1
00:00:09,400 --> 00:00:12,240
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:49,400 --> 00:00:50,520
Co tady sakra dělá?
3
00:00:52,440 --> 00:00:55,320
MATURITNÍ VEČÍREK
4
00:01:22,240 --> 00:01:23,800
Jo, neznámý číslo.
5
00:01:24,280 --> 00:01:26,080
S tím se jděte vycpat.
6
00:01:26,680 --> 00:01:28,280
Smlouvu na mobil už mám.
7
00:01:32,200 --> 00:01:33,040
Rebe.
8
00:01:37,720 --> 00:01:38,560
Co je?
9
00:01:38,760 --> 00:01:40,680
Fakt jste ve škole prodávali drogy?
10
00:01:42,960 --> 00:01:43,800
Je to pravda?
11
00:01:50,160 --> 00:01:51,000
Vy dva.
12
00:01:51,520 --> 00:01:52,360
Pojďte dál.
13
00:01:56,440 --> 00:01:59,000
- Azuceno, dobré ráno.
- Dobré ráno, Begoño.
14
00:01:59,120 --> 00:02:01,520
Chci s vámi mluvit. Máte minutku?
15
00:02:02,520 --> 00:02:04,480
Právě řeším něco důležitého.
16
00:02:04,560 --> 00:02:06,480
Není to důležitější než to moje.
17
00:02:06,560 --> 00:02:08,520
Musím mluvit s těmi dvěma...
18
00:02:08,600 --> 00:02:11,160
Můžu se rovnou obrátit na představenstvo.
19
00:02:11,360 --> 00:02:13,800
Schůzku s vámi navrhuji jen ze slušnosti.
20
00:02:19,000 --> 00:02:19,960
Vydržte.
21
00:02:20,720 --> 00:02:21,560
Sakra!
22
00:02:25,640 --> 00:02:27,800
Musím k Anderovi pro zbytek věcí.
23
00:02:28,560 --> 00:02:29,760
A pak nevím...
24
00:02:30,280 --> 00:02:32,760
Možná spáchám harakiri kvůli známkám.
25
00:02:32,960 --> 00:02:34,080
Fakt je to tak zlý?
26
00:02:36,320 --> 00:02:37,720
Na stupnici pohromy...
27
00:02:38,600 --> 00:02:39,920
Požár Notre-Dame.
28
00:02:40,400 --> 00:02:41,640
Španělsko v Eurovizi.
29
00:02:41,960 --> 00:02:43,520
Madonna v Eurovizi.
30
00:02:43,920 --> 00:02:44,760
Moje známky.
31
00:02:48,480 --> 00:02:51,440
Lepší to brát s humorem,
protože ve skutečnosti...
32
00:02:52,120 --> 00:02:53,680
Nakonec neodmaturuju...
33
00:02:53,800 --> 00:02:54,880
Nemám Andera...
34
00:02:55,560 --> 00:02:56,880
a jsem bezdomovec.
35
00:03:03,920 --> 00:03:04,760
Co je?
36
00:03:06,920 --> 00:03:08,520
Pojeď do New Yorku se mnou.
37
00:03:11,200 --> 00:03:12,440
- Co?
- Neblázni.
38
00:03:12,520 --> 00:03:14,400
Vždycky jsi chtěl cestovat
39
00:03:14,800 --> 00:03:17,280
a žít někde, kde unikneš pozornosti.
40
00:03:17,720 --> 00:03:20,480
Nenapadá mě lepší místo než New York.
41
00:03:21,360 --> 00:03:24,080
Najdeš si práci, naučíš se anglicky.
42
00:03:24,400 --> 00:03:26,200
Ale co bych tam sakra dělal?
43
00:03:27,840 --> 00:03:28,800
Kde bych bydlel?
44
00:03:30,640 --> 00:03:31,680
Je to šílený.
45
00:03:34,320 --> 00:03:35,160
U mě?
46
00:03:35,240 --> 00:03:38,160
Jo, ukázal jsi mi fotky.
Máš byt jak Central Park.
47
00:03:38,880 --> 00:03:41,600
Nemůžeš žádat lidi, který dobře neznáš...
48
00:03:41,680 --> 00:03:44,920
Že ho neznám?
Jeden večer jsme byli zasnoubený.
49
00:03:46,240 --> 00:03:49,000
Ale vy dva se rozhodně znáte, ne?
50
00:03:49,840 --> 00:03:51,680
Jen jsme si to dvakrát rozdali.
51
00:03:56,360 --> 00:03:58,200
- Chci říct...
- Rozdali.
52
00:03:58,320 --> 00:03:59,240
Rozuměl jsem.
53
00:04:08,920 --> 00:04:10,760
Bydlel bych u tebe jen dočasně.
54
00:04:18,080 --> 00:04:19,640
Dobře, tak jo.
55
00:04:25,040 --> 00:04:27,080
Kdyby to nenaprášil, nic by nevěděli.
56
00:04:28,240 --> 00:04:30,160
Valerio a Rebeca prodávali drogy
57
00:04:30,640 --> 00:04:32,240
a Polo to nahlásil.
58
00:04:33,320 --> 00:04:35,040
Udělat správnou věc je špatný?
59
00:04:37,600 --> 00:04:38,600
Samueli, Guzmáne.
60
00:04:39,320 --> 00:04:40,680
Pojďte se mnou, prosím.
61
00:04:41,440 --> 00:04:42,280
My?
62
00:04:45,040 --> 00:04:45,880
Teď hned.
63
00:04:47,440 --> 00:04:48,480
Azuceno.
64
00:04:49,280 --> 00:04:52,000
Naše vyloučení je diskutabilní, ale oni?
65
00:04:52,080 --> 00:04:52,960
Nic jsme neudělali!
66
00:04:53,040 --> 00:04:55,800
Varovala jsem vás. A naposledy!
67
00:04:55,880 --> 00:04:58,600
Po Vánocích jste mu udělali
ze života peklo.
68
00:04:58,680 --> 00:05:01,280
To jsou kecy. Je za tím Polova matka.
69
00:05:01,360 --> 00:05:04,080
Byla tady těsně před námi.
Mám pravdu, Azuceno?
70
00:05:05,640 --> 00:05:09,240
Je rozhodnuto.
Jste vyloučeni a nebudete maturovat.
71
00:05:09,320 --> 00:05:10,760
- Cože?
- Samueli!
72
00:05:10,840 --> 00:05:12,800
Jste zkurvený zaprodanci!
73
00:05:12,880 --> 00:05:15,800
Kašlete na spravedlnost!
Jde vám o prachy a moc.
74
00:05:15,880 --> 00:05:18,000
- Takhle nemluvte.
- Vyhodíte mě?
75
00:05:22,040 --> 00:05:24,000
Samu! Nestojí to za to.
76
00:05:25,200 --> 00:05:26,440
Samueli, co to děláš?
77
00:05:27,640 --> 00:05:29,440
Co to dělá? Stůj!
78
00:05:30,200 --> 00:05:31,560
- Co to děláš?
- Klid!
79
00:05:31,720 --> 00:05:33,200
Násilí už bylo dost!
80
00:05:33,280 --> 00:05:34,800
- Ty ho bráníš?
- Jo!
