1 00:00:07,800 --> 00:00:10,080 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:46,440 --> 00:00:48,960 -Ainda está na cama? Está tudo bem? -Sim. 3 00:00:50,000 --> 00:00:51,720 É só uma dorzinha de cabeça. 4 00:00:52,240 --> 00:00:53,680 Mas está melhorando. 5 00:00:54,120 --> 00:00:56,240 Seu quarto está uma baderna. 6 00:00:56,520 --> 00:00:57,400 Vou arrumar. 7 00:00:57,480 --> 00:01:00,760 Não, venha tomar café. Depois digo pra Mirella vir. 8 00:01:59,640 --> 00:02:00,480 Está tudo bem? 9 00:02:00,920 --> 00:02:01,880 Claro. 10 00:02:02,240 --> 00:02:05,360 Você nem tenta disfarçar, então me diz a verdade. 11 00:02:07,800 --> 00:02:10,080 Estou maravilhosa, Samuel. Melhor? 12 00:02:13,360 --> 00:02:15,480 Tem alguém sentado aqui? Não? 13 00:02:16,000 --> 00:02:17,840 Bom, agora tem. Eu. 14 00:02:21,800 --> 00:02:23,040 Bom dia, senhoras e senhores. 15 00:02:23,360 --> 00:02:25,640 Espero que tenham se esforçado nas provas. 16 00:02:27,320 --> 00:02:30,160 É importante que nos contem tudo o que viram. 17 00:02:31,160 --> 00:02:33,800 O que acharem que pode ser útil. 18 00:02:34,120 --> 00:02:36,640 Tudo. Qualquer detalhe pode ser crucial. 19 00:02:45,960 --> 00:02:47,960 PROVA DE QUÍMICA 20 00:03:02,320 --> 00:03:03,560 Que porra é essa? 21 00:03:04,120 --> 00:03:05,920 Não tenho nem ideia. 22 00:03:06,800 --> 00:03:07,760 Acorda. 23 00:03:17,880 --> 00:03:20,800 O que quer? Sabe que não pode se levantar. 24 00:03:20,880 --> 00:03:24,520 Tenho uma dúvida. Uma das perguntas foi mal formulada. 25 00:03:26,080 --> 00:03:29,680 Não tem como fazer a ligação iônica entre sódio e cloro, 26 00:03:30,040 --> 00:03:32,200 o número atômico do sódio está errado. 27 00:03:41,080 --> 00:03:41,920 Ei. 28 00:03:43,120 --> 00:03:44,560 Você me deve um dez. 29 00:03:45,200 --> 00:03:47,880 Não precisa bater palma, mas pode agradecer. 30 00:03:47,960 --> 00:03:49,440 "Obrigada, vadia"? 31 00:03:49,800 --> 00:03:54,040 Obrigada, mas não devia ter se arriscado. 32 00:03:54,760 --> 00:03:55,880 Você não está bem. 33 00:03:56,400 --> 00:03:58,800 Sou mestre em passivo-agressividade. 34 00:03:59,920 --> 00:04:00,760 Vejamos... 35 00:04:01,560 --> 00:04:03,200 É um pedido de ajuda. 36 00:04:03,280 --> 00:04:04,960 Pode me dizer o que houve? 37 00:04:05,040 --> 00:04:07,440 Quem finalmente conseguiu um casão 38 00:04:07,840 --> 00:04:10,480 pra um festão? Quem? 39 00:04:10,560 --> 00:04:11,400 Quem liga? 40 00:04:12,120 --> 00:04:14,200 Você é a encarregada de tudo. 41 00:04:14,280 --> 00:04:15,440 Por que eu? 42 00:04:15,720 --> 00:04:18,280 A casa é pra nossa diversão no verão. 43 00:04:18,360 --> 00:04:20,720 Quanto antes sentir que é sua, melhor. 44 00:04:21,600 --> 00:04:22,520 Que sorte! 45 00:04:25,520 --> 00:04:28,760 -Está sendo irônica? -Ela está sendo ela mesma, querido. 46 00:04:29,240 --> 00:04:31,680 Conheça a pior versão da Carla. 47 00:04:32,160 --> 00:04:34,160 Deve aceitá-la e amá-la. 48 00:04:34,760 --> 00:04:35,640 Boa sorte. 49 00:04:36,000 --> 00:04:36,880 Me liga. 50 00:04:41,200 --> 00:04:42,040 Sei lá... 51 00:04:44,080 --> 00:04:45,840 Qualquer garota morreria 52 00:04:46,760 --> 00:04:48,600 pelo que estou te oferecendo, 53 00:04:49,040 --> 00:04:50,960 mas você não parece empolgada. 54 00:04:51,920 --> 00:04:52,760 Desculpa. 55 00:04:55,160 --> 00:04:56,080 É que... 56 00:04:57,240 --> 00:04:58,880 não dormi bem ontem. 57 00:04:59,680 --> 00:05:00,520 Entendi. 58 00:05:00,960 --> 00:05:02,080 Está tudo bem. 59 00:05:03,880 --> 00:05:05,200 Não se preocupa à toa. 60 00:05:26,760 --> 00:05:27,640 O que quer? 61 00:05:29,600 --> 00:05:33,320 Obviamente não quero fingir que não tive culpa... 62 00:05:33,400 --> 00:05:34,400 Seria demais. 63 00:05:35,280 --> 00:05:38,520 Se o Malick gosta de homens e me trai, 64 00:05:39,440 --> 00:05:42,840 não posso fazer nada pra controlar. Mas logo com você... 65 00:05:43,840 --> 00:05:45,600 Pensou em mim, por acaso? 66 00:05:48,040 --> 00:05:49,480 Tem respeito por mim? 67 00:05:49,560 --> 00:05:51,680 Não pensei em você na hora. 68 00:05:52,360 --> 00:05:54,120 Nem no Ander, nem em ninguém. 69 00:05:54,840 --> 00:05:56,400 Senti necessidade, e fiz. 70 00:05:57,000 --> 00:05:57,840 Muito bem. 71 00:05:59,040 --> 00:06:01,000 -Fantástico. -Sim, Nadia. 72 00:06:01,120 --> 00:06:05,120 Cometo erros, tropeço, minto e decepciono as pessoas. 73 00:06:05,520 --> 00:06:06,480 Como todo mundo. 74 00:06:07,040 --> 00:06:08,840 -Como você. -Como é? 75 00:06:09,680 --> 00:06:12,880 Contou a nossos pais que o Malick gosta de homem? Não? 76 00:06:17,040 --> 00:06:20,680 Então você não pensou neles. Só em você e Nova York. 77 00:06:22,320 --> 00:06:24,440 Então pronto. Ninguém é perfeito. 