1 00:00:07,800 --> 00:00:10,080 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:46,440 --> 00:00:49,920 -Er du fortsatt i senga? Er alt i orden? -Ja. 3 00:00:50,000 --> 00:00:53,680 Jeg har litt vondt i hodet. Men det begynner å bli bedre. 4 00:00:54,120 --> 00:00:57,400 -Rommet ditt ser jævlig ut. -Jeg skal rydde. 5 00:00:57,480 --> 00:01:01,520 Nei, kom og spis frokost. Jeg sender Mirella hit senere. 6 00:01:59,640 --> 00:02:00,680 Er alt i orden? 7 00:02:00,760 --> 00:02:01,880 Selvsagt. 8 00:02:02,240 --> 00:02:05,960 Si sannheten, om du ikke engang skal prøve å skjule det. 9 00:02:07,800 --> 00:02:10,600 Jeg har det supert, Samuel. Er det bedre? 10 00:02:13,360 --> 00:02:15,920 Sitter noen her? Ikke? 11 00:02:16,000 --> 00:02:17,880 Nå sitter noen her. Jeg. 12 00:02:21,800 --> 00:02:25,640 God dag, damer og herrer. Håper dere har gjort deres beste. 13 00:02:27,320 --> 00:02:30,320 Det er viktig at dere forteller om alt dere så. 14 00:02:31,160 --> 00:02:34,040 Alt dere tror kan være til nytte. 15 00:02:34,120 --> 00:02:37,120 Alt. Enhver detalj kan være viktig. 16 00:02:45,960 --> 00:02:47,960 KJEMIPRØVE 17 00:03:02,320 --> 00:03:03,560 Hva faen? 18 00:03:04,120 --> 00:03:06,720 Jeg vet ikke hva jeg skal svare. 19 00:03:06,800 --> 00:03:08,200 Konsentrer deg. 20 00:03:17,880 --> 00:03:20,800 Hva vil du? Ikke reis deg uten å rekke opp hånda. 21 00:03:20,880 --> 00:03:25,000 Jeg lurer på noe. Ett av spørsmålene er dårlig formulert. 22 00:03:25,800 --> 00:03:29,680 Man kan ikke forbinde natrium og klor 23 00:03:29,760 --> 00:03:32,200 fordi atomnummeret til natrium er feil. 24 00:03:41,080 --> 00:03:41,920 Hei. 25 00:03:43,040 --> 00:03:44,920 Du skylder meg en toppkarakter. 26 00:03:45,200 --> 00:03:49,440 Jeg trenger ingen applaus, men "takk, tispe" hadde vært fint. 27 00:03:49,520 --> 00:03:54,040 Takk, men du skulle ikke ha tatt sjansen. 28 00:03:54,760 --> 00:03:56,320 Du har det ikke bra. 29 00:03:56,400 --> 00:03:59,840 Jeg har mastergrad i passiv-aggressiv atferd. 30 00:03:59,920 --> 00:04:01,480 Hør her. 31 00:04:01,560 --> 00:04:04,960 Du roper om hjelp. Kan du fortelle meg hva som foregår? 32 00:04:05,040 --> 00:04:10,480 Gjett hvem som endelig har et stort hus der vi kan feire at eksamenene er over? 33 00:04:10,560 --> 00:04:11,400 Hvem bryr seg? 34 00:04:12,120 --> 00:04:14,200 Du får bestemme alt. 35 00:04:14,280 --> 00:04:15,640 Hvorfor jeg? 36 00:04:15,720 --> 00:04:18,280 Vi to skal nyte huset i sommer. 37 00:04:18,360 --> 00:04:21,520 Jo snarere det føles som ditt, desto bedre. 38 00:04:21,600 --> 00:04:22,800 Så heldig jeg er. 39 00:04:25,480 --> 00:04:28,760 -Var det ironi? -Hun er bare seg selv, vennen. 40 00:04:29,240 --> 00:04:32,080 Hils på den verste versjonen av Carla. 41 00:04:32,160 --> 00:04:34,160 Du bør akseptere og elske henne. 