1 00:00:09,440 --> 00:00:12,120 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:49,400 --> 00:00:50,960 Hva faen gjør han her? 3 00:00:52,440 --> 00:00:55,320 AVSLUTNINGSFEST 4 00:01:22,240 --> 00:01:24,160 Ja, ukjent nummer. 5 00:01:24,240 --> 00:01:26,600 Du kan drite og dra. 6 00:01:26,680 --> 00:01:28,880 Jeg har allerede et abonnement. 7 00:01:32,240 --> 00:01:33,240 Rebe. 8 00:01:37,720 --> 00:01:40,680 -Hva? -Solgte du virkelig dop på skolen? 9 00:01:43,160 --> 00:01:44,680 Er det sant, Valerio? 10 00:01:50,160 --> 00:01:51,440 Dere to. 11 00:01:51,520 --> 00:01:52,520 Kom inn. 12 00:01:56,440 --> 00:01:59,040 -God morgen, Azucena. -God morgen, Begoña. 13 00:01:59,120 --> 00:02:01,640 Jeg vil prate med deg. Har du tid? 14 00:02:01,720 --> 00:02:04,480 Jeg er midt i en viktig sak. 15 00:02:04,560 --> 00:02:06,480 Den er ikke viktigere enn min. 16 00:02:06,560 --> 00:02:08,520 Jeg må prate med disse to... 17 00:02:08,600 --> 00:02:11,280 Jeg kan alltids gå direkte til styret. 18 00:02:11,360 --> 00:02:14,160 Jeg spør deg bare av høflighet. 19 00:02:18,840 --> 00:02:19,960 Et øyeblikk. 20 00:02:20,720 --> 00:02:21,720 Faen! 21 00:02:25,520 --> 00:02:28,480 Jeg må hjem til Ander og hente tingene mine. 22 00:02:28,560 --> 00:02:33,000 Så vet jeg ikke. Kanskje jeg begår harakiri på grunn av karakterene mine. 23 00:02:33,080 --> 00:02:35,080 Er de virkelig så ille? 24 00:02:36,320 --> 00:02:38,520 På en katastrofeskala: 25 00:02:38,600 --> 00:02:41,880 Notre Dame-brannen, Spania i Melodi Grand Prix, 26 00:02:41,960 --> 00:02:45,160 Madonna i Melodi Grand Prix, karakterene mine. 27 00:02:48,480 --> 00:02:52,040 Best å bare le av det, for om jeg tenker på det... 28 00:02:52,120 --> 00:02:57,400 Jeg får ikke vitnemål, jeg har mistet Ander, og jeg er hjemløs. 29 00:03:04,400 --> 00:03:05,400 Hva? 30 00:03:06,920 --> 00:03:08,920 Bli med meg til New York. 31 00:03:11,200 --> 00:03:12,440 -Hva? -Ikke vær dum. 32 00:03:12,520 --> 00:03:17,640 Du har alltid villet reise og bo et sted der ingen legger merke til deg. 33 00:03:17,720 --> 00:03:21,200 New York passer bedre enn noe annet sted. 34 00:03:21,280 --> 00:03:24,320 Du kan finne en jobb, lære engelsk. 35 00:03:24,800 --> 00:03:26,800 Hva pokker skal jeg gjøre der? 36 00:03:27,840 --> 00:03:29,040 Hvor skal jeg bo? 37 00:03:30,600 --> 00:03:31,960 Det er vanvidd. 38 00:03:34,320 --> 00:03:35,160 Hos meg? 39 00:03:35,240 --> 00:03:38,560 Leiligheten din er like stor som Central Park. 40 00:03:38,640 --> 00:03:41,600 Du kan ikke be folk du så vidt kjenner... 41 00:03:41,680 --> 00:03:44,920 Hva mener du? Vi var forlovet i en kveld. 42 00:03:46,240 --> 00:03:49,720 Og dere kjenner jo hverandre uansett. 43 00:03:49,800 --> 00:03:51,720 Det var bare sex. 44 00:03:56,360 --> 00:03:59,880 -Jeg mener... -Ja, det har du gjort helt tydelig. 45 00:04:08,920 --> 00:04:11,080 Det ville bare vært midlertidig. 46 00:04:18,080 --> 00:04:19,640 Ok, det går vel greit. 47 00:04:25,000 --> 00:04:28,160 Ingen ville visst noe om noen ikke hadde tystet. 48 00:04:28,240 --> 00:04:30,160 Valerio og Rebeca solgte dop, 49 00:04:30,240 --> 00:04:35,040 og Polo meldte fra om det. Skal han straffes for å gjøre det rette? 50 00:04:37,520 --> 00:04:40,720 Samuel, Guzmán. Vennligst bli med meg. 51 00:04:41,360 --> 00:04:42,360 Vi? 52 00:04:45,040 --> 00:04:46,240 Nå. 53 00:04:47,440 --> 00:04:48,480 Hør her, Azucena. 54 00:04:49,160 --> 00:04:52,000 Å utvise oss kan diskuteres, men disse to? 55 00:04:52,080 --> 00:04:55,720 -Vi har ikke gjort noe! -Jeg sa det var nulltoleranse. 56 00:04:55,800 --> 00:04:58,600 Og etter jul har dere gjort livet hans surt. 57 00:04:58,680 --> 00:05:01,280 Dette er pisspreik. Polos mor står bak. 58 00:05:01,360 --> 00:05:04,560 Hun var her før oss. Ikke sant, Azucena? 59 00:05:05,640 --> 00:05:09,240 Avgjørelsen er tatt. Dere utvises og får ikke vitnemål. 60 00:05:09,320 --> 00:05:10,760 -Hva? -Samuel! 61 00:05:10,840 --> 00:05:15,800 Dere lar dere kjøpe! Rettferd, liksom! Du bryr deg bare om penger og makt! 62 00:05:15,880 --> 00:05:18,720 -Ikke snakk sånn til meg. -Ellers utviser du meg? 63 00:05:22,040 --> 00:05:24,440 Samu! Det er ikke verdt det! 64 00:05:25,680 --> 00:05:27,200 Hva driver du med? 65 00:05:27,600 --> 00:05:29,640 Hva gjør han? Slutt! 66 00:05:30,200 --> 00:05:31,640 -Hva gjør du? -Slapp av! 67 00:05:31,720 --> 00:05:33,200 Ikke mer vold! 68 00:05:33,280 --> 00:05:34,920 -Forsvarer du ham? -Ja! 69 00:05:35,000 --> 00:05:37,320 Han sa han ikke anklaget dere. 70 00:05:37,760 --> 00:05:38,760 Tror du ham? 71 00:05:45,880 --> 00:05:49,640 Det gjør det vel lettere å ta imot stipendet fra mora hans. 72 00:05:49,720 --> 00:05:52,800 For du tar imot det, selv om du må være på hans side. 73 00:05:59,760 --> 00:06:00,760 Drittsekk. 