78 00:06:34,280 --> 00:06:35,120 Gay. 79 00:06:35,800 --> 00:06:36,680 Infiel. 80 00:06:37,720 --> 00:06:38,720 Pegou meu irmão. 81 00:06:41,280 --> 00:06:42,280 Que partidão! 82 00:06:42,960 --> 00:06:46,160 Nossa, só quero que o ano acabe e eu possa ir embora. 83 00:06:50,680 --> 00:06:52,480 Você conseguirá o que quiser. 84 00:06:55,040 --> 00:06:58,840 Com certeza, sairá daqui. E eu morrerei de saudade. 85 00:07:49,680 --> 00:07:51,360 -Não chegue perto dela. -Por quê? 86 00:07:51,440 --> 00:07:53,080 Ela está mal! Não reparou? 87 00:07:53,240 --> 00:07:56,200 Calma. Só quero a felicidade dela, a um bom preço. 88 00:07:56,760 --> 00:07:58,240 -Solte. -Você envolveu a Rebeca, 89 00:07:58,320 --> 00:07:59,640 não envolverá a Carla. 90 00:07:59,720 --> 00:08:01,400 Alguém pediu sua ajuda? 91 00:08:01,480 --> 00:08:04,800 Até onde eu sei, as duas querem você longe delas. 92 00:08:06,720 --> 00:08:08,880 Te quero fora da minha casa hoje. 93 00:08:17,080 --> 00:08:19,040 VENCEDOR DO PROGRAMA DE COLUMBIA EM BREVE 94 00:08:24,080 --> 00:08:26,760 VENHA À NOSSA FESTA NA PISCINA! 95 00:08:26,840 --> 00:08:27,920 Meu Deus. 96 00:08:55,480 --> 00:08:56,400 Olá. 97 00:08:57,080 --> 00:08:58,080 Felizes? 98 00:08:59,000 --> 00:09:00,720 Dos que não merecem vencer, 99 00:09:02,640 --> 00:09:03,480 só você... 100 00:09:05,560 --> 00:09:07,320 não é uma vergonha. 101 00:09:08,640 --> 00:09:10,120 Muito bem. Parabéns. 102 00:09:20,880 --> 00:09:21,720 Isso! 103 00:09:37,920 --> 00:09:39,160 Vai dar certo. 104 00:09:43,160 --> 00:09:46,680 -Eu que deveria te animar. -Você teve pesadelo a noite toda. 105 00:09:48,320 --> 00:09:50,080 Falar que vai dar certo dá azar. 106 00:09:51,000 --> 00:09:51,840 Não falarei. 107 00:09:52,200 --> 00:09:55,400 Meu psicólogo disse pra ser esperar o pior. 108 00:09:55,520 --> 00:09:57,800 Aí, veremos que o pior não é tão ruim. 109 00:09:59,080 --> 00:10:01,320 Só se o pior não fosse a morte. 110 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 É... Eu me preocupava com notas. 111 00:10:04,400 --> 00:10:05,280 Meu Deus... 112 00:10:06,960 --> 00:10:08,800 Qual é o pior cenário? 113 00:10:12,920 --> 00:10:16,640 O médico olhar o prontuário e dizer: "Eita, quase!" 114 00:10:17,080 --> 00:10:21,800 "Que alegria, Ander. As famílias que querem doadores ficarão felizes." 115 00:10:21,880 --> 00:10:23,680 "Você está curado, Ramón. 116 00:10:23,880 --> 00:10:26,000 Confundi o prontuário. Desculpa." 117 00:10:26,080 --> 00:10:27,080 Já chega, né? 118 00:10:29,840 --> 00:10:32,080 Ander, o médico o espera. 119 00:10:36,200 --> 00:10:37,040 Vai dar certo. 120 00:10:41,080 --> 00:10:41,920 Vá se foder. 121 00:10:44,880 --> 00:10:46,520 Não tenho boas notícias. 122 00:10:47,280 --> 00:10:49,960 A biópsia da medula e a tomografia 123 00:10:50,120 --> 00:10:51,760 não estão como esperávamos. 124 00:10:51,920 --> 00:10:55,440 A taxa de linfoblastos ainda é muito superior a 30%. 125 00:10:55,920 --> 00:10:57,000 O que isso significa? 126 00:10:57,880 --> 00:11:01,200 Por enquanto, teremos que continuar com a quimioterapia. 127 00:11:01,280 --> 00:11:02,640 Em maior intensidade. 128 00:11:02,920 --> 00:11:05,200 -Por quanto tempo? -Indefinidamente. 129 00:11:05,360 --> 00:11:06,880 Até dar resultado. 130 00:11:08,080 --> 00:11:09,360 E se não der? 131 00:11:12,480 --> 00:11:13,840 Não esperemos o pior. 132 00:11:17,600 --> 00:11:21,360 Resolveu depredar o patrimônio da escola no último dia de prova? 133 00:11:21,440 --> 00:11:22,920 -Ótimo. -O que vão fazer? 134 00:11:23,000 --> 00:11:25,880 Te expulsar a três dias da formatura, idiota. 135 00:11:25,960 --> 00:11:27,840 Estou me fodendo pra isso! 136 00:11:28,160 --> 00:11:29,440 Quê? 137 00:11:35,840 --> 00:11:38,000 É disso que precisa. Uma boa festa. 138 00:11:38,080 --> 00:11:40,480 Outras coisas também, mas é um começo. 139 00:11:40,560 --> 00:11:42,520 -Não vou. -Como assim? 140 00:11:43,280 --> 00:11:46,200 -Nem vai dar desculpa? -Pra quê? Não te devo nada. 141 00:11:46,320 --> 00:11:48,800 Nem desculpa nem nada. Não somos amigos. 142 00:11:49,080 --> 00:11:51,840 -Então o que somos? -Somos cúmplices. 143 00:11:51,920 --> 00:11:53,560 Cúmplices de merda. 144 00:11:53,800 --> 00:11:57,520 Era pra infernizar a vida dele, mas o babaca está bem e feliz. 145 00:12:13,280 --> 00:12:17,320 Ele não pode te expulsar de casa só porque quer. 146 00:12:17,440 --> 00:12:20,560 -Faz uma denúncia. É ilegal. -Se eu tivesse contrato. 147 00:12:20,640 --> 00:12:22,960 -Mas por quê? -Problemas de coabitação. 148 00:12:29,040 --> 00:12:30,040 Ele nos viu. 149 00:12:30,560 --> 00:12:32,400 -Quando? -Na festa do blecaute. 