81
00:05:35,000 --> 00:05:37,320
Říkal, že vás dva z ničeho neobvinil.
82
00:05:37,760 --> 00:05:38,720
Ty mu věříš?
83
00:05:45,880 --> 00:05:49,080
Bude se ti takhle přijímat líp
stipendium jeho mámy.
84
00:05:49,560 --> 00:05:52,800
Vezmeš ho za každou cenu.
I kdybys měla stát při něm.
85
00:05:59,800 --> 00:06:00,760
Hajzl.
86
00:06:02,360 --> 00:06:03,480
Zapomeň na něj, Lu.
87
00:06:04,600 --> 00:06:06,200
Nehraj si na neviňátko.
88
00:06:06,760 --> 00:06:09,720
Chceš mu tu láhev rozmlátit
o hlavu stejně jako já.
89
00:06:09,880 --> 00:06:10,720
Přiznej to...
90
00:06:20,560 --> 00:06:23,040
Kdybych změnil školu,
tak by se to nestalo.
91
00:06:23,600 --> 00:06:26,720
Teď na tom nezáleží.
Musíme vymyslet, jak to napravit.
92
00:06:27,000 --> 00:06:27,840
Můžeme...
93
00:06:28,840 --> 00:06:30,160
Je pozdě. Je konec.
94
00:06:31,720 --> 00:06:35,040
- Není fér to takhle skončit.
- Carla se skoro utopila.
95
00:06:35,120 --> 00:06:37,160
Málem umřela. Kvůli němu.
96
00:06:38,600 --> 00:06:39,480
Kvůli mně!
97
00:06:39,800 --> 00:06:41,040
Můžu za to já, jasný?
98
00:06:41,800 --> 00:06:42,960
Co to sakra říkáš?
99
00:06:43,520 --> 00:06:46,320
Extázi jsem jí prodala já,
protože on nechtěl.
100
00:06:46,400 --> 00:06:49,400
Valerio chtěl po tvojí přednášce přestat.
101
00:06:51,080 --> 00:06:53,920
Co? Nevěděl jsi to? Tak teď už to víš.
102
00:06:54,600 --> 00:06:57,040
Ale ty jsi musel hned jít a udělat scénu.
103
00:06:57,320 --> 00:07:00,720
Asi si neumíš představit,
že bys udělal něco dobrýho.
104
00:07:00,800 --> 00:07:04,640
- Jasně. Běž domů, Rebeco.
- Zatracená ochranka Barbie...
105
00:07:04,720 --> 00:07:07,760
Nebo ještě líp, jdi rovnou do vězení.
106
00:07:07,840 --> 00:07:09,760
Skončíš tam se svou mámou.
107
00:07:09,880 --> 00:07:11,800
To je další věc, co nás spojuje.
108
00:07:12,000 --> 00:07:14,280
S kriminálníky si rozumíš skvěle, ne?
109
00:07:14,720 --> 00:07:17,600
Když ti zaplatí oblečení,
restaurace a školu...
110
00:07:18,080 --> 00:07:19,960
Ale já to chápu.
111
00:07:20,560 --> 00:07:21,800
Jen se ho drž.
112
00:07:22,120 --> 00:07:23,760
Co budeš mít, až odejde?
113
00:07:24,920 --> 00:07:26,400
Nic a nikoho, zlato.
114
00:07:32,400 --> 00:07:34,120
Zatracený neznámý číslo!
115
00:07:45,200 --> 00:07:48,200
Nevypadáš vůbec zle.
Aspoň ne na první pohled.
116
00:07:52,640 --> 00:07:54,600
- Nic si nepamatuju.
- Normální.
117
00:07:54,680 --> 00:07:55,520
Ne, to není.
118
00:07:56,640 --> 00:07:57,600
Vymklo se mi to.
119
00:07:57,720 --> 00:07:59,040
Přičinil jsem se o to.
120
00:07:59,600 --> 00:08:01,400
- Promiň.
- Ne, varoval jsi mě.
121
00:08:02,320 --> 00:08:05,840
Já se omlouvám.
Dozvěděla jsem se o tom vyloučení.
122
00:08:06,440 --> 00:08:08,000
Ale... on si to zaslouží.
123
00:08:08,520 --> 00:08:11,440
Za včerejšek nemůže.
Nechtěl mi to ani prodat.
124
00:08:11,760 --> 00:08:12,600
Jasně.
125
00:08:12,960 --> 00:08:15,560
Po dlouhý době měl rozum.
126
00:08:15,840 --> 00:08:16,960
Ale už bylo pozdě.
127
00:08:17,600 --> 00:08:18,800
No... Ahoj.
128
00:08:21,520 --> 00:08:23,600
Lu, už dlouho se snažím změnit.
129
00:08:24,520 --> 00:08:25,400
Snažíš se.
130
00:08:26,480 --> 00:08:27,680
Ale nedaří se ti to.
131
00:08:28,440 --> 00:08:31,400
- Nikdy nedospěješ.
- Já s tím nemám nic společnýho.
132
00:08:31,480 --> 00:08:32,920
Jsi jak malý dítě...
133
00:08:33,760 --> 00:08:35,800
který strká prsty do zásuvky.
134
00:08:36,800 --> 00:08:39,880
Snažím se 17 let zabránit tomu,
aby tě to nepraštilo,
135
00:08:40,960 --> 00:08:42,200
ale nikdy to nestačí.
136
00:08:44,200 --> 00:08:45,240
Mám toho po krk.
137
00:08:47,680 --> 00:08:48,680
Ať se ti daří.
138
00:08:55,760 --> 00:08:58,520
Vždycky vyhraje. Už mě to pěkně sere.
139
00:08:58,600 --> 00:09:00,480
Měli jsme to dávno nechat být.
140
00:09:00,560 --> 00:09:03,480
- Nic jsme neprovedli a vykopli nás!
- Dneska ani včera ne.
141
00:09:03,600 --> 00:09:07,280
Ale vzpomeň si před tím,
udělali jsme mu ze života peklo.
142
00:09:07,360 --> 00:09:12,480
Nenáviděli jsme ho k smrti každý den
a dávali mu to řádně najevo.
143
00:09:13,200 --> 00:09:15,760
On nevyhrál. Prohráli jsme my.
144
00:09:20,480 --> 00:09:21,320
Guzmáne.
145
00:09:23,480 --> 00:09:24,720
- Jak se máš?
- Dobře.
146
00:09:27,440 --> 00:09:28,280
Já tě znám.
147
00:09:30,320 --> 00:09:32,440
To, co vám udělali, je nepřijatelný.
148
00:09:33,240 --> 00:09:34,080
A zasloužený.
149
00:09:35,360 --> 00:09:37,840
Co? Nemůžeme to tak nechat.
150
00:09:37,920 --> 00:09:41,400
- Pokud jde o mě...
- Nepleť se do válek, co se tě netýkají.
151
00:09:42,320 --> 00:09:43,200
Týká se mě to.
152
00:09:44,760 --> 00:09:46,320
A někoho, koho miluju.
153
00:09:46,400 --> 00:09:49,120
Nesmíš ztratit stipendium.
Je to tvá budoucnost.
154
00:09:50,120 --> 00:09:51,240
Co tvá budoucnost?