74 00:06:02,360 --> 00:06:03,760 Glem ham, Lu. 75 00:06:04,640 --> 00:06:06,680 Ikke spill uskyldig, Nadia. 76 00:06:06,760 --> 00:06:09,800 Du vil også knuse denne flaska over hodet hans. 77 00:06:09,880 --> 00:06:10,960 Innrøm det. 78 00:06:20,560 --> 00:06:23,600 Hadde jeg byttet skole, ville dette aldri skjedd. 79 00:06:23,680 --> 00:06:26,920 Det spiller ingen rolle nå. Vi må fikse dette. 80 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Vi kan... 81 00:06:28,840 --> 00:06:30,840 Det er for sent. Det er over. 82 00:06:31,720 --> 00:06:35,040 -Dette er urettferdig. -Carla druknet nesten i går. 83 00:06:35,120 --> 00:06:37,640 Hun døde nesten. Det var hans feil. 84 00:06:38,600 --> 00:06:41,320 Min feil! Det var min jævla feil, ok? 85 00:06:41,800 --> 00:06:43,480 Hva faen er det du sier? 86 00:06:43,560 --> 00:06:46,360 Jeg solgte henne MDMA etter at Valerio nektet. 87 00:06:46,440 --> 00:06:49,400 Han skulle slutte å selge etter prekenen din. 88 00:06:51,080 --> 00:06:54,520 Hva? Visste du ikke det? Vel, nå vet du det. 89 00:06:54,600 --> 00:06:57,240 Men du måtte jo lage oppstyr. 90 00:06:57,320 --> 00:07:00,720 Du orket vel ikke tanken på å ha gjort noe godt. 91 00:07:00,800 --> 00:07:04,640 -Greit. Gå hjem, Rebeca. -Jævla Livvakt-Barbie. 92 00:07:04,720 --> 00:07:09,800 Eller bare gå rett i fengsel. Du ender opp der sammen med mora di. 93 00:07:09,880 --> 00:07:11,920 Enda en ting vi har felles. 94 00:07:12,000 --> 00:07:14,280 Du kommer godt overens med forbrytere. 95 00:07:14,680 --> 00:07:18,000 Så lenge de betaler for klær, restauranter og studier... 96 00:07:18,080 --> 00:07:20,400 Men jeg skjønner deg godt. 97 00:07:20,480 --> 00:07:22,000 Bare ikke slipp ham. 98 00:07:22,080 --> 00:07:24,280 For hva har du igjen om han drar? 99 00:07:24,920 --> 00:07:26,400 Ingenting og ingen. 100 00:07:32,400 --> 00:07:34,760 Faen ta dette ukjente nummeret! 101 00:07:45,200 --> 00:07:48,640 Du ser ikke så verst ut. Ikke ved første blikk. 102 00:07:52,680 --> 00:07:54,600 -Jeg husker ingenting. -Normalt. 103 00:07:54,680 --> 00:07:57,680 Nei, det er det ikke. Jeg mistet kontrollen. 104 00:07:57,760 --> 00:07:59,520 Og jeg hjalp deg å miste den. 105 00:07:59,600 --> 00:08:02,240 -Unnskyld. -Nei, du advarte meg. 106 00:08:02,320 --> 00:08:06,360 Det er jeg som er lei for det. Jeg hørte at du ble utvist. 107 00:08:06,440 --> 00:08:08,440 Men han fortjener det. 108 00:08:08,520 --> 00:08:11,680 Men han nektet å selge meg noe i går. 109 00:08:11,760 --> 00:08:15,760 Ja visst. Første gang han har vist sunn fornuft på lenge. 110 00:08:15,840 --> 00:08:17,520 Men det var for sent. 111 00:08:17,600 --> 00:08:19,080 Vel... Ha det. 112 00:08:21,520 --> 00:08:24,440 Jeg har prøvd å forandre meg lenge. 113 00:08:24,520 --> 00:08:26,320 Prøvd. 114 00:08:26,400 --> 00:08:28,360 Men du gjør det aldri. 115 00:08:28,440 --> 00:08:31,400 -Du vokser aldri opp. -Det var ikke min feil. 116 00:08:31,480 --> 00:08:36,520 Du er et jævla spedbarn som hele tida stikker fingrene i stikkontakter. 117 00:08:36,600 --> 00:08:40,400 Jeg har prøvd å hindre deg i å dø av det i 17 år. 118 00:08:40,960 --> 00:08:42,640 Men det er aldri nok. 119 00:08:44,200 --> 00:08:45,800 Jeg orker ikke mer. 120 00:08:47,640 --> 00:08:48,960 Ha et fint liv. 121 00:08:55,760 --> 00:08:58,520 Han vinner alltid. Jeg er drittlei av dette. 122 00:08:58,600 --> 00:09:02,280 -Vi skulle gitt oss for lenge siden. -Vi har ikke gjort noe! 123 00:09:02,360 --> 00:09:07,280 Ikke i dag, ikke i går. Men se på alt vi gjorde innen det. 124 00:09:07,360 --> 00:09:11,040 Vi har ikke sluttet å hate ham i et eneste øyeblikk, 125 00:09:11,120 --> 00:09:12,480 og vi viste ham det. 126 00:09:13,200 --> 00:09:15,760 Han har ikke vunnet. Vi har tapt. 127 00:09:20,760 --> 00:09:21,880 Guzmán. 128 00:09:23,480 --> 00:09:25,360 -Hvordan går det? -Bra. 129 00:09:27,440 --> 00:09:28,440 Jeg kjenner deg. 130 00:09:30,320 --> 00:09:33,160 Det de har gjort mot deg, er uakseptabelt. 131 00:09:33,240 --> 00:09:34,560 Vi fortjente det. 132 00:09:35,360 --> 00:09:37,840 Hva? Dette kan ikke være siste ord. 133 00:09:37,920 --> 00:09:41,560 -Det er ikke slutten på... -Dette angår deg ikke. 134 00:09:42,240 --> 00:09:46,320 Jo, det gjør det. Det påvirker noen jeg er glad i. 135 00:09:46,400 --> 00:09:49,400 Du kan ikke miste stipendet. Det er fremtida di. 136 00:09:50,200 --> 00:09:52,760 Hva med din? Er den ikke viktig? 137 00:09:53,400 --> 00:09:55,560 Jeg er 17 år gammel. 138 00:09:55,640 --> 00:09:58,280 Jeg kan vente med fremtida i et år. 139 00:10:01,480 --> 00:10:02,560 Hei. 140 00:10:03,200 --> 00:10:05,720 Etter avslutningen skal vi på fest. 141 00:10:05,800 --> 00:10:08,760 Vi skal ha det gøy, og ingenting får ødelegge det. 142 00:10:10,120 --> 00:10:11,120 Jeg lover. 