkelig.
420
00:30:58,640 --> 00:31:00,320
-Begoña, vær så snill.
-Nei.
421
00:31:02,680 --> 00:31:07,280
Vi har alltid villet støtte Las Encinas
og alle elevene her.
422
00:31:08,960 --> 00:31:10,920
Hvem gikk inn på do?
423
00:31:14,840 --> 00:31:16,800
Omar, jeg har ikke hele dagen.
424
00:31:16,880 --> 00:31:21,360
Og hadde jeg det, ville jeg ikke hatt
tålmodighet. Gi meg et navn.
425
00:31:24,680 --> 00:31:25,520
Nadia.
426
00:31:27,840 --> 00:31:29,960
Anklager du din egen søster?
427
00:31:44,360 --> 00:31:47,960
Vet dere hva?
Jeg lovet en jeg er glad i...
428
00:31:48,880 --> 00:31:51,680
...at vi skulle feire denne dagen sammen.
429
00:31:52,520 --> 00:31:56,960
At vi skulle more oss
og ikke la noe ødelegge den.
430
00:31:57,040 --> 00:31:59,800
Vi drar og feirer på Teatro Barceló!
431
00:32:15,640 --> 00:32:17,880
-Hallo?
-Samuel.
432
00:32:18,240 --> 00:32:21,680
Du må komme til politistasjonen.
Det er veldig viktig.
433
00:32:34,880 --> 00:32:36,640
Pappa, jeg må på do.
434
00:32:36,720 --> 00:32:38,720
-Vent ute.
-Ok.
435
00:32:38,800 --> 00:32:41,800
-Vi har ingen penger.
-Vi tar opp et lån.
436
00:32:47,120 --> 00:32:48,120
Så?
437
00:32:49,520 --> 00:32:51,760
Du trenger ikke Nadia i New York.
438
00:32:51,840 --> 00:32:53,160
Hva mener du?
439
00:32:53,240 --> 00:32:56,000
-Jeg vil ikke dra alene.
-Du har meg.
440
00:32:57,080 --> 00:33:00,600
Jøss! Jeg trodde det bare var sex.
441
00:33:02,080 --> 00:33:03,240
Faen...
442
00:33:03,320 --> 00:33:05,400
-Hva?
-Unnskyld.
443
00:33:07,200 --> 00:33:09,920
Beklager at jeg ikke reagerte
som du ville.
444
00:33:10,600 --> 00:33:12,320
Og ja, det var bare sex.
445
00:33:13,160 --> 00:33:14,880
Men det betød mye for meg.
446
00:33:15,880 --> 00:33:18,760
Da søstera di spurte
om du kunne bli med meg,
447
00:33:18,840 --> 00:33:20,000
ble jeg målløs.
448
00:33:22,920 --> 00:33:25,360
Jeg syntes også idéen var sprø.
449
00:33:26,200 --> 00:33:31,520
-Det var ikke bare sex for meg heller.
-Kanskje det er en grunn til å gjøre det.
450
00:33:33,080 --> 00:33:36,280
Om et forslag gjør deg målløs,
så gjør det.
451
00:33:47,160 --> 00:33:49,000
Det hele var en felle.
452
00:33:49,960 --> 00:33:52,880
For å finne familien din
og arrestere broren din.
453
00:33:52,960 --> 00:33:54,600
Jeg beklager.
454
00:33:54,680 --> 00:33:58,840
Jeg visste ingenting om det.
Jeg ble også lurt.
455
00:34:00,240 --> 00:34:01,880
Og de fant dem?
456
00:34:04,280 --> 00:34:06,760
Broren din venter på å bli sendt hjem.
457
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
Samuel...
458
00:34:09,960 --> 00:34:13,240
Mens morderen er dresskledd
og slipper unna.
459
00:34:13,960 --> 00:34:16,920
-Jeg er lei for det.
-Ja, det er din skyld også.
460
00:34:17,000 --> 00:34:20,560
-De lurte meg også.
-Hvem lurte deg?
461
00:34:21,520 --> 00:34:24,280
Sjefene dine, kollegaene dine.
462
00:34:24,360 --> 00:34:29,160
Systemet du jobber for, tilhører
og nekter å motarbeide.
463
00:34:30,440 --> 00:34:31,800
Derfor er det din feil.
464
00:34:35,800 --> 00:34:36,800
Faen.
465
00:34:38,040 --> 00:34:43,000
Jeg skrev ut dokumentet du sendte meg.
Om du vil lese gjennom det igjen...
466
00:34:49,960 --> 00:34:50,960
Nei.
467
00:34:51,480 --> 00:34:54,680
Jeg tror du bør lese gjennom det.
468
00:34:54,760 --> 00:34:55,600
Ja.
469
00:34:56,080 --> 00:35:00,360
Vi har endret seksjon tre av klausul fire.
470
00:35:00,440 --> 00:35:03,000
Angående vingårdens ledelse?
