1 00:00:09,400 --> 00:00:12,240 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:49,400 --> 00:00:50,520 Co tady sakra dělá? 3 00:00:52,440 --> 00:00:55,320 MATURITNÍ VEČÍREK 4 00:01:22,240 --> 00:01:23,800 Jo, neznámý číslo. 5 00:01:24,280 --> 00:01:26,080 S tím se jděte vycpat. 6 00:01:26,680 --> 00:01:28,280 Smlouvu na mobil už mám. 7 00:01:32,200 --> 00:01:33,040 Rebe. 8 00:01:37,720 --> 00:01:38,560 Co je? 9 00:01:38,760 --> 00:01:40,680 Fakt jste ve škole prodávali drogy? 10 00:01:42,960 --> 00:01:43,800 Je to pravda? 11 00:01:50,160 --> 00:01:51,000 Vy dva. 12 00:01:51,520 --> 00:01:52,360 Pojďte dál. 13 00:01:56,440 --> 00:01:59,000 - Azuceno, dobré ráno. - Dobré ráno, Begoño. 14 00:01:59,120 --> 00:02:01,520 Chci s vámi mluvit. Máte minutku? 15 00:02:02,520 --> 00:02:04,480 Právě řeším něco důležitého. 16 00:02:04,560 --> 00:02:06,480 Není to důležitější než to moje. 17 00:02:06,560 --> 00:02:08,520 Musím mluvit s těmi dvěma... 18 00:02:08,600 --> 00:02:11,160 Můžu se rovnou obrátit na představenstvo. 19 00:02:11,360 --> 00:02:13,800 Schůzku s vámi navrhuji jen ze slušnosti. 20 00:02:19,000 --> 00:02:19,960 Vydržte. 21 00:02:20,720 --> 00:02:21,560 Sakra! 22 00:02:25,640 --> 00:02:27,800 Musím k Anderovi pro zbytek věcí. 23 00:02:28,560 --> 00:02:29,760 A pak nevím... 24 00:02:30,280 --> 00:02:32,760 Možná spáchám harakiri kvůli známkám. 25 00:02:32,960 --> 00:02:34,080 Fakt je to tak zlý? 26 00:02:36,320 --> 00:02:37,720 Na stupnici pohromy... 27 00:02:38,600 --> 00:02:39,920 Požár Notre-Dame. 28 00:02:40,400 --> 00:02:41,640 Španělsko v Eurovizi. 29 00:02:41,960 --> 00:02:43,520 Madonna v Eurovizi. 30 00:02:43,920 --> 00:02:44,760 Moje známky. 31 00:02:48,480 --> 00:02:51,440 Lepší to brát s humorem, protože ve skutečnosti... 32 00:02:52,120 --> 00:02:53,680 Nakonec neodmaturuju... 33 00:02:53,800 --> 00:02:54,880 Nemám Andera... 34 00:02:55,560 --> 00:02:56,880 a jsem bezdomovec. 35 00:03:03,920 --> 00:03:04,760 Co je? 36 00:03:06,920 --> 00:03:08,520 Pojeď do New Yorku se mnou. 37 00:03:11,200 --> 00:03:12,440 - Co? - Neblázni. 38 00:03:12,520 --> 00:03:14,400 Vždycky jsi chtěl cestovat 39 00:03:14,800 --> 00:03:17,280 a žít někde, kde unikneš pozornosti. 40 00:03:17,720 --> 00:03:20,480 Nenapadá mě lepší místo než New York. 41 00:03:21,360 --> 00:03:24,080 Najdeš si práci, naučíš se anglicky. 42 00:03:24,400 --> 00:03:26,200 Ale co bych tam sakra dělal? 43 00:03:27,840 --> 00:03:28,800 Kde bych bydlel? 44 00:03:30,640 --> 00:03:31,680 Je to šílený. 45 00:03:34,320 --> 00:03:35,160 U mě? 46 00:03:35,240 --> 00:03:38,160 Jo, ukázal jsi mi fotky. Máš byt jak Central Park. 47 00:03:38,880 --> 00:03:41,600 Nemůžeš žádat lidi, který dobře neznáš... 48 00:03:41,680 --> 00:03:44,920 Že ho neznám? Jeden večer jsme byli zasnoubený. 49 00:03:46,240 --> 00:03:49,000 Ale vy dva se rozhodně znáte, ne? 50 00:03:49,840 --> 00:03:51,680 Jen jsme si to dvakrát rozdali. 51 00:03:56,360 --> 00:03:58,200 - Chci říct... - Rozdali. 52 00:03:58,320 --> 00:03:59,240 Rozuměl jsem. 53 00:04:08,920 --> 00:04:10,760 Bydlel bych u tebe jen dočasně. 54 00:04:18,080 --> 00:04:19,640 Dobře, tak jo. 55 00:04:25,040 --> 00:04:27,080 Kdyby to nenaprášil, nic by nevěděli. 56 00:04:28,240 --> 00:04:30,160 Valerio a Rebeca prodávali drogy 57 00:04:30,640 --> 00:04:32,240 a Polo to nahlásil. 58 00:04:33,320 --> 00:04:35,040 Udělat správnou věc je špatný? 59 00:04:37,600 --> 00:04:38,600 Samueli, Guzmáne. 60 00:04:39,320 --> 00:04:40,680 Pojďte se mnou, prosím. 61 00:04:41,440 --> 00:04:42,280 My? 62 00:04:45,040 --> 00:04:45,880 Teď hned. 63 00:04:47,440 --> 00:04:48,480 Azuceno. 64 00:04:49,280 --> 00:04:52,000 Naše vyloučení je diskutabilní, ale oni? 65 00:04:52,080 --> 00:04:52,960 Nic jsme neudělali! 66 00:04:53,040 --> 00:04:55,800 Varovala jsem vás. A naposledy! 67 00:04:55,880 --> 00:04:58,600 Po Vánocích jste mu udělali ze života peklo. 68 00:04:58,680 --> 00:05:01,280 To jsou kecy. Je za tím Polova matka. 69 00:05:01,360 --> 00:05:04,080 Byla tady těsně před námi. Mám pravdu, Azuceno? 70 00:05:05,640 --> 00:05:09,240 Je rozhodnuto. Jste vyloučeni a nebudete maturovat. 71 00:05:09,320 --> 00:05:10,760 - Cože? - Samueli! 72 00:05:10,840 --> 00:05:12,800 Jste zkurvený zaprodanci! 73 00:05:12,880 --> 00:05:15,800 Kašlete na spravedlnost! Jde vám o prachy a moc. 74 00:05:15,880 --> 00:05:18,000 - Takhle nemluvte. - Vyhodíte mě? 75 00:05:22,040 --> 00:05:24,000 Samu! Nestojí to za to. 76 00:05:25,200 --> 00:05:26,440 Samueli, co to děláš? 77 00:05:27,640 --> 00:05:29,440 Co to dělá? Stůj! 78 00:05:30,200 --> 00:05:31,560 - Co to děláš? - Klid! 79 00:05:31,720 --> 00:05:33,200 Násilí už bylo dost! 80 00:05:33,280 --> 00:05:34,800 - Ty ho bráníš? - Jo! 81 00:05:35,000 --> 00:05:37,320 Říkal, že vás dva z ničeho neobvinil. 