150 00:12:32,800 --> 00:12:34,160 Sabe que gosto de você. 151 00:12:35,240 --> 00:12:38,160 -E quer te prejudicar. -Não quero morar com ele. 152 00:12:38,240 --> 00:12:40,000 Tá, então vai morar onde? 153 00:12:40,240 --> 00:12:43,120 Vou pensar em algo. Não é a primeira vez. 154 00:12:49,240 --> 00:12:50,080 Incrível. 155 00:12:50,240 --> 00:12:53,200 A sala dele vira um depósito de drogas, e nada. 156 00:12:53,280 --> 00:12:56,400 Mas, se vende pra garota de quem ele gosta, já era. 157 00:12:57,400 --> 00:12:58,600 Eu vou parar. 158 00:13:00,640 --> 00:13:01,720 Parar o quê? 159 00:13:02,360 --> 00:13:04,520 -Não quero mais fazer isso. -Mentira. 160 00:13:04,600 --> 00:13:05,720 Você não o viu. 161 00:13:06,120 --> 00:13:07,720 O Samuel pode me delatar. 162 00:13:07,800 --> 00:13:11,360 E ferrar com meu ano escolar, que vai bem pela primeira vez. 163 00:13:11,520 --> 00:13:14,120 -Ele não contará. -Odeio isso, quero Londres. 164 00:13:14,240 --> 00:13:16,240 As coisas estão indo bem. 165 00:13:16,600 --> 00:13:19,840 O que todo mundo vê naquela marquesinha? 166 00:13:19,960 --> 00:13:22,520 Ela é uma víbora. Se morder a língua, morre. 167 00:13:22,720 --> 00:13:23,600 Porra. 168 00:13:24,080 --> 00:13:27,040 Mas, por algum motivo, todo mundo está na mão dela. 169 00:13:27,240 --> 00:13:28,640 E as idiotas como eu... 170 00:13:29,120 --> 00:13:31,000 só ficam com migalhas. 171 00:13:33,160 --> 00:13:34,240 Não aceito isso. 172 00:13:34,840 --> 00:13:37,440 Não vamos fechar o negócio. Vamos com tudo. 173 00:13:37,720 --> 00:13:38,640 Mais que nunca. 174 00:13:38,760 --> 00:13:40,920 Vamos arrasar na festa do Yeray. 175 00:13:41,280 --> 00:13:42,200 Eu passo. 176 00:13:42,760 --> 00:13:45,040 Vai pra Londres sem dinheiro? 177 00:13:53,200 --> 00:13:56,240 -Me deixem paz. -O Valerio não tem culpa. 178 00:13:57,720 --> 00:13:59,440 Não deve pagar pelo que fiz. 179 00:14:01,160 --> 00:14:04,360 Deixe-o ficar na sua casa até ele achar outro lugar. 180 00:14:04,560 --> 00:14:05,560 Por que deixaria? 181 00:14:06,080 --> 00:14:09,120 Senão, conto à Azucena que quase bateu num aluno. 182 00:14:09,800 --> 00:14:13,480 Você será expulso e terá que repetir o ano. 183 00:14:13,840 --> 00:14:16,400 Aí eu contarei por que quase bati nele. 184 00:14:16,640 --> 00:14:19,360 Ele é um traficante que vende droga aqui. 185 00:14:19,480 --> 00:14:20,840 Também seria expulso, 186 00:14:20,920 --> 00:14:23,240 mas repetiria o ano na cadeia. 187 00:14:25,040 --> 00:14:25,920 Não é verdade. 188 00:14:26,200 --> 00:14:28,200 Não sabe que ele vendeu pra Carla? 189 00:14:28,880 --> 00:14:30,680 Então nem percebeu 190 00:14:30,760 --> 00:14:33,240 que ela parece um zumbi há semanas. 191 00:14:35,000 --> 00:14:37,600 Deve precisar daquilo pra seguir em frente. 192 00:14:40,120 --> 00:14:41,080 Como assim? 193 00:14:41,680 --> 00:14:42,520 Eu não. 194 00:14:43,880 --> 00:14:46,960 Meu ódio é suficiente. E te odeio por muitas razões. 195 00:14:47,040 --> 00:14:52,080 Uma delas é que você irá embora sem pensar na dor que deixou pra trás. 196 00:14:52,520 --> 00:14:53,360 Saia daqui. 197 00:15:02,920 --> 00:15:04,480 Vou ver o Yeray. 198 00:15:07,400 --> 00:15:09,160 -Está tudo bem? -Perfeito. 199 00:15:09,520 --> 00:15:11,280 -Você está bem? -Sim. 200 00:15:11,880 --> 00:15:13,400 Que orgulho de você! 201 00:15:13,840 --> 00:15:18,000 Por ter mudado de atitude, nos ouvido e crescido. 202 00:15:18,280 --> 00:15:20,000 Agora é uma mulher. 203 00:15:20,840 --> 00:15:22,360 Não, uma dama. 204 00:15:23,760 --> 00:15:24,720 Uma marquesa. 205 00:15:27,400 --> 00:15:28,240 Linda. 206 00:15:31,800 --> 00:15:32,800 Divirta-se. 207 00:15:37,760 --> 00:15:42,440 Porra, você é muito chata! Esquece isso, por favor. 208 00:15:42,720 --> 00:15:43,600 Diga: 209 00:15:44,240 --> 00:15:47,720 "Mãe, não desisti do negócio porque gosto de viver bem. 210 00:15:47,800 --> 00:15:49,720 Errei ao confiar no Samuel." 211 00:15:49,840 --> 00:15:50,840 Aí calo a boca. 212 00:15:54,280 --> 00:15:56,080 Viu como é fácil? Gosto assim. 213 00:15:57,680 --> 00:16:00,440 Então, me diga o que fez com ele. 214 00:16:01,160 --> 00:16:03,280 O que posso fazer? Me livrei dele. 215 00:16:04,200 --> 00:16:05,040 O quê? 216 00:16:06,920 --> 00:16:09,640 Terminei com ele. Não sou como você. 217 00:16:11,120 --> 00:16:12,080 Certo, querida. 218 00:16:12,400 --> 00:16:13,600 Com sua atitude 219 00:16:13,880 --> 00:16:16,320 e disposição pra tocar o negócio... 220 00:16:16,800 --> 00:16:19,160 você está ficando um pouco como eu. 221 00:16:22,920 --> 00:16:25,360 Você tinha razão. Estou ficando como ela. 222 00:16:25,440 --> 00:16:27,720 Quero que ela dê um susto no Polo. 223 00:16:29,200 --> 00:16:31,440 -Como é? -Um susto de verdade. 