155
00:09:51,640 --> 00:09:52,560
Nezáleží na ni?
156
00:09:53,400 --> 00:09:54,440
Je mi 17 let.
157
00:09:55,640 --> 00:09:58,160
Můžu si dovolit jeden rok počkat.
158
00:10:01,480 --> 00:10:02,320
Hej.
159
00:10:03,200 --> 00:10:05,720
Po maturitě jdeme slavit.
160
00:10:05,800 --> 00:10:08,760
Budeme se skvěle bavit
a nic nám to nezkazí.
161
00:10:10,120 --> 00:10:10,960
Slibuju.
162
00:10:12,560 --> 00:10:14,000
Dej mi zapalovač, zlato.
163
00:10:19,240 --> 00:10:20,720
V práci nikdy nekouříš.
164
00:10:30,240 --> 00:10:31,560
Přivedou mě do hrobu.
165
00:10:33,040 --> 00:10:36,120
Školní rok skoro končí,
ale oni mě přivedou do hrobu.
166
00:10:38,360 --> 00:10:40,720
Co jsi udělala není fér. Víš to, viď?
167
00:10:41,080 --> 00:10:44,520
- Ne, prosím. Ty ne.
- Co ti mám říct?
168
00:10:45,200 --> 00:10:47,640
Nejde o spravedlnost nebo nespravedlnost.
169
00:10:48,120 --> 00:10:49,560
Je to mnohem složitější.
170
00:10:50,240 --> 00:10:52,000
Na mém místě bys mi rozuměl.
171
00:10:52,920 --> 00:10:55,000
Ale Guzmán a Samu si to nezaslouží.
172
00:10:56,600 --> 00:10:58,360
Soustřeď se na důležité věci.
173
00:10:58,440 --> 00:10:59,880
Na svoje zkoušky.
174
00:11:01,440 --> 00:11:02,800
Nebudu je dělat.
175
00:11:04,280 --> 00:11:07,440
Neříkej mi zase,
že nechceš žádnou protekci.
176
00:11:07,520 --> 00:11:10,960
Nejde o protekci, abys ve svém stavu
mohl opakovat zkoušky.
177
00:11:12,240 --> 00:11:14,800
Nehodlám strávit poslední dny studováním.
178
00:11:16,440 --> 00:11:17,960
Jaké „poslední dny“?
179
00:11:21,240 --> 00:11:25,080
Nemám žádnou naději. Ani v dlouhodobém
ani střednědobém horizontu.
180
00:11:25,240 --> 00:11:27,880
- A...
- Kde jsi to slyšel, Andere?
181
00:11:29,320 --> 00:11:32,040
Kdo ti to řekl? Mně to nikdo neříkal.
182
00:11:32,920 --> 00:11:33,920
Mám jen tohle.
183
00:11:35,000 --> 00:11:35,840
Současnost.
184
00:11:37,520 --> 00:11:38,400
Ale zlato...
185
00:11:39,360 --> 00:11:40,560
Možná i zítřek.
186
00:11:42,400 --> 00:11:44,720
Ale nebudu ztrácet čas učením. Na co?
187
00:11:46,560 --> 00:11:48,720
Nebudu tolerovat takovou rezignaci.
188
00:11:49,440 --> 00:11:50,280
Mami...
189
00:11:51,000 --> 00:11:53,880
Nechceš se učit? Co chceš dělat?
190
00:11:57,480 --> 00:11:58,320
Nevím.
191
00:11:59,600 --> 00:12:01,320
Chci trávit čas sám se sebou.
192
00:12:04,800 --> 00:12:06,040
Začít se připravovat.
193
00:12:12,600 --> 00:12:14,440
Být na mém místě, rozuměla bys.
194
00:12:34,000 --> 00:12:36,120
AHOJ, YERAYI. KDY SE SEJDEME?
195
00:12:36,200 --> 00:12:38,040
YERAYI, ODPOVĚZ MI, PROSÍM.
196
00:12:38,160 --> 00:12:40,040
JSI V POŘÁDKU? MŮŽU TI ZAVOLAT?
197
00:13:10,160 --> 00:13:12,200
OD: MÁMA
PŘEDMĚT: DOBRÉ ZPRÁVY!!!
198
00:13:17,400 --> 00:13:20,440
Právník se chce potkat
s mámou a bráchou v Maroku.
199
00:13:20,760 --> 00:13:23,600
- Říká, že má dobrý zprávy.
- To je skvělý.
200
00:13:24,960 --> 00:13:28,040
Představ si, že noční můra skončí
a brácha se vrátí.
201
00:13:29,160 --> 00:13:31,600
Dokud je Polo volný, nic z toho neskončí.
202
00:13:32,360 --> 00:13:35,240
Jsi Polem posedlý. Zapomeň už na něj, jo?
203
00:13:35,840 --> 00:13:38,680
Neposral ti už dost školní rok,
život a všechno.
204
00:13:38,760 --> 00:13:40,680
- Jak zapomenu?
- Drž se dál.
205
00:13:40,760 --> 00:13:44,160
Soustřeď se na to důležitý.
Aby se rodina vrátila domů.
206
00:13:44,600 --> 00:13:47,440
- Jako Guzmán, obrať list.
- O čem to mluvíš?
207
00:13:50,840 --> 00:13:51,680
Podrž to.
208
00:13:53,200 --> 00:13:55,640
- Co to děláš?
- Zavři oči.
209
00:14:01,040 --> 00:14:01,880
Hotovo.
210
00:14:04,400 --> 00:14:06,760
- Co je hotový.
- Polo už neexistuje.
211
00:14:07,600 --> 00:14:09,280
Kdo? Neznám žádnýho Pola.
212
00:14:09,360 --> 00:14:11,120
- Hej! Já taky ne.
- Vidíš?
213
00:14:11,480 --> 00:14:12,320
Zabralo to.
214
00:14:21,440 --> 00:14:22,400
Dáš mi ubrousek?
215
00:14:24,880 --> 00:14:29,080
- Fakt si troufáš se tady ukázat?
- Jen se chci osušit.
216
00:14:29,160 --> 00:14:32,480
A já chci, abys odešel.
Dělám to pro tvoje dobro.
217
00:14:35,920 --> 00:14:36,760
Běž pryč!
218
00:14:44,080 --> 00:14:46,560
- Teda mami!
- Zlato, řekni, že máš cigáro.
219
00:14:46,640 --> 00:14:49,360
Mám takovej absťák,
že bych vykouřila petržel.
220
00:14:53,680 --> 00:14:54,520
A co ty?
221
00:14:55,160 --> 00:14:56,920
Neobejmeš svoji mámu?
222
00:15:02,080 --> 00:15:03,240
To je ono.
223
00:15:04,840 --> 00:15:06,520
Řekni, že máš můj zapalovač.
224
00:15:06,600 --> 00:15:08,680
Proč jsi neřekla, že tě pustí?
225
00:15:08,760 --> 00:15:12,320
Dneska ráno jsem ti několikrát volala,
ale nebrala jsi mi to.
226
00:15:12,440 --> 00:15:14,680
- Do háje, tos byla ty.
- Jasně, že já.
227
00:15:20,400 --> 00:15:21,600
Hezky voníš.
228
00:15:23,040 --> 00:15:24,360
A tobě to moc sluší.