82 00:05:37,760 --> 00:05:38,720 Ty mu věříš? 83 00:05:45,880 --> 00:05:49,080 Bude se ti takhle přijímat líp stipendium jeho mámy. 84 00:05:49,560 --> 00:05:52,800 Vezmeš ho za každou cenu. I kdybys měla stát při něm. 85 00:05:59,800 --> 00:06:00,760 Hajzl. 86 00:06:02,360 --> 00:06:03,480 Zapomeň na něj, Lu. 87 00:06:04,600 --> 00:06:06,200 Nehraj si na neviňátko. 88 00:06:06,760 --> 00:06:09,720 Chceš mu tu láhev rozmlátit o hlavu stejně jako já. 89 00:06:09,880 --> 00:06:10,720 Přiznej to... 90 00:06:20,560 --> 00:06:23,040 Kdybych změnil školu, tak by se to nestalo. 91 00:06:23,600 --> 00:06:26,720 Teď na tom nezáleží. Musíme vymyslet, jak to napravit. 92 00:06:27,000 --> 00:06:27,840 Můžeme... 93 00:06:28,840 --> 00:06:30,160 Je pozdě. Je konec. 94 00:06:31,720 --> 00:06:35,040 - Není fér to takhle skončit. - Carla se skoro utopila. 95 00:06:35,120 --> 00:06:37,160 Málem umřela. Kvůli němu. 96 00:06:38,600 --> 00:06:39,480 Kvůli mně! 97 00:06:39,800 --> 00:06:41,040 Můžu za to já, jasný? 98 00:06:41,800 --> 00:06:42,960 Co to sakra říkáš? 99 00:06:43,520 --> 00:06:46,320 Extázi jsem jí prodala já, protože on nechtěl. 100 00:06:46,400 --> 00:06:49,400 Valerio chtěl po tvojí přednášce přestat. 101 00:06:51,080 --> 00:06:53,920 Co? Nevěděl jsi to? Tak teď už to víš. 102 00:06:54,600 --> 00:06:57,040 Ale ty jsi musel hned jít a udělat scénu. 103 00:06:57,320 --> 00:07:00,720 Asi si neumíš představit, že bys udělal něco dobrýho. 104 00:07:00,800 --> 00:07:04,640 - Jasně. Běž domů, Rebeco. - Zatracená ochranka Barbie... 105 00:07:04,720 --> 00:07:07,760 Nebo ještě líp, jdi rovnou do vězení. 106 00:07:07,840 --> 00:07:09,760 Skončíš tam se svou mámou. 107 00:07:09,880 --> 00:07:11,800 To je další věc, co nás spojuje. 108 00:07:12,000 --> 00:07:14,280 S kriminálníky si rozumíš skvěle, ne? 109 00:07:14,720 --> 00:07:17,600 Když ti zaplatí oblečení, restaurace a školu... 110 00:07:18,080 --> 00:07:19,960 Ale já to chápu. 111 00:07:20,560 --> 00:07:21,800 Jen se ho drž. 112 00:07:22,120 --> 00:07:23,760 Co budeš mít, až odejde? 113 00:07:24,920 --> 00:07:26,400 Nic a nikoho, zlato. 114 00:07:32,400 --> 00:07:34,120 Zatracený neznámý číslo! 115 00:07:45,200 --> 00:07:48,200 Nevypadáš vůbec zle. Aspoň ne na první pohled. 116 00:07:52,640 --> 00:07:54,600 - Nic si nepamatuju. - Normální. 117 00:07:54,680 --> 00:07:55,520 Ne, to není. 118 00:07:56,640 --> 00:07:57,600 Vymklo se mi to. 119 00:07:57,720 --> 00:07:59,040 Přičinil jsem se o to. 120 00:07:59,600 --> 00:08:01,400 - Promiň. - Ne, varoval jsi mě. 121 00:08:02,320 --> 00:08:05,840 Já se omlouvám. Dozvěděla jsem se o tom vyloučení. 122 00:08:06,440 --> 00:08:08,000 Ale... on si to zaslouží. 123 00:08:08,520 --> 00:08:11,440 Za včerejšek nemůže. Nechtěl mi to ani prodat. 124 00:08:11,760 --> 00:08:12,600 Jasně. 125 00:08:12,960 --> 00:08:15,560 Po dlouhý době měl rozum. 126 00:08:15,840 --> 00:08:16,960 Ale už bylo pozdě. 127 00:08:17,600 --> 00:08:18,800 No... Ahoj. 128 00:08:21,520 --> 00:08:23,600 Lu, už dlouho se snažím změnit. 129 00:08:24,520 --> 00:08:25,400 Snažíš se. 130 00:08:26,480 --> 00:08:27,680 Ale nedaří se ti to. 131 00:08:28,440 --> 00:08:31,400 - Nikdy nedospěješ. - Já s tím nemám nic společnýho. 132 00:08:31,480 --> 00:08:32,920 Jsi jak malý dítě... 133 00:08:33,760 --> 00:08:35,800 který strká prsty do zásuvky. 134 00:08:36,800 --> 00:08:39,880 Snažím se 17 let zabránit tomu, aby tě to nepraštilo, 135 00:08:40,960 --> 00:08:42,200 ale nikdy to nestačí. 136 00:08:44,200 --> 00:08:45,240 Mám toho po krk. 137 00:08:47,680 --> 00:08:48,680 Ať se ti daří. 138 00:08:55,760 --> 00:08:58,520 Vždycky vyhraje. Už mě to pěkně sere. 139 00:08:58,600 --> 00:09:00,480 Měli jsme to dávno nechat být. 140 00:09:00,560 --> 00:09:03,480 - Nic jsme neprovedli a vykopli nás! - Dneska ani včera ne. 141 00:09:03,600 --> 00:09:07,280 Ale vzpomeň si před tím, udělali jsme mu ze života peklo. 142 00:09:07,360 --> 00:09:12,480 Nenáviděli jsme ho k smrti každý den a dávali mu to řádně najevo. 143 00:09:13,200 --> 00:09:15,760 On nevyhrál. Prohráli jsme my. 144 00:09:20,480 --> 00:09:21,320 Guzmáne. 145 00:09:23,480 --> 00:09:24,720 - Jak se máš? - Dobře. 146 00:09:27,440 --> 00:09:28,280 Já tě znám. 147 00:09:30,320 --> 00:09:32,440 To, co vám udělali, je nepřijatelný. 148 00:09:33,240 --> 00:09:34,080 A zasloužený. 149 00:09:35,360 --> 00:09:37,840 Co? Nemůžeme to tak nechat. 150 00:09:37,920 --> 00:09:41,400 - Pokud jde o mě... - Nepleť se do válek, co se tě netýkají. 151 00:09:42,320 --> 00:09:43,200 Týká se mě to. 152 00:09:44,760 --> 00:09:46,320 A někoho, koho miluju. 153 00:09:46,400 --> 00:09:49,120 Nesmíš ztratit stipendium. Je to tvá budoucnost. 154 00:09:50,120 --> 00:09:51,240 Co tvá budoucnost? 