1 00:00:07,800 --> 00:00:10,080 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:46,440 --> 00:00:48,960 ‎- ยังนอนอยู่อีกเหรอ ลูกโอเคไหม ‎- ค่ะ 3 00:00:50,000 --> 00:00:51,720 ‎ปวดหัวนิดหน่อยค่ะ 4 00:00:52,240 --> 00:00:53,680 ‎แต่ดีขึ้นแล้ว 5 00:00:54,120 --> 00:00:56,240 ‎ห้องรกมากเลย 6 00:00:56,520 --> 00:00:57,400 ‎เดี๋ยวหนูเก็บ 7 00:00:57,480 --> 00:01:00,760 ‎ไม่ต้อง ไปกินมื้อเช้าก่อน ‎แม่จะให้มิเรย่าขึ้นมาทำ 8 00:01:59,640 --> 00:02:00,480 ‎ทุกอย่างโอเคนะ 9 00:02:00,920 --> 00:02:01,880 ‎แน่นอน 10 00:02:02,240 --> 00:02:05,360 ‎ถ้าเธอไม่พยายามจะปิด ‎อย่างน้อยก็บอกความจริงฉันมา 11 00:02:07,800 --> 00:02:10,080 ‎ฉันรู้สึกดีมากเลยละ ซามูเอล พอใจรึยัง 12 00:02:13,360 --> 00:02:15,480 ‎มีใครนั่งตรงนี้มั้ย ไม่มีนะ 13 00:02:16,000 --> 00:02:17,840 ‎ฉันขอนั่งแล้วกัน 14 00:02:21,800 --> 00:02:23,040 ‎สวัสดี ทุกคน 15 00:02:23,360 --> 00:02:25,640 ‎หวังว่าทุกคนจะเต็มที่กับการสอบปลายภาค 16 00:02:27,320 --> 00:02:30,160 ‎สำคัญมากที่คุณต้องบอกเรา ‎เรื่องทุกอย่างที่เห็น 17 00:02:31,160 --> 00:02:33,800 ‎อะไรก็ได้ที่คิดว่าอาจมีประโยชน์ 18 00:02:34,120 --> 00:02:36,640 ‎ทุกอย่าง ทุกรายละเอียดอาจกลายเป็นกุญแจได้ 19 00:02:45,960 --> 00:02:47,960 ‎(ข้อสอบวิชาเคมี) 20 00:03:02,320 --> 00:03:03,480 ‎เป็นบ้าอะไร 21 00:03:04,120 --> 00:03:05,920 ‎ฉันทำไม่ได้เลย 22 00:03:06,800 --> 00:03:07,760 ‎ตื่นได้แล้ว 23 00:03:17,880 --> 00:03:20,800 ‎จะเอาอะไร เธอไม่ใช่คนประเภทที่จะลุกจากที่ ‎โดยไม่มีเหตุผลเลยนะ 24 00:03:20,880 --> 00:03:24,520 ‎ผมมีคำถาม มีข้อหนึ่งที่โจทย์ผิด 25 00:03:26,080 --> 00:03:29,680 ‎ดูสิครับ คุณคิดพันธะไอออนิก ‎ระหว่างโซเดียมกับคลอรีนไม่ได้ 26 00:03:30,040 --> 00:03:32,200 ‎เพราะจำนวนอะตอมของโซเดียมผิด 27 00:03:41,080 --> 00:03:41,920 ‎นี่ 28 00:03:43,120 --> 00:03:44,560 ‎เธอเป็นหนี้เกรดเอฉันนะ 29 00:03:45,200 --> 00:03:47,880 ‎ไม่ต้องถึงกับยืนปรบมือใหญ่โต ‎แต่คำว่า "ขอบคุณ" ก็ดีนะ 30 00:03:47,960 --> 00:03:49,480 ‎"ขอบคุณ ยัยบ้า" 31 00:03:49,800 --> 00:03:54,040 ‎ขอบคุณนะ แต่เธอไม่ควรเสี่ยง 32 00:03:54,760 --> 00:03:55,880 ‎เธอไม่โอเค 33 00:03:56,400 --> 00:03:58,800 ‎ฉันเป็นเลิศเรื่องทัศนคติแบบเดี๋ยวดีเดี๋ยวร้าย 34 00:03:59,920 --> 00:04:00,760 ‎ไหนดูซิ 35 00:04:01,560 --> 00:04:03,200 ‎เธอกำลังร้องขอความช่วยเหลือ 36 00:04:03,280 --> 00:04:04,960 ‎บอกฉันได้มั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น 37 00:04:05,040 --> 00:04:07,440 ‎ทายซิว่าใครได้บ้านหลังใหญ่ 38 00:04:07,840 --> 00:04:10,480 ‎เหมาะจัดปาร์ตี้สุดเหวี่ยง ใครรู้มั้ย 39 00:04:10,560 --> 00:04:11,400 ‎ใครสน 40 00:04:12,120 --> 00:04:14,160 ‎เธอจะต้องคอยดูแลทุกอย่าง 41 00:04:14,480 --> 00:04:15,440 ‎ทำไมต้องเป็นฉัน 42 00:04:15,720 --> 00:04:18,280 ‎บ้านนี้สำหรับเราสองคน ‎จะได้มีความสุขกันในหน้าร้อนนี้ 43 00:04:18,360 --> 00:04:20,720 ‎ยิ่งเธอรู้สึกว่าเป็นบ้านของเธอได้เร็ว ยิ่งดี 44 00:04:21,600 --> 00:04:22,520 ‎ฉันนี่โชคดีชะมัด 45 00:04:25,520 --> 00:04:28,800 ‎- นี่ประชดเหรอ ‎- เธอก็พูดตามที่คิดน่ะ ที่รัก 46 00:04:29,240 --> 00:04:31,680 ‎พบคาร์ล่าในเวอร์ชั่นที่ร้ายที่สุด 47 00:04:32,160 --> 00:04:34,160 ‎นายควรจะยอมรับและรักเธอนะ 48 00:04:34,760 --> 00:04:35,640 ‎โชคดี 49 00:04:36,000 --> 00:04:36,880 ‎โทรหาฉันนะ 50 00:04:41,200 --> 00:04:42,040 ‎ไม่รู้สิ 51 00:04:44,080 --> 00:04:45,840 ‎ผู้หญิงคนไหนก็คงอยากมี 52 00:04:46,760 --> 00:04:48,600 ‎ทุกอย่างที่ฉันกำลังเสนอให้เธอ 53 00:04:49,040 --> 00:04:50,960 ‎แต่ท่าทางเธอดูไม่ตื่นเต้นเลย 54 00:04:51,920 --> 00:04:52,760 ‎ฉันขอโทษ 55 00:04:55,160 --> 00:04:56,080 ‎มันแค่... 56 00:04:57,240 --> 00:04:58,880 ‎เมื่อคืนฉันนอนไม่ค่อยหลับ 57 00:04:59,680 --> 00:05:00,520 ‎ฉันเข้าใจ... 58 00:05:00,960 --> 00:05:02,080 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดี 59 00:05:03,880 --> 00:05:05,160 ‎นายกังวลมากไป 60 00:05:26,760 --> 00:05:27,640 ‎ต้องการอะไร 61 00:05:29,600 --> 00:05:33,320 ‎ฉันไม่ได้พยายามจะหนีคำตำหนิเรื่องนี้ 62 00:05:33,400 --> 00:05:34,400 ‎มันเกินไป 63 00:05:35,280 --> 00:05:38,520 ‎มาลิคชอบผู้ชายและนอกใจฉัน 64 00:05:39,440 --> 00:05:42,840 ‎เรื่องนี้ฉันควบคุมอะไรไม่ได้ ‎แต่กับพี่แล้ว... 65 00:05:43,840 --> 00:05:45,600 ‎พี่เคยคิดถึงฉันบ้างหรือเปล่า 66 00:05:48,040 --> 00:05:49,480 ‎พี่เคารพฉันบ้างมั้ย 67 00:05:49,560 --> 00:05:51,680 ‎ฉันไม่ได้คิดถึงเธอตอนที่ทำ 68 00:05:52,360 --> 00:05:54,120 ‎หรือคิดถึงอันเดร์หรือคนอื่นๆ 69 00:05:54,840 --> 00:05:56,400 ‎ฉันแค่อยากทำและก็ทำไปแล้ว 70 00:05:57,000 --> 00:05:57,840 ‎ดีจังนะ 71 00:05:59,040 --> 00:06:01,000 ‎- ยอดเยี่ยมมาก ‎- ใช่ นาเดีย 72 00:06:01,120 --> 00:06:05,120 ‎ฉันทำพลาด ฉันทำไม่ดี ฉันโกหก ‎และฉันทำให้คนผิดหวัง 73 00:06:05,520 --> 00:06:06,480 ‎เหมือนกับคนอื่นๆ 74 00:06:07,040 --> 00:06:08,840 ‎- เหมือนเธอ ‎- อะไรนะ 75 00:06:09,680 --> 00:06:12,840 ‎เธอยังไม่ได้บอกแม่กับพ่อ ‎เรื่องที่มาลิคชอบผู้ชายใช่มั้ย 76 00:06:14,200 --> 00:06:16,040 ‎อ๋อ 77 00:06:17,040 --> 00:06:20,680 ‎เธอไม่เคยคิดถึงพ่อแม่เลย ‎คิดถึงแต่ตัวเองกับนิวยอร์ก 78 00:06:22,320 --> 00:06:24,440 ‎นั่นไงล่ะ ก็เลวกันหมดแหละ 