229
00:15:29,560 --> 00:15:30,400
Co je?
230
00:15:31,680 --> 00:15:32,520
Nic.
231
00:15:33,720 --> 00:15:35,520
No tak, zlato, znám ten výraz.
232
00:15:39,400 --> 00:15:40,920
Vykopli mě ze školy.
233
00:15:41,960 --> 00:15:42,920
O čem to mluvíš?
234
00:15:43,800 --> 00:15:45,240
- Kdy?
- Teď.
235
00:15:45,800 --> 00:15:46,680
Před chvílí.
236
00:15:48,400 --> 00:15:49,240
A proč?
237
00:15:50,280 --> 00:15:51,120
Co myslíš?
238
00:15:55,480 --> 00:15:56,320
Do prdele.
239
00:15:58,280 --> 00:16:01,000
Víš co? Do prdele se školou.
240
00:16:02,040 --> 00:16:04,120
Chytrý holky nepotřebujou studovat.
241
00:16:05,040 --> 00:16:07,800
A ty jsi vedla rodinný podnik skvěle.
242
00:16:08,000 --> 00:16:10,840
Na svojí úrovni a v malým měřítku,
ale skvěle.
243
00:16:11,800 --> 00:16:15,880
Takže odteď to bude matka a dcera
pěkně spolu.
244
00:16:20,040 --> 00:16:20,880
Ahoj.
245
00:16:29,120 --> 00:16:30,040
Sakra, mami.
246
00:16:30,800 --> 00:16:33,240
Můžeš se na ni naštvat pak. Půjdeme ven?
247
00:16:35,600 --> 00:16:37,720
Promiň. Nevěděla jsem, co mám dělat.
248
00:16:41,280 --> 00:16:44,080
- Proč to nikdo nechápete?
- Chápeme.
249
00:16:45,840 --> 00:16:48,120
Vyloučili tě ze školy. A co se stalo?
250
00:16:48,760 --> 00:16:49,680
Vůbec nic.
251
00:16:50,120 --> 00:16:53,080
Odmaturuješ příští rok.
Já nemám příští rok.
252
00:16:53,160 --> 00:16:56,360
- Proč je to těžký pochopit?
- Dobře, nemáš příští rok.
253
00:16:56,760 --> 00:16:57,680
Co chceš dělat?
254
00:16:58,920 --> 00:17:02,640
Tvoje máma říká, že chceš být
sám se sebou. To je plán na hovno.
255
00:17:06,480 --> 00:17:09,080
Guzmáne, nikdy mě nepochopíte.
256
00:17:10,600 --> 00:17:13,080
Mně nevadí, že chceš trávit čas po svým.
257
00:17:13,160 --> 00:17:16,480
Jestli se nechceš učit, fajn.
Klidně i skoč z letadla.
258
00:17:17,720 --> 00:17:19,520
Ale neizoluj se, prosím.
259
00:17:20,040 --> 00:17:22,400
Jestli opravdu umíráš...
260
00:17:24,120 --> 00:17:26,440
Nevěřím,
že chceš strávit poslední dny sám.
261
00:17:27,240 --> 00:17:29,600
Bez tvojí rodiny, kamarádů, bez Omara.
262
00:17:35,520 --> 00:17:37,040
Andere!
263
00:17:38,040 --> 00:17:40,120
- Sakra, Andere!
- Nech mě, prosím!
264
00:17:48,680 --> 00:17:49,760
Už to dál nesnesu.
265
00:17:55,320 --> 00:17:58,960
Ahoj, Polo, vím,
že se mnou nechceš mluvit.
266
00:17:59,040 --> 00:18:01,600
To je v pohodě. Ale prosím tě...
267
00:18:02,040 --> 00:18:03,600
prosím, promluv s matkama.
268
00:18:03,680 --> 00:18:08,000
Můžou zařídit, aby znovu přijali Valeria
a odpustili mu, protože...
269
00:18:08,160 --> 00:18:12,120
Nemá smysl ho trestat, když se poučil.
270
00:18:13,240 --> 00:18:15,520
Prosím tě, každopádně mi zavolej.
271
00:18:16,000 --> 00:18:17,280
Prosím! Jo?
272
00:18:19,400 --> 00:18:21,000
Co si vezmeš zítra na sebe?
273
00:18:23,440 --> 00:18:24,360
Nikam nejdu.
274
00:18:26,160 --> 00:18:28,440
Jediní, kteří neodmaturují,
275
00:18:29,600 --> 00:18:31,200
jsou ti, co si to zaslouží.
276
00:18:31,520 --> 00:18:32,600
A Guzmán a Samuel?
277
00:18:33,760 --> 00:18:35,320
Jen nás chtěli rozdělit.
278
00:18:36,480 --> 00:18:39,320
Tihle tyrani
ti dělají celý rok ze života peklo.
279
00:18:40,400 --> 00:18:42,920
Jestli nejsi chlap, aby ses jim postavil,
280
00:18:43,000 --> 00:18:46,480
nemůžeš čekat, že nic neudělám
a budu se dívat, jak tě ničí.
281
00:18:48,680 --> 00:18:50,160
Co ta pruhovaná košile?
282
00:18:52,000 --> 00:18:53,200
S modrými kalhoty...
283
00:18:55,640 --> 00:18:56,960
Budeš vypadat báječně.
284
00:19:19,280 --> 00:19:20,160
Co tady děláš?
285
00:19:24,200 --> 00:19:25,160
Co děláš ty?
286
00:19:28,560 --> 00:19:29,800
Jak ses sem dostala?
287
00:19:29,880 --> 00:19:32,080
U brány není nikdo,
koho bys mohla zmanipulovat.
288
00:19:36,960 --> 00:19:40,120
Chtěl jsi, abych to tu zařídila
a cítila se jako doma.
289
00:19:40,200 --> 00:19:41,040
Jasně...
290
00:19:42,880 --> 00:19:44,120
Krásný časy.
291
00:19:46,920 --> 00:19:49,040
Posaď se, prosím. Udělej si pohodlí.
292
00:19:52,280 --> 00:19:53,520
Proč jsi tady, Carlo?
293
00:19:54,000 --> 00:19:55,560
Přišla jsem se omluvit.
294
00:19:56,200 --> 00:19:57,040
Opravdu.
295
00:19:57,800 --> 00:19:59,360
Jsi skvělý kluk.
296
00:20:01,240 --> 00:20:04,520
„Jsi skvělý kluk, ty za to stojíš,
297
00:20:04,920 --> 00:20:06,920
každá by s tebou chtěla být...“
298
00:20:07,000 --> 00:20:09,440
Až na tu, co to říká. Znám to.
299
00:20:09,920 --> 00:20:10,880
Myslím to vážně.
300
00:20:13,960 --> 00:20:16,920
Carlo, poslední,
co teď potřebuju, je tvoje lítost.
301
00:20:17,160 --> 00:20:19,560
- Běž pryč, prosím.
- Tak jo.
302
00:20:20,000 --> 00:20:21,600
Přestaňme si hrát na oběti,
303
00:20:22,080 --> 00:20:24,200
protože já se ti taky nelíbím.
304
00:20:27,400 --> 00:20:29,040
- Prosím?
- Slyšels mě.