42 00:04:34,760 --> 00:04:35,920 Lykke til. 43 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Ring meg. 44 00:04:41,200 --> 00:04:42,440 Jeg vet ikke helt. 45 00:04:44,080 --> 00:04:46,680 Enhver jente ville drept for å få... 46 00:04:46,760 --> 00:04:48,600 ...alt jeg tilbyr deg. 47 00:04:49,040 --> 00:04:51,840 Men du virker ikke så begeistret. 48 00:04:51,920 --> 00:04:52,920 Beklager. 49 00:04:55,160 --> 00:04:57,160 Det er bare det at... 50 00:04:57,240 --> 00:04:59,600 ...jeg sov ikke så godt i natt. 51 00:04:59,680 --> 00:05:00,880 Jeg skjønner. 52 00:05:00,960 --> 00:05:02,560 Alt er i orden. 53 00:05:03,880 --> 00:05:05,760 Du uroer deg for mye. 54 00:05:26,760 --> 00:05:27,640 Hva vil du? 55 00:05:29,600 --> 00:05:33,320 Jeg later ikke som jeg er uten skyld i dette... 56 00:05:33,400 --> 00:05:35,200 Som om du kunne. 57 00:05:35,280 --> 00:05:39,360 At Malick liker gutter og er utro... 58 00:05:39,440 --> 00:05:43,560 ...kan jeg ikke kontrollere, men med deg av alle mennesker... 59 00:05:43,640 --> 00:05:45,760 Tenkte du overhodet på meg? 60 00:05:48,040 --> 00:05:52,280 -Har du så liten respekt for meg? -Jeg tenkte ikke på deg der og da. 61 00:05:52,360 --> 00:05:56,400 Eller på Ander eller noen andre. Jeg trengte det og gjorde det. 62 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 Greit. 63 00:05:59,040 --> 00:06:01,040 -Fantastisk. -Ja, Nadia. 64 00:06:01,120 --> 00:06:05,440 Jeg begår feil, jeg snubler, lyver og skuffer folk. 65 00:06:05,520 --> 00:06:06,960 Akkurat som alle andre. 66 00:06:07,040 --> 00:06:09,200 -Som du. -Hva? 67 00:06:09,680 --> 00:06:13,480 Du har vel ikke fortalt mor og far at Malick liker gutter? 68 00:06:17,040 --> 00:06:21,440 Så du har ikke tenkt på dem. Bare på deg selv og New York. 69 00:06:22,320 --> 00:06:24,840 Der ser du. Vi har alle våre mangler. 70 00:06:34,280 --> 00:06:35,720 Homo. 71 00:06:35,800 --> 00:06:36,880 Utro. 72 00:06:37,720 --> 00:06:39,160 Og med broren min. 73 00:06:41,200 --> 00:06:42,280 Litt av en fangst! 74 00:06:42,960 --> 00:06:46,160 Jeg gleder meg til året er over og jeg kan dra herfra. 75 00:06:50,680 --> 00:06:52,680 Du oppnår hva du enn vil. 76 00:06:55,040 --> 00:06:58,840 Du kommer deg vekk på noe vis, og jeg kommer til å savne deg. 77 00:07:49,680 --> 00:07:51,360 -Ligg unna henne. -Hvorfor? 78 00:07:51,440 --> 00:07:53,080 Hun har det ikke bra! 79 00:07:53,160 --> 00:07:56,200 Jeg tar meg av lykken hennes. Til en god pris. 80 00:07:56,760 --> 00:07:59,640 -Slipp. -Du tok Rebeca. Du får ikke Carla. 81 00:07:59,720 --> 00:08:01,400 Ba de om din hjelp? 82 00:08:01,480 --> 00:08:05,400 Så vidt jeg vet, vil de at du holder deg unna. 83 00:08:06,720 --> 00:08:09,840 Jeg vil ha deg ut av huset mitt i dag. 84 00:08:17,080 --> 00:08:19,040 STIPENDIATEN KUNNGJØRES SNART 85 00:08:24,080 --> 00:08:26,760 DU INVITERES TIL BASSENGFESTEN VÅR! 86 00:08:26,840 --> 00:08:28,160 Vær så vennlig. 87 00:08:55,480 --> 00:08:57,000 Hallo. 88 00:08:57,080 --> 00:08:58,320 Fornøyde? 89 00:08:58,960 --> 00:09:01,520 Av alle som ikke fortjener å vinne... 90 00:09:02,640 --> 00:09:03,840 ...er du alene om... 91 00:09:05,560 --> 00:09:07,320 ...å ikke være en skam. 92 00:09:08,640 --> 00:09:10,440 Godt kjempet. Gratulerer. 93 00:09:20,880 --> 00:09:21,720 Fara! 94 00:09:37,920 --> 00:09:39,240 Det ordner seg. 95 00:09:43,320 --> 00:09:47,440 -Jeg skal vel muntre opp deg? -Du hadde mareritt i hele natt. 96 00:09:48,320 --> 00:09:50,920 Ikke si at det ordner seg. Det bringer uhell. 97 00:09:51,000 --> 00:09:51,840 Jeg skal tie. 98 00:09:52,200 --> 00:09:55,440 Psykologen min sa at man bør forvente det verste. 99 00:09:55,520 --> 00:09:58,480 Da ser man at det verste ikke er så ille. 100 00:09:59,000 --> 00:10:01,320 Det var da døden ikke var det verste. 101 00:10:02,000 --> 00:10:05,640 Ja. Det var da jeg engstet meg for karakterer. Herregud. 102 00:10:06,960 --> 00:10:08,800 Hva er det verste som kan skje? 103 00:10:12,920 --> 00:10:17,000 At legen ser på journalen og sier: "Oi... Nesten." 104 00:10:17,080 --> 00:10:18,360 "Så flott, Ander. 105 00:10:18,440 --> 00:10:21,800 Mange familier, som venter på organer, vil bli lykkelige." 106 00:10:21,880 --> 00:10:26,000 "Du er helbredet, Ramón. Unnskyld, dette er ikke din journal." 107 00:10:26,080 --> 00:10:27,360 Det holder vel? 108 00:10:29,840 --> 00:10:32,080 Ander, legen kan ta imot deg nå. 109 00:10:36,200 --> 00:10:37,200 Det ordner seg. 110 00:10:41,080 --> 00:10:42,080 Drit og dra. 111 00:10:44,880 --> 00:10:46,640 Jeg har dårlige nyheter. 112 00:10:47,280 --> 00:10:51,840 Resultatene av beinmargsbiopsien og CT-en er ikke som forventet. 113 00:10:51,920 --> 00:10:55,440 Antall kreftceller er fortsatt langt over 30 %. 114 00:10:55,920 --> 00:10:57,800 Hva betyr det? 115 00:10:57,880 --> 00:11:01,200 Foreløpig må vi fortsette med cellegift. 116 00:11:01,280 --> 00:11:02,840 Og øke intensiteten. 117 00:11:02,920 --> 00:11:05,280 -Hvor lenge? -På ubestemt tid. 118 00:11:05,360 --> 00:11:06,880 Til vi ser resultater. 119 00:11:08,080 --> 00:11:10,200 Hva om vi ikke ser noen resultater? 120 00:11:12,480 --> 00:11:14,320 La oss ikke anta det verste. 121 00:11:17,600 --> 00:11:21,360 Ødela du skolens eiendom på eksamenstidas siste dag? 122 00:11:21,440 --> 00:11:22,920 -Flott. -Hva kan de gjøre? 123 00:11:23,000 --> 00:11:25,880 Utvise deg tre dager før avslutningen. 124 00:11:25,960 --> 00:11:28,080 Det driter jeg i! 125 00:11:28,160 --> 00:11:29,760 Hva er det du sier? 126 00:11:35,840 --> 00:11:38,000 Akkurat det du trenger. En bra fest. 127 00:11:38,080 --> 00:11:40,480 Blant