79 00:06:34,280 --> 00:06:35,120 ‎เกย์ 80 00:06:35,800 --> 00:06:36,680 ‎คบชู้ 81 00:06:37,720 --> 00:06:38,720 ‎กับพี่ชายฉันเอง 82 00:06:41,280 --> 00:06:42,280 ‎ผู้ชายคนนี้สุดยอด 83 00:06:42,960 --> 00:06:46,160 ‎ฉันอยากให้ปีนี้จบลงเร็วๆ ‎จะได้ไปจากที่นี่ 84 00:06:50,680 --> 00:06:52,480 ‎เธอจะต้องได้ทุกอย่างที่ต้องการ 85 00:06:55,040 --> 00:06:58,840 ‎เธอจะได้ไปจากที่นี่แน่ๆ ‎และฉันคงจะคิดถึงเธอมาก 86 00:07:49,680 --> 00:07:51,360 ‎- อย่าเข้าใกล้เธออีกนะ ‎- ทำไม 87 00:07:51,440 --> 00:07:53,080 ‎เธอไม่โอเคด้วย ดูไม่ออกหรือไง 88 00:07:53,240 --> 00:07:56,200 ‎ใจเย็น ฉันก็แค่ช่วยดูแลให้เธอมีความสุข ‎ในราคาย่อมเยาว์ 89 00:07:56,760 --> 00:07:58,240 ‎- ปล่อยนะ ‎- นายทำให้เรเบก้าติด 90 00:07:58,320 --> 00:07:59,640 ‎ห้ามทำกับคาร์ล่าอีก 91 00:07:59,720 --> 00:08:01,400 ‎พวกเธอขอให้นายช่วยเหรอ 92 00:08:01,480 --> 00:08:04,800 ‎เท่าที่รู้ผู้หญิงสองคนนี้อยากให้นายอยู่ห่างๆ 93 00:08:06,720 --> 00:08:08,880 ‎นายออกจากบ้านฉันไปเลยนะบ่ายนี้ 94 00:08:17,080 --> 00:08:19,040 ‎(รายชื่อผู้ได้รับทุนโคลัมเบีย - เร็วๆ นี้) 95 00:08:24,080 --> 00:08:26,760 ‎(คุณได้รับเชิญไปงานเลี้ยงริมสระของเรา!) 96 00:08:26,920 --> 00:08:27,920 ‎อะไรกันวะเนี่ย 97 00:08:55,480 --> 00:08:56,400 ‎สวัสดี 98 00:08:57,080 --> 00:08:58,080 ‎มีความสุขมั้ย 99 00:08:58,960 --> 00:09:00,720 ‎บรรดาคนที่ไม่สมควรชนะ 100 00:09:02,640 --> 00:09:03,480 ‎มีแต่เธอเท่านั้น 101 00:09:05,560 --> 00:09:07,320 ‎ที่ไม่น่าอับอาย 102 00:09:08,640 --> 00:09:10,120 ‎ทำได้ดีนี่ ยินดีด้วย 103 00:09:20,880 --> 00:09:21,720 ‎ฟารา 104 00:09:37,920 --> 00:09:39,160 ‎มันจะไม่เป็นไร 105 00:09:43,160 --> 00:09:44,680 ‎ฉันควรปลอบนายไม่ใช่เหรอ 106 00:09:44,920 --> 00:09:46,680 ‎นายฝันร้ายทั้งคืน 107 00:09:48,320 --> 00:09:50,080 ‎อย่าพูดว่ามันจะไม่เป็นไร เดี๋ยวโชคร้าย 108 00:09:51,000 --> 00:09:51,840 ‎ฉันจะหุบปาก 109 00:09:52,200 --> 00:09:55,400 ‎หมอบอกฉันว่าวิธีที่ดีที่สุด ‎คือคิดในทางเลวร้ายที่สุดไว้ก่อน 110 00:09:55,520 --> 00:09:57,800 ‎แล้วจะเห็นว่าสิ่งที่เลวร้ายที่สุด ‎ไม่ได้แย่ขนาดนั้น 111 00:09:59,080 --> 00:10:01,320 ‎คงเป็นเฉพาะเวลาที่สิ่งเลวร้ายที่สุด ‎ไม่ใช่ความตาย 112 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 ‎ใช่ เวลาฉันกังวลเรื่องเกรด 113 00:10:04,400 --> 00:10:05,280 ‎พระเจ้า 114 00:10:06,960 --> 00:10:08,800 ‎สิ่งเลวร้ายที่สุดจะเป็นอะไรได้บ้าง 115 00:10:12,920 --> 00:10:16,640 ‎ถ้าหมอดูบันทึกแล้วบอกว่า "โอ้ ใกล้แล้ว" 116 00:10:17,080 --> 00:10:18,200 ‎"สุขจริงๆ อันเดร์ 117 00:10:18,440 --> 00:10:21,800 ‎หลายครอบครัวที่รอผู้บริจาคอวัยวะ ‎จะต้องดีใจแน่" 118 00:10:21,880 --> 00:10:23,680 ‎"คุณหายแล้ว ราโมน 119 00:10:23,880 --> 00:10:26,000 ‎ขอโทษ นี่ไม่ใช่บันทึกคุณ" 120 00:10:26,080 --> 00:10:27,080 ‎พอได้แล้ว โอเคมั้ย 121 00:10:29,840 --> 00:10:32,080 ‎อันเดร์ พบแพทย์ได้แล้วค่ะ 122 00:10:36,200 --> 00:10:37,040 ‎มันจะไม่เป็นไร 123 00:10:41,080 --> 00:10:41,920 ‎ไปตายซะ 124 00:10:44,880 --> 00:10:46,520 ‎ผมไม่มีข่าวดีอะไร 125 00:10:47,280 --> 00:10:49,960 ‎ผลตรวจชิ้นเนื้อไขกระดูกของคุณ ‎กับภาพซีทีสแกน 126 00:10:50,120 --> 00:10:51,760 ‎ไม่เป็นอย่างที่เราคาดไว้ 127 00:10:51,920 --> 00:10:55,440 ‎อัตรามะเร็งเม็ดเลือดขาว ‎ยังมีสูงกว่า 30 เปอร์เซ็นต์ 128 00:10:55,920 --> 00:10:57,000 ‎แปลว่าอะไรคะ 129 00:10:57,880 --> 00:11:01,200 ‎ตอนนี้เราต้องทำคีโมต่อ 130 00:11:01,280 --> 00:11:02,640 ‎แล้วก็เพิ่มความเข้มข้น 131 00:11:02,920 --> 00:11:05,200 ‎- นานแค่ไหน ‎- ไปเรื่อยๆ 132 00:11:05,360 --> 00:11:06,880 ‎จนกว่าเราได้ผล 133 00:11:08,080 --> 00:11:09,360 ‎ถ้าไม่ได้ผลล่ะ 134 00:11:12,480 --> 00:11:13,840 ‎อย่าคิดถึงผลที่เลวร้ายที่สุดสิ 135 00:11:17,600 --> 00:11:21,360 ‎นายตัดสินใจทำลายทรัพย์สินโรงเรียน ‎วันสุดท้ายของการสอบเนี่ยนะ 136 00:11:21,440 --> 00:11:22,920 ‎- ทำดีนี่ ‎- พวกเขาจะทำอะไรได้ 137 00:11:23,000 --> 00:11:25,880 ‎ไล่นายออกทั้งที่อีกสามวันก็เรียนจบไง 138 00:11:25,960 --> 00:11:27,840 ‎ฉันไม่สน! 139 00:11:28,160 --> 00:11:29,440 ‎อะไรนะ 140 00:11:35,840 --> 00:11:38,000 ‎นายต้องการสิ่งนี้พอดี ปาร์ตี้ดีๆ 141 00:11:38,080 --> 00:11:40,480 ‎และก็อื่นๆ แต่เราจะเริ่มตรงนั้น 142 00:11:40,560 --> 00:11:42,520 ‎- ฉันไม่ไปหรอก ‎- หมายความว่ายังไง 143 00:11:43,280 --> 00:11:46,240 ‎- ไม่มีข้ออ้างหรืออะไรเลยเหรอ ‎- ไม่ต้องมีก็ได้ กุซมาน 144 00:11:46,320 --> 00:11:48,800 ‎ฉันไม่ได้เป็นหนี้อะไรนาย ‎นายกับฉันไม่ใช่เพื่อนกัน 145 00:11:49,080 --> 00:11:51,840 ‎- งั้นเราเป็นอะไร ‎- ผู้ร่วมสมคบคิด 146 00:11:51,920 --> 00:11:53,560 ‎ผู้ร่วมสมคบคิดที่โง่เง่า 147 00:11:53,800 --> 00:11:57,520 ‎เราควรทำให้ชีวิตเขาตกนรก ‎แต่ไอ้บ้านั่นยังมีความสุขอยู่ได้ 148 00:12:13,280 --> 00:12:17,320 ‎เขาไล่นายออกมาตามใจชอบไม่ได้ 149 00:12:17,440 --> 00:12:20,560 ‎- นายฟ้องเขาได้นะ มันผิดกฎหมาย ‎- ถ้ามีสัญญาก็ดีสิ 150 00:12:20,640 --> 00:12:22,960 ‎- ทำไมเขาถึงไล่ออกมา ‎- ปัญหาเรื่องการอยู่ร่วมกัน 151 00:12:29,040 --> 00:12:30,040 ‎เขาเห็นเราอยู่ด้วยกัน 152 00:12:30,560 --> 00:12:32,400 ‎- เมื่อไหร่ ‎- ที่งานปาร์ตี้ที่สลบกันหมด 153 00:12:32,840 --> 00:12:34,160 ‎เขารู้ว่าฉันห่วงใยนาย 154 00:12:35,240 --> 00:12:38,160 ‎- เขาเลยอยากทำให้นายเจ็บ ‎- ฉันไม่อยากอยู่กับเขา 155 00:12:38,240 --> 00:12:40,000 ‎โอเค แล้วนายจะไปอยู่ที่ไหน 156 00:12:40,240 --> 00:12:43,120 ‎เดี๋ยวฉันคงจะคิดอะไรออก ‎นี่ไม่ใช่ครั้งแรก 157 00:12:49,240 --> 00:12:50,080 ‎น่าทึ่งนะ 158 00:12:50,240 --> 00:12:53,200 ‎เราเปลี่ยนห้องนั่งเล่นเขา ‎เป็นที่ขายยาเสพติด เขาทำเป็นไม่รู้ 159 00:12:53,280 --> 00:12:56,400 ‎แต่ถ้านายไปยุ่งกับผู้หญิงที่เขาชอบ ‎เขากลับโวยวาย 160 00:12:57,400 --> 00:12:58,560 ‎ฉันจะเลิกแล้ว 161 00:13:00,640 --> 00:13:01,720 ‎เลิกอะไร 162 00:13:02,360 --> 00:13:04,520 ‎- ฉันไม่อยากทำแบบนี้อีกแล้ว ‎- ไม่เชื่อ 163 00:13:04,600 --> 00:13:05,720 ‎เธอไม่เห็นเขา 164 00:13:06,120 --> 00:13:09,080 ‎ซามูเอลอาจปากโป้ง ‎เขาคงทำฉันซวยไปทั้งปี 165 00:13:09,160 --> 00:13:11,320 ‎และฉันเพิ่งอยู่ได้ดีเป็นครั้งแรก 166 00:13:11,520 --> 00:13:14,120 ‎- เขาไม่พูดหรอก ‎- ฉันเกลียดมัน ฉันอยากไปลอนดอน 167 00:13:14,240 --> 00:13:16,240 ‎ฉันมีอะไรดีๆ เกิดขึ้นแล้ว 168 00:13:16,600 --> 00:13:19,840 ‎ทำไมใครๆ ถึงมองว่า ‎ยัยคุณหนูนั่นเป็นคนดีนัก 169 00:13:19,960 --> 00:13:22,520 ‎นังนี่มันงูพิษ ถ้ากัดลิ้นตัวเองคงถึงตาย 170 00:13:22,720 --> 00:13:23,600 ‎บ้าเอ๊ย 171 00:13:24,080 --> 00:13:27,040 ‎แต่ไม่รู้ทำไมถึงทำให้ทุกคนยอมได้ขนาดนี้ 172 00:13:27,240 --> 00:13:28,640 ‎แต่คนขี้แพ้อย่างฉัน... 173 00:13:29,120 --> 00:13:31,000 ‎ได้แต่โดนเหยียดหยาม 174 00:13:33,160 --> 00:13:34,240 ‎ฉันจะไม่ยอม 175 00:13:34,840 --> 00:13:37,440 ‎เราจะไม่เลิกขายแต่จะทุ่มหมดหน้าตัก 176 00:13:37,720 --> 00:13:38,640 ‎ทุ่มมากกว่าครั้งไหน 177 00:13:38,760 --> 00:13:40,920 ‎เราต้องขายดีสุดๆ ที่ปาร์ตี้ริมสระน้ำของเยไร 178 00:13:41,280 --> 00:13:42,200 ‎ฉันขอผ่าน 179 00:13:42,760 --> 00:13:45,040 ‎ไม่อยากได้เงินไปลอนดอนเหรอ 180 00:13:53,200 --> 00:13:54,080 ‎อย่ามายุ่งกับฉัน 181 00:13:54,360 --> 00:13:56,240 ‎วาเลริโอไม่ใช่คนผิด 182 00:13:57,760 --> 00:13:59,400 ‎เขาไม่ควรต้องชดใช้ในสิ่งที่ฉันทำ 183 00:14:01,160 --> 00:14:04,360 ‎ให้เขาอยู่ที่บ้านนายต่อไป ‎จนกว่าจะหาที่อยู่ใหม่ได้ 184 00:14:04,560 --> 00:14:05,560 ‎ทำไมฉันต้องทำแบบนั้น 185 00:14:06,080 --> 00:14:09,120 ‎เพราะฉันบอกอซูซีน่าได้ว่า ‎นายเกือบต่อยนักเรียนคนหนึ่ง 186 00:14:09,800 --> 00:14:13,480 ‎นายจะถูกไล่ออกและต้องเรียนซ้ำชั้น 187 00:14:13,840 --> 00:14:16,400 ‎ฉันก็จะบอกเธอว่าทำไมถึงเกือบต่อยหน้าเขา 188 00:14:16,640 --> 00:14:19,360 ‎เพราะเขาติดยา ‎เอายาเสพติดมาขายในนี้ 189 00:14:19,480 --> 00:14:20,840 ‎เขาก็จะถูกไล่ออกด้วย 190 00:14:20,920 --> 00:14:23,240 ‎แต่เขาต้องเรียนซ้ำชั้นในคุก 191 00:14:25,040 --> 00:14:25,920 ‎ไม่จริง 192 00:14:26,200 --> 00:14:28,200 ‎นายไม่รู้เหรอว่าเขาขายยาให้คาร์ล่า 193 00:14:28,880 --> 00:14:30,680 ‎นายไม่ทันสังเกตด้วยซ้ำ 194 00:14:30,760 --> 00:14:33,240 ‎ว่าเธอเดินเหม่อลอยเป็นซอมบี้ ‎มาหลายอาทิตย์ 195 00:14:35,000 --> 00:14:37,600 ‎เดาว่าเธอคงใช้ยาบ้านั่น ‎เพื่อให้ผ่านแต่ละวันไปให้ได้ 196 00:14:40,120 --> 00:14:41,080 ‎มันเรื่องอะไรกัน 197 00:14:41,680 --> 00:14:42,520 ‎ฉันไม่รู้ 198 00:14:43,880 --> 00:14:46,960 ‎แค่ความเกลียดฉันก็พอแล้ว ‎และฉันก็มีหลายเหตุผลให้เกลียดนาย 199 00:14:47,040 --> 00:14:48,760 ‎หนึ่งในนั้นคือ นายกำลังจะไป 200 00:14:48,960 --> 00:14:52,080 ‎โดยไม่สนใจความเจ็บปวดที่นายทิ้งไว้ 201 00:14:52,520 --> 00:14:53,360 ‎ไปให้พ้น 202 00:15:02,920 --> 00:15:04,480 ‎ไปแล้วนะคะ จะไปหาเยไร 203 00:15:07,400 --> 00:15:09,160 ‎- ทุกอย่างเรียบร้อยดีมั้ย ‎- เยี่ยมมาก 204 00:15:09,520 --> 00:15:11,280 ‎- แม่ล่ะโอเคมั้ย ‎- จ้ะ 205 00:15:11,880 --> 00:15:13,400 ‎และแม่ภูมิใจในตัวลูกมาก 206 00:15:13,840 --> 00:15:15,240 ‎เรื่องที่ลูกเปลี่ยนทัศนคติ 207 00:15:15,320 --> 00:15:18,000 ‎เรื่องที่ลูกยอมรับฟังเรา และการที่ลูกโตขึ้น 208 00:15:18,280 --> 00:15:20,000 ‎ตอนนี้ลูกเป็นผู้หญิงเต็มตัว 209 00:15:20,840 --> 00:15:22,360 ‎ไม่ใช่สิ เป็นสุภาพสตรีแล้ว 210 00:15:23,760 --> 00:15:24,720 ‎เป็นมาร์เชียนเนส 211 00:15:27,400 --> 00:15:28,240 ‎คนสวย 212 00:15:31,800 --> 00:15:32,800 ‎ขอให้สนุกนะ 213 00:15:37,760 --> 00:15:42,440 ‎บ้าเอ๊ย แม่นี่น่ารำคาญชะมัด ช่างมันเถอะน่า 214 00:15:42,720 --> 00:15:43,600 ‎ก็แค่พูดมา 215 00:15:44,240 --> 00:15:47,720 ‎"แม่ หนูเลิกทำธุรกิจนั้นแล้ว ‎เพราะหนูอยากมีชีวิตที่ดี 216 00:15:47,800 --> 00:15:49,720 ‎และหนูไม่ควรไว้ใจซามูเอล" 217 00:15:49,840 --> 00:15:50,840 ‎แล้วแม่จะหุบปาก 218 00:15:54,320 --> 00:15:56,080 ‎เห็นมั้ยว่าง่ายแค่ไหน แม่ชอบนะ 219 00:15:57,680 --> 00:16:00,440 ‎ว่าแต่บอกมาซิว่าแกทำอะไรกับเขา 220 00:16:01,160 --> 00:16:03,280 ‎หนูจะทำอะไร ก็กำจัดเขาไง 221 00:16:04,200 --> 00:16:05,040 ‎อะไรนะ 222 00:16:06,920 --> 00:16:09,640 ‎หนูเลิกกับเขาแล้ว แม่ หนูไม่เหมือนแม่นะ 223 00:16:11,120 --> 00:16:12,080 ‎โอเค ลูกรัก 224 00:16:12,400 --> 00:16:13,600 ‎ทัศนคติแบบนั้นของลูก 225 00:16:13,880 --> 00:16:16,320 ‎แล้วก็ความต้องการอยากยึดธุรกิจ 226 00:16:16,800 --> 00:16:19,160 ‎ทำให้ลูกเริ่มเป็นเหมือนแม่ 227 00:16:22,920 --> 00:16:25,360 ‎นายพูดถูกมาตลอด ฉันกลายเป็นแม่ 228 00:16:25,440 --> 00:16:27,720 ‎ฉันอยากให้แม่เธอส่งคนไปขู่โปโล 229 00:16:29,200 --> 00:16:31,440 ‎- ว่ายังไงนะ ‎- ทำให้เขากลัวที่สุด 230 00:16:31,640 --> 00:16:32,960 ‎กลัวจนตายไปเลย 231 00:16:34,400 --> 00:16:35,440 ‎- เรเบก้า ‎- บอกว่าไม่ 232 00:16:35,520 --> 00:16:36,600 ‎ต้องให้อธิบายด้วยภาพมั้ย 233 00:16:36,680 --> 00:16:39,920 ‎ฉันจะไม่มีวันส่งคนไปขู่โปโล 234 00:16:40,000 --> 00:16:42,120 ‎แม่เธอยังจัดการเด็กนั่นได้ 235 00:16:42,200 --> 00:16:43,640 ‎ฉันไม่เหมือนแม่ฉัน 236 00:16:43,720 --> 00:16:45,880 ‎จำใส่กระโหลกไว้ด้วย ไอ้บ้า 237 00:16:49,040 --> 00:16:50,720 ‎ที่รัก เรากลับมาแล้ว 238 00:16:51,000 --> 00:16:52,960 ‎เข้ามาสิ นายเคยมาที่นี่แล้ว 239 00:16:53,240 --> 00:16:56,560 ‎ดูซิว่าจะให้นายนอนห้องไหนได้บ้าง 240 00:16:56,640 --> 00:16:59,920 ‎ถ้าเธอบอกทางฉัน ‎ฉันจะทิ้งเศษขนมปังเป็นทางไว้ 241 00:17:00,080 --> 00:17:02,080 ‎ได้หาทางกลับไปห้องเธอและก็... 242 00:17:02,440 --> 00:17:03,440 ‎หาความสุขกัน 243 00:17:04,320 --> 00:17:06,000 ‎นี่ นายหล่อจังนะ 244 00:17:06,560 --> 00:17:07,760 ‎คุยกับพวกเขาหรือยัง 245 00:17:11,720 --> 00:17:14,760 ‎- พวกเขาปฏิเสธเหรอ ‎- ฉันอยากคุยกับวาเลริโอก่อน 246 00:17:18,720 --> 00:17:20,600 ‎นายมีเงินเรียนมหาวิทยาลัยได้ยังไง 247 00:17:22,040 --> 00:17:24,200 ‎- ฉันก็บอกนายแล้ว ‎- ฉันรู้ว่านายเล่าอะไรมา 248 00:17:25,120 --> 00:17:26,960 ‎แต่ตอนนี้ฉันอยากได้ยินความจริง 249 00:17:34,560 --> 00:17:36,040 ‎ไม่ใช่เรื่องสำคัญอะไร 250 00:17:38,080 --> 00:17:39,640 ‎นายถึงไม่ได้บอกเรางั้นเหรอ 251 00:17:42,400 --> 00:17:45,720 ‎- บอกอะไร ‎- เขาขายยาไง 252 00:17:46,040 --> 00:17:47,200 ‎แค่ชั่วคราวเท่านั้น 253 00:17:47,880 --> 00:17:49,800 ‎แต่ใช่ ฉันหาเงินวิธีนั้น 254 00:17:50,200 --> 00:17:51,160 ‎ขายยาเนี่ยนะ 255 00:17:52,000 --> 00:17:52,840 ‎ใช่ 256 00:17:53,120 --> 00:17:54,240 ‎และนายขายให้คาร์ล่า 257 00:17:54,480 --> 00:17:57,160 ‎เงินของเธอก็มีค่าเท่ากับคนอื่น ‎ทำไมถึง... 258 00:17:57,240 --> 00:17:59,120 ‎เธอไม่ใช่แค่คนอื่น! แต่เธอคือคาร์ล่า! 259 00:18:02,760 --> 00:18:04,440 ‎เธอไม่เคยใช้ยาเสพติด 260 00:18:04,680 --> 00:18:07,440 ‎เธอกลัวติดเพราะเธอมักจะติด 261 00:18:07,680 --> 00:18:10,680 ‎เธอติดน้ำหอม ติดผู้ชายแล้วเลิกไม่ได้ 262 00:18:11,760 --> 00:18:12,880 ‎คนเราเปลี่ยนกันได้ โปโล 263 00:18:13,320 --> 00:18:15,680 ‎นายเคยคบกับคาร์ล่าเมื่อนานมาแล้ว 264 00:18:15,880 --> 00:18:19,360 ‎- นายไม่รู้หรอกว่าตอนนี้เธอเป็นยังไง ‎- พวกนาย หยุดก่อน 265 00:18:19,440 --> 00:18:20,800 ‎เธอหรือคนอื่นๆ ที่ซื้อยา 266 00:18:21,480 --> 00:18:24,400 ‎นายไม่สนว่าพวกเขา ‎จะรับมือกับยาที่นายขายได้หรือเปล่า 267 00:18:24,480 --> 00:18:26,840 ‎เก็บคำพูดที่มีศีลธรรมสูงส่งของนายไว้เถอะ 268 00:18:27,160 --> 00:18:28,680 ‎คิดว่าตัวเองดีกว่าฉันหรือไง 269 00:18:28,760 --> 00:18:31,240 ‎ใช่ ฉันไม่ได้ดีไปกว่านาย ฉันเลวกว่านาย 270 00:18:31,320 --> 00:18:32,320 ‎ฉันอาจเลวกว่าก็ได้ 271 00:18:32,840 --> 00:18:35,080 ‎คนหลอกลวง ฆาตกรและคนขายยา 272 00:18:35,160 --> 00:18:37,760 ‎ฟังเหมือนมุกตลก แต่มันเป็นเรื่องจริงว่ะ 273 00:18:38,680 --> 00:18:40,960 ‎- นายเป็นอะไรไป ‎- ทำไม 274 00:18:41,120 --> 00:18:44,440 ‎ฉันเพิ่งตาสว่าง คาเยตาน่า ‎และฉันไม่ชอบสิ่งที่เห็นแม้แต่น้อย! 275 00:18:50,280 --> 00:18:51,120 ‎ออกไป 276 00:18:54,680 --> 00:18:55,640 ‎ทั้งสองคนเลย ออกไป 277 00:19:38,840 --> 00:19:39,680 ‎อย่ามายุ่งกับฉัน 278 00:19:40,560 --> 00:19:41,720 ‎เงียบเถอะ 279 00:19:58,400 --> 00:20:01,320 ‎(มาลิค: เป็นยังไงบ้าง) 280 00:20:03,280 --> 00:20:04,760 ‎ฉันต้องไปทำงาน 281 00:20:15,880 --> 00:20:16,720 ‎ได้แล้ว 282 00:20:17,640 --> 00:20:20,720 ‎เขาพูดว่า "ปฏิกิริยาออกไซด์" ‎หรืออะไรประมาณนั้น 283 00:20:21,160 --> 00:20:24,680 ‎แต่ฉันซื้อมันมาประหนึ่งคริสเตียโน่ โรนัลโด้ 284 00:20:28,840 --> 00:20:30,080 ‎บ้านดูดีนะ 285 00:20:34,240 --> 00:20:35,160 ‎พระเจ้า... 286 00:20:38,280 --> 00:20:39,880 ‎นี่แปลว่าเธอชอบใช่มั้ย 287 00:20:40,680 --> 00:20:44,360 ‎แปลว่าฉันอยากลงสระกับนายตอนนี้เลย 288 00:20:48,720 --> 00:20:49,560 ‎ลงมาสิ 289 00:20:50,960 --> 00:20:51,800 ‎ตอนนี้เลยเหรอ 290 00:20:52,600 --> 00:20:53,440 ‎ใช่ 291 00:20:53,680 --> 00:20:56,000 ‎ถอดสิหรือจะให้ฉันดึงลงมาทั้งที่ใส่เสื้อ 292 00:21:03,160 --> 00:21:04,120 ‎สบายดีจัง 293 00:21:05,520 --> 00:21:08,840 ‎สระน้ำเกลือแต่ไม่คิดว่าเพราะเหตุผลนั้นหรอก 294 00:21:09,960 --> 00:21:12,440 ‎- นายไม่ชอบเหรอที่ฉันสนุกอยู่ในนี้ ‎- ชอบสิ 295 00:21:13,400 --> 00:21:14,360 ‎ชอบมาก 296 00:21:31,720 --> 00:21:34,160 ‎ปาร์ตี้ที่เราจัดต้องตื่นตาตื่นใจ 297 00:22:48,720 --> 00:22:51,520 ‎เหมือนเราติดคุกจนใกล้จะได้ออก 298 00:22:52,360 --> 00:22:54,360 ‎แต่พอถึงวันนั้นก็ต้องช็อก 299 00:22:55,200 --> 00:22:56,040 ‎พวกเขาปฏิเสธ 300 00:22:57,000 --> 00:23:00,920 ‎บอกว่าเราต้องติดคุกต่ออีกหนึ่งเดือน ‎หนึ่งปีหรือสิบปี 301 00:23:01,800 --> 00:23:02,720 ‎หรือตลอดไป 302 00:23:04,320 --> 00:23:06,720 ‎- นายไม่ได้ติดคุกนี่ ‎- อะไรนะ 303 00:23:08,080 --> 00:23:10,160 ‎นายจะไปเมื่อไหร่ก็ได้ 304 00:23:10,960 --> 00:23:13,760 ‎- นายพูดเรื่องอะไร ‎- นายทิ้งเขาได้นะ โอมาร์ 305 