155 00:09:51,640 --> 00:09:52,560 Nezáleží na ni? 156 00:09:53,400 --> 00:09:54,440 Je mi 17 let. 157 00:09:55,640 --> 00:09:58,160 Můžu si dovolit jeden rok počkat. 158 00:10:01,480 --> 00:10:02,320 Hej. 159 00:10:03,200 --> 00:10:05,720 Po maturitě jdeme slavit. 160 00:10:05,800 --> 00:10:08,760 Budeme se skvěle bavit a nic nám to nezkazí. 161 00:10:10,120 --> 00:10:10,960 Slibuju. 162 00:10:12,560 --> 00:10:14,000 Dej mi zapalovač, zlato. 163 00:10:19,240 --> 00:10:20,720 V práci nikdy nekouříš. 164 00:10:30,240 --> 00:10:31,560 Přivedou mě do hrobu. 165 00:10:33,040 --> 00:10:36,120 Školní rok skoro končí, ale oni mě přivedou do hrobu. 166 00:10:38,360 --> 00:10:40,720 Co jsi udělala není fér. Víš to, viď? 167 00:10:41,080 --> 00:10:44,520 - Ne, prosím. Ty ne. - Co ti mám říct? 168 00:10:45,200 --> 00:10:47,640 Nejde o spravedlnost nebo nespravedlnost. 169 00:10:48,120 --> 00:10:49,560 Je to mnohem složitější. 170 00:10:50,240 --> 00:10:52,000 Na mém místě bys mi rozuměl. 171 00:10:52,920 --> 00:10:55,000 Ale Guzmán a Samu si to nezaslouží. 172 00:10:56,600 --> 00:10:58,360 Soustřeď se na důležité věci. 173 00:10:58,440 --> 00:10:59,880 Na svoje zkoušky. 174 00:11:01,440 --> 00:11:02,800 Nebudu je dělat. 175 00:11:04,280 --> 00:11:07,440 Neříkej mi zase, že nechceš žádnou protekci. 176 00:11:07,520 --> 00:11:10,960 Nejde o protekci, abys ve svém stavu mohl opakovat zkoušky. 177 00:11:12,240 --> 00:11:14,800 Nehodlám strávit poslední dny studováním. 178 00:11:16,440 --> 00:11:17,960 Jaké „poslední dny“? 179 00:11:21,240 --> 00:11:25,080 Nemám žádnou naději. Ani v dlouhodobém ani střednědobém horizontu. 180 00:11:25,240 --> 00:11:27,880 - A... - Kde jsi to slyšel, Andere? 181 00:11:29,320 --> 00:11:32,040 Kdo ti to řekl? Mně to nikdo neříkal. 182 00:11:32,920 --> 00:11:33,920 Mám jen tohle. 183 00:11:35,000 --> 00:11:35,840 Současnost. 184 00:11:37,520 --> 00:11:38,400 Ale zlato... 185 00:11:39,360 --> 00:11:40,560 Možná i zítřek. 186 00:11:42,400 --> 00:11:44,720 Ale nebudu ztrácet čas učením. Na co? 187 00:11:46,560 --> 00:11:48,720 Nebudu tolerovat takovou rezignaci. 188 00:11:49,440 --> 00:11:50,280 Mami... 189 00:11:51,000 --> 00:11:53,880 Nechceš se učit? Co chceš dělat? 190 00:11:57,480 --> 00:11:58,320 Nevím. 191 00:11:59,600 --> 00:12:01,320 Chci trávit čas sám se sebou. 192 00:12:04,800 --> 00:12:06,040 Začít se připravovat. 193 00:12:12,600 --> 00:12:14,440 Být na mém místě, rozuměla bys. 194 00:12:34,000 --> 00:12:36,120 AHOJ, YERAYI. KDY SE SEJDEME? 195 00:12:36,200 --> 00:12:38,040 YERAYI, ODPOVĚZ MI, PROSÍM. 196 00:12:38,160 --> 00:12:40,040 JSI V POŘÁDKU? MŮŽU TI ZAVOLAT? 197 00:13:10,160 --> 00:13:12,200 OD: MÁMA PŘEDMĚT: DOBRÉ ZPRÁVY!!! 198 00:13:17,400 --> 00:13:20,440 Právník se chce potkat s mámou a bráchou v Maroku. 199 00:13:20,760 --> 00:13:23,600 - Říká, že má dobrý zprávy. - To je skvělý. 200 00:13:24,960 --> 00:13:28,040 Představ si, že noční můra skončí a brácha se vrátí. 201 00:13:29,160 --> 00:13:31,600 Dokud je Polo volný, nic z toho neskončí. 202 00:13:32,360 --> 00:13:35,240 Jsi Polem posedlý. Zapomeň už na něj, jo? 203 00:13:35,840 --> 00:13:38,680 Neposral ti už dost školní rok, život a všechno. 204 00:13:38,760 --> 00:13:40,680 - Jak zapomenu? - Drž se dál. 205 00:13:40,760 --> 00:13:44,160 Soustřeď se na to důležitý. Aby se rodina vrátila domů. 206 00:13:44,600 --> 00:13:47,440 - Jako Guzmán, obrať list. - O čem to mluvíš? 207 00:13:50,840 --> 00:13:51,680 Podrž to. 208 00:13:53,200 --> 00:13:55,640 - Co to děláš? - Zavři oči. 209 00:14:01,040 --> 00:14:01,880 Hotovo. 210 00:14:04,400 --> 00:14:06,760 - Co je hotový. - Polo už neexistuje. 211 00:14:07,600 --> 00:14:09,280 Kdo? Neznám žádnýho Pola. 212 00:14:09,360 --> 00:14:11,120 - Hej! Já taky ne. - Vidíš? 213 00:14:11,480 --> 00:14:12,320 Zabralo to. 214 00:14:21,440 --> 00:14:22,400 Dáš mi ubrousek? 215 00:14:24,880 --> 00:14:29,080 - Fakt si troufáš se tady ukázat? - Jen se chci osušit. 216 00:14:29,160 --> 00:14:32,480 A já chci, abys odešel. Dělám to pro tvoje dobro. 217 00:14:35,920 --> 00:14:36,760 Běž pryč! 218 00:14:44,080 --> 00:14:46,560 - Teda mami! - Zlato, řekni, že máš cigáro. 219 00:14:46,640 --> 00:14:49,360 Mám takovej absťák, že bych vykouřila petržel. 220 00:14:53,680 --> 00:14:54,520 A co ty? 221 00:14:55,160 --> 00:14:56,920 Neobejmeš svoji mámu? 222 00:15:02,080 --> 00:15:03,240 To je ono. 223 00:15:04,840 --> 00:15:06,520 Řekni, že máš můj zapalovač. 224 00:15:06,600 --> 00:15:08,680 Proč jsi neřekla, že tě pustí? 225 00:15:08,760 --> 00:15:12,320 Dneska ráno jsem ti několikrát volala, ale nebrala jsi mi to. 226 00:15:12,440 --> 00:15:14,680 - Do háje, tos byla ty. - Jasně, že já. 227 00:15:20,400 --> 00:15:21,600 Hezky voníš. 228 00:15:23,040 --> 00:15:24,360 A tobě to moc sluší. 229 00:15:29,560 --> 00:15:30,400 Co je? 230 00:15:31,680 --> 00:15:32,520 Nic. 231 00:15:33,720 --> 00:15:35,520 No tak, zlato, znám ten výraz. 