305
00:20:29,360 --> 00:20:31,920
Ty se mi nelíbíš a já tobě taky ne.
306
00:20:32,320 --> 00:20:34,080
A co ty poslední měsíce?
307
00:20:34,160 --> 00:20:36,360
- No?
- Líbí se ti, co reprezentuju.
308
00:20:36,440 --> 00:20:40,760
Jak zapadám do image, co sis vytvořil,
aby ses líbil těm, kteří ti ublížili,
309
00:20:40,840 --> 00:20:42,560
když jsi byl ten druhý Yeray.
310
00:20:43,920 --> 00:20:46,240
Tvoje tělo, oblečení, chování...
311
00:20:46,760 --> 00:20:49,880
Vytvořil jsi vlastní sociální síť,
aby tě zbožňovali.
312
00:20:51,440 --> 00:20:53,560
Já jsem jen tvůj další doplněk.
313
00:20:54,320 --> 00:20:57,200
A já chodící šeková knížka
na záchranu vinařství.
314
00:20:57,280 --> 00:20:58,600
Jak říkám,
315
00:20:59,360 --> 00:21:02,080
nelíbíme se jeden druhému tak,
jak předstíráme.
316
00:21:05,200 --> 00:21:08,480
Ale i tak jsem měla štěstí
a poznala skutečnýho Yeraye,
317
00:21:08,880 --> 00:21:10,240
toho za selfíčkama.
318
00:21:10,680 --> 00:21:13,200
A řeknu ti, že jsi skvělý kluk.
319
00:21:13,960 --> 00:21:16,120
Lepší než ten, kterýho sis vymyslel.
320
00:21:17,840 --> 00:21:20,920
A každá holka by dala cokoli,
aby s tebou mohla být.
321
00:21:21,360 --> 00:21:22,360
Každá kromě mě.
322
00:21:27,640 --> 00:21:28,600
Takže...
323
00:21:29,680 --> 00:21:30,960
Do prdele s lajkama,
324
00:21:31,920 --> 00:21:33,280
do prdele s vinařstvím.
325
00:21:34,120 --> 00:21:35,000
Už moc dlouho
326
00:21:35,080 --> 00:21:38,320
jsme ztráceli čas a dělali,
co chtěli ostatní.
327
00:21:43,680 --> 00:21:45,400
Nemusíš nikomu nic dokazovat.
328
00:21:48,120 --> 00:21:49,800
A teď... Můžu tě obejmout?
329
00:21:50,760 --> 00:21:53,640
Jako kamarádka. Bez manipulace.
330
00:22:07,880 --> 00:22:09,880
- Jsi nervózní?
- Trochu, baba.
331
00:22:10,480 --> 00:22:12,640
- To nic.
- Hele, to je Omar.
332
00:22:18,440 --> 00:22:20,040
- Jak se máš, mami?
- Dobře.
333
00:22:20,480 --> 00:22:21,320
Sluší ti to.
334
00:22:22,160 --> 00:22:23,000
Tobě taky.
335
00:22:23,200 --> 00:22:25,120
- Jak je?
- Jsem trochu nervózní.
336
00:22:26,240 --> 00:22:28,440
- Nervózní? Z čeho? No tak.
- Zdravím!
337
00:22:28,960 --> 00:22:30,040
- Ahoj.
- Ahoj, Lu.
338
00:22:30,520 --> 00:22:31,360
Sekne ti to.
339
00:22:31,440 --> 00:22:32,280
Pěkný.
340
00:22:33,160 --> 00:22:34,280
Hele, Lu. Pojď sem.
341
00:22:36,080 --> 00:22:37,320
Nemáš tu rodiče?
342
00:22:40,080 --> 00:22:41,760
Zdá se, že tvoje rodina
343
00:22:42,000 --> 00:22:45,600
umí zapomenout na problémy
a soustředit se na to důležitý.
344
00:22:48,360 --> 00:22:49,200
Závidím ti.
345
00:22:50,120 --> 00:22:50,960
V dobrým.
346
00:22:51,920 --> 00:22:52,960
A taky ve zlým.
347
00:22:53,680 --> 00:22:55,280
Vypadáš jako pistácie.
348
00:22:56,120 --> 00:22:58,560
Tohle je diskriminace!
349
00:22:58,760 --> 00:23:01,360
Po tom všem,
co jsem udělal pro tuhle školu!
350
00:23:01,560 --> 00:23:03,440
Dám vás k soudu.
351
00:23:03,960 --> 00:23:05,280
Pojďte dál, prosím.
352
00:23:05,360 --> 00:23:09,200
Venturo, dělejte, jak myslíte,
ale vyloučení je víc než oprávněné.
353
00:23:09,280 --> 00:23:10,320
Oprávněné?
354
00:23:10,400 --> 00:23:12,720
Poslední den v roce? Prosím vás...
355
00:23:13,200 --> 00:23:15,520
Zahodili jste celý rok mýho syna?
356
00:23:15,960 --> 00:23:18,840
- Myslím...
- Lucrecie, to se tě netýká.
357
00:23:18,920 --> 00:23:22,520
Doufala jsem, že pro Guzmána něco uděláš.
358
00:23:23,080 --> 00:23:24,320
- Já?
- Ano.
359
00:23:24,920 --> 00:23:26,600
Tvůj otec má velký vliv.
360
00:23:26,680 --> 00:23:29,040
- Kdyby se všichni snažili...
- To stačí.
361
00:23:30,040 --> 00:23:31,120
Je mi to moc líto.
362
00:23:44,240 --> 00:23:46,280
Polo. Jak se máte?
363
00:23:48,080 --> 00:23:50,160
Tak co? Proč mě ignoruješ?
364
00:23:54,360 --> 00:23:56,400
Ještě to nepodepsali.
365
00:23:56,480 --> 00:23:58,200
- Promluvíme...
- Cayetano.
366
00:23:58,280 --> 00:24:00,640
Proč chceš, aby Valerio odmaturoval?
367
00:24:03,840 --> 00:24:06,960
- Aby mohl jet s námi a...
- A zachránit náš vztah.
368
00:24:09,640 --> 00:24:11,600
Protože bez něj nám to...
369
00:24:12,440 --> 00:24:13,280
neklape.
370
00:24:15,400 --> 00:24:16,720
Polo, nezačínej s tím.
371
00:24:18,360 --> 00:24:19,360
Nezačínej s tím.
372
00:24:21,320 --> 00:24:23,280
Chápu. Jsi pod velkým tlakem.
373
00:24:24,760 --> 00:24:26,480
- Nevíš, co říkáš.
- Ne.
374
00:24:26,560 --> 00:24:28,880
Poprvý po dlouhý době to vím moc dobře.
375
00:24:33,120 --> 00:24:33,960
Promiň.
376
00:24:41,120 --> 00:24:44,000
Co Londýn? A naše plány?
377
00:24:44,160 --> 00:24:46,120
Vidíš? O nic jinýho ti nejde.
378
00:24:46,800 --> 00:24:48,120
Londýn, naše plány...
379
00:24:49,640 --> 00:24:50,720
Ty nemiluješ mě,
380
00:24:51,920 --> 00:24:53,920
ale život, který bys se mnou měla.
381
00:24:56,920 --> 00:24:58,520
Proč mluvíš v minulým čase?