224 00:16:31,640 --> 00:16:32,960 Que ele morra de medo. 225 00:16:34,400 --> 00:16:36,600 -Rebeca. -Eu disse que não. Preciso desenhar? 226 00:16:36,680 --> 00:16:39,920 Eu jamais mandaria alguém atrás do Polo. 227 00:16:40,000 --> 00:16:42,120 Sua mãe deu um jeito num garoto. 228 00:16:42,200 --> 00:16:43,640 Não sou como ela. 229 00:16:43,720 --> 00:16:45,880 Enfia isso na sua cabeça, idiota! 230 00:16:49,040 --> 00:16:50,720 Amor, chegamos! 231 00:16:51,000 --> 00:16:52,960 Entre, não é a primeira vez. 232 00:16:53,240 --> 00:16:56,560 Será em que quarto você ficará? São tantos... 233 00:16:56,640 --> 00:16:59,920 Se me levar até lá, deixarei uma trilha de migalhas 234 00:17:00,080 --> 00:17:02,080 para chegar ao seu quarto, e... 235 00:17:02,480 --> 00:17:03,440 nos divertirmos. 236 00:17:04,320 --> 00:17:06,000 Você está gato, hein? 237 00:17:06,560 --> 00:17:07,760 Falou com elas? 238 00:17:11,720 --> 00:17:14,760 -Não aceitaram? -Antes, queria falar com o Valerio. 239 00:17:18,720 --> 00:17:20,600 Como conseguiu o dinheiro? 240 00:17:22,040 --> 00:17:24,200 -Eu já disse. -Sei o que disse. 241 00:17:25,120 --> 00:17:26,960 Agora quero ouvir a verdade. 242 00:17:34,560 --> 00:17:36,040 Não é nada de mais. 243 00:17:38,080 --> 00:17:39,640 Por isso que não contou? 244 00:17:42,400 --> 00:17:45,720 -Contou o quê? -Ele é um traficante de merda. 245 00:17:46,040 --> 00:17:47,200 É temporário. 246 00:17:47,880 --> 00:17:49,800 Mas sim, trabalho pra viver. 247 00:17:50,200 --> 00:17:51,160 Vendendo drogas? 248 00:17:52,000 --> 00:17:52,840 Sim. 249 00:17:53,120 --> 00:17:54,240 E vende pra Carla? 250 00:17:54,480 --> 00:17:57,160 É dinheiro, como de qualquer um. Por que... 251 00:17:57,240 --> 00:17:59,120 Não é qualquer um, é a Carla! 252 00:18:02,760 --> 00:18:04,440 Ela nunca usou drogas. 253 00:18:04,680 --> 00:18:07,440 Ela tem medo de viciar, porque é o jeito dela. 254 00:18:07,680 --> 00:18:10,680 Ela fica viciada em perfumes, homens, e não larga. 255 00:18:11,760 --> 00:18:12,880 As pessoas mudam. 256 00:18:13,320 --> 00:18:15,680 Faz tempo que não está com a Carla. 257 00:18:15,880 --> 00:18:19,360 -Você não tem ideia de como ela é. -Gente, para. 258 00:18:19,440 --> 00:18:20,800 Nem os outros clientes. 259 00:18:21,480 --> 00:18:24,400 Se aguentam o que você vende. Você nem liga. 260 00:18:24,480 --> 00:18:26,840 Guarde sua lição de moral pra você. 261 00:18:27,160 --> 00:18:28,680 Acha que é melhor que eu? 262 00:18:28,760 --> 00:18:31,240 Tem razão. Não sou melhor, sou pior. 263 00:18:31,320 --> 00:18:32,320 Sou pior mesmo. 264 00:18:32,840 --> 00:18:35,080 A fraude, o assassino e o traficante. 265 00:18:35,160 --> 00:18:37,760 Parece piada, mas não tem graça nenhuma! 266 00:18:38,680 --> 00:18:40,960 -O que deu em você? -O que deu em mim? 267 00:18:41,120 --> 00:18:44,440 Eu acordei pra vida, Cayetana! E não gosto do que vejo. 268 00:18:50,280 --> 00:18:51,120 Fora. 269 00:18:54,680 --> 00:18:55,640 Saiam os dois. 270 00:19:38,840 --> 00:19:39,680 Me deixe. 271 00:19:58,400 --> 00:20:01,320 COMO FOI? 272 00:20:03,280 --> 00:20:04,760 Tenho que ir trabalhar. 273 00:20:15,880 --> 00:20:16,720 Pronto. 274 00:20:17,640 --> 00:20:20,720 Falaram de "efeito óxido", ou algo assim. 275 00:20:21,160 --> 00:20:24,680 Sei lá. Mas eu paguei um preço digno de Cristiano Ronaldo. 276 00:20:28,840 --> 00:20:30,080 A casa é linda, né? 277 00:20:34,240 --> 00:20:35,160 Meu Deus. 278 00:20:38,280 --> 00:20:39,880 Quer dizer que gostou? 279 00:20:40,680 --> 00:20:44,360 Quer dizer que quero entrar na piscina agora, com você. 280 00:20:48,720 --> 00:20:49,560 Vem. 281 00:20:50,960 --> 00:20:51,800 Agora? 282 00:20:52,600 --> 00:20:53,440 Sim. 283 00:20:53,680 --> 00:20:56,000 Tira a roupa senão te puxo assim mesmo. 284 00:21:03,160 --> 00:21:04,120 Que delícia! 285 00:21:05,520 --> 00:21:08,840 É piscina de água salgada, mas não é pra tanto. 286 00:21:09,960 --> 00:21:12,440 -Não fica feliz por eu gostar? -Sim. 287 00:21:13,400 --> 00:21:14,360 Muito feliz. 288 00:21:31,720 --> 00:21:34,160 Vamos dar uma festa espetacular. 289 00:22:48,720 --> 00:22:51,240 É como se eu cumprisse minha sentença... 290 00:22:52,360 --> 00:22:53,680 mas, no dia de sair... 291 00:22:55,200 --> 00:22:56,040 Dizem não. 292 00:22:57,000 --> 00:23:00,920 Que preciso continuar atrás das grades por um mês, um ano, dez, 293 00:23:01,800 --> 00:23:02,720 para sempre. 294 00:23:04,320 --> 00:23:06,720 -Você não está na prisão. -O quê? 295 00:23:08,080 --> 00:23:10,160 Pode sair quando quiser. 296 00:23:10,960 --> 00:23:13,760 -Do que está falando? -Pode deixá-lo, Omar. 297 00:23:15,080 --> 00:23:16,760 Isso não posso fazer. 298 00:23:17,480 --> 00:23:21,040 -Não pode ou não tem coragem? -Vai me falar de coragem? 