232 00:15:39,400 --> 00:15:40,920 Vykopli mě ze školy. 233 00:15:41,960 --> 00:15:42,920 O čem to mluvíš? 234 00:15:43,800 --> 00:15:45,240 - Kdy? - Teď. 235 00:15:45,800 --> 00:15:46,680 Před chvílí. 236 00:15:48,400 --> 00:15:49,240 A proč? 237 00:15:50,280 --> 00:15:51,120 Co myslíš? 238 00:15:55,480 --> 00:15:56,320 Do prdele. 239 00:15:58,280 --> 00:16:01,000 Víš co? Do prdele se školou. 240 00:16:02,040 --> 00:16:04,120 Chytrý holky nepotřebujou studovat. 241 00:16:05,040 --> 00:16:07,800 A ty jsi vedla rodinný podnik skvěle. 242 00:16:08,000 --> 00:16:10,840 Na svojí úrovni a v malým měřítku, ale skvěle. 243 00:16:11,800 --> 00:16:15,880 Takže odteď to bude matka a dcera pěkně spolu. 244 00:16:20,040 --> 00:16:20,880 Ahoj. 245 00:16:29,120 --> 00:16:30,040 Sakra, mami. 246 00:16:30,800 --> 00:16:33,240 Můžeš se na ni naštvat pak. Půjdeme ven? 247 00:16:35,600 --> 00:16:37,720 Promiň. Nevěděla jsem, co mám dělat. 248 00:16:41,280 --> 00:16:44,080 - Proč to nikdo nechápete? - Chápeme. 249 00:16:45,840 --> 00:16:48,120 Vyloučili tě ze školy. A co se stalo? 250 00:16:48,760 --> 00:16:49,680 Vůbec nic. 251 00:16:50,120 --> 00:16:53,080 Odmaturuješ příští rok. Já nemám příští rok. 252 00:16:53,160 --> 00:16:56,360 - Proč je to těžký pochopit? - Dobře, nemáš příští rok. 253 00:16:56,760 --> 00:16:57,680 Co chceš dělat? 254 00:16:58,920 --> 00:17:02,640 Tvoje máma říká, že chceš být sám se sebou. To je plán na hovno. 255 00:17:06,480 --> 00:17:09,080 Guzmáne, nikdy mě nepochopíte. 256 00:17:10,600 --> 00:17:13,080 Mně nevadí, že chceš trávit čas po svým. 257 00:17:13,160 --> 00:17:16,480 Jestli se nechceš učit, fajn. Klidně i skoč z letadla. 258 00:17:17,720 --> 00:17:19,520 Ale neizoluj se, prosím. 259 00:17:20,040 --> 00:17:22,400 Jestli opravdu umíráš... 260 00:17:24,120 --> 00:17:26,440 Nevěřím, že chceš strávit poslední dny sám. 261 00:17:27,240 --> 00:17:29,600 Bez tvojí rodiny, kamarádů, bez Omara. 262 00:17:35,520 --> 00:17:37,040 Andere! 263 00:17:38,040 --> 00:17:40,120 - Sakra, Andere! - Nech mě, prosím! 264 00:17:48,680 --> 00:17:49,760 Už to dál nesnesu. 265 00:17:55,320 --> 00:17:58,960 Ahoj, Polo, vím, že se mnou nechceš mluvit. 266 00:17:59,040 --> 00:18:01,600 To je v pohodě. Ale prosím tě... 267 00:18:02,040 --> 00:18:03,600 prosím, promluv s matkama. 268 00:18:03,680 --> 00:18:08,000 Můžou zařídit, aby znovu přijali Valeria a odpustili mu, protože... 269 00:18:08,160 --> 00:18:12,120 Nemá smysl ho trestat, když se poučil. 270 00:18:13,240 --> 00:18:15,520 Prosím tě, každopádně mi zavolej. 271 00:18:16,000 --> 00:18:17,280 Prosím! Jo? 272 00:18:19,400 --> 00:18:21,000 Co si vezmeš zítra na sebe? 273 00:18:23,440 --> 00:18:24,360 Nikam nejdu. 274 00:18:26,160 --> 00:18:28,440 Jediní, kteří neodmaturují, 275 00:18:29,600 --> 00:18:31,200 jsou ti, co si to zaslouží. 276 00:18:31,520 --> 00:18:32,600 A Guzmán a Samuel? 277 00:18:33,760 --> 00:18:35,320 Jen nás chtěli rozdělit. 278 00:18:36,480 --> 00:18:39,320 Tihle tyrani ti dělají celý rok ze života peklo. 279 00:18:40,400 --> 00:18:42,920 Jestli nejsi chlap, aby ses jim postavil, 280 00:18:43,000 --> 00:18:46,480 nemůžeš čekat, že nic neudělám a budu se dívat, jak tě ničí. 281 00:18:48,680 --> 00:18:50,160 Co ta pruhovaná košile? 282 00:18:52,000 --> 00:18:53,200 S modrými kalhoty... 283 00:18:55,640 --> 00:18:56,960 Budeš vypadat báječně. 284 00:19:19,280 --> 00:19:20,160 Co tady děláš? 285 00:19:24,200 --> 00:19:25,160 Co děláš ty? 286 00:19:28,560 --> 00:19:29,800 Jak ses sem dostala? 287 00:19:29,880 --> 00:19:32,080 U brány není nikdo, koho bys mohla zmanipulovat. 288 00:19:36,960 --> 00:19:40,120 Chtěl jsi, abych to tu zařídila a cítila se jako doma. 289 00:19:40,200 --> 00:19:41,040 Jasně... 290 00:19:42,880 --> 00:19:44,120 Krásný časy. 291 00:19:46,920 --> 00:19:49,040 Posaď se, prosím. Udělej si pohodlí. 292 00:19:52,280 --> 00:19:53,520 Proč jsi tady, Carlo? 293 00:19:54,000 --> 00:19:55,560 Přišla jsem se omluvit. 294 00:19:56,200 --> 00:19:57,040 Opravdu. 295 00:19:57,800 --> 00:19:59,360 Jsi skvělý kluk. 296 00:20:01,240 --> 00:20:04,520 „Jsi skvělý kluk, ty za to stojíš, 297 00:20:04,920 --> 00:20:06,920 každá by s tebou chtěla být...“ 298 00:20:07,000 --> 00:20:09,440 Až na tu, co to říká. Znám to. 299 00:20:09,920 --> 00:20:10,880 Myslím to vážně. 300 00:20:13,960 --> 00:20:16,920 Carlo, poslední, co teď potřebuju, je tvoje lítost. 301 00:20:17,160 --> 00:20:19,560 - Běž pryč, prosím. - Tak jo. 302 00:20:20,000 --> 00:20:21,600 Přestaňme si hrát na oběti, 303 00:20:22,080 --> 00:20:24,200 protože já se ti taky nelíbím. 304 00:20:27,400 --> 00:20:29,040 - Prosím? - Slyšels mě. 305 00:20:29,360 --> 00:20:31,920 Ty se mi nelíbíš a já tobě taky ne. 306 00:20:32,320 --> 00:20:34,080 A co ty poslední měsíce? 