471
00:35:04,400 --> 00:35:07,360
Vi har byttet ut ditt navn med Carlas.
472
00:35:09,880 --> 00:35:13,680
Hun blir leder for vingården
og alle relaterte aktiva.
473
00:35:13,760 --> 00:35:16,880
Så snart hun fyller 18.
Noe som skjer snart.
474
00:35:18,920 --> 00:35:19,920
Altså...
475
00:35:20,000 --> 00:35:23,600
Du vil ikke være involvert.
Ikke jeg heller.
476
00:35:23,680 --> 00:35:28,960
Jeg holder meg på sidelinja.
Så Carla blir eieren og sjefen.
477
00:35:31,320 --> 00:35:36,040
Yeray, det du foreslår,
har aldri vært et alternativ.
478
00:35:36,120 --> 00:35:37,120
Det er det nå.
479
00:35:38,520 --> 00:35:40,200
Du velger:
480
00:35:41,160 --> 00:35:43,680
La dattera di forsørge deg slik hun vil...
481
00:35:44,640 --> 00:35:49,080
...eller la foretaket gå dukken
og mist evnen til å forsørge deg selv.
482
00:35:51,040 --> 00:35:54,720
Hun er veldig ung
og har ikke peiling på noe av dette.
483
00:35:56,800 --> 00:35:58,560
Si noe, barn.
484
00:35:58,640 --> 00:36:01,520
Jeg sier
at du ikke får sjefe med meg lenger.
485
00:36:02,120 --> 00:36:03,320
Unnskyld?
486
00:36:03,400 --> 00:36:07,840
Du får ikke lenger bestemme
hva jeg får gjøre.
487
00:36:07,920 --> 00:36:09,000
Det er over.
488
00:36:10,440 --> 00:36:12,520
Jeg gjør som jeg vil...
489
00:36:12,600 --> 00:36:17,520
...blir den jeg vil
og er sammen med den jeg vil.
490
00:36:18,400 --> 00:36:20,400
Du har ingen makt over meg.
491
00:36:22,320 --> 00:36:23,560
Så?
492
00:36:24,480 --> 00:36:25,880
Skal vi signere?
493
00:36:31,680 --> 00:36:33,920
Vet du hvem som har skylda? Azucena.
494
00:36:34,000 --> 00:36:36,360
Hun lærer ikke elevene respekt.
495
00:36:36,440 --> 00:36:39,320
-Hun tillater hva som helst.
-Det var et pek.
496
00:36:39,400 --> 00:36:41,520
Å trekke stipendet er for mye.
497
00:36:41,600 --> 00:36:43,280
Jeg gjorde i alle fall noe.
498
00:36:43,360 --> 00:36:48,760
Ellers ville bøllene som har plagd
sønnen min fortsatt vært der.
499
00:36:48,840 --> 00:36:52,680
-Kanskje jeg fortjente det.
-Hva mener du? Ikke vær latterlig.
500
00:36:52,760 --> 00:36:54,360
Med alt som har skjedd...
501
00:36:54,480 --> 00:36:58,000
Mobbingen, tweetene,
alt de skrev, all smerten.
502
00:36:58,080 --> 00:37:02,360
-Og den som skal ta seg av det...
-Jeg drepte Marina!
503
00:37:08,600 --> 00:37:11,760
-Det var et uhell, men jeg drepte henne.
-Nok tull nå.
504
00:37:11,840 --> 00:37:13,680
-Begoña.
-Jeg vil ikke høre det.
505
00:37:13,760 --> 00:37:15,920
Marina hadde noe som tilhørte Carla.
506
00:37:18,080 --> 00:37:19,880
Og jeg ville ha Carla tilbake.
507
00:37:19,960 --> 00:37:21,960
-Hold kjeft.
-Nei!
508
00:37:23,320 --> 00:37:27,080
Faen, mamma! Sier du ikke alltid
at jeg skal være en mann?
509
00:37:28,320 --> 00:37:30,720
Ta ansvar, være modig?
510
00:37:30,800 --> 00:37:32,600
Det er det jeg gjør nå.
511
00:37:33,920 --> 00:37:35,480
Jeg drepte Marina.
512
00:37:38,640 --> 00:37:40,840
Og jeg kan ikke bringe henne tilbake.
513
00:37:43,000 --> 00:37:47,320
Og jeg kan ikke hjelpe Samuel og Guzmán.
Men ikke trekk stipendet.
514
00:37:50,600 --> 00:37:54,600
La noen få en lykkelig slutt
på denne bedritne historien.
515
00:37:58,240 --> 00:38:00,240
Ring nå, er du snill.
516
00:38:01,920 --> 00:38:02,920
Vær så snill.
517
00:38:06,280 --> 00:38:08,800
Azucena? Det er Begoña.
518
00:38:08,880 --> 00:38:11,800
Beklager at jeg ringer så sent, men...