143 00:10:12,600 --> 00:10:14,200 Gi meg fyr, skatt. 144 00:10:19,240 --> 00:10:21,040 Du røyker aldri på jobb. 145 00:10:30,280 --> 00:10:32,080 De barna tar livet av meg. 146 00:10:33,080 --> 00:10:36,520 Skoleåret er nesten over, men de tar livet av meg. 147 00:10:38,280 --> 00:10:41,040 Det du gjorde, var urettferdig. Du vet det? 148 00:10:41,120 --> 00:10:44,520 -Ikke du også. -Hva vil du at jeg skal si? 149 00:10:45,160 --> 00:10:48,040 Det dreier seg ikke bare om rettferd. 150 00:10:48,120 --> 00:10:52,840 Det er mer komplisert enn som så. Du måtte vært i mine sko for å forstå det. 151 00:10:52,920 --> 00:10:55,360 Men Guzmán og Samu fortjener det ikke. 152 00:10:56,640 --> 00:10:58,360 Bare fokuser på det viktige. 153 00:10:58,440 --> 00:11:00,440 Eksamenene dine, for eksempel. 154 00:11:01,440 --> 00:11:03,480 Jeg tar dem ikke på nytt. 155 00:11:04,280 --> 00:11:07,440 Ikke si at du ikke vil favoriseres. 156 00:11:07,520 --> 00:11:11,520 Det er ikke favorisering å la deg ta dem på nytt i din tilstand. 157 00:11:12,160 --> 00:11:15,440 Jeg kaster ikke bort mine siste dager på pugging. 158 00:11:16,440 --> 00:11:18,520 Hva mener du med "siste dager"? 159 00:11:21,240 --> 00:11:25,160 Det fins ikke noe håp for meg. Verken på lang eller middels sikt. 160 00:11:25,240 --> 00:11:28,240 -Og... -Hvor kommer dette fra, Ander? 161 00:11:29,320 --> 00:11:32,040 Hvem sa det? Ingen har sagt det til meg. 162 00:11:32,920 --> 00:11:34,920 Dette er alt jeg har. 163 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 Nåtida. 164 00:11:37,520 --> 00:11:38,520 Men skatt... 165 00:11:39,360 --> 00:11:41,320 Ok, kanskje morgendagen også. 166 00:11:42,400 --> 00:11:45,000 Men jeg sløser ikke tida på studier. Hvorfor? 167 00:11:46,560 --> 00:11:49,360 Og jeg tolererer ikke denne resignasjonen. 168 00:11:49,440 --> 00:11:50,920 Mamma... 169 00:11:51,000 --> 00:11:53,880 Vil du ikke studere? Så hva vil du gjøre? 170 00:11:57,480 --> 00:11:58,480 Jeg vet ikke. 171 00:11:59,680 --> 00:12:01,680 Tilbringe tid med meg selv. 172 00:12:04,880 --> 00:12:06,480 Forberede meg. 173 00:12:12,480 --> 00:12:15,160 Du måtte vært i mine sko for å forstå det. 174 00:12:34,000 --> 00:12:36,080 HEI, YERAY. NÅR KAN VI MØTES? 175 00:12:36,200 --> 00:12:38,040 YERAY, SVAR MEG, ER DU SNILL. 176 00:12:38,160 --> 00:12:40,040 HAR DU DET BRA? KAN JEG RINGE? 177 00:13:10,160 --> 00:13:12,200 FRA: MAMMA EMNE: GODE NYHETER!!! 178 00:13:17,400 --> 00:13:20,720 Advokaten vil møte mamma og broren min i Marokko. 179 00:13:20,800 --> 00:13:23,600 -Han sier han har gode nyheter. -Fantastisk. 180 00:13:24,960 --> 00:13:28,960 Tenk om marerittet er over og broren din kan komme hjem. 181 00:13:29,080 --> 00:13:31,720 Ingenting er over mens Polo går fri. 182 00:13:32,360 --> 00:13:35,760 Du er besatt av Polo. Kan du ikke bare glemme ham? 183 00:13:35,840 --> 00:13:38,800 Han har ødelagt skoleåret og livet ditt alt. 184 00:13:38,880 --> 00:13:41,960 -Hvordan kan jeg glemme? -Fokuser på det viktige. 185 00:13:42,040 --> 00:13:44,160 Familien din er det viktigste nå. 186 00:13:44,600 --> 00:13:47,440 -Gjør som Guzmán. Gå videre. -Pisspreik. 187 00:13:50,840 --> 00:13:51,840 Her. 188 00:13:53,200 --> 00:13:56,080 -Hva gjør du? -Lukk øynene. 189 00:14:01,040 --> 00:14:02,040 Ferdig. 190 00:14:04,400 --> 00:14:07,560 -Hva er ferdig? -Polo fins ikke lenger. 191 00:14:07,640 --> 00:14:09,360 Polo? Jeg kjenner ingen Polo. 192 00:14:09,440 --> 00:14:11,400 -Ikke jeg heller! -Ser du? 193 00:14:11,480 --> 00:14:12,480 Det funka, hva? 194 00:14:21,400 --> 00:14:23,000 Kan jeg få en serviett? 195 00:14:24,840 --> 00:14:29,080 -Våger du å vise deg her? -Jeg vil bare tørke meg. 196 00:14:29,160 --> 00:14:33,160 Og jeg vil at du drar. Jeg sier dette til ditt eget beste. 197 00:14:35,920 --> 00:14:36,760 Stikk! 198 00:14:44,120 --> 00:14:46,560 -Men mamma! -Si at du har en røyk. 199 00:14:46,640 --> 00:14:49,760 Jeg har så lyst på en at jeg nesten røyka persille. 200 00:14:53,600 --> 00:14:57,160 Så? Skal du ikke gi mora di en klem? 201 00:15:02,080 --> 00:15:03,240 Det var bedre. 202 00:15:04,880 --> 00:15:06,520 Si at du har lighteren min. 203 00:15:06,600 --> 00:15:08,640 Hvorfor sa du ikke at du slapp ut? 204 00:15:08,760 --> 00:15:12,360 Jeg ringte i morges, men du svarte ikke. 205 00:15:12,440 --> 00:15:15,240 -Faen, det var deg. -Selvsagt var det meg. 206 00:15:20,400 --> 00:15:21,920 Du lukter så godt. 207 00:15:23,040 --> 00:15:24,960 Og du ser bra ut. 208 00:15:29,560 --> 00:15:30,560 Hva? 209 00:15:31,680 --> 00:15:35,840 -Ingenting. -Kom igjen, jeg kjenner det uttrykket. 210 00:15:39,400 --> 00:15:41,280 Jeg ble utvist. 211 00:15:41,960 --> 00:15:43,720 Hva prater du om? 212 00:15:43,800 --> 00:15:45,720 -Når? -Nå. 213 00:15:45,800 --> 00:15:46,760 Nå nettopp. 