307 00:20:34,160 --> 00:20:36,360 - No? - Líbí se ti, co reprezentuju. 308 00:20:36,440 --> 00:20:40,760 Jak zapadám do image, co sis vytvořil, aby ses líbil těm, kteří ti ublížili, 309 00:20:40,840 --> 00:20:42,560 když jsi byl ten druhý Yeray. 310 00:20:43,920 --> 00:20:46,240 Tvoje tělo, oblečení, chování... 311 00:20:46,760 --> 00:20:49,880 Vytvořil jsi vlastní sociální síť, aby tě zbožňovali. 312 00:20:51,440 --> 00:20:53,560 Já jsem jen tvůj další doplněk. 313 00:20:54,320 --> 00:20:57,200 A já chodící šeková knížka na záchranu vinařství. 314 00:20:57,280 --> 00:20:58,600 Jak říkám, 315 00:20:59,360 --> 00:21:02,080 nelíbíme se jeden druhému tak, jak předstíráme. 316 00:21:05,200 --> 00:21:08,480 Ale i tak jsem měla štěstí a poznala skutečnýho Yeraye, 317 00:21:08,880 --> 00:21:10,240 toho za selfíčkama. 318 00:21:10,680 --> 00:21:13,200 A řeknu ti, že jsi skvělý kluk. 319 00:21:13,960 --> 00:21:16,120 Lepší než ten, kterýho sis vymyslel. 320 00:21:17,840 --> 00:21:20,920 A každá holka by dala cokoli, aby s tebou mohla být. 321 00:21:21,360 --> 00:21:22,360 Každá kromě mě. 322 00:21:27,640 --> 00:21:28,600 Takže... 323 00:21:29,680 --> 00:21:30,960 Do prdele s lajkama, 324 00:21:31,920 --> 00:21:33,280 do prdele s vinařstvím. 325 00:21:34,120 --> 00:21:35,000 Už moc dlouho 326 00:21:35,080 --> 00:21:38,320 jsme ztráceli čas a dělali, co chtěli ostatní. 327 00:21:43,680 --> 00:21:45,400 Nemusíš nikomu nic dokazovat. 328 00:21:48,120 --> 00:21:49,800 A teď... Můžu tě obejmout? 329 00:21:50,760 --> 00:21:53,640 Jako kamarádka. Bez manipulace. 330 00:22:07,880 --> 00:22:09,880 - Jsi nervózní? - Trochu, baba. 331 00:22:10,480 --> 00:22:12,640 - To nic. - Hele, to je Omar. 332 00:22:18,440 --> 00:22:20,040 - Jak se máš, mami? - Dobře. 333 00:22:20,480 --> 00:22:21,320 Sluší ti to. 334 00:22:22,160 --> 00:22:23,000 Tobě taky. 335 00:22:23,200 --> 00:22:25,120 - Jak je? - Jsem trochu nervózní. 336 00:22:26,240 --> 00:22:28,440 - Nervózní? Z čeho? No tak. - Zdravím! 337 00:22:28,960 --> 00:22:30,040 - Ahoj. - Ahoj, Lu. 338 00:22:30,520 --> 00:22:31,360 Sekne ti to. 339 00:22:31,440 --> 00:22:32,280 Pěkný. 340 00:22:33,160 --> 00:22:34,280 Hele, Lu. Pojď sem. 341 00:22:36,080 --> 00:22:37,320 Nemáš tu rodiče? 342 00:22:40,080 --> 00:22:41,760 Zdá se, že tvoje rodina 343 00:22:42,000 --> 00:22:45,600 umí zapomenout na problémy a soustředit se na to důležitý. 344 00:22:48,360 --> 00:22:49,200 Závidím ti. 345 00:22:50,120 --> 00:22:50,960 V dobrým. 346 00:22:51,920 --> 00:22:52,960 A taky ve zlým. 347 00:22:53,680 --> 00:22:55,280 Vypadáš jako pistácie. 348 00:22:56,120 --> 00:22:58,560 Tohle je diskriminace! 349 00:22:58,760 --> 00:23:01,360 Po tom všem, co jsem udělal pro tuhle školu! 350 00:23:01,560 --> 00:23:03,440 Dám vás k soudu. 351 00:23:03,960 --> 00:23:05,280 Pojďte dál, prosím. 352 00:23:05,360 --> 00:23:09,200 Venturo, dělejte, jak myslíte, ale vyloučení je víc než oprávněné. 353 00:23:09,280 --> 00:23:10,320 Oprávněné? 354 00:23:10,400 --> 00:23:12,720 Poslední den v roce? Prosím vás... 355 00:23:13,200 --> 00:23:15,520 Zahodili jste celý rok mýho syna? 356 00:23:15,960 --> 00:23:18,840 - Myslím... - Lucrecie, to se tě netýká. 357 00:23:18,920 --> 00:23:22,520 Doufala jsem, že pro Guzmána něco uděláš. 358 00:23:23,080 --> 00:23:24,320 - Já? - Ano. 359 00:23:24,920 --> 00:23:26,600 Tvůj otec má velký vliv. 360 00:23:26,680 --> 00:23:29,040 - Kdyby se všichni snažili... - To stačí. 361 00:23:30,040 --> 00:23:31,120 Je mi to moc líto. 362 00:23:44,240 --> 00:23:46,280 Polo. Jak se máte? 363 00:23:48,080 --> 00:23:50,160 Tak co? Proč mě ignoruješ? 364 00:23:54,360 --> 00:23:56,400 Ještě to nepodepsali. 365 00:23:56,480 --> 00:23:58,200 - Promluvíme... - Cayetano. 366 00:23:58,280 --> 00:24:00,640 Proč chceš, aby Valerio odmaturoval? 367 00:24:03,840 --> 00:24:06,960 - Aby mohl jet s námi a... - A zachránit náš vztah. 368 00:24:09,640 --> 00:24:11,600 Protože bez něj nám to... 369 00:24:12,440 --> 00:24:13,280 neklape. 370 00:24:15,400 --> 00:24:16,720 Polo, nezačínej s tím. 371 00:24:18,360 --> 00:24:19,360 Nezačínej s tím. 372 00:24:21,320 --> 00:24:23,280 Chápu. Jsi pod velkým tlakem. 373 00:24:24,760 --> 00:24:26,480 - Nevíš, co říkáš. - Ne. 374 00:24:26,560 --> 00:24:28,880 Poprvý po dlouhý době to vím moc dobře. 375 00:24:33,120 --> 00:24:33,960 Promiň. 376 00:24:41,120 --> 00:24:44,000 Co Londýn? A naše plány? 377 00:24:44,160 --> 00:24:46,120 Vidíš? O nic jinýho ti nejde. 378 00:24:46,800 --> 00:24:48,120 Londýn, naše plány... 379 00:24:49,640 --> 00:24:50,720 Ty nemiluješ mě, 380 00:24:51,920 --> 00:24:53,920 ale život, který bys se mnou měla. 381 00:24:56,920 --> 00:24:58,520 Proč mluvíš v minulým čase? 382 00:25:03,640 --> 00:25:04,600 Promiň. 