519
00:38:11,880 --> 00:38:14,480
...jeg vil diskutere stipendet.
520
00:38:34,880 --> 00:38:35,880
Hei.
521
00:38:36,360 --> 00:38:38,360
-Har du sett Samuel?
-Nei.
522
00:38:45,280 --> 00:38:47,360
Skal vi få fart på musikken?
523
00:38:47,440 --> 00:38:50,080
Ingen musikk kan riste av all dritten her.
524
00:38:50,800 --> 00:38:52,400
Jeg endte opp uten stipend.
525
00:38:52,840 --> 00:38:54,840
Sånt skjer når du spiller helt.
526
00:38:57,080 --> 00:38:59,760
-Hva nå?
-La meg stjele et av dine spørsmål.
527
00:39:02,200 --> 00:39:04,200
Hva vil det si for oss?
528
00:39:05,440 --> 00:39:07,120
Hva mener du med "det"?
529
00:39:07,880 --> 00:39:09,120
Om jeg ikke drar.
530
00:39:09,200 --> 00:39:10,360
Om jeg blir.
531
00:39:12,240 --> 00:39:14,400
Ut fra svaret du ga meg...
532
00:39:16,520 --> 00:39:19,080
...vil det si at vi er akkurat der vi var.
533
00:39:20,600 --> 00:39:23,240
Du og er her, og jeg er her.
534
00:39:25,120 --> 00:39:26,720
Det er vel bra?
535
00:39:26,800 --> 00:39:29,200
Med alt det vonde som skjer, er det bra.
536
00:39:29,640 --> 00:39:31,480
Det vil jeg nok si.
537
00:39:31,560 --> 00:39:36,240
-Unnskyld, har dere sett Ander?
-Nei, men ikke gi deg før du finner ham.
538
00:39:38,120 --> 00:39:40,120
Alle ser etter noen i kveld.
539
00:39:40,760 --> 00:39:44,360
Heldigvis har noen av oss
funnet det vi leter etter.
540
00:40:03,680 --> 00:40:04,560
Hei, vennen.
541
00:40:06,280 --> 00:40:07,280
Hei.
542
00:40:17,520 --> 00:40:19,240
Jeg fikk ikke vitnemål.
543
00:40:21,960 --> 00:40:23,040
Ikke jeg heller.
544
00:40:25,520 --> 00:40:27,720
Velkommen i klubben.
545
00:40:37,960 --> 00:40:39,560
Hva skal du gjøre?
546
00:40:40,600 --> 00:40:43,600
-Ta året igjen eller begynne å jobbe?
-Nei.
547
00:40:46,480 --> 00:40:49,480
Jeg har muligheten til å dra til New York.
548
00:40:50,120 --> 00:40:51,120
Jaså?
549
00:40:51,960 --> 00:40:52,960
Ja.
550
00:40:54,600 --> 00:40:58,440
-Men ikke med søstera di?
-Nei. Jo, mener jeg.
551
00:40:58,520 --> 00:41:01,840
Først var det med henne,
men etter det som skjedde...
552
00:41:02,600 --> 00:41:03,840
Vel...
553
00:41:04,480 --> 00:41:06,480
Jeg drar sammen med Malick.
554
00:41:15,000 --> 00:41:17,560
Hjelper han deg å komme deg til rette?
555
00:41:20,920 --> 00:41:22,800
Det høres så rart ut.
556
00:41:26,640 --> 00:41:28,440
Eller for perfekt ut.
557
00:41:29,920 --> 00:41:31,400
Ja, det også.
558
00:41:35,560 --> 00:41:36,640
Hva syns du?
559
00:41:37,280 --> 00:41:38,280
Jeg?
560
00:41:42,640 --> 00:41:44,640
Det er bare din mening som teller.
561
00:41:47,200 --> 00:41:49,240
Jeg tror jeg trenger din mening.
562
00:41:54,200 --> 00:41:57,520
Bare en idiot lar noe perfekt slippe unna.
563
00:42:02,040 --> 00:42:03,040
Akkurat.
564
00:42:05,440 --> 00:42:06,440
Ok.
565
00:42:09,920 --> 00:42:11,920
-Omar.
-Hva?
566
00:42:16,640 --> 00:42:17,640
Farvel.
567
00:43:00,120 --> 00:43:01,920
Hei, kjekken.
568
00:43:02,000 --> 00:43:04,520
-Ikke nå, Carla.
-Hvorfor ikke?
569
00:43:04,600 --> 00:43:06,600
Du vet ikke hva jeg vil si.
570
00:43:13,640 --> 00:43:18,920
Dette overrasker deg kanskje,
men jeg har tenkt...
571
00:43:24,880 --> 00:43:26,800
Hva faen gjør han her?
572
00:45:41,040 --> 00:45:44,400
Tekst: Kristján J. K. Steinarsson