214 00:15:48,400 --> 00:15:49,400 Hvorfor? 215 00:15:50,240 --> 00:15:51,520 Hvorfor tror du? 216 00:15:55,480 --> 00:15:56,480 Faen også. 217 00:15:57,960 --> 00:16:01,520 Vet du hva? Drit i skolen. 218 00:16:02,040 --> 00:16:04,960 Folk som har peiling, trenger ikke studere. 219 00:16:05,040 --> 00:16:07,920 Og du har drevet familieforetaket godt. 220 00:16:08,000 --> 00:16:11,720 På ditt lille nivå, men veldig godt. 221 00:16:11,800 --> 00:16:16,200 Så fra nå av er vi mor og datter, hånd i hånd. 222 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Hallo. 223 00:16:29,120 --> 00:16:30,720 Fy faen, mamma. 224 00:16:30,800 --> 00:16:33,560 Vær sint på henne senere. Skal vi gå ut litt? 225 00:16:35,600 --> 00:16:38,320 Unnskyld. Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 226 00:16:41,280 --> 00:16:44,600 -Hvorfor kan dere ikke bare fatte det? -Vi kan det. 227 00:16:45,840 --> 00:16:48,120 Du ble utvist. Hva skjer nå? 228 00:16:48,760 --> 00:16:49,960 Ingenting skjer. 229 00:16:50,040 --> 00:16:53,080 Du får vitnemål neste år. Jeg har ikke noe neste år. 230 00:16:53,160 --> 00:16:56,720 -Er det så vanskelig å forstå? -Så du har ikke noe neste år. 231 00:16:56,800 --> 00:16:58,400 Hva vil du gjøre? 232 00:16:58,840 --> 00:17:02,920 Mora di sier at du vil tilbringe tid med deg selv. For en møkkaplan. 233 00:17:06,480 --> 00:17:09,480 Guzmán, dere vil aldri forstå meg. 234 00:17:10,600 --> 00:17:13,120 Det er greit at du gjør hva faen du vil. 235 00:17:13,200 --> 00:17:17,640 Vil du ikke studere, så la være. Hopp i fallskjerm om du vil. 236 00:17:17,720 --> 00:17:19,960 Men ikke isoler deg. 237 00:17:20,040 --> 00:17:22,680 Om du virkelig er døende... 238 00:17:24,240 --> 00:17:26,720 ...kan du ikke ønske å være helt alene. 239 00:17:27,240 --> 00:17:30,240 Uten familien din, uten vennene dine, Omar. 240 00:17:35,520 --> 00:17:37,640 Ander! 241 00:17:37,720 --> 00:17:40,200 -Pokker ta, Ander! -La meg være i fred! 242 00:17:48,680 --> 00:17:50,160 Jeg orker ikke mer. 243 00:17:55,320 --> 00:17:58,960 Hei, Polo. Jeg vet du ikke vil prate. 244 00:17:59,040 --> 00:18:02,040 Det er greit. Men jeg ber deg... 245 00:18:02,120 --> 00:18:03,600 ...prat med mødrene dine. 246 00:18:03,680 --> 00:18:08,080 De kan sørge for at Valerio får studieplassen tilbake. 247 00:18:08,160 --> 00:18:13,160 Det er ingen vits i å straffe ham når han har lært leksa si alt. 248 00:18:13,240 --> 00:18:15,920 Ring meg når du kan, er du snill. 249 00:18:16,000 --> 00:18:17,680 Vær så snill. 250 00:18:19,480 --> 00:18:21,760 Hva skal du ha på deg i morgen? 251 00:18:23,440 --> 00:18:24,360 Jeg drar ikke. 252 00:18:26,160 --> 00:18:28,640 De eneste som går glipp av avslutningen... 253 00:18:29,640 --> 00:18:31,480 ...er de som fortjener det. 254 00:18:31,560 --> 00:18:35,320 Og Guzmán og Samuel? De ville bare adskille oss. 255 00:18:36,480 --> 00:18:40,200 De bøllene har gjort livet ditt surt hele året. 256 00:18:40,280 --> 00:18:44,760 Er du ikke mann nok til å konfrontere dem, kan du ikke forvente at jeg ser på 257 00:18:44,840 --> 00:18:46,560 at de knuser sønnen min. 258 00:18:48,680 --> 00:18:50,680 Hva med den stripete skjorta? 259 00:18:52,000 --> 00:18:53,280 Med de blå buksene... 260 00:18:55,640 --> 00:18:57,640 Du kommer til å se flott ut. 261 00:19:19,280 --> 00:19:20,680 Hva gjør du her? 262 00:19:24,200 --> 00:19:25,640 Hvorfor er du sånn? 263 00:19:28,600 --> 00:19:29,800 Hvordan kom du inn? 264 00:19:29,880 --> 00:19:32,560 Det er ingen ved porten som du kan manipulere. 265 00:19:36,960 --> 00:19:40,120 Siden du ba meg innrede huset og gjøre det til mitt. 266 00:19:40,200 --> 00:19:41,040 Skjønner. 267 00:19:42,880 --> 00:19:44,600 Det var gode tider. 268 00:19:46,920 --> 00:19:49,480 Vær så god, sett deg. Gjør deg bekvem. 269 00:19:52,280 --> 00:19:53,920 Hvorfor kom du, Carla? 270 00:19:54,000 --> 00:19:56,120 For å si unnskyld. 271 00:19:56,200 --> 00:19:57,720 Jeg mener det. 272 00:19:57,800 --> 00:19:59,360 Du er en flott fyr. 273 00:20:01,240 --> 00:20:04,680 "Yeray, du er en flott fyr, du har så mye å tilby, 274 00:20:04,760 --> 00:20:08,720 jenter ville drept for å være sammen med deg, men ikke denne jenta." 275 00:20:08,800 --> 00:20:11,320 -Jeg har hørt alt før. -Jeg mener det. 276 00:20:13,960 --> 00:20:17,080 Det siste jeg trenger nå, er medynk fra deg. 277 00:20:17,160 --> 00:20:19,920 -Vær så snill, gå. -Greit. 278 00:20:20,000 --> 00:20:24,360 La oss slutte å spille ofre, for du liker ikke meg heller. 279 00:20:27,400 --> 00:20:29,280 -Hva? -Du hørte meg. 280 00:20:29,360 --> 00:20:32,240 Jeg liker deg ikke, og du liker ikke meg. 281 00:20:32,320 --> 00:20:36,440 -Og hva med de siste månedene? -Du elsker det jeg representerer. 