383 00:25:08,400 --> 00:25:09,360 Musím jít. 384 00:25:27,080 --> 00:25:29,080 Hej, co se stalo? 385 00:25:30,560 --> 00:25:31,400 Nic. 386 00:25:51,600 --> 00:25:53,640 Počkej vteřinku. 387 00:25:54,240 --> 00:25:55,280 Bude to chvilka. 388 00:25:58,680 --> 00:25:59,520 Teodoro. 389 00:26:03,000 --> 00:26:05,720 Můžeme se u vás potom sejít a podepsat smlouvu? 390 00:26:09,840 --> 00:26:12,960 Jistě. Jsem rád, že jsi to přehodnotil. 391 00:26:14,560 --> 00:26:16,680 Ceremonie začne za pět minut. 392 00:26:17,520 --> 00:26:18,360 Je tamhle. 393 00:26:46,200 --> 00:26:48,640 Díky. Pokračujme. 394 00:26:50,480 --> 00:26:51,320 Sakra... 395 00:26:52,440 --> 00:26:53,280 Ukaž. 396 00:26:54,600 --> 00:26:56,720 Studentky, které chci představit... 397 00:26:57,120 --> 00:26:58,160 Co budeme dělat? 398 00:26:59,440 --> 00:27:00,360 To vážně nevím. 399 00:27:01,320 --> 00:27:04,080 Vím jen, že to stipendium chci. 400 00:27:04,160 --> 00:27:06,560 Já taky. Ale prodáváme se, Lu. 401 00:27:08,520 --> 00:27:09,680 Takže ji nechceš? 402 00:27:11,720 --> 00:27:12,560 Za jakou cenu? 403 00:27:13,400 --> 00:27:16,560 Prosím první vítězky stipendia na pódium. 404 00:27:17,080 --> 00:27:18,400 Velký potlesk 405 00:27:18,480 --> 00:27:21,680 pro Nadiu Shanaa a Lucrecii Montesinos Hendrich. 406 00:27:38,600 --> 00:27:40,720 Cenu předá Bill McKinley 407 00:27:40,800 --> 00:27:43,000 jménem Kolumbijské univerzity. 408 00:27:47,600 --> 00:27:50,920 Zdravím vás. Děkuju za pozvání. Jsem moc rád, že tu jsem. 409 00:27:51,000 --> 00:27:53,440 Gratuluju. Těšíme se na vás na Kolumbijské. 410 00:27:53,520 --> 00:27:54,800 - Děkuju. - Děkuju. 411 00:28:14,000 --> 00:28:14,880 Dobrý večer. 412 00:28:16,240 --> 00:28:20,120 Chci poděkovat rodičům a přátelům, kteří nás doprovází... 413 00:28:20,520 --> 00:28:22,040 při výjimečné chvíli... 414 00:28:22,120 --> 00:28:23,520 nejen pro nás, ale... 415 00:28:24,240 --> 00:28:25,480 i pro naše spolužáky. 416 00:28:29,200 --> 00:28:30,040 Já... 417 00:28:33,680 --> 00:28:34,520 Nemůžu. 418 00:28:42,080 --> 00:28:45,520 - Uděláš to za mě, Nadio? - Už jsi začala, pokračuj. 419 00:28:49,760 --> 00:28:50,600 No... 420 00:28:52,000 --> 00:28:53,800 - Říkala jsem... - Tak jo. 421 00:28:56,400 --> 00:28:58,400 Ráda bych řekla, že... 422 00:29:00,800 --> 00:29:04,880 Ráda bych... Rády bychom, myslím, že mluvím za obě... 423 00:29:07,160 --> 00:29:08,280 věnovaly tuto cenu 424 00:29:09,560 --> 00:29:10,880 všem našim spolužákům. 425 00:29:11,120 --> 00:29:13,920 Zvlášť těm, co sedí tam vzadu, 426 00:29:15,800 --> 00:29:19,720 kteří se z různých důvodů nemůžou zúčastnit 427 00:29:20,720 --> 00:29:22,040 maturitní ceremonie. 428 00:29:35,360 --> 00:29:37,680 Protože tady nemůžou být s námi, 429 00:29:39,920 --> 00:29:41,400 není tento okamžik... 430 00:29:42,080 --> 00:29:44,480 tak radostný, jak bychom chtěly. 431 00:29:45,000 --> 00:29:48,440 To je pravda. Protože bychom měly skákat radostí. 432 00:29:52,800 --> 00:29:53,680 A není to tak. 433 00:29:55,480 --> 00:29:56,360 Tuhle cenu... 434 00:29:58,240 --> 00:29:59,240 si zasloužíme. 435 00:30:00,680 --> 00:30:02,560 Tenhle okamžik si zasloužíme. 436 00:30:05,640 --> 00:30:07,320 Moji přátelé jsou tam... 437 00:30:09,000 --> 00:30:10,720 kvůli řadě nespravedlností. 438 00:30:13,040 --> 00:30:14,640 Dokonce i té nejzávažnější, 439 00:30:16,200 --> 00:30:18,400 kvůli které tady s námi nemůže být... 440 00:30:19,680 --> 00:30:20,520 Marina. 441 00:30:22,040 --> 00:30:23,160 Nespravedlnosti... 442 00:30:23,840 --> 00:30:25,280 které obě odsuzujeme. 443 00:30:25,520 --> 00:30:26,360 Přesně tak. 444 00:30:26,800 --> 00:30:29,760 A za ty nespravedlnosti je zodpovědný jeden člověk. 445 00:30:30,640 --> 00:30:31,480 Polo. 446 00:30:33,560 --> 00:30:34,760 Jak je? Jsi šťastný? 447 00:30:34,960 --> 00:30:36,840 Nemůžu tomu uvěřit. 448 00:30:38,520 --> 00:30:41,560 Tahle cena, kterou jsme dostaly, 449 00:30:42,880 --> 00:30:46,000 si vymyslely tvoje matky, aby ti vylepšily image. 450 00:30:46,080 --> 00:30:49,160 A my ji přijímáme, protože opakuju, si ji zasloužíme. 451 00:30:49,760 --> 00:30:52,720 Co máme dělat? Protože se z ní stala... 452 00:30:52,840 --> 00:30:55,320 Jestli vám to vadí, nedělejte si starosti. 453 00:30:56,600 --> 00:30:58,560 Je s okamžitou platností zrušena. 454 00:30:58,640 --> 00:30:59,680 - Begoño. - Ne. 455 00:31:02,680 --> 00:31:07,200 Vždycky jsme chtěly podpořit Las Encinas a všechny studenty. 456 00:31:08,960 --> 00:31:10,760 Koho jste viděl jít na záchod? 457 00:31:14,800 --> 00:31:16,800 Omare, nemáme celý den. 458 00:31:16,880 --> 00:31:20,280 A i kdyby ano, nemám trpělivost. Řekněte mi jméno. 459 00:31:24,680 --> 00:31:25,520 Nadiu. 460 00:31:27,840 --> 00:31:29,400 Obviňujete vlastní sestru? 