382
00:25:03,640 --> 00:25:04,600
Promiň.
383
00:25:08,400 --> 00:25:09,360
Musím jít.
384
00:25:27,080 --> 00:25:29,080
Hej, co se stalo?
385
00:25:30,560 --> 00:25:31,400
Nic.
386
00:25:51,600 --> 00:25:53,640
Počkej vteřinku.
387
00:25:54,240 --> 00:25:55,280
Bude to chvilka.
388
00:25:58,680 --> 00:25:59,520
Teodoro.
389
00:26:03,000 --> 00:26:05,720
Můžeme se u vás potom sejít
a podepsat smlouvu?
390
00:26:09,840 --> 00:26:12,960
Jistě. Jsem rád, že jsi to přehodnotil.
391
00:26:14,560 --> 00:26:16,680
Ceremonie začne za pět minut.
392
00:26:17,520 --> 00:26:18,360
Je tamhle.
393
00:26:46,200 --> 00:26:48,640
Díky. Pokračujme.
394
00:26:50,480 --> 00:26:51,320
Sakra...
395
00:26:52,440 --> 00:26:53,280
Ukaž.
396
00:26:54,600 --> 00:26:56,720
Studentky, které chci představit...
397
00:26:57,120 --> 00:26:58,160
Co budeme dělat?
398
00:26:59,440 --> 00:27:00,360
To vážně nevím.
399
00:27:01,320 --> 00:27:04,080
Vím jen, že to stipendium chci.
400
00:27:04,160 --> 00:27:06,560
Já taky. Ale prodáváme se, Lu.
401
00:27:08,520 --> 00:27:09,680
Takže ji nechceš?
402
00:27:11,720 --> 00:27:12,560
Za jakou cenu?
403
00:27:13,400 --> 00:27:16,560
Prosím první vítězky stipendia na pódium.
404
00:27:17,080 --> 00:27:18,400
Velký potlesk
405
00:27:18,480 --> 00:27:21,680
pro Nadiu Shanaa
a Lucrecii Montesinos Hendrich.
406
00:27:38,600 --> 00:27:40,720
Cenu předá Bill McKinley
407
00:27:40,800 --> 00:27:43,000
jménem Kolumbijské univerzity.
408
00:27:47,600 --> 00:27:50,920
Zdravím vás. Děkuju za pozvání.
Jsem moc rád, že tu jsem.
409
00:27:51,000 --> 00:27:53,440
Gratuluju.
Těšíme se na vás na Kolumbijské.
410
00:27:53,520 --> 00:27:54,800
- Děkuju.
- Děkuju.
411
00:28:14,000 --> 00:28:14,880
Dobrý večer.
412
00:28:16,240 --> 00:28:20,120
Chci poděkovat rodičům a přátelům,
kteří nás doprovází...
413
00:28:20,520 --> 00:28:22,040
při výjimečné chvíli...
414
00:28:22,120 --> 00:28:23,520
nejen pro nás, ale...
415
00:28:24,240 --> 00:28:25,480
i pro naše spolužáky.
416
00:28:29,200 --> 00:28:30,040
Já...
417
00:28:33,680 --> 00:28:34,520
Nemůžu.
418
00:28:42,080 --> 00:28:45,520
- Uděláš to za mě, Nadio?
- Už jsi začala, pokračuj.
419
00:28:49,760 --> 00:28:50,600
No...
420
00:28:52,000 --> 00:28:53,800
- Říkala jsem...
- Tak jo.
421
00:28:56,400 --> 00:28:58,400
Ráda bych řekla, že...
422
00:29:00,800 --> 00:29:04,880
Ráda bych...
Rády bychom, myslím, že mluvím za obě...
423
00:29:07,160 --> 00:29:08,280
věnovaly tuto cenu
424
00:29:09,560 --> 00:29:10,880
všem našim spolužákům.
425
00:29:11,120 --> 00:29:13,920
Zvlášť těm, co sedí tam vzadu,
426
00:29:15,800 --> 00:29:19,720
kteří se z různých důvodů
nemůžou zúčastnit
427
00:29:20,720 --> 00:29:22,040
maturitní ceremonie.
428
00:29:35,360 --> 00:29:37,680
Protože tady nemůžou být s námi,
429
00:29:39,920 --> 00:29:41,400
není tento okamžik...
430
00:29:42,080 --> 00:29:44,480
tak radostný, jak bychom chtěly.
431
00:29:45,000 --> 00:29:48,440
To je pravda.
Protože bychom měly skákat radostí.
432
00:29:52,800 --> 00:29:53,680
A není to tak.
433
00:29:55,480 --> 00:29:56,360
Tuhle cenu...
434
00:29:58,240 --> 00:29:59,240
si zasloužíme.
435
00:30:00,680 --> 00:30:02,560
Tenhle okamžik si zasloužíme.
436
00:30:05,640 --> 00:30:07,320
Moji přátelé jsou tam...
437
00:30:09,000 --> 00:30:10,720
kvůli řadě nespravedlností.
438
00:30:13,040 --> 00:30:14,640
Dokonce i té nejzávažnější,
439
00:30:16,200 --> 00:30:18,400
kvůli které tady s námi nemůže být...
440
00:30:19,680 --> 00:30:20,520
Marina.
441
00:30:22,040 --> 00:30:23,160
Nespravedlnosti...
442
00:30:23,840 --> 00:30:25,280
které obě odsuzujeme.
443
00:30:25,520 --> 00:30:26,360
Přesně tak.
444
00:30:26,800 --> 00:30:29,760
A za ty nespravedlnosti
je zodpovědný jeden člověk.
445
00:30:30,640 --> 00:30:31,480
Polo.
446
00:30:33,560 --> 00:30:34,760
Jak je? Jsi šťastný?
447
00:30:34,960 --> 00:30:36,840
Nemůžu tomu uvěřit.
448
00:30:38,520 --> 00:30:41,560
Tahle cena, kterou jsme dostaly,
449
00:30:42,880 --> 00:30:46,000
si vymyslely tvoje matky,
aby ti vylepšily image.
450
00:30:46,080 --> 00:30:49,160
A my ji přijímáme,
protože opakuju, si ji zasloužíme.
451
00:30:49,760 --> 00:30:52,720
Co máme dělat? Protože se z ní stala...
452
00:30:52,840 --> 00:30:55,320
Jestli vám to vadí, nedělejte si starosti.
453
00:30:56,600 --> 00:30:58,560
Je s okamžitou platností zrušena.
454
00:30:58,640 --> 00:30:59,680
- Begoño.
- Ne.
455
00:31:02,680 --> 00:31:07,200
Vždycky jsme chtěly podpořit
Las Encinas a všechny studenty.
456
00:31:08,960 --> 00:31:10,760
Koho jste viděl jít na záchod?
457
00:31:14,800 --> 00:31:16,800
Omare, nemáme celý den.
458
00:31:16,880 --> 00:31:20,280
A i kdyby ano, nemám trpělivost.
Řekněte mi jméno.
459
00:31:24,680 --> 00:31:25,520
Nadiu.
460
00:31:27,840 --> 00:31:29,400
Obviňujete vlastní sestru?
461
00:31:44,360 --> 00:31:47,960
Víte co?