00:23:15,080 --> 00:23:16,760 ‎นั่นแหละที่ฉันทำไม่ได้ 306 00:23:17,480 --> 00:23:21,040 ‎- ทำไม่ได้หรือไม่กล้าทำ ‎- นายจะสอนฉันเรื่องความกล้าเหรอ 307 00:23:34,960 --> 00:23:36,200 ‎(คัมภีร์อัลกุรอาน) 308 00:23:37,360 --> 00:23:39,440 ‎- ขอบคุณ ‎- ในนามของพระอัลเลาะห์ 309 00:23:39,520 --> 00:23:42,080 ‎ลูกสาวคนหนึ่งของฉัน ‎ได้เรียนมหาวิทยาลัยในอเมริกา 310 00:23:48,920 --> 00:23:49,760 ‎เกิดอะไรขึ้น 311 00:23:52,040 --> 00:23:55,280 ‎- มาลิคกับพ่อคิดว่า... ‎- มาลิคกับพ่อเหรอ 312 00:23:55,480 --> 00:23:56,360 ‎ฟังเขาพูดก่อน 313 00:23:56,480 --> 00:23:59,400 ‎มาลิคกับพ่อคิดว่ามันน่าจะดีที่สุด ‎ถ้าลูกไปอเมริกา 314 00:23:59,480 --> 00:24:00,880 ‎โดยที่หมั้นหมายกันไว้ก่อน 315 00:24:03,840 --> 00:24:06,480 ‎แม่รู้มั้ยคะว่าสองคนนี้วางแผนอะไร 316 00:24:07,080 --> 00:24:08,200 ‎ลูกต้องการมันไม่ใช่เหรอ 317 00:24:12,520 --> 00:24:13,960 ‎เดี๋ยวนะคะ นายมานี่ซิ 318 00:24:19,640 --> 00:24:22,320 ‎- นี่ความคิดนายเหรอ ‎- เปล่า 319 00:24:22,600 --> 00:24:25,120 ‎พ่อเธอเสนอมาแล้วมันก็ดีกับเรา 320 00:24:30,440 --> 00:24:32,200 ‎ครอบครัวเธอจะได้ไม่ยุ่งกับเธออีก 321 00:24:32,560 --> 00:24:34,800 ‎แล้วฉันก็ทำให้ครอบครัว ‎ได้ในสิ่งที่พวกเขาคาดหวัง 322 00:24:35,360 --> 00:24:36,640 ‎อย่างน้อยก็เป็นฉากหน้า 323 00:24:37,560 --> 00:24:40,320 ‎ถ้าฉันแต่งงานตอนนี้ ‎มันเป็นเครื่องรับรองอิสระของฉันตลอดไป 324 00:24:40,680 --> 00:24:43,000 ‎- ก็แค่แต่งเป็นพิธี ‎- ไม่หรอก 325 00:24:43,600 --> 00:24:44,960 ‎นายเห็นพ่อแม่ของฉันแล้ว 326 00:24:45,240 --> 00:24:47,240 ‎สำหรับเรามันจริงจังและตลอดชีวิต 327 00:24:47,560 --> 00:24:50,280 ‎- นายนี่ไม่สนใจอะไรเลยเหรอ ‎- ไม่ใช่อย่างนั้น 328 00:24:50,800 --> 00:24:52,440 ‎ฉันแค่เห็นความสุขของตัวเองมาก่อน 329 00:24:53,320 --> 00:24:55,120 ‎เธอก็ควรทำแบบเดียวกัน 330 00:24:55,200 --> 00:24:58,480 ‎เธอคิดว่าพ่อแม่ให้เธอแต่งงาน ‎เพราะเห็นแก่เธองั้นเหรอ 331 00:24:58,560 --> 00:25:01,720 ‎พวกเขาคิดถึงความสุขของตัวเอง ‎เกียรติและคำพูดของชาวบ้าน 332 00:25:05,640 --> 00:25:06,520 ‎ตื่นเถอะ 333 00:25:09,440 --> 00:25:10,880 ‎เราแสดงละครของเราต่อไป 334 00:25:12,040 --> 00:25:13,480 ‎ไม่งั้นจะไม่ได้ไปนิวยอร์ก 335 00:25:34,240 --> 00:25:36,760 ‎หนูไม่ต้องการคำปลอบใจอะไร 336 00:25:38,080 --> 00:25:41,240 ‎ฉันไม่ได้โทรเรียกเธอมาเพื่อปลอบใจ ‎นาเดียเพิ่งขอลาออก 337 00:25:41,880 --> 00:25:45,200 ‎เขาบอกว่าจะไม่เปลี่ยนใจ ‎และในเมื่อเธอมาเป็นที่สอง... 338 00:25:49,200 --> 00:25:50,080 ‎นาเดีย 339 00:25:51,120 --> 00:25:53,800 ‎เธอบ้าแน่ถ้าคิดว่าฉันจะยอมให้เธอ ‎ทำเรื่องงี่เง่าแบบนี้ 340 00:25:57,240 --> 00:25:58,880 ‎ฉันไม่อยากอยู่กับคำโกหก ลู 341 00:25:59,560 --> 00:26:01,360 ‎เธอไม่อยากอยู่กับคำโกหกงั้นเหรอ 342 00:26:01,680 --> 00:26:03,880 ‎งั้นก็กล้าๆ หน่อย 343 00:26:03,960 --> 00:26:07,400 ‎บอกพ่อเธอว่าจะยอมรับทุนอย่างเดียว 344 00:26:08,400 --> 00:26:11,640 ‎เพราะเธอไม่ต้องการผู้ชาย ‎หรือใครอื่นเลย นาเดีย 345 00:26:12,400 --> 00:26:16,920 ‎ทำตัวเป็นผู้หญิงที่ชนะฉันได้หน่อยสิ! ‎คนที่ฉันยกย่อง! 346 00:26:19,920 --> 00:26:21,040 ‎คนที่ฉันทนไม่ได้ 347 00:26:24,000 --> 00:26:25,680 ‎ฉันหมายถึง คนที่ฉันทนไม่ได้ 348 00:26:26,080 --> 00:26:27,440 ‎เพราะฉันทนเธอไม่ได้จริงๆ 349 00:26:29,880 --> 00:26:30,760 ‎โอเคมั้ย 350 00:26:34,280 --> 00:26:35,320 ‎คนมองกันใหญ่แล้ว 351 00:26:39,920 --> 00:26:42,400 ‎นี่ หนุ่มๆ สาวๆ และก็อะไรก็แล้วแต่ 352 00:26:42,640 --> 00:26:44,200 ‎ไม่ต้องทนทุกข์กันอีกต่อไป 353 00:26:44,400 --> 00:26:46,160 ‎สอบเสร็จแล้ว 354 00:26:46,320 --> 00:26:48,120 ‎ไม่ต้องใส่เครื่องแบบอีกแล้ว 355 00:26:49,200 --> 00:26:51,680 ‎ปาร์ตี้กันดีกว่า! 356 00:27:23,040 --> 00:27:23,960 ‎บ้าเอ๊ย 357 00:27:26,600 --> 00:27:28,240 ‎คนกำลังสนุกกันสุดเหวี่ยง 358 00:27:28,320 --> 00:27:29,760 ‎จริงเหรอ เยี่ยมไปเลย 359 00:27:30,360 --> 00:27:31,920 ‎- เธอจะออกไปมั้ย ‎- อีกแป๊บ 360 00:27:41,280 --> 00:27:42,360 ‎ให้ผมช่วยนะ 361 00:27:42,880 --> 00:27:44,440 ‎- ไม่จำเป็น ‎- จับด้านนั้น 362 00:27:44,560 --> 00:27:46,240 ‎ลูกไปอยู่ข้างล่างดีกว่า 363 00:27:46,400 --> 00:27:49,800 ‎โอมาร์กับแม่จะสลับกันนอนกับลูก ‎เผื่อลูกต้องการอะไร 364 00:27:56,920 --> 00:27:59,080 ‎(มาลิค: มางานปาร์ตี้มั้ย ฉันอยากเจอนาย) 365 00:27:59,160 --> 00:28:02,080 ‎(คงจะดีถ้าได้ออกจากคุก) 366 00:28:02,160 --> 00:28:06,480 ‎(ไม่ต้องกลับก็ได้นะ โอมาร์ นายทิ้งเขาได้) 367 00:28:18,040 --> 00:28:18,920 ‎ต้องการอะไร 368 00:28:19,000 --> 00:28:20,880 ‎ฉันอยากลากนายไปงานปาร์ตี้นั่น 369 00:28:20,960 --> 00:28:23,040 ‎ช่างมัน ฉันไม่มีอะไรจะฉลอง 370 00:28:23,400 --> 00:28:26,880 ‎สอบเสร็จแล้วและยังมีชีวิตอยู่ ‎เท่านั้นยังไม่พอเหรอ 371 00:28:30,360 --> 00:28:32,040 ‎อันเดร์กำลังรู้สึกแย่มาก แย่จริงๆ 372 00:28:33,600 --> 00:28:35,480 ‎คีโมอาจฆ่าเขาก่อนมะเร็ง 373 00:28:35,560 --> 00:28:38,120 ‎- นายยกโทษให้โปโลเพราะอันเดร์เหรอ ‎- ฉันไม่ได้ยกโทษให้ 374 00:28:38,200 --> 00:28:39,960 ‎- นายทำใจได้แล้ว ‎- ไม่มีวันทำได้ 375 00:28:40,120 --> 00:28:42,480 ‎ไปปาร์ตี้กับเขาให้สนุกแล้วกัน ‎ฉันไม่ไปหรอก 376 00:28:44,760 --> 00:28:47,520 ‎ซามู ฉันเคยคิดถึงเขาตลอดเวลา 377 00:28:47,600 --> 00:28:49,280 ‎และรู้มั้ยว่าฉันคิดอะไรได้ 378 00:28:49,880 --> 00:28:53,240 ‎ถ้าฉันทำให้เขาติดคุกไม่ได้ ‎ฉันก็ไม่อยากคิดถึงเขา 379 00:28:53,960 --> 00:28:55,800 ‎เขาไม่น่าจะสำคัญมากขนาดนั้น 380 00:28:58,040 --> 00:28:58,880 ‎ลองคิดดู 381 00:29:13,120 --> 00:29:14,280 ‎มีอะไรเหรอ ลูก 382 00:29:21,960 --> 00:29:23,480 ‎มาลิคกับหนูไม่ได้เป็นแฟนกันค่ะ 383 00:29:24,080 --> 00:29:24,920 ‎อะไรนะ 384 00:29:26,360 --> 00:29:28,640 ‎แต่เราไม่เคยเป็นแฟนกัน 385 00:29:29,640 --> 00:29:31,160 ‎ตลอดสองปีที่ผ่านมาก็เหมือนกัน 386 00:29:32,640 --> 00:29:34,920 ‎และอย่างที่รู้ หนูสอบผ่าน 387 00:29:36,480 --> 00:29:37,720 ‎ด้วยเกรดที่ดี 388 00:29:38,680 --> 00:29:40,000 ‎หนูไม่ได้ต้องการเขา... 