461 00:31:44,360 --> 00:31:47,960 Víte co? Slíbila jsem někomu, na kom mi záleží, 462 00:31:48,880 --> 00:31:51,680 že spolu dnešek oslavíme. 463 00:31:52,520 --> 00:31:56,480 Že si to užijeme a nic nám v tom nezabrání. 464 00:31:57,040 --> 00:31:59,280 Pojďme slavit do Teatro Barceló! 465 00:32:15,640 --> 00:32:17,200 - Haló? - Samueli. 466 00:32:18,320 --> 00:32:21,680 Přijeďte na policejní stanici. Je to velmi naléhavé. 467 00:32:34,880 --> 00:32:36,440 Baba, jdu si odskočit. 468 00:32:36,640 --> 00:32:38,160 - Počkejte venku. - Dobře. 469 00:32:38,800 --> 00:32:41,240 - Nemáme peníze. - Vezmeme si půjčku. 470 00:32:47,120 --> 00:32:48,000 Takže? 471 00:32:49,520 --> 00:32:51,360 Nadiu v New Yorku nepotřebuješ. 472 00:32:51,880 --> 00:32:52,720 Jak to myslíš? 473 00:32:53,440 --> 00:32:55,240 - Sám se neodvážím. - Máš mě. 474 00:32:57,080 --> 00:33:00,600 Páni! Já myslel, že jsme si to jen dvakrát rozdali. 475 00:33:02,080 --> 00:33:02,960 Sakra... 476 00:33:03,320 --> 00:33:05,000 -Co? - Omlouvám se. 477 00:33:07,120 --> 00:33:09,320 Že jsem nereagoval, jak jsi chtěl. 478 00:33:10,480 --> 00:33:12,080 A rozdali jsme si to. 479 00:33:13,160 --> 00:33:14,880 A hodně to pro mě znamenalo. 480 00:33:15,760 --> 00:33:18,760 Když se Nadia zeptala, jestli můžeš jet se mnou, 481 00:33:18,840 --> 00:33:20,040 vzalo mi to dech. 482 00:33:22,920 --> 00:33:25,120 Taky jsem si myslel, že je to šílený. 483 00:33:26,200 --> 00:33:30,560 - I pro mě to hodně znamenalo. - Proto bychom to možná měli udělat. 484 00:33:33,080 --> 00:33:35,680 Když ti něco vezme dech, musíš to udělat. 485 00:33:47,160 --> 00:33:48,480 Celé to byla past! 486 00:33:49,960 --> 00:33:52,640 Aby našli vaši rodinu a zatkli vašeho bratra. 487 00:33:52,960 --> 00:33:53,840 Je mi to líto. 488 00:33:54,680 --> 00:33:58,840 Přísahám, že jsem o tom nevěděla. Taky mě podvedli, přísahám. 489 00:34:00,240 --> 00:34:01,200 A našli je? 490 00:34:04,280 --> 00:34:06,320 Váš bratr čeká na repatriaci. 491 00:34:08,000 --> 00:34:08,960 Samueli... 492 00:34:10,080 --> 00:34:13,240 A nepotrestaný vrah si zatím chodí v obleku a kravatě. 493 00:34:13,840 --> 00:34:16,640 - Mrzí mě to. - To by mělo. Je to vaše chyba. 494 00:34:17,000 --> 00:34:20,160 - Říkám, že mě taky podvedli. - Kdo? 495 00:34:21,520 --> 00:34:24,120 Povím vám to. Vaši šéfové, vaši kolegové. 496 00:34:24,360 --> 00:34:26,480 Systém, pro který pracujete, 497 00:34:26,560 --> 00:34:28,120 a nic proti tomu neděláte. 498 00:34:30,480 --> 00:34:31,800 Je to i vaše chyba. 499 00:34:35,800 --> 00:34:36,640 Sakra. 500 00:34:38,040 --> 00:34:40,600 Vytiskl jsem ten dokument, co jsi mi poslal. 501 00:34:41,120 --> 00:34:43,000 Jestli to chceš ještě projít... 502 00:34:49,960 --> 00:34:50,840 Ne. 503 00:34:51,480 --> 00:34:53,920 Myslím, že byste si ho měl projít vy. 504 00:34:54,760 --> 00:34:55,600 Ano. 505 00:34:55,720 --> 00:34:59,760 Došlo ke změně ve třetím odstavci v bodě čtyři. 506 00:35:00,440 --> 00:35:02,440 O řízení vinařství? 507 00:35:04,440 --> 00:35:06,560 Nejste tam napsaný vy, ale Carla. 508 00:35:09,840 --> 00:35:13,680 Bude výhradní manažer vinařství a majetku s tím spojeným. 509 00:35:13,760 --> 00:35:16,400 Jakmile jí bude 18, což je za chvíli. 510 00:35:18,920 --> 00:35:19,760 Podívej... 511 00:35:19,960 --> 00:35:23,320 Nebudete mít žádné slovo. A já taky ne. 512 00:35:23,680 --> 00:35:24,720 Zůstanu stranou. 513 00:35:25,240 --> 00:35:28,480 Takže... Carla se stane majitelkou. 514 00:35:31,320 --> 00:35:35,480 To, co navrhuješ, nebylo nikdy na stole. 515 00:35:36,120 --> 00:35:36,960 Teď ano. 516 00:35:38,520 --> 00:35:40,160 Vyberte si: 517 00:35:41,080 --> 00:35:43,680 buď vás ona bude živit, jak uzná za vhodné, 518 00:35:44,640 --> 00:35:46,360 nebo váš podnik zkrachuje 519 00:35:46,440 --> 00:35:48,320 a nebudete mít z čeho žít. 520 00:35:51,080 --> 00:35:54,120 Je moc mladá a nemá o tom ani ponětí. 521 00:35:56,840 --> 00:35:57,720 Řekni něco. 522 00:35:58,640 --> 00:36:01,520 Říkám ti... že už mi nebudeš rozkazovat. 523 00:36:02,120 --> 00:36:02,960 Prosím? 524 00:36:03,400 --> 00:36:07,120 Říkám ti, že už nebudeš rozhodovat o tom, co můžu a co ne. 525 00:36:07,920 --> 00:36:08,760 Je konec. 526 00:36:10,440 --> 00:36:12,120 Budu dělat, co se mi zachce, 527 00:36:12,920 --> 00:36:16,880 budu kým se mi zachce a budu s tím, s kým se mi zachce. 528 00:36:18,360 --> 00:36:19,720 Už nade mnou nemáš moc. 529 00:36:22,320 --> 00:36:23,480 Takže? 530 00:36:24,480 --> 00:36:25,400 Podepíšeme to? 531 00:36:31,680 --> 00:36:33,920 Víš, kdo za to může? Azucena. 532 00:36:34,000 --> 00:36:36,080 Nevštěpuje studentům žádný respekt. 533 00:36:36,320 --> 00:36:39,320 - Bojí se jich a vše jim dovolí. - Byla to hloupost. 534 00:36:39,400 --> 00:36:41,400 Zrušit stipendium je moc. 535 00:36:41,600 --> 00:36:42,760 Aspoň něco dělám. 