282 00:20:36,520 --> 00:20:40,760 At jeg passer til imaget du skapte for å bli likt av dem som såret deg 283 00:20:40,840 --> 00:20:42,840 da du var gamle Yeray. 284 00:20:43,920 --> 00:20:46,680 Kroppen din, klærne dine, holdningen din... 285 00:20:46,760 --> 00:20:51,360 Du har skapt et eget sosialt nettverk for å få dem til å tilbe deg der. 286 00:20:51,440 --> 00:20:53,560 Jeg er bare et tilbehør til pynt. 287 00:20:54,160 --> 00:20:57,280 Og jeg har vært et sjekkhefte for vingården din. 288 00:20:57,360 --> 00:20:58,920 Som jeg sa: 289 00:20:59,400 --> 00:21:02,160 Vi liker ikke hverandre slik vi later som. 290 00:21:05,040 --> 00:21:08,840 Men jeg var uansett heldig som fikk bli kjent med den ekte Yeray. 291 00:21:08,920 --> 00:21:10,240 Fyren bak selfiene. 292 00:21:10,800 --> 00:21:13,200 Og han er en fantastisk fyr. 293 00:21:14,080 --> 00:21:16,120 Mye bedre enn fyren du fant opp. 294 00:21:17,840 --> 00:21:21,200 Og jenter ville drept for å være sammen med ham. 295 00:21:21,280 --> 00:21:22,400 Bare ikke jeg. 296 00:21:27,640 --> 00:21:28,800 Så... 297 00:21:29,680 --> 00:21:33,440 ...drit i "likene" og drit i vingården. 298 00:21:34,080 --> 00:21:38,760 Vi har sløst nok tid på det andre vil at vi skal gjøre. 299 00:21:43,680 --> 00:21:46,080 Du trenger ikke bevise noe for noen. 300 00:21:48,120 --> 00:21:50,680 Får jeg gi deg en klem nå? 301 00:21:50,760 --> 00:21:53,840 Som en venn. Ingen manipulering. 302 00:22:07,880 --> 00:22:10,400 -Er du nervøs, barn? -Litt, pappa. 303 00:22:10,480 --> 00:22:12,880 -Det går bra. -Der er Omar. 304 00:22:18,400 --> 00:22:20,400 -Hvordan går det, mamma? -Bra. 305 00:22:20,480 --> 00:22:22,080 Du ser bra ut. 306 00:22:22,160 --> 00:22:23,200 Du også. 307 00:22:23,280 --> 00:22:26,160 -Hvordan har du det? -Jeg er litt nervøs. 308 00:22:26,240 --> 00:22:28,880 -Nervøs for hva? Kom igjen! -Hei! 309 00:22:28,960 --> 00:22:30,440 -Hei. -Hei, Lu. 310 00:22:30,520 --> 00:22:31,360 Du er heit. 311 00:22:31,440 --> 00:22:33,080 Jeg liker det. 312 00:22:33,160 --> 00:22:34,280 Hei, Lu. Kom. 313 00:22:36,080 --> 00:22:38,240 Er ikke foreldrene dine her? 314 00:22:40,080 --> 00:22:44,720 Familien din kan visst legge problemer til side en stund 315 00:22:44,800 --> 00:22:46,760 og fokusere på det som er viktig. 316 00:22:48,360 --> 00:22:51,840 Jeg misunner deg. På en god måte. 317 00:22:51,920 --> 00:22:53,640 Og på en dårlig måte. 318 00:22:53,720 --> 00:22:55,840 Du ser ut som en pistasj. 319 00:22:55,920 --> 00:22:58,680 Dette er diskriminering! 320 00:22:58,760 --> 00:23:01,480 Etter alt jeg har gjort for denne jævla skolen! 321 00:23:01,560 --> 00:23:03,640 Jeg saksøker dere. 322 00:23:03,960 --> 00:23:05,280 Kom inn. 323 00:23:05,360 --> 00:23:09,200 Gjør det du mener er best, Ventura, men utvisningen er berettiget. 324 00:23:09,280 --> 00:23:10,320 Berettiget? 325 00:23:10,400 --> 00:23:12,960 På årets siste dag? Vær så vennlig. 326 00:23:13,040 --> 00:23:15,520 Hele skoleåret kastet bort den siste dagen? 327 00:23:15,600 --> 00:23:18,840 -Jeg tror... -Dette dreier seg ikke om deg. 328 00:23:18,920 --> 00:23:23,000 Jeg håpet du ville gjøre noe for Guzmán. 329 00:23:23,080 --> 00:23:24,880 -Jeg? -Ja. 330 00:23:24,960 --> 00:23:26,600 Din far er innflytelsesrik. 331 00:23:26,680 --> 00:23:29,960 -Hadde alle bare gjort mer... -Det holder! 332 00:23:30,040 --> 00:23:31,680 Jeg er veldig lei for det. 333 00:23:44,240 --> 00:23:46,280 Polo. Hvordan går det? 334 00:23:47,600 --> 00:23:50,200 Så? Hvorfor har du ignorert meg? 335 00:23:54,360 --> 00:23:56,400 De har ikke signert papirene. 336 00:23:56,480 --> 00:23:58,200 -Vi prater med... -Cayetana. 337 00:23:58,280 --> 00:24:00,920 Hvorfor vil du at Valerio skal få vitnemål? 338 00:24:03,840 --> 00:24:07,840 -Så han kan bli med oss og... -Og redde forholdet vårt. 339 00:24:09,640 --> 00:24:11,800 For uten ham... 340 00:24:12,680 --> 00:24:14,640 ...funker vi bare ikke. 341 00:24:15,360 --> 00:24:16,880 Polo, ikke begynn. 342 00:24:18,360 --> 00:24:20,000 Ikke begynn nå. 343 00:24:21,320 --> 00:24:23,920 Jeg skjønner. Du har mye press på deg. 344 00:24:24,640 --> 00:24:26,480 -Du vet ikke hva du sier. -Nei. 345 00:24:26,560 --> 00:24:29,560 For første gang på lenge, vet jeg det. 346 00:24:33,120 --> 00:24:34,120 Beklager. 347 00:24:41,040 --> 00:24:44,080 Hva med London? Hva med planene våre? 348 00:24:44,160 --> 00:24:46,720 Det er alt du uroer deg for. 349 00:24:46,800 --> 00:24:48,600 London, planene våre... 350 00:24:49,640 --> 00:24:51,920 Du elsker meg ikke. 351 00:24:52,000 --> 00:24:54,120 Du elsker livet jeg skulle gi deg. 352 00:24:56,920 --> 00:24:59,160 Hvorfor snakker du i fortid? 353 00:25:03,640 --> 00:25:04,680 Beklager. 