389 00:29:40,840 --> 00:29:41,680 ‎หรือว่าใคร 390 00:29:43,120 --> 00:29:44,320 ‎แค่ตัวหนูกับความพยายาม 391 00:29:47,000 --> 00:29:48,120 ‎หนูอยากไปนิวยอร์กค่ะ 392 00:29:50,680 --> 00:29:51,520 ‎ไม่สิ 393 00:29:52,960 --> 00:29:55,000 ‎หนูจะไป... นิวยอร์กค่ะ 394 00:29:55,080 --> 00:29:56,360 ‎- ไม่นะ ‎- พ่อคะ! 395 00:29:57,480 --> 00:29:58,400 ‎ฟังหนูนะคะ 396 00:29:59,520 --> 00:30:00,360 ‎แค่ครั้งนี้ครั้งเดียว 397 00:30:01,480 --> 00:30:02,320 ‎ได้โปรดเถอะค่ะ 398 00:30:09,600 --> 00:30:11,720 ‎หนูไม่ใช่เด็กหญิงตัวเล็กๆ แบบที่พ่อคิด 399 00:30:14,400 --> 00:30:16,160 ‎ไม่ได้เป็นแบบนั้นมานานแล้ว 400 00:30:18,840 --> 00:30:21,200 ‎ถ้าหนูเป็นแบบนั้น 401 00:30:23,680 --> 00:30:25,120 ‎ทุกอย่างคงจะง่ายขึ้น 402 00:30:27,000 --> 00:30:30,720 ‎และคงจะเชื่อต่อไปได้ว่า ‎พ่อแม่ทำทุกอย่างเพื่อปกป้องหนู 403 00:30:33,040 --> 00:30:35,200 ‎ไม่ใช่เพราะพ่อแม่กลัวว่าจะเสียหนูไป 404 00:30:36,920 --> 00:30:37,880 ‎เหมือนที่เสียโอมาร์ 405 00:30:39,400 --> 00:30:40,280 ‎หรือเมย์ 406 00:30:44,960 --> 00:30:45,920 ‎หนูรับรองกับพ่อแม่ 407 00:30:47,800 --> 00:30:49,320 ‎ว่าถ้าหนูไปนิวยอร์ก 408 00:30:50,480 --> 00:30:51,680 ‎หนูจะกลับมาเสมอ 409 00:30:53,120 --> 00:30:54,360 ‎พ่อกับแม่จะมีหนูอยู่เสมอ 410 00:30:56,840 --> 00:30:59,360 ‎แต่ถ้าพ่อกับแม่ขวางทางหนู... 411 00:31:50,480 --> 00:31:52,120 ‎ดีนะที่นายมาด้วย 412 00:31:52,200 --> 00:31:53,960 ‎- ของฉันหมด ‎- ของอะไร 413 00:31:54,680 --> 00:31:55,920 ‎ฉันไม่ได้เอามา 414 00:31:56,560 --> 00:31:57,400 ‎โอเค ก็ได้ 415 00:31:57,760 --> 00:32:00,200 ‎นายมาที่นี่เพื่อขาย คิดว่าฉันโง่เหรอ 416 00:32:00,280 --> 00:32:03,160 ‎- ดื่มแชมเปญเถอะ ดีกับเธอมากกว่านะ ‎- ไม่ละ ขอบคุณ 417 00:32:03,600 --> 00:32:04,440 ‎- ก็ได้ ‎- เดี๋ยวก่อน 418 00:32:06,200 --> 00:32:07,720 ‎อยากได้เงินเพิ่มเหรอ 419 00:32:08,240 --> 00:32:09,080 ‎เท่าไร 420 00:32:11,760 --> 00:32:13,440 ‎ฉันรู้จักอาการอยากยาแบบนี้ 421 00:32:15,040 --> 00:32:16,560 ‎ขอโทษนะ แต่ฉันไม่ขาย 422 00:32:17,000 --> 00:32:18,960 ‎ฉันไม่น่าขายให้เธอเลย 423 00:32:28,440 --> 00:32:29,280 ‎คาร์ล่า 424 00:32:29,360 --> 00:32:30,240 ‎คาร์ล่า ที่รัก 425 00:32:31,400 --> 00:32:33,040 ‎วันนี้เธอโชคดีแล้วล่ะ 426 00:32:33,920 --> 00:32:35,000 ‎- งั้นเหรอ ‎- ใช่ 427 00:32:35,640 --> 00:32:37,640 ‎สองกรัม คิดแค่ 90 เท่านั้นสำหรับเธอ 428 00:32:37,720 --> 00:32:40,160 ‎ในมือของเธอ ที่กำทุกคนเอาไว้ 429 00:32:42,680 --> 00:32:47,480 ‎- ข้อเสนอจบในสิบ เก้า แปด... ‎- นึกว่าเธอไม่ใช่คนขาย 430 00:32:48,280 --> 00:32:49,720 ‎อย่าคิดมากสิ ที่รัก 431 00:32:52,520 --> 00:32:54,120 ‎ต้องอย่างนั้น ขอให้สุขสุดๆ 432 00:33:05,280 --> 00:33:06,600 ‎คาร์ล่า ทำอะไรน่ะ 433 00:33:07,120 --> 00:33:07,960 ‎นั่นอะไร 434 00:33:09,440 --> 00:33:10,560 ‎มอลลี่ เอาบ้างมั้ย 435 00:33:11,440 --> 00:33:14,360 ‎- นี่เล่นมอลลี่แล้วเหรอ ‎- ไม่อยากใช้ชีวิตสุดเหวี่ยงแล้วเหรอ 436 00:33:14,440 --> 00:33:16,920 ‎นี่แหละประสบการณ์แบบสุดยอด 437 00:33:17,000 --> 00:33:20,080 ‎ประสบการณ์สุดยอดเหรอ ‎อย่าทำเหมือนฉันปัญญาอ่อนสิ 438 00:33:20,160 --> 00:33:23,680 ‎ฉันรู้ว่ามันทำให้เธอรู้สึกยังไง ‎รู้สึกเยี่ยมมากจนยาหมดฤทธิ์ 439 00:33:23,920 --> 00:33:26,840 ‎แล้วเธอก็จะซึมเศร้า ‎กว่าจะกลับมาเป็นตัวเองก็อีกนาน 440 00:33:26,920 --> 00:33:30,120 ‎นี่มาจากกระทรวงสาธารณสุขหรือไง 441 00:33:30,520 --> 00:33:32,400 ‎ฉันเจอแบบนี้มาพอแล้วจากพ่อ 442 00:33:33,000 --> 00:33:34,240 ‎นายควรฟังฉันนะ 443 00:33:35,600 --> 00:33:38,600 ‎- ไม่เอาน่า นายจะได้รับความรัก... ‎- ความรักเหรอ 444 00:33:40,600 --> 00:33:41,440 ‎ขอโทษ 445 00:33:42,520 --> 00:33:43,360 ‎ฉันขอโทษ 446 00:33:46,480 --> 00:33:48,160 ‎อย่าทำลายปาร์ตี้ฉัน ขอร้อง 447 00:33:49,080 --> 00:33:51,440 ‎แค่อยากจะเป็นแฟนที่สนุกสุดเหวี่ยง 448 00:33:52,240 --> 00:33:53,600 ‎นายต้องการอย่างนั้นไม่ใช่เหรอ 449 00:34:00,560 --> 00:34:02,920 ‎เป็นคนขี้แพ้วันแรก รู้สึกยังไงบ้าง ลู 450 00:34:03,120 --> 00:34:05,240 ‎โคตรสุดยอดเลย จริงๆ แล้วฉันโอเคนะ 451 00:34:05,440 --> 00:34:07,120 ‎ฉันไม่ต้องการทุนนั่นหรอก 452 00:34:07,520 --> 00:34:10,520 ‎ก็แค่สมัครขอทุนเพื่อ 453 00:34:10,880 --> 00:34:13,920 ‎ลองแข่งขันดู เอาไว้แต่งให้ประวัติเก๋ๆ 454 00:34:14,000 --> 00:34:15,920 ‎ฉันจะไปเรียนมหาวิทยาลัยไหนก็ได้ 455 00:34:16,000 --> 00:34:19,560 ‎พ่อฉันจ่ายให้อยู่แล้ว ‎ขอบคุณค่ะ เดี๋ยวจะสั่งอีกแก้ว 456 00:34:19,920 --> 00:34:21,600 ‎ทำไมถึงดื่มจินโทนิกแก้วที่ห้าแล้วล่ะ 457 00:34:21,680 --> 00:34:24,560 ‎พยายามจะลืมว่าเธอเสียใจนิดๆ ‎กับเรื่องที่แพ้งั้นเหรอ 458 00:34:25,720 --> 00:34:26,920 ‎ดื่ม 459 00:34:27,520 --> 00:34:28,680 ‎ดื่ม 460 00:34:30,440 --> 00:34:31,280 ‎สวัสดี 461 00:34:31,760 --> 00:34:33,680 ‎- นาเดีย ‎- สวัสดี 462 00:34:33,760 --> 00:34:38,160 ‎เธอทำให้เกิดมุมมองใหม่ ‎กับเบอร์กินี่เลยนะ 463 00:34:39,440 --> 00:34:40,440 ‎ฉันรีบน่ะ ลู 464 00:34:41,080 --> 00:34:45,480 ‎อยากให้เธอเซ็นเอกสารให้ ‎จะได้เอาไปส่งโรงเรียนก่อนปิด 465 00:34:47,240 --> 00:34:48,120 ‎อะไรเหรอ 466 00:34:49,800 --> 00:34:51,960 ‎อซูซีน่ายอมให้เราแบ่งทุนกันได้ 467 00:34:52,480 --> 00:34:54,120 ‎แต่เงินทุนจะเท่าเดิม 468 00:34:54,200 --> 00:34:58,400 ‎เราจะได้เงินทุนคนละครึ่ง ‎สำหรับอาหารและที่พัก 469 00:34:59,120 --> 00:35:01,120 ‎ฉันชินกับการประหยัดแต่เธอ... 470 00:35:01,760 --> 00:35:04,680 ‎คิดว่าฉันจะยอมให้เธอหัวเราะเยาะเหรอ 471 00:35:06,120 --> 00:35:08,280 ‎ไม่เอาน่า เลิกเป็นตัวเอง ‎แล้วเซ็นชื่อซะ 472 00:35:28,120 --> 00:35:28,960 ‎ขอบใจ 473 00:35:30,000 --> 00:35:30,880 ‎ด้วยความยินดี 474 00:35:39,720 --> 00:35:40,760 ‎คนมองแล้ว 475 00:35:47,040 --> 00:35:47,880 ‎นาเดีย 476 00:35:52,640 --> 00:35:55,000 ‎ฉันเคยฝันว่าได้ไปจากที่นี่กับเธอ 477 00:35:56,640 --> 00:35:58,400 ‎แล้วตอนนี้เธอกำลังจะไปกับคนอื่น 478 00:35:58,960 --> 00:35:59,920 ‎และกับลู 479 00:36:01,400 --> 00:36:02,720 ‎ฉันไม่ได้ไปกับมาลิค 480 00:36:03,960 --> 00:36:04,800 ‎จริงเหรอ 481 00:36:06,400 --> 00:36:07,480 ‎เธอไม่ได้คบกันเหรอ 482 00:36:11,560 --> 00:36:12,840 ‎ถ้าอย่างนั้นเราสองคนล่ะ 483 00:36:13,920 --> 00:36:15,160 ‎เธออยู่ที่นี่และฉันจะไป 484 00:36:22,560 --> 00:36:23,800 ‎ขอกอดหน่อยได้มั้ย 485 00:36:24,800 --> 00:36:25,640 ‎ได้สิ 486 00:36:55,800 --> 00:36:57,800 ‎- นายมาสาย ‎- จะกลับแล้วเหรอ 487 00:36:58,520 --> 00:37:00,360 ‎- ใช่ ‎- แน่ใจนะ 488 00:37:00,560 --> 00:37:03,720 ‎ท่าทางนายเหมือนดื่มหน่อยน่าจะดี ‎น่าจะอยากได้ทั้งเหล้าและเพื่อน 489 00:37:05,000 --> 00:37:06,400 ‎ใช่ ไปกันเถอะ 490 00:37:18,720 --> 00:37:20,160 ‎บอกมานะว่านายไม่ได้โกรธ 491 00:37:21,000 --> 00:37:22,680 ‎บอกมาว่านายมีความสุขเหมือนฉัน 492 00:37:23,640 --> 00:37:25,360 ‎ให้ตายสิ เยไร 493 00:37:25,560 --> 00:37:28,440 ‎อยากให้นายรู้สึกเหมือนฉันรู้สึกตอนนี้จัง 494 00:37:28,640 --> 00:37:31,920 ‎เหมือนไฟฟ้าไหลไปทั่วทุกรูขุมขน 495 00:37:32,480 --> 00:37:34,600 ‎ขอเซลฟี่หน่อยสิ แบบที่นายชอบไง 496 00:37:38,600 --> 00:37:40,760 ‎บ้าเอ๊ย ทำไมทำหน้างอ 497 00:37:41,280 --> 00:37:42,480 ‎อีกรูปนะ ยิ้มด้วย 498 00:37:43,560 --> 00:37:45,640 ‎ฉันไม่ต้องใช้สารเคมีเพื่อความสุข 499 00:37:46,200 --> 00:37:49,480 ‎มีแค่เธอ ฉันก็พอแล้ว ‎เสียดายที่เธอพูดแบบเดียวกันไม่ได้ 500 00:37:49,560 --> 00:37:51,280 ‎ไม่เอาน่า มันไม่ได้สำคัญอะไร 501 00:37:51,520 --> 00:37:54,120 ‎บางคนต้องการตัวช่วยให้ผ่อนคลาย 502 00:37:54,200 --> 00:37:55,360 ‎มันผิดตรงไหนเหรอ 503 00:37:55,920 --> 00:37:59,280 ‎ชีวิตของเธอออกจะสมบูรณ์แบบ ‎ไม่รู้ว่าทำไมต้องใช้ตัวช่วย 504 00:37:59,360 --> 00:38:00,400 ‎ที่รัก... 505 00:38:00,960 --> 00:38:02,720 ‎นายนี่น่ารำคาญจริงๆ 506 00:38:02,800 --> 00:38:05,680 ‎บางทีฉันอาจต้องใช้ยาให้เมา ‎จะได้ทนนายได้ 507 00:38:07,640 --> 00:38:08,480 ‎ทนฉันเหรอ 508 00:38:08,920 --> 00:38:13,240 ‎ใช่สิ ชีวิตนายที่มีแต่ตารางที่แน่นอน ‎กับชีวิตในกรงขังอีกห้าปีของฉัน 509 00:38:13,320 --> 00:38:15,600 ‎เพราะสัญญาของนายกับพ่อฉัน 510 00:38:17,320 --> 00:38:20,960 ‎แต่ฉันยอมรับนะที่นายจะขังฉัน ‎ไว้ในหอคอยงาช้างที่มีสระว่ายน้ำ 511 00:38:22,200 --> 00:38:25,640 ‎สัญญานั่นเป็นแค่ธุรกิจ ‎ไม่เกี่ยวกับเธอและฉัน 512 00:38:26,280 --> 00:38:29,520 ‎แต่ละแผนที่นายวางกับฉัน ‎เหมือนตะปูอีกตัวที่ตอกฝาโลงฉันไว้ 513 00:38:53,840 --> 00:38:54,680 ‎มาลิค 514 00:38:56,160 --> 00:38:57,120 ‎เราต้องคุยกัน 515 00:38:58,320 --> 00:38:59,880 ‎ขอฉันเช็ดตัวก่อน 516 00:39:00,320 --> 00:39:01,560 ‎ไม่ต้อง คุยตอนนี้เลย 517 00:39:05,560 --> 00:39:06,400 ‎นายรักเขามั้ย 518 00:39:10,960 --> 00:39:12,520 ‎มีอะไรกันกี่ครั้งแล้ว 519 00:39:13,600 --> 00:39:14,440 ‎ครั้งเดียว 520 00:39:19,040 --> 00:39:22,240 ‎สามหรือสี่ ขึ้นอยู่กับว่านับยังไง 521 00:39:26,920 --> 00:39:28,000 ‎เป็นแค่เซ็กซ์หรือเปล่า 522 00:39:29,200 --> 00:39:30,960 ‎เปล่า มันไม่ใช่แค่เซ็กซ์ 523 00:39:35,640 --> 00:39:36,920 ‎นายรักเขาเหรอ 524 00:39:45,520 --> 00:39:46,360 ‎ไม่รู้ 525 00:39:47,520 --> 00:39:50,520 ‎- รักหรือไม่รัก ‎- ฉันไม่รู้ว่าการรักใครสักคนเป็นไง 526 00:39:52,680 --> 00:39:54,400 ‎แค่รู้ว่าชอบอยู่กับเขา 527 00:39:58,280 --> 00:39:59,800 ‎แล้วเขารู้สึกยังไงกับนาย 528 00:40:01,080 --> 00:40:02,000 ‎ก็คงรู้สึกดี 529 00:40:03,840 --> 00:40:06,200 ‎เพราะการอยู่ที่บ้านนาย ข้างๆ นาย 530 00:40:07,760 --> 00:40:08,640 ‎มันทำใจยาก 531 00:40:14,800 --> 00:40:16,320 ‎ห้ามคุยเรื่องนี้อีก โอเคมั้ย 532 00:40:36,080 --> 00:40:38,840 ‎ชุดว่ายน้ำชุดเดียวของฉันที่ไม่ขาดอยู่ที่นี่ 533 00:40:40,200 --> 00:40:41,040 ‎โอเค 534 00:40:41,840 --> 00:40:43,080 ‎เธอลืมวิธีเย็บไปแล้วเหรอ 535 00:40:45,880 --> 00:40:47,120 ‎อย่าทำแบบนี้กับฉัน โปโล 536 00:40:49,080 --> 00:40:49,960 ‎อย่าทำแบบนี้ 537 00:40:50,520 --> 00:40:52,440 ‎เรากำลังสร้างสิ่งที่ดีที่นี่ 538 00:40:53,760 --> 00:40:55,000 ‎สิ่งที่คุ้มค่า 539 00:40:55,080 --> 00:40:58,280 ‎นี่เราจะโยนทุกอย่างทิ้งงั้นเหรอ 540 00:40:59,240 --> 00:41:00,080 ‎ง่ายๆ แบบนั้นสินะ 541 00:41:04,160 --> 00:41:05,000 ‎ฉันขอโทษ 542 00:41:07,720 --> 00:41:09,640 ‎ฉันไม่ควรไปลงที่เธอ 543 00:41:11,640 --> 00:41:16,480 ‎- ปัญหาของฉันคือวาเลริโอ ‎- สิ่งที่เขาทำมันผิด 544 00:41:20,960 --> 00:41:24,320 ‎ไหนบอกว่า "ทุกคนควรมีโอกาสแก้ตัว" ไงล่ะ 545 00:41:37,200 --> 00:41:38,480 ‎นายหายไปไหนมา 546 00:41:40,000 --> 00:41:42,240 ‎อย่างน้อยก็น่าจะตอบข้อความ 547 00:41:50,120 --> 00:41:51,080 ‎เราต้องคุยกัน 548 00:41:58,280 --> 00:41:59,120 ‎เรื่องอะไร 549 00:42:04,080 --> 00:42:05,200 ‎ฉันคบกับอเล็กซิส 550 00:42:08,160 --> 00:42:10,240 ‎ตอนนี้ฉันคบกับอเล็กซิสมาสักพัก 551 00:42:13,120 --> 00:42:14,080 ‎อะไรนะ 552 00:42:17,160 --> 00:42:19,280 ‎ฉันควรบอกนายตั้งนานแล้ว 553 00:42:20,040 --> 00:42:22,040 ‎แต่ยุ่งกับเรื่องสอบแล้วก็เรื่องนั้น 554 00:42:24,400 --> 00:42:25,640 ‎ตอนนี้มันไม่สำคัญแล้ว 555 00:42:28,840 --> 00:42:30,560 ‎โอมาร์ ฉันเหลือเวลาไม่มาก 556 00:42:32,360 --> 00:42:33,520 ‎ฉันอยากยุติความสัมพันธ์ 557 00:42:37,280 --> 00:42:38,280 ‎นายพูดเล่นหรือเปล่า 558 00:42:41,600 --> 00:42:42,600 ‎เขาเข้าใจฉัน 559 00:42:44,560 --> 00:42:46,000 ‎เราพูดภาษาเดียวกัน 560 00:42:47,120 --> 00:42:48,680 ‎ภาษาของมะเร็ง 561 00:42:51,360 --> 00:42:52,960 ‎ขณะที่กับนาย มันไม่ใช่ 562 00:42:55,280 --> 00:42:57,440 ‎ไม่ ไม่จริง ไม่มีทาง 563 00:43:01,480 --> 00:43:04,120 ‎นายคิดว่าทำไมฉันถึงบอกให้นาย ‎ไปมีอะไรกับผู้ชายคนอื่น 564 00:43:05,800 --> 00:43:08,280 ‎ฉันรู้สึกผิดที่นอกใจนาย 565 00:43:17,120 --> 00:43:18,320 ‎นายไปนอนกับเขางั้นเหรอ 566 00:43:22,880 --> 00:43:24,720 ‎นอกใจไม่ใช่แค่ไปนอนกับคนอื่น 567 00:43:27,480 --> 00:43:30,240 ‎ฉันอยากอยู่กับเขา อยากคุยกับเขา... 568 00:43:34,880 --> 00:43:35,720 ‎ฉันขอโทษ 569 00:43:43,600 --> 00:43:45,400 ‎ฉันจะทำยังไงต่อไปดี 570 00:43:51,880 --> 00:43:52,720 ‎ฉันไม่รู้ 571 00:43:56,840 --> 00:43:59,800 ‎ฉันจะไม่โกหกนาย ยิ่งนายไปเร็วยิ่งดี 572 00:44:03,920 --> 00:44:05,920 ‎ซามูเอลจะให้นายพักที่บ้านเขา 573 00:44:12,360 --> 00:44:14,600 ‎เราคุยเรื่องนี้กันพรุ่งนี้นะ ฉันเหนื่อย 574 00:44:20,800 --> 00:44:21,640 ‎เท่านี้เองเหรอ 575 00:44:25,080 --> 00:44:26,360 ‎นายมันเลว 576 00:44:42,600 --> 00:44:45,360 ‎- เห็นวาเลริโอมั้ย ‎- ไม่เห็นเขามาสักพักแล้ว 577 00:45:29,200 --> 00:45:30,080 ‎เวร 578 00:45:32,680 --> 00:45:34,360 ‎ช่วยด้วย! 579 00:45:34,600 --> 00:45:35,760 ‎ช่วยด้วย! จับเธอไว้ที 580 00:45:36,320 --> 00:45:37,560 ‎จับเธอไว้ เอาขึ้นไปเดี๋ยวนี้ 581 00:45:40,040 --> 00:45:41,480 ‎คาร์ล่า 582 00:45:42,560 --> 00:45:43,960 ‎คาร์ล่า 583 00:45:45,320 --> 00:45:46,360 ‎คาร์ล่า 584 00:45:46,720 --> 00:45:49,080 ‎คาร์ล่า เรียกรถพยาบาลทีสิ 585 00:45:49,840 --> 00:45:51,520 ‎เรียกรถพยาบาล 586 00:45:53,760 --> 00:45:55,160 ‎คาร์ล่า 587 00:45:55,600 --> 00:45:58,000 ‎เราต้องการรถ... 588 00:45:59,360 --> 00:46:01,040 ‎เรเบก้า ตั้งสติหน่อย! 589 00:46:11,640 --> 00:46:12,520 ‎กฎหมาย จริงเหรอ 590 00:46:13,560 --> 00:46:14,680 ‎ฉันอยากเป็นทนาย 591 00:46:15,720 --> 00:46:18,280 ‎คอยดูไม่ให้คนเลวหลุดรอดไปได้ 592 00:46:18,360 --> 00:46:20,400 ‎เป็นผู้พิพากษาแล้วนายจะมั่นใจ 593 00:46:21,040 --> 00:46:23,600 ‎- แล้วนายล่ะ ‎- บริหารธุรกิจ 594 00:46:24,320 --> 00:46:26,880 ‎แต่จับคนเลวเข้าคุกก็ฟังดูดีนะ 595 00:46:26,960 --> 00:46:29,800 ‎- บางทีอาจเรียนวิชาเอกสองตัว ‎- คงจะดีถ้ามีเพื่อน 596 00:46:29,880 --> 00:46:31,440 ‎ฉันจะไม่เรียนมหาวิทยาลัยรัฐบาล 597 00:46:31,520 --> 00:46:34,400 ‎- ไปดื่มสักสองสามคืน นายก็จะตามฉันมา ‎- ไม่มีทาง 598 00:46:39,800 --> 00:46:41,520 ‎อรุณสวัสดิ์ ราชินียาเสพติดของฉัน 599 00:46:41,600 --> 00:46:43,520 ‎เหลือเท่านี้นะ ฉันไม่มีแล้ว 600 00:46:43,600 --> 00:46:45,040 ‎ฉันก็ไม่มี 601 00:46:46,520 --> 00:46:49,720 ‎กดลงชักโครกให้หมด ‎ฉันไม่อยากเกี่ยวข้องกับมัน 602 00:46:49,800 --> 00:46:52,680 ‎- ใจเย็นๆ เป็นอะไร ‎- แกเอาอะไรให้คาร์ล่า 603 00:46:53,160 --> 00:46:56,360 ‎- แกเอาบ้าอะไรให้คาร์ล่า ‎- ปล่อยเขา เขาไม่ได้ทำ 604 00:46:56,440 --> 00:46:58,160 ‎- โอเคมั้ย อย่า! ‎- ซามู! 605 00:46:58,240 --> 00:46:59,480 ‎หยุดนะ ใจเย็นๆ 606 00:47:01,080 --> 00:47:02,280 ‎ซามู หยุด 607 00:47:02,720 --> 00:47:04,240 ‎ซามูเอล บอกให้หยุด 608 00:47:04,880 --> 00:47:06,440 ‎ซามู กุซมาน จับเขาไว้ 609 00:47:20,160 --> 00:47:21,000 ‎บ้าเอ๊ย 610 00:47:25,600 --> 00:47:26,800 ‎ฉันรู้ว่าคุณเกลียดโปโล 611 00:47:27,360 --> 00:47:28,560 ‎ใช่ค่ะ 612 00:47:29,720 --> 00:47:33,080 ‎คุณยังรู้ด้วยว่าไม่ได้มีฉันคนเดียว ‎และก็ไม่ใช่คนแรกด้วย 613 00:47:38,840 --> 00:47:40,600 ‎แต่ฉันบอกคุณได้ว่า 614 00:47:43,120 --> 00:47:44,920 ‎ฉันเห็นคนที่เข้าห้องน้ำหลังเขา 615 00:47:50,840 --> 00:47:51,680 ‎ซามูไง