Slíbila jsem někomu, na kom mi záleží,
462
00:31:48,880 --> 00:31:51,680
že spolu dnešek oslavíme.
463
00:31:52,520 --> 00:31:56,480
Že si to užijeme
a nic nám v tom nezabrání.
464
00:31:57,040 --> 00:31:59,280
Pojďme slavit do Teatro Barceló!
465
00:32:15,640 --> 00:32:17,200
- Haló?
- Samueli.
466
00:32:18,320 --> 00:32:21,680
Přijeďte na policejní stanici.
Je to velmi naléhavé.
467
00:32:34,880 --> 00:32:36,440
Baba, jdu si odskočit.
468
00:32:36,640 --> 00:32:38,160
- Počkejte venku.
- Dobře.
469
00:32:38,800 --> 00:32:41,240
- Nemáme peníze.
- Vezmeme si půjčku.
470
00:32:47,120 --> 00:32:48,000
Takže?
471
00:32:49,520 --> 00:32:51,360
Nadiu v New Yorku nepotřebuješ.
472
00:32:51,880 --> 00:32:52,720
Jak to myslíš?
473
00:32:53,440 --> 00:32:55,240
- Sám se neodvážím.
- Máš mě.
474
00:32:57,080 --> 00:33:00,600
Páni! Já myslel,
že jsme si to jen dvakrát rozdali.
475
00:33:02,080 --> 00:33:02,960
Sakra...
476
00:33:03,320 --> 00:33:05,000
-Co?
- Omlouvám se.
477
00:33:07,120 --> 00:33:09,320
Že jsem nereagoval, jak jsi chtěl.
478
00:33:10,480 --> 00:33:12,080
A rozdali jsme si to.
479
00:33:13,160 --> 00:33:14,880
A hodně to pro mě znamenalo.
480
00:33:15,760 --> 00:33:18,760
Když se Nadia zeptala,
jestli můžeš jet se mnou,
481
00:33:18,840 --> 00:33:20,040
vzalo mi to dech.
482
00:33:22,920 --> 00:33:25,120
Taky jsem si myslel, že je to šílený.
483
00:33:26,200 --> 00:33:30,560
- I pro mě to hodně znamenalo.
- Proto bychom to možná měli udělat.
484
00:33:33,080 --> 00:33:35,680
Když ti něco vezme dech, musíš to udělat.
485
00:33:47,160 --> 00:33:48,480
Celé to byla past!
486
00:33:49,960 --> 00:33:52,640
Aby našli vaši rodinu
a zatkli vašeho bratra.
487
00:33:52,960 --> 00:33:53,840
Je mi to líto.
488
00:33:54,680 --> 00:33:58,840
Přísahám, že jsem o tom nevěděla.
Taky mě podvedli, přísahám.
489
00:34:00,240 --> 00:34:01,200
A našli je?
490
00:34:04,280 --> 00:34:06,320
Váš bratr čeká na repatriaci.
491
00:34:08,000 --> 00:34:08,960
Samueli...
492
00:34:10,080 --> 00:34:13,240
A nepotrestaný vrah
si zatím chodí v obleku a kravatě.
493
00:34:13,840 --> 00:34:16,640
- Mrzí mě to.
- To by mělo. Je to vaše chyba.
494
00:34:17,000 --> 00:34:20,160
- Říkám, že mě taky podvedli.
- Kdo?
495
00:34:21,520 --> 00:34:24,120
Povím vám to.
Vaši šéfové, vaši kolegové.
496
00:34:24,360 --> 00:34:26,480
Systém, pro který pracujete,
497
00:34:26,560 --> 00:34:28,120
a nic proti tomu neděláte.
498
00:34:30,480 --> 00:34:31,800
Je to i vaše chyba.
499
00:34:35,800 --> 00:34:36,640
Sakra.
500
00:34:38,040 --> 00:34:40,600
Vytiskl jsem ten dokument,
co jsi mi poslal.
501
00:34:41,120 --> 00:34:43,000
Jestli to chceš ještě projít...
502
00:34:49,960 --> 00:34:50,840
Ne.
503
00:34:51,480 --> 00:34:53,920
Myslím, že byste si ho měl projít vy.
504
00:34:54,760 --> 00:34:55,600
Ano.
505
00:34:55,720 --> 00:34:59,760
Došlo ke změně
ve třetím odstavci v bodě čtyři.
506
00:35:00,440 --> 00:35:02,440
O řízení vinařství?
507
00:35:04,440 --> 00:35:06,560
Nejste tam napsaný vy, ale Carla.
508
00:35:09,840 --> 00:35:13,680
Bude výhradní manažer vinařství
a majetku s tím spojeným.
509
00:35:13,760 --> 00:35:16,400
Jakmile jí bude 18, což je za chvíli.
510
00:35:18,920 --> 00:35:19,760
Podívej...
511
00:35:19,960 --> 00:35:23,320
Nebudete mít žádné slovo. A já taky ne.
512
00:35:23,680 --> 00:35:24,720
Zůstanu stranou.
513
00:35:25,240 --> 00:35:28,480
Takže... Carla se stane majitelkou.
514
00:35:31,320 --> 00:35:35,480
To, co navrhuješ, nebylo nikdy na stole.
515
00:35:36,120 --> 00:35:36,960
Teď ano.
516
00:35:38,520 --> 00:35:40,160
Vyberte si:
517
00:35:41,080 --> 00:35:43,680
buď vás ona bude živit,
jak uzná za vhodné,
518
00:35:44,640 --> 00:35:46,360
nebo váš podnik zkrachuje
519
00:35:46,440 --> 00:35:48,320
a nebudete mít z čeho žít.
520
00:35:51,080 --> 00:35:54,120
Je moc mladá a nemá o tom ani ponětí.
521
00:35:56,840 --> 00:35:57,720
Řekni něco.
522
00:35:58,640 --> 00:36:01,520
Říkám ti... že už mi nebudeš rozkazovat.
523
00:36:02,120 --> 00:36:02,960
Prosím?
524
00:36:03,400 --> 00:36:07,120
Říkám ti, že už nebudeš rozhodovat o tom,
co můžu a co ne.
525
00:36:07,920 --> 00:36:08,760
Je konec.
526
00:36:10,440 --> 00:36:12,120
Budu dělat, co se mi zachce,
527
00:36:12,920 --> 00:36:16,880
budu kým se mi zachce
a budu s tím, s kým se mi zachce.
528
00:36:18,360 --> 00:36:19,720
Už nade mnou nemáš moc.
529
00:36:22,320 --> 00:36:23,480
Takže?
530
00:36:24,480 --> 00:36:25,400
Podepíšeme to?
531
00:36:31,680 --> 00:36:33,920
Víš, kdo za to může? Azucena.
532
00:36:34,000 --> 00:36:36,080
Nevštěpuje studentům žádný respekt.
533
00:36:36,320 --> 00:36:39,320
- Bojí se jich a vše jim dovolí.
- Byla to hloupost.
534
00:36:39,400 --> 00:36:41,400
Zrušit stipendium je moc.
535
00:36:41,600 --> 00:36:42,760
Aspoň něco dělám.