299 00:23:34,960 --> 00:23:36,240 ALCORÃO 300 00:23:37,360 --> 00:23:39,440 -Obrigado. -Em nome de Alá. 301 00:23:39,520 --> 00:23:42,080 Minha filha na universidade, nos EUA... 302 00:23:48,920 --> 00:23:49,760 O que foi? 303 00:23:52,040 --> 00:23:55,280 -O Malick e eu achamos... -O Malick e você? 304 00:23:55,480 --> 00:23:56,360 Escute. 305 00:23:56,480 --> 00:23:59,400 O Malick e eu achamos que seria melhor irem... 306 00:23:59,480 --> 00:24:00,880 como noivos. 307 00:24:03,840 --> 00:24:06,480 Sabia o que eles estavam planejando? 308 00:24:07,080 --> 00:24:08,200 Não é o que quer? 309 00:24:12,520 --> 00:24:13,960 Só um segundo. Venha. 310 00:24:19,640 --> 00:24:22,320 -Isso foi ideia sua? -Não. 311 00:24:22,600 --> 00:24:25,120 Seu pai sugeriu, e seria bom para nós. 312 00:24:30,440 --> 00:24:32,200 Sua família a deixará em paz, 313 00:24:32,560 --> 00:24:34,800 minha família terá o que espera, 314 00:24:35,360 --> 00:24:36,640 pelo menos em teoria. 315 00:24:37,560 --> 00:24:40,320 Se eu me casar, terei liberdade para sempre. 316 00:24:40,680 --> 00:24:43,000 -É só uma formalidade. -Não é. 317 00:24:43,600 --> 00:24:44,960 Conhece meus pais. 318 00:24:45,240 --> 00:24:47,240 Para nós, é sério e é para a vida. 319 00:24:47,560 --> 00:24:50,280 -Não liga para nada disso mesmo? -Não é isso. 320 00:24:50,800 --> 00:24:52,320 Só tento ser feliz. 321 00:24:53,320 --> 00:24:55,120 E você deveria fazer o mesmo. 322 00:24:55,200 --> 00:24:58,480 Seus pais pensam em você quando falam de casamento? Não. 323 00:24:58,560 --> 00:25:01,720 Só na felicidade e honra deles, no que outros dirão. 324 00:25:05,640 --> 00:25:06,520 Acorde. 325 00:25:09,440 --> 00:25:10,880 Continuamos com o teatro 326 00:25:11,880 --> 00:25:13,480 ou damos adeus a Nova York. 327 00:25:34,240 --> 00:25:36,760 Não precisa fazer discurso pra me animar. 328 00:25:38,080 --> 00:25:41,240 Não te chamei aqui pra te animar. A Nadia desistiu. 329 00:25:41,880 --> 00:25:45,200 Disse que não mudará de ideia. Você ficou em segundo... 330 00:25:49,200 --> 00:25:50,080 Nadia. 331 00:25:51,120 --> 00:25:53,800 Está louca se acha que quero suas migalhas. 332 00:25:57,240 --> 00:25:58,880 Não quero viver uma mentira. 333 00:25:59,560 --> 00:26:01,360 Não quer viver uma mentira? 334 00:26:01,680 --> 00:26:03,880 Então mostre que tem ovários 335 00:26:03,960 --> 00:26:07,400 e diga ao seu pai que vai aceitar a bolsa, sozinha. 336 00:26:08,400 --> 00:26:11,640 Você não precisa de homem nem de ninguém, Nadia. 337 00:26:12,400 --> 00:26:16,920 Seja a mulher que conseguiu me derrotar. A mulher que eu admiro! 338 00:26:19,920 --> 00:26:21,040 A que não suporto. 339 00:26:24,000 --> 00:26:27,440 Quis dizer a que não suporto. Porque não te suporto. 340 00:26:29,880 --> 00:26:30,760 Tá? 341 00:26:34,280 --> 00:26:35,320 Tem gente vendo. 342 00:26:39,920 --> 00:26:42,400 Meninos, meninas e "menines". 343 00:26:42,640 --> 00:26:44,200 Chega de sofrimento. 344 00:26:44,400 --> 00:26:46,160 Chega de provas. 345 00:26:46,320 --> 00:26:48,120 Chega de uniformes! 346 00:26:49,200 --> 00:26:51,680 Vamos festejar! 347 00:27:23,040 --> 00:27:23,960 Merda. 348 00:27:26,600 --> 00:27:29,760 -O pessoal está enlouquecendo. -Sério? Que ótimo! 349 00:27:30,360 --> 00:27:31,920 -Você vem? -Estou indo. 350 00:27:41,280 --> 00:27:42,360 Eu te ajudo. 351 00:27:42,880 --> 00:27:44,440 -Não precisa. -Pegue isso. 352 00:27:44,560 --> 00:27:46,240 Lá embaixo é mais cômodo. 353 00:27:46,400 --> 00:27:49,800 O Omar e eu nos revezamos pra dormir com você. 354 00:27:56,920 --> 00:27:59,080 VIRÁ À FESTA? QUERO TE VER. 355 00:27:59,160 --> 00:28:02,080 SERIA BOM SAIR UM POUCO DA PRISÃO. 356 00:28:02,160 --> 00:28:06,480 NÃO PRECISA VOLTAR, OMAR. PODE DEIXÁ-LO. 357 00:28:18,040 --> 00:28:18,920 O que quer? 358 00:28:19,000 --> 00:28:20,880 Quero te arrastar pra festa. 359 00:28:20,960 --> 00:28:23,040 Porra, não tenho o que celebrar. 360 00:28:23,400 --> 00:28:26,880 Como não? As provas acabaram, estamos vivos. É pouco? 361 00:28:30,360 --> 00:28:32,040 O Ander está muito mal. 362 00:28:33,600 --> 00:28:35,480 A químio pode matá-lo antes do câncer. 363 00:28:35,560 --> 00:28:38,120 -Por isso perdoou o Polo? -Não o perdoei. 364 00:28:38,200 --> 00:28:39,960 -Mas seguiu em frente. -Nunca. 365 00:28:40,120 --> 00:28:42,480 Se divirta com ele na festa. Eu não vou. 366 00:28:44,760 --> 00:28:47,520 Escuta, Samu. Eu pensava nele dia e noite. 367 00:28:47,600 --> 00:28:49,280 E sabe o que percebi? 368 00:28:49,880 --> 00:28:53,240 Se não posso vê-lo preso, mas não o quero na minha cabeça. 369 00:28:53,960 --> 00:28:55,880 Ele não pode ser tão importante. 