354 00:25:08,400 --> 00:25:09,800 Jeg må gå. 355 00:25:27,080 --> 00:25:29,080 Hei, hva skjedde? 356 00:25:30,560 --> 00:25:31,560 Ingenting. 357 00:25:51,600 --> 00:25:55,440 Vent litt. Det tar ikke lang tid. 358 00:25:58,680 --> 00:25:59,680 Teodoro. 359 00:26:02,920 --> 00:26:06,320 Skal vi møtes hos deg etterpå og dra i land avtalen? 360 00:26:09,840 --> 00:26:13,000 Ja visst. Så fint at du ombestemte deg. 361 00:26:14,560 --> 00:26:17,720 Seremonien starter om fem minutter. 362 00:26:17,800 --> 00:26:18,920 Der er han. 363 00:26:46,200 --> 00:26:48,640 Takk. La oss gå videre. 364 00:26:50,480 --> 00:26:51,480 Faen... 365 00:26:52,440 --> 00:26:53,800 La meg gjøre det. 366 00:26:54,640 --> 00:26:57,040 Elevene jeg skal presentere... 367 00:26:57,120 --> 00:26:58,520 Hva skal vi gjøre? 368 00:26:59,440 --> 00:27:01,240 Jeg vet virkelig ikke. 369 00:27:01,320 --> 00:27:04,080 Jeg vet bare at jeg vil ha stipendet. 370 00:27:04,160 --> 00:27:06,560 Jeg også. Men vi lar oss kjøpe. 371 00:27:08,520 --> 00:27:10,040 Så du vil ikke ha det? 372 00:27:11,720 --> 00:27:13,320 Til hvilken pris? 373 00:27:13,400 --> 00:27:16,960 Kan vinnerne av stipendets første utgave komme frem? 374 00:27:17,080 --> 00:27:18,400 En stor applaus 375 00:27:18,480 --> 00:27:21,680 for Nadia Shanaa og Lucrecia Montesinos Hendrich. 376 00:27:38,600 --> 00:27:43,000 Bill McKinley overrekker prisen på vegne av Columbia University. 377 00:27:47,600 --> 00:27:50,920 Hei. Takk for at jeg fikk komme. Det er veldig spennende. 378 00:27:51,000 --> 00:27:53,480 Gratulerer. Vi gleder oss til dere kommer. 379 00:27:53,560 --> 00:27:54,840 -Takk. -Takk. 380 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 God aften. 381 00:28:16,280 --> 00:28:20,440 Jeg vil takke våre foreldre og venner for at de er til stede 382 00:28:20,520 --> 00:28:23,680 i et øyeblikk som er så spesielt for oss og... 383 00:28:24,280 --> 00:28:25,480 ...våre medelever. 384 00:28:29,160 --> 00:28:30,040 Jeg vil... 385 00:28:33,680 --> 00:28:34,760 Jeg kan ikke. 386 00:28:42,080 --> 00:28:45,880 -Kan du gjøre det, Nadia? -Fortsett. Du begynte. 387 00:28:49,760 --> 00:28:50,640 Vel... 388 00:28:52,000 --> 00:28:53,800 -Jeg ville si at... -Nei, vent. 389 00:28:56,440 --> 00:28:58,600 Jeg vil gjerne si at... 390 00:29:00,800 --> 00:29:04,880 Jeg vil... Vi vil gjerne... 391 00:29:07,160 --> 00:29:08,600 ...vie denne prisen... 392 00:29:09,560 --> 00:29:14,680 ...til alle våre medelever. Særlig alle dem som sitter der bak. 393 00:29:15,800 --> 00:29:20,120 Som ikke kan være her med oss av ulike årsaker... 394 00:29:20,720 --> 00:29:22,560 ...og delta i seremonien. 395 00:29:35,360 --> 00:29:38,360 At vi ikke kan ha dem med oss her... 396 00:29:39,920 --> 00:29:41,960 ...gjør dette øyeblikket... 397 00:29:42,040 --> 00:29:44,920 ...mindre lykkelig enn vi ønsker. 398 00:29:45,000 --> 00:29:48,640 Det er sant. For vi skulle hoppet av glede. 399 00:29:52,800 --> 00:29:54,240 Men det gjør vi ikke. 400 00:29:55,480 --> 00:29:56,640 Denne prisen... 401 00:29:58,240 --> 00:29:59,600 ...fortjener vi. 402 00:30:00,680 --> 00:30:03,000 Vi fortjener dette øyeblikket, Nadia. 403 00:30:05,600 --> 00:30:07,440 Mine venner sitter der... 404 00:30:09,000 --> 00:30:11,600 ...grunnet en rekke urettferdigheter. 405 00:30:13,080 --> 00:30:14,720 Den alvorligste av dem... 406 00:30:16,160 --> 00:30:18,760 ...er den som fratok oss muligheten... 407 00:30:19,680 --> 00:30:21,280 ...til å ha Marina her. 408 00:30:22,040 --> 00:30:23,760 Urettferdigheter... 409 00:30:23,840 --> 00:30:25,440 ...vi begge fordømmer. 410 00:30:25,520 --> 00:30:26,400 Det stemmer. 411 00:30:26,480 --> 00:30:30,120 Og én person er ansvarlig for alle de urettferdighetene. 412 00:30:30,640 --> 00:30:31,920 Polo. 413 00:30:33,680 --> 00:30:37,280 -Hvordan går det? Er du fornøyd? -Jeg kan ikke tro det. 414 00:30:38,520 --> 00:30:42,080 Prisen vi nå mottar... 415 00:30:42,680 --> 00:30:46,000 ...ble opprettet av mødrene dine for å fikse imaget ditt. 416 00:30:46,080 --> 00:30:49,680 Og vi tar imot den fordi vi som sagt fortjener den. 417 00:30:49,760 --> 00:30:52,720 Hva skal vi gjøre? For dette har blitt... 418 00:30:52,840 --> 00:30:55,320 Om prisen skaper konflikt, så slapp av. 419 00:30:56,640 --> 00:30:58,560 Den trekkes øyeblikkelig. 420 00:30:58,640 --> 00:31:00,320 -Begoña, vær så snill. -Nei. 421 00:31:02,680 --> 00:31:07,280 Vi har alltid villet støtte Las Encinas og alle elevene her. 422 00:31:08,960 --> 00:31:10,920 Hvem gikk inn på do? 423 00:31:14,840 --> 00:31:16,800 Omar, jeg har ikke hele dagen. 424 00:31:16,880 --> 00:31:21,360 Og hadde jeg det, ville jeg ikke hatt tålmodighet. Gi meg et navn. 425 00:31:24,680 --> 00:31:25,520 Nadia. 426 00:31:27,840 --> 00:31:29,960 Anklager du din egen søster? 