536
00:36:43,320 --> 00:36:44,320
Kdyby nebylo mě,
537
00:36:44,400 --> 00:36:48,120
ti dva tyrani, co dělají peklo
tvému synovi, by tam pořád byli.
538
00:36:48,880 --> 00:36:51,160
- Možná jsem si to zasloužil.
- Cože?
539
00:36:51,240 --> 00:36:54,160
Nebuď směšný.
S tím vším, co se stalo...
540
00:36:54,480 --> 00:36:56,120
Šikanování, tweety,
541
00:36:56,200 --> 00:36:58,000
vše, co napsali, ti ublížilo.
542
00:36:58,080 --> 00:37:00,360
A navíc ten, kdo by měl...
543
00:37:00,440 --> 00:37:01,760
Já zabil Marinu, mami!
544
00:37:08,680 --> 00:37:11,760
- Byla to nehoda, ale já ji zabil.
- Nemluv nesmysly.
545
00:37:11,840 --> 00:37:13,520
- Begoño!
- Nechci to slyšet.
546
00:37:13,680 --> 00:37:15,760
Marina měla něco, co patřilo Carle,
547
00:37:18,120 --> 00:37:19,880
a já chtěl Carlu zpátky.
548
00:37:19,960 --> 00:37:21,600
- Buď zticha.
- Ne!
549
00:37:23,320 --> 00:37:26,280
Sakra, mami!
Neříkáš mi pořád, abych byl chlap?
550
00:37:28,320 --> 00:37:30,240
Abych čelil věcem, byl statečný?
551
00:37:30,840 --> 00:37:31,880
Tak to dělám.
552
00:37:33,920 --> 00:37:35,000
Zabil jsem Marinu.
553
00:37:38,640 --> 00:37:39,760
A nemůžu to změnit.
554
00:37:42,880 --> 00:37:45,360
Nepomůžu
Samuelovi a Guzmánovi odmaturovat.
555
00:37:45,440 --> 00:37:47,000
Ale nerušte to stipendium.
556
00:37:50,600 --> 00:37:54,160
Ať tenhle hnusnej příběh dopadne
aspoň pro někoho dobře.
557
00:37:58,240 --> 00:37:59,720
Zavolej tam hned, prosím.
558
00:38:01,880 --> 00:38:02,720
Prosím.
559
00:38:06,280 --> 00:38:08,760
Azucena? Zdravím, tady Begoña.
560
00:38:08,880 --> 00:38:11,040
Promiňte, že volám tak pozdě, ale..
561
00:38:11,880 --> 00:38:14,200
Chci si promluvit o tom stipendiu.
562
00:38:34,880 --> 00:38:35,720
Ahoj.
563
00:38:36,360 --> 00:38:38,200
- Viděli jste Samuela?
- Ne.
564
00:38:45,200 --> 00:38:47,360
Nahradíme DJ, ať to trochu oživíme?
565
00:38:47,440 --> 00:38:50,080
Žádná hudba to tady nezachrání.
566
00:38:50,800 --> 00:38:52,400
Já jsem bez stipendia.
567
00:38:52,800 --> 00:38:55,040
Kdo vám říkal, ať děláte hrdinky?
568
00:38:57,080 --> 00:38:59,760
- Co teď?
- Použiju jednu z tvých otázek.
569
00:39:02,200 --> 00:39:03,520
Co to znamená pro nás?
570
00:39:05,440 --> 00:39:06,360
Co je „to“?
571
00:39:07,880 --> 00:39:08,720
Když neodjedu.
572
00:39:09,520 --> 00:39:10,360
Když zůstanu.
573
00:39:12,240 --> 00:39:14,160
Inspiruju se tvou odpovědí,
574
00:39:16,600 --> 00:39:18,920
znamená to, že budeme na stejným místě.
575
00:39:20,600 --> 00:39:23,000
Ty jsi tady. A já taky.
576
00:39:25,120 --> 00:39:26,720
To je dobrý ne?
577
00:39:26,800 --> 00:39:29,200
Přes všechno špatný je tohle dobrý.
578
00:39:29,640 --> 00:39:30,520
Asi jo.
579
00:39:31,560 --> 00:39:33,840
Ahoj... Promiň... Viděli jste Andera?
580
00:39:33,960 --> 00:39:35,920
Ne, ale hledej ho dál.
581
00:39:38,120 --> 00:39:40,120
Všichni dnes večer někoho hledají.
582
00:39:40,760 --> 00:39:43,080
Naštěstí někteří už našli, co hledali.
583
00:40:03,680 --> 00:40:04,560
Ahoj, zlato.
584
00:40:06,280 --> 00:40:07,120
Ahoj.
585
00:40:17,520 --> 00:40:18,640
Neodmaturoval jsem.
586
00:40:21,960 --> 00:40:22,800
Já taky ne.
587
00:40:25,520 --> 00:40:27,600
Neštěstí nechodí po horách.
588
00:40:37,960 --> 00:40:38,880
Co budeš dělat?
589
00:40:40,560 --> 00:40:43,280
- Zopakuješ ročník, nebo začneš pracovat?
- Ne.
590
00:40:46,480 --> 00:40:48,440
Mám příležitost jet do New Yorku.
591
00:40:50,120 --> 00:40:50,960
Fakt?
592
00:40:51,960 --> 00:40:52,800
Jo.
593
00:40:54,600 --> 00:40:55,600
Ale ne se ségrou?
594
00:40:56,960 --> 00:40:58,400
Ne. Teda jo.
595
00:40:58,520 --> 00:41:01,400
Nejdřív to bylo s ní,
ale po tom, co se stalo,
596
00:41:02,600 --> 00:41:03,480
no...
597
00:41:04,480 --> 00:41:05,920
Nakonec jedu s Malickem.
598
00:41:15,000 --> 00:41:16,560
Pomůže ti se usadit a tak?
599
00:41:20,920 --> 00:41:22,360
Je to dost zvláštní.
600
00:41:26,640 --> 00:41:28,000
Nebo moc dokonalý.
601
00:41:29,920 --> 00:41:30,760
Jo, to taky.
602
00:41:35,480 --> 00:41:36,640
Co si o tom myslíš?
603
00:41:37,280 --> 00:41:38,120
Já?
604
00:41:42,640 --> 00:41:43,600
Záleží na tobě.
605
00:41:47,200 --> 00:41:48,440
Zajímá mě tvůj názor.
606
00:41:54,200 --> 00:41:56,960
Jen idiot by si nechal ujít
něco dokonalýho.
607
00:42:02,040 --> 00:42:02,880
Jasně.
608
00:42:05,440 --> 00:42:06,280
Dobře.
609
00:42:09,920 --> 00:42:11,280
- Omare.
- Co?
610
00:42:16,600 --> 00:42:17,440
Sbohem.
611
00:43:00,040 --> 00:43:00,880
Hej, sexy.
612
00:43:02,000 --> 00:43:04,240
- Teď ne, Carlo.
- Proč ne teď?
613
00:43:04,640 --> 00:43:06,000
Nevíš, co ti chci říct.
614
00:43:13,640 --> 00:43:18,280
Možná tě to překvapí,
ale přemýšlela jsem...
615
00:43:24,920 --> 00:43:26,080
Co tady sakra dělá?
616
00:45:41,040 --> 00:45:44,400
Překlad titulků: Markéta Polívková