370 00:28:58,040 --> 00:28:58,880 Pense nisso. 371 00:29:13,120 --> 00:29:14,280 O que foi, filha? 372 00:29:21,960 --> 00:29:23,480 Não estou com o Malick. 373 00:29:24,080 --> 00:29:24,920 Como é? 374 00:29:26,360 --> 00:29:28,640 Mas não estávamos juntos... 375 00:29:29,640 --> 00:29:31,160 nos últimos dois anos... 376 00:29:32,640 --> 00:29:34,920 e, como sabem, eu passei... 377 00:29:36,480 --> 00:29:37,800 com as melhores notas. 378 00:29:38,680 --> 00:29:40,000 Não precisei dele 379 00:29:40,760 --> 00:29:41,680 nem de ninguém. 380 00:29:43,120 --> 00:29:44,320 Só de meus esforços. 381 00:29:47,000 --> 00:29:48,120 Quero ir à Nova York. 382 00:29:50,680 --> 00:29:51,520 Aliás... 383 00:29:52,960 --> 00:29:55,000 Eu vou pra Nova York. 384 00:29:55,080 --> 00:29:56,360 -Não. -Pai! 385 00:29:57,480 --> 00:29:58,400 Me escute. 386 00:29:59,520 --> 00:30:00,360 Só desta vez. 387 00:30:01,480 --> 00:30:02,320 Por favor. 388 00:30:09,600 --> 00:30:11,720 Não sou a garotinha que você pensa. 389 00:30:14,400 --> 00:30:16,160 Faz tempo que não sou. 390 00:30:18,840 --> 00:30:21,200 Se eu fosse... 391 00:30:23,680 --> 00:30:25,120 tudo seria mais fácil... 392 00:30:27,000 --> 00:30:30,720 e eu ainda acreditaria que tudo o que faz é pra me proteger. 393 00:30:33,040 --> 00:30:35,200 E não por medo de me perder... 394 00:30:36,920 --> 00:30:37,880 como perdeu o Omar 395 00:30:39,400 --> 00:30:40,280 ou a May. 396 00:30:44,960 --> 00:30:45,920 Eu juro... 397 00:30:47,800 --> 00:30:49,320 que, se for a Nova York, 398 00:30:50,480 --> 00:30:51,680 sempre voltarei. 399 00:30:53,120 --> 00:30:54,360 Sempre terão a mim. 400 00:30:56,840 --> 00:30:59,360 Mas, se me impedir... 401 00:31:50,480 --> 00:31:52,120 Ainda bem que está aqui. 402 00:31:52,200 --> 00:31:53,960 -Acabou tudo. -O quê? 403 00:31:54,680 --> 00:31:55,920 Não trouxe nada. 404 00:31:56,560 --> 00:31:57,400 Tudo bem. 405 00:31:57,760 --> 00:32:00,200 Você veio preparado. Acha que sou burra? 406 00:32:00,280 --> 00:32:03,160 -Beba champanhe, é melhor. -Não, obrigada. 407 00:32:03,600 --> 00:32:04,440 -Tá. -Espera. 408 00:32:06,200 --> 00:32:07,720 O que quer? Mais grana? 409 00:32:08,240 --> 00:32:09,080 Quanto? 410 00:32:11,760 --> 00:32:13,440 Conheço bem esse desejo. 411 00:32:15,040 --> 00:32:16,560 Desculpa, não vou vender. 412 00:32:17,000 --> 00:32:18,960 Eu nem devia ter te vendido. 413 00:32:28,440 --> 00:32:29,280 Carla. 414 00:32:29,360 --> 00:32:30,240 Carla, gata. 415 00:32:31,400 --> 00:32:33,040 Hoje é seu dia de sorte. 416 00:32:33,920 --> 00:32:35,000 -É mesmo? -É. 417 00:32:35,640 --> 00:32:37,640 Dois gramas por 90. Só pra você. 418 00:32:37,720 --> 00:32:40,160 Na palma da sua mão, onde todos estão. 419 00:32:42,680 --> 00:32:47,480 -A oferta termina em dez, nove, oito... -Pensei que não traficasse. 420 00:32:48,280 --> 00:32:49,720 Não pense demais, fofa. 421 00:32:52,520 --> 00:32:54,120 Aqui. Aproveite. 422 00:33:05,280 --> 00:33:06,600 Carla, que isso? 423 00:33:07,120 --> 00:33:07,960 O que é isso? 424 00:33:09,440 --> 00:33:10,560 Ecstasy. Aceita? 425 00:33:11,440 --> 00:33:14,360 -Agora usa Ecstasy? -Não quer uma vida de rei? 426 00:33:14,440 --> 00:33:16,920 Ótimo. Esta é a experiência completa. 427 00:33:17,000 --> 00:33:20,080 Experiência completa? Não me trate como um imbecil. 428 00:33:20,160 --> 00:33:23,680 Sei exatamente o que sente. É ótimo, mas aí vem a ressaca. 429 00:33:23,920 --> 00:33:26,840 Você se deprime, demora para voltar a ser quem é. 430 00:33:26,920 --> 00:33:30,120 Está parecendo propaganda do Ministério da Saúde. 431 00:33:30,520 --> 00:33:32,400 Já basta meu pai. 432 00:33:33,000 --> 00:33:34,240 Deveria me ouvir. 433 00:33:35,600 --> 00:33:38,600 -Vem, você vai se apaixonar. -Quê? Apaixonar... 434 00:33:40,600 --> 00:33:41,440 Desculpa. 435 00:33:42,520 --> 00:33:43,360 Desculpa. 436 00:33:46,480 --> 00:33:48,160 Não estrague minha festa. 437 00:33:49,080 --> 00:33:51,440 Eu só queria ser uma namorada divertida. 438 00:33:52,240 --> 00:33:53,600 Não é o que queria? 439 00:34:00,560 --> 00:34:02,920 Como está o primeiro dia como perdedora? 440 00:34:03,120 --> 00:34:05,240 Legal pra caralho. Estou ótima. 441 00:34:05,440 --> 00:34:07,120 Não preciso daquela bolsa. 442 00:34:07,520 --> 00:34:10,520 Quer dizer, eu só queria porque... 443 00:34:10,880 --> 00:34:13,920 Bom, sou competitiva. E é bom pro currículo. 444 00:34:14,000 --> 00:34:15,920 Posso estudar onde quiser, 445 00:34:16,000 --> 00:34:19,560 meu pai vai pagar. Obrigada, vou pedir outro daqui a pouco. 446 00:34:19,920 --> 00:34:24,560 Por que é seu quinto gim-tônica? Quer esquecer que não liga pra perder? 447 00:34:25,720 --> 00:34:26,920 Saúde. 448 00:34:27,520 --> 00:34:28,680 Saúde. 