427 00:31:44,360 --> 00:31:47,960 Vet dere hva? Jeg lovet en jeg er glad i... 428 00:31:48,880 --> 00:31:51,680 ...at vi skulle feire denne dagen sammen. 429 00:31:52,520 --> 00:31:56,960 At vi skulle more oss og ikke la noe ødelegge den. 430 00:31:57,040 --> 00:31:59,800 Vi drar og feirer på Teatro Barceló! 431 00:32:15,640 --> 00:32:17,880 -Hallo? -Samuel. 432 00:32:18,240 --> 00:32:21,680 Du må komme til politistasjonen. Det er veldig viktig. 433 00:32:34,880 --> 00:32:36,640 Pappa, jeg må på do. 434 00:32:36,720 --> 00:32:38,720 -Vent ute. -Ok. 435 00:32:38,800 --> 00:32:41,800 -Vi har ingen penger. -Vi tar opp et lån. 436 00:32:47,120 --> 00:32:48,120 Så? 437 00:32:49,520 --> 00:32:51,760 Du trenger ikke Nadia i New York. 438 00:32:51,840 --> 00:32:53,160 Hva mener du? 439 00:32:53,240 --> 00:32:56,000 -Jeg vil ikke dra alene. -Du har meg. 440 00:32:57,080 --> 00:33:00,600 Jøss! Jeg trodde det bare var sex. 441 00:33:02,080 --> 00:33:03,240 Faen... 442 00:33:03,320 --> 00:33:05,400 -Hva? -Unnskyld. 443 00:33:07,200 --> 00:33:09,920 Beklager at jeg ikke reagerte som du ville. 444 00:33:10,600 --> 00:33:12,320 Og ja, det var bare sex. 445 00:33:13,160 --> 00:33:14,880 Men det betød mye for meg. 446 00:33:15,880 --> 00:33:18,760 Da søstera di spurte om du kunne bli med meg, 447 00:33:18,840 --> 00:33:20,000 ble jeg målløs. 448 00:33:22,920 --> 00:33:25,360 Jeg syntes også idéen var sprø. 449 00:33:26,200 --> 00:33:31,520 -Det var ikke bare sex for meg heller. -Kanskje det er en grunn til å gjøre det. 450 00:33:33,080 --> 00:33:36,280 Om et forslag gjør deg målløs, så gjør det. 451 00:33:47,160 --> 00:33:49,000 Det hele var en felle. 452 00:33:49,960 --> 00:33:52,880 For å finne familien din og arrestere broren din. 453 00:33:52,960 --> 00:33:54,600 Jeg beklager. 454 00:33:54,680 --> 00:33:58,840 Jeg visste ingenting om det. Jeg ble også lurt. 455 00:34:00,240 --> 00:34:01,880 Og de fant dem? 456 00:34:04,280 --> 00:34:06,760 Broren din venter på å bli sendt hjem. 457 00:34:08,000 --> 00:34:09,000 Samuel... 458 00:34:09,960 --> 00:34:13,240 Mens morderen er dresskledd og slipper unna. 459 00:34:13,960 --> 00:34:16,920 -Jeg er lei for det. -Ja, det er din skyld også. 460 00:34:17,000 --> 00:34:20,560 -De lurte meg også. -Hvem lurte deg? 461 00:34:21,520 --> 00:34:24,280 Sjefene dine, kollegaene dine. 462 00:34:24,360 --> 00:34:29,160 Systemet du jobber for, tilhører og nekter å motarbeide. 463 00:34:30,440 --> 00:34:31,800 Derfor er det din feil. 464 00:34:35,800 --> 00:34:36,800 Faen. 465 00:34:38,040 --> 00:34:43,000 Jeg skrev ut dokumentet du sendte meg. Om du vil lese gjennom det igjen... 466 00:34:49,960 --> 00:34:50,960 Nei. 467 00:34:51,480 --> 00:34:54,680 Jeg tror du bør lese gjennom det. 468 00:34:54,760 --> 00:34:55,600 Ja. 469 00:34:56,080 --> 00:35:00,360 Vi har endret seksjon tre av klausul fire. 470 00:35:00,440 --> 00:35:03,000 Angående vingårdens ledelse? 471 00:35:04,400 --> 00:35:07,360 Vi har byttet ut ditt navn med Carlas. 472 00:35:09,880 --> 00:35:13,680 Hun blir leder for vingården og alle relaterte aktiva. 473 00:35:13,760 --> 00:35:16,880 Så snart hun fyller 18. Noe som skjer snart. 474 00:35:18,920 --> 00:35:19,920 Altså... 475 00:35:20,000 --> 00:35:23,600 Du vil ikke være involvert. Ikke jeg heller. 476 00:35:23,680 --> 00:35:28,960 Jeg holder meg på sidelinja. Så Carla blir eieren og sjefen. 477 00:35:31,320 --> 00:35:36,040 Yeray, det du foreslår, har aldri vært et alternativ. 478 00:35:36,120 --> 00:35:37,120 Det er det nå. 479 00:35:38,520 --> 00:35:40,200 Du velger: 480 00:35:41,160 --> 00:35:43,680 La dattera di forsørge deg slik hun vil... 481 00:35:44,640 --> 00:35:49,080 ...eller la foretaket gå dukken og mist evnen til å forsørge deg selv. 482 00:35:51,040 --> 00:35:54,720 Hun er veldig ung og har ikke peiling på noe av dette. 483 00:35:56,800 --> 00:35:58,560 Si noe, barn. 484 00:35:58,640 --> 00:36:01,520 Jeg sier at du ikke får sjefe med meg lenger. 485 00:36:02,120 --> 00:36:03,320 Unnskyld? 486 00:36:03,400 --> 00:36:07,840 Du får ikke lenger bestemme hva jeg får gjøre. 487 00:36:07,920 --> 00:36:09,000 Det er over. 488 00:36:10,440 --> 00:36:12,520 Jeg gjør som jeg vil... 489 00:36:12,600 --> 00:36:17,520 ...blir den jeg vil og er sammen med den jeg vil. 490 00:36:18,400 --> 00:36:20,400 Du har ingen makt over meg. 491 00:36:22,320 --> 00:36:23,560 Så? 492 00:36:24,480 --> 00:36:25,880 Skal vi signere? 493 00:36:31,680 --> 00:36:33,920 Vet du hvem som har skylda? Azucena. 494 00:36:34,000 --> 00:36:36,360 Hun lærer ikke elevene respekt. 495 00:36:36,440 --> 00:36:39,320 -Hun tillater hva som helst. -Det var et pek. 496 00:36:39,400 --> 00:36:41,520 Å trekke stipendet er for mye. 497 00:36:41,600 --> 00:36:43,280 Jeg gjorde i alle fall noe. 498 00:36:43,360 --> 00:36:48,760 Ellers ville bøllene som har plagd sønnen min fortsatt vært der. 499 00:36:48,840 --> 00:36:52,680 -Kanskje jeg fortjente det. -Hva mener du? Ikke vær latterlig. 