536 00:36:43,320 --> 00:36:44,320 Kdyby nebylo mě, 537 00:36:44,400 --> 00:36:48,120 ti dva tyrani, co dělají peklo tvému synovi, by tam pořád byli. 538 00:36:48,880 --> 00:36:51,160 - Možná jsem si to zasloužil. - Cože? 539 00:36:51,240 --> 00:36:54,160 Nebuď směšný. S tím vším, co se stalo... 540 00:36:54,480 --> 00:36:56,120 Šikanování, tweety, 541 00:36:56,200 --> 00:36:58,000 vše, co napsali, ti ublížilo. 542 00:36:58,080 --> 00:37:00,360 A navíc ten, kdo by měl... 543 00:37:00,440 --> 00:37:01,760 Já zabil Marinu, mami! 544 00:37:08,680 --> 00:37:11,760 - Byla to nehoda, ale já ji zabil. - Nemluv nesmysly. 545 00:37:11,840 --> 00:37:13,520 - Begoño! - Nechci to slyšet. 546 00:37:13,680 --> 00:37:15,760 Marina měla něco, co patřilo Carle, 547 00:37:18,120 --> 00:37:19,880 a já chtěl Carlu zpátky. 548 00:37:19,960 --> 00:37:21,600 - Buď zticha. - Ne! 549 00:37:23,320 --> 00:37:26,280 Sakra, mami! Neříkáš mi pořád, abych byl chlap? 550 00:37:28,320 --> 00:37:30,240 Abych čelil věcem, byl statečný? 551 00:37:30,840 --> 00:37:31,880 Tak to dělám. 552 00:37:33,920 --> 00:37:35,000 Zabil jsem Marinu. 553 00:37:38,640 --> 00:37:39,760 A nemůžu to změnit. 554 00:37:42,880 --> 00:37:45,360 Nepomůžu Samuelovi a Guzmánovi odmaturovat. 555 00:37:45,440 --> 00:37:47,000 Ale nerušte to stipendium. 556 00:37:50,600 --> 00:37:54,160 Ať tenhle hnusnej příběh dopadne aspoň pro někoho dobře. 557 00:37:58,240 --> 00:37:59,720 Zavolej tam hned, prosím. 558 00:38:01,880 --> 00:38:02,720 Prosím. 559 00:38:06,280 --> 00:38:08,760 Azucena? Zdravím, tady Begoña. 560 00:38:08,880 --> 00:38:11,040 Promiňte, že volám tak pozdě, ale.. 561 00:38:11,880 --> 00:38:14,200 Chci si promluvit o tom stipendiu. 562 00:38:34,880 --> 00:38:35,720 Ahoj. 563 00:38:36,360 --> 00:38:38,200 - Viděli jste Samuela? - Ne. 564 00:38:45,200 --> 00:38:47,360 Nahradíme DJ, ať to trochu oživíme? 565 00:38:47,440 --> 00:38:50,080 Žádná hudba to tady nezachrání. 566 00:38:50,800 --> 00:38:52,400 Já jsem bez stipendia. 567 00:38:52,800 --> 00:38:55,040 Kdo vám říkal, ať děláte hrdinky? 568 00:38:57,080 --> 00:38:59,760 - Co teď? - Použiju jednu z tvých otázek. 569 00:39:02,200 --> 00:39:03,520 Co to znamená pro nás? 570 00:39:05,440 --> 00:39:06,360 Co je „to“? 571 00:39:07,880 --> 00:39:08,720 Když neodjedu. 572 00:39:09,520 --> 00:39:10,360 Když zůstanu. 573 00:39:12,240 --> 00:39:14,160 Inspiruju se tvou odpovědí, 574 00:39:16,600 --> 00:39:18,920 znamená to, že budeme na stejným místě. 575 00:39:20,600 --> 00:39:23,000 Ty jsi tady. A já taky. 576 00:39:25,120 --> 00:39:26,720 To je dobrý ne? 577 00:39:26,800 --> 00:39:29,200 Přes všechno špatný je tohle dobrý. 578 00:39:29,640 --> 00:39:30,520 Asi jo. 579 00:39:31,560 --> 00:39:33,840 Ahoj... Promiň... Viděli jste Andera? 580 00:39:33,960 --> 00:39:35,920 Ne, ale hledej ho dál. 581 00:39:38,120 --> 00:39:40,120 Všichni dnes večer někoho hledají. 582 00:39:40,760 --> 00:39:43,080 Naštěstí někteří už našli, co hledali. 583 00:40:03,680 --> 00:40:04,560 Ahoj, zlato. 584 00:40:06,280 --> 00:40:07,120 Ahoj. 585 00:40:17,520 --> 00:40:18,640 Neodmaturoval jsem. 586 00:40:21,960 --> 00:40:22,800 Já taky ne. 587 00:40:25,520 --> 00:40:27,600 Neštěstí nechodí po horách. 588 00:40:37,960 --> 00:40:38,880 Co budeš dělat? 589 00:40:40,560 --> 00:40:43,280 - Zopakuješ ročník, nebo začneš pracovat? - Ne. 590 00:40:46,480 --> 00:40:48,440 Mám příležitost jet do New Yorku. 591 00:40:50,120 --> 00:40:50,960 Fakt? 592 00:40:51,960 --> 00:40:52,800 Jo. 593 00:40:54,600 --> 00:40:55,600 Ale ne se ségrou? 594 00:40:56,960 --> 00:40:58,400 Ne. Teda jo. 595 00:40:58,520 --> 00:41:01,400 Nejdřív to bylo s ní, ale po tom, co se stalo, 596 00:41:02,600 --> 00:41:03,480 no... 597 00:41:04,480 --> 00:41:05,920 Nakonec jedu s Malickem. 598 00:41:15,000 --> 00:41:16,560 Pomůže ti se usadit a tak? 599 00:41:20,920 --> 00:41:22,360 Je to dost zvláštní. 600 00:41:26,640 --> 00:41:28,000 Nebo moc dokonalý. 601 00:41:29,920 --> 00:41:30,760 Jo, to taky. 602 00:41:35,480 --> 00:41:36,640 Co si o tom myslíš? 603 00:41:37,280 --> 00:41:38,120 Já? 604 00:41:42,640 --> 00:41:43,600 Záleží na tobě. 605 00:41:47,200 --> 00:41:48,440 Zajímá mě tvůj názor. 606 00:41:54,200 --> 00:41:56,960 Jen idiot by si nechal ujít něco dokonalýho. 607 00:42:02,040 --> 00:42:02,880 Jasně. 608 00:42:05,440 --> 00:42:06,280 Dobře. 609 00:42:09,920 --> 00:42:11,280 - Omare. - Co? 610 00:42:16,600 --> 00:42:17,440 Sbohem. 611 00:43:00,040 --> 00:43:00,880 Hej, sexy. 612 00:43:02,000 --> 00:43:04,240 - Teď ne, Carlo. - Proč ne teď? 613 00:43:04,640 --> 00:43:06,000 Nevíš, co ti chci říct. 614 00:43:13,640 --> 00:43:18,280 Možná tě to překvapí, ale přemýšlela jsem... 615 00:43:24,920 --> 00:43:26,080 Co tady sakra dělá? 616 00:45:41,040 --> 00:45:44,400 Překlad titulků: Markéta Polívková