449 00:34:30,440 --> 00:34:31,280 Oi. 450 00:34:31,760 --> 00:34:33,680 -Nadia! -Oi. 451 00:34:33,760 --> 00:34:38,160 Com você, o conceito de burquíni é outro. 452 00:34:39,440 --> 00:34:40,440 Estou com pressa. 453 00:34:41,080 --> 00:34:45,480 Precisa assinar isto para que eu leve ao colégio antes que fechem. 454 00:34:47,240 --> 00:34:48,120 O que é? 455 00:34:49,800 --> 00:34:51,960 A Azucena deixou dividirmos a bolsa. 456 00:34:52,480 --> 00:34:54,120 Mas o orçamento é o mesmo. 457 00:34:54,200 --> 00:34:58,400 Cada uma terá metade do valor para dinheiro, alojamentos... 458 00:34:59,120 --> 00:35:01,120 Já me viro com pouco, mas você... 459 00:35:01,760 --> 00:35:04,680 Acha que te darei esse gostinho? 460 00:35:06,120 --> 00:35:08,280 Pare um pouco de ser assim e assine. 461 00:35:28,120 --> 00:35:28,960 Obrigada. 462 00:35:30,000 --> 00:35:30,880 Imagina! 463 00:35:39,720 --> 00:35:40,760 Tem gente vendo. 464 00:35:47,040 --> 00:35:47,880 Nadia. 465 00:35:52,640 --> 00:35:55,000 Eu sonhava em fugir com você. 466 00:35:56,640 --> 00:35:58,400 E agora vai fugir com outro. 467 00:35:58,960 --> 00:35:59,920 E com a Lu. 468 00:36:01,400 --> 00:36:02,720 Não vou com o Malick. 469 00:36:03,960 --> 00:36:04,800 Sério? 470 00:36:06,400 --> 00:36:07,480 Não estão juntos? 471 00:36:11,560 --> 00:36:12,840 E aí, como ficamos? 472 00:36:13,920 --> 00:36:15,160 Você aqui, e eu lá. 473 00:36:22,560 --> 00:36:23,800 Posso te abraçar? 474 00:36:24,800 --> 00:36:25,640 Claro. 475 00:36:55,800 --> 00:36:57,800 -Chegou tarde. -Já vai embora? 476 00:36:58,520 --> 00:37:00,360 -Vou. -Tem certeza? 477 00:37:00,560 --> 00:37:03,720 Pela sua cara, precisa de um drinque e de um amigo. 478 00:37:05,000 --> 00:37:06,400 Sim. Vamos lá. 479 00:37:18,720 --> 00:37:20,160 Diz que não está bravo. 480 00:37:21,000 --> 00:37:22,680 Diz que está feliz, como eu. 481 00:37:23,640 --> 00:37:25,360 Puta merda, Yeray. 482 00:37:25,560 --> 00:37:28,440 Queria que sentisse o que estou sentindo agora. 483 00:37:28,640 --> 00:37:31,920 Quase dá pra sentir a eletricidade no meu corpo. 484 00:37:32,480 --> 00:37:34,600 Vamos tirar uma selfie. Você adora. 485 00:37:38,680 --> 00:37:40,840 Porra, que cara fechada! 486 00:37:41,280 --> 00:37:42,480 Outra. Sorria. 487 00:37:43,560 --> 00:37:45,640 Não preciso disso pra ser feliz. 488 00:37:46,200 --> 00:37:49,480 Você é suficiente. Pena que não sente o mesmo. 489 00:37:49,560 --> 00:37:51,280 Não, mas não importa. 490 00:37:51,520 --> 00:37:54,120 Alguns precisam de ajuda pra relaxar. 491 00:37:54,200 --> 00:37:55,360 Qual é o problema? 492 00:37:55,920 --> 00:37:59,280 Sua vida é perfeita. Não entendo por que precisa disso. 493 00:37:59,360 --> 00:38:00,400 Querido... 494 00:38:00,960 --> 00:38:02,720 está sendo um pé no saco. 495 00:38:02,800 --> 00:38:05,680 Talvez eu precise de drogas pra aturar você. 496 00:38:07,640 --> 00:38:08,480 Me aturar? 497 00:38:08,920 --> 00:38:13,240 Sim, você, sua vida organizadinha e os cinco anos que passarei presa 498 00:38:13,320 --> 00:38:15,600 por causa do seu contrato com meu pai. 499 00:38:17,320 --> 00:38:20,960 Mas aceito ficar presa nesta torre de marfim com piscina. 500 00:38:22,200 --> 00:38:25,640 O contrato só tem a ver com negócios, não com nós dois. 501 00:38:26,280 --> 00:38:29,520 Cada plano que faz comigo é outro prego no meu caixão. 502 00:38:53,840 --> 00:38:54,680 Malick. 503 00:38:56,160 --> 00:38:57,120 Precisamos conversar. 504 00:38:58,320 --> 00:38:59,880 Tudo bem, Vou só me secar. 505 00:39:00,320 --> 00:39:01,560 Tem que ser agora. 506 00:39:05,560 --> 00:39:06,400 Você o ama? 507 00:39:10,960 --> 00:39:12,520 Quantas vezes transaram? 508 00:39:13,600 --> 00:39:14,440 Uma. 509 00:39:19,040 --> 00:39:22,240 Três. Ou quatro. Depende do que considera transar. 510 00:39:26,920 --> 00:39:28,000 Foi só sexo? 511 00:39:29,200 --> 00:39:30,960 Não foi só sexo. 512 00:39:35,640 --> 00:39:36,920 Está apaixonado por ele? 513 00:39:45,520 --> 00:39:46,360 Não sei. 514 00:39:47,520 --> 00:39:50,520 -Ou está ou não está. -Não sei o que é me apaixonar. 515 00:39:52,680 --> 00:39:54,400 Só sei que amo estar com ele. 516 00:39:58,280 --> 00:39:59,800 Como ele se sente? 517 00:40:01,080 --> 00:40:02,000 Bem, imagino. 518 00:40:03,840 --> 00:40:06,200 Porque ficar com você, na sua casa... 519 00:40:07,760 --> 00:40:08,640 é difícil. 520 00:40:14,800 --> 00:40:16,320 Não comente disto. 521 00:40:36,080 --> 00:40:38,840 Meu único biquíni sem furos está aqui. 522 00:40:40,200 --> 00:40:41,040 Tá. 523 00:40:41,840 --> 00:40:43,080 Não sabe mais costurar? 