500 00:36:52,760 --> 00:36:54,360 Med alt som har skjedd... 501 00:36:54,480 --> 00:36:58,000 Mobbingen, tweetene, alt de skrev, all smerten. 502 00:36:58,080 --> 00:37:02,360 -Og den som skal ta seg av det... -Jeg drepte Marina! 503 00:37:08,600 --> 00:37:11,760 -Det var et uhell, men jeg drepte henne. -Nok tull nå. 504 00:37:11,840 --> 00:37:13,680 -Begoña. -Jeg vil ikke høre det. 505 00:37:13,760 --> 00:37:15,920 Marina hadde noe som tilhørte Carla. 506 00:37:18,080 --> 00:37:19,880 Og jeg ville ha Carla tilbake. 507 00:37:19,960 --> 00:37:21,960 -Hold kjeft. -Nei! 508 00:37:23,320 --> 00:37:27,080 Faen, mamma! Sier du ikke alltid at jeg skal være en mann? 509 00:37:28,320 --> 00:37:30,720 Ta ansvar, være modig? 510 00:37:30,800 --> 00:37:32,600 Det er det jeg gjør nå. 511 00:37:33,920 --> 00:37:35,480 Jeg drepte Marina. 512 00:37:38,640 --> 00:37:40,840 Og jeg kan ikke bringe henne tilbake. 513 00:37:43,000 --> 00:37:47,320 Og jeg kan ikke hjelpe Samuel og Guzmán. Men ikke trekk stipendet. 514 00:37:50,600 --> 00:37:54,600 La noen få en lykkelig slutt på denne bedritne historien. 515 00:37:58,240 --> 00:38:00,240 Ring nå, er du snill. 516 00:38:01,920 --> 00:38:02,920 Vær så snill. 517 00:38:06,280 --> 00:38:08,800 Azucena? Det er Begoña. 518 00:38:08,880 --> 00:38:11,800 Beklager at jeg ringer så sent, men... 519 00:38:11,880 --> 00:38:14,480 ...jeg vil diskutere stipendet. 520 00:38:34,880 --> 00:38:35,880 Hei. 521 00:38:36,360 --> 00:38:38,360 -Har du sett Samuel? -Nei. 522 00:38:45,280 --> 00:38:47,360 Skal vi få fart på musikken? 523 00:38:47,440 --> 00:38:50,080 Ingen musikk kan riste av all dritten her. 524 00:38:50,800 --> 00:38:52,400 Jeg endte opp uten stipend. 525 00:38:52,840 --> 00:38:54,840 Sånt skjer når du spiller helt. 526 00:38:57,080 --> 00:38:59,760 -Hva nå? -La meg stjele et av dine spørsmål. 527 00:39:02,200 --> 00:39:04,200 Hva vil det si for oss? 528 00:39:05,440 --> 00:39:07,120 Hva mener du med "det"? 529 00:39:07,880 --> 00:39:09,120 Om jeg ikke drar. 530 00:39:09,200 --> 00:39:10,360 Om jeg blir. 531 00:39:12,240 --> 00:39:14,400 Ut fra svaret du ga meg... 532 00:39:16,520 --> 00:39:19,080 ...vil det si at vi er akkurat der vi var. 533 00:39:20,600 --> 00:39:23,240 Du og er her, og jeg er her. 534 00:39:25,120 --> 00:39:26,720 Det er vel bra? 535 00:39:26,800 --> 00:39:29,200 Med alt det vonde som skjer, er det bra. 536 00:39:29,640 --> 00:39:31,480 Det vil jeg nok si. 537 00:39:31,560 --> 00:39:36,240 -Unnskyld, har dere sett Ander? -Nei, men ikke gi deg før du finner ham. 538 00:39:38,120 --> 00:39:40,120 Alle ser etter noen i kveld. 539 00:39:40,760 --> 00:39:44,360 Heldigvis har noen av oss funnet det vi leter etter. 540 00:40:03,680 --> 00:40:04,560 Hei, vennen. 541 00:40:06,280 --> 00:40:07,280 Hei. 542 00:40:17,520 --> 00:40:19,240 Jeg fikk ikke vitnemål. 543 00:40:21,960 --> 00:40:23,040 Ikke jeg heller. 544 00:40:25,520 --> 00:40:27,720 Velkommen i klubben. 545 00:40:37,960 --> 00:40:39,560 Hva skal du gjøre? 546 00:40:40,600 --> 00:40:43,600 -Ta året igjen eller begynne å jobbe? -Nei. 547 00:40:46,480 --> 00:40:49,480 Jeg har muligheten til å dra til New York. 548 00:40:50,120 --> 00:40:51,120 Jaså? 549 00:40:51,960 --> 00:40:52,960 Ja. 550 00:40:54,600 --> 00:40:58,440 -Men ikke med søstera di? -Nei. Jo, mener jeg. 551 00:40:58,520 --> 00:41:01,840 Først var det med henne, men etter det som skjedde... 552 00:41:02,600 --> 00:41:03,840 Vel... 553 00:41:04,480 --> 00:41:06,480 Jeg drar sammen med Malick. 554 00:41:15,000 --> 00:41:17,560 Hjelper han deg å komme deg til rette? 555 00:41:20,920 --> 00:41:22,800 Det høres så rart ut. 556 00:41:26,640 --> 00:41:28,440 Eller for perfekt ut. 557 00:41:29,920 --> 00:41:31,400 Ja, det også. 558 00:41:35,560 --> 00:41:36,640 Hva syns du? 559 00:41:37,280 --> 00:41:38,280 Jeg? 560 00:41:42,640 --> 00:41:44,640 Det er bare din mening som teller. 561 00:41:47,200 --> 00:41:49,240 Jeg tror jeg trenger din mening. 562 00:41:54,200 --> 00:41:57,520 Bare en idiot lar noe perfekt slippe unna. 563 00:42:02,040 --> 00:42:03,040 Akkurat. 564 00:42:05,440 --> 00:42:06,440 Ok. 565 00:42:09,920 --> 00:42:11,920 -Omar. -Hva? 566 00:42:16,640 --> 00:42:17,640 Farvel. 567 00:43:00,120 --> 00:43:01,920 Hei, kjekken. 568 00:43:02,000 --> 00:43:04,520 -Ikke nå, Carla. -Hvorfor ikke? 569 00:43:04,600 --> 00:43:06,600 Du vet ikke hva jeg vil si. 570 00:43:13,640 --> 00:43:18,920 Dette overrasker deg kanskje, men jeg har tenkt... 571 00:43:24,880 --> 00:43:26,800 Hva faen gjør han her? 572 00:45:41,040 --> 00:45:44,400 Tekst: Kristján J. K. Steinarsson