524 00:40:45,880 --> 00:40:47,120 Não faz isso, Polo. 525 00:40:49,080 --> 00:40:49,960 Não faz isso. 526 00:40:50,520 --> 00:40:52,520 Estamos construindo uma coisa boa. 527 00:40:53,760 --> 00:40:55,000 Que vale a pena. 528 00:40:55,080 --> 00:40:58,280 Vamos jogar tudo isso fora? 529 00:40:59,240 --> 00:41:00,080 Do nada? 530 00:41:04,160 --> 00:41:05,000 Sinto muito. 531 00:41:07,720 --> 00:41:09,680 Não devia ter descontado em você. 532 00:41:11,640 --> 00:41:16,480 -Meu problema é com o Valerio. -O que ele fez é errado, tá? 533 00:41:20,960 --> 00:41:24,320 Mas e o negócio de "todos merecem uma segunda chance"? 534 00:41:37,200 --> 00:41:38,480 Onde você estava? 535 00:41:40,000 --> 00:41:42,240 Podia pelo menos responder à mensagem. 536 00:41:50,120 --> 00:41:51,080 Precisamos conversar. 537 00:41:58,280 --> 00:41:59,120 Então? 538 00:42:04,080 --> 00:42:05,280 Estava com o Alexis. 539 00:42:08,160 --> 00:42:10,240 Estou com o Alexis há um tempo. 540 00:42:13,120 --> 00:42:14,080 O quê? 541 00:42:17,160 --> 00:42:19,280 Eu devia ter contado semanas atrás. 542 00:42:20,040 --> 00:42:22,040 Mas, com as provas e tal... 543 00:42:24,400 --> 00:42:25,640 Não importa mais. 544 00:42:28,840 --> 00:42:30,560 Não tenho tempo a perder. 545 00:42:32,360 --> 00:42:33,520 Quero terminar. 546 00:42:37,280 --> 00:42:38,280 Está brincando? 547 00:42:41,600 --> 00:42:42,600 Ele me entende. 548 00:42:44,560 --> 00:42:46,000 Falamos a mesma língua. 549 00:42:47,120 --> 00:42:48,680 A língua do câncer. 550 00:42:51,360 --> 00:42:52,960 Você e eu... não falamos. 551 00:42:55,280 --> 00:42:57,440 Não é verdade. De jeito nenhum. 552 00:43:01,480 --> 00:43:04,120 Por que acha que falei pra ficar com outros? 553 00:43:05,800 --> 00:43:08,280 Me senti culpado por te trair. 554 00:43:17,120 --> 00:43:18,320 Você transa com ele? 555 00:43:22,880 --> 00:43:24,720 Traição não é só sexo. 556 00:43:27,480 --> 00:43:30,240 É querer ficar com ele, falar com ele... 557 00:43:34,880 --> 00:43:35,720 Sinto muito. 558 00:43:43,600 --> 00:43:45,400 E agora, o que faço? 559 00:43:51,880 --> 00:43:52,720 Não sei. 560 00:43:56,840 --> 00:43:59,800 Não vou mentir. Quanto antes for embora, melhor. 561 00:44:03,920 --> 00:44:05,920 Pode ficar na casa do Samuel. 562 00:44:12,360 --> 00:44:14,600 Amanhã nós conversamos. Estou cansado. 563 00:44:20,800 --> 00:44:21,640 Então é isso? 564 00:44:25,080 --> 00:44:26,360 Seu filho da puta. 565 00:44:42,600 --> 00:44:45,360 -Viu o Valerio? -Faz tempo que não o vejo. 566 00:45:29,200 --> 00:45:30,080 Merda. 567 00:45:32,680 --> 00:45:34,360 Socorro! 568 00:45:34,600 --> 00:45:35,760 Socorro! Peguem. 569 00:45:36,320 --> 00:45:37,560 Peguem. Levantem! 570 00:45:40,040 --> 00:45:41,480 Carla! 571 00:45:42,560 --> 00:45:43,960 Carla! 572 00:45:45,320 --> 00:45:46,360 Ei, Carla! 573 00:45:46,720 --> 00:45:49,080 Carla, ei! Chamem uma ambulância, porra! 574 00:45:49,840 --> 00:45:51,520 Ei! Chamem uma ambulância! 575 00:45:53,760 --> 00:45:55,160 Carla! 576 00:45:55,600 --> 00:45:58,000 Oi. Precisamos de uma amb... 577 00:45:59,360 --> 00:46:01,040 Rebeca, acorda! 578 00:46:11,640 --> 00:46:12,520 Direito? Sério? 579 00:46:13,560 --> 00:46:14,680 Quero ser advogado. 580 00:46:15,720 --> 00:46:18,280 Não quero nenhum filho da puta se safando. 581 00:46:18,360 --> 00:46:20,400 Vire um juiz pra ter certeza. 582 00:46:21,040 --> 00:46:23,600 -E você? -Administração. 583 00:46:24,320 --> 00:46:26,880 Mas pôr babacas na prisão também seria bom. 584 00:46:26,960 --> 00:46:29,800 -Talvez dois cursos... -Seria bom ter um amigo. 585 00:46:29,880 --> 00:46:31,440 Não estudarei em universidade pública. 586 00:46:31,520 --> 00:46:34,400 -Te convenço com umas baladas. -Nem ferrando. 587 00:46:39,800 --> 00:46:41,520 Bom dia, minha rainha narco. 588 00:46:41,600 --> 00:46:43,520 Sobrou isto aqui. Estou fora. 589 00:46:43,600 --> 00:46:45,040 Também estou fora. 590 00:46:46,520 --> 00:46:49,720 Pode jogar na privada. Não quero nada com isso. 591 00:46:49,800 --> 00:46:52,680 -Calma, o que você tem? -O que deu pra Carla? 592 00:46:53,160 --> 00:46:56,360 -Que merda deu pra Carla? -Solte-o. Não foi ele! 593 00:46:56,440 --> 00:46:58,160 -Tá? Não! -Samu! 594 00:46:58,240 --> 00:46:59,480 Para! Calma! 595 00:47:01,080 --> 00:47:02,280 Samu, para! 596 00:47:02,720 --> 00:47:04,240 Samuel, para, porra! 597 00:47:04,880 --> 00:47:06,440 Samu! Guzmán, pegue-o! 598 00:47:20,160 --> 00:47:21,000 Caralho. 599 00:47:25,480 --> 00:47:26,800 Sei que odiava o Polo. 600 00:47:27,360 --> 00:47:28,560 Sim, senhora. 601 00:47:29,720 --> 00:47:33,080 Então sabe que eu não era a única. 602 00:47:38,840 --> 00:47:40,600 Mas posso dizer que... 603 00:47:43,120 --> 00:47:44,920 vi quem entrou no banheiro atrás dele. 604 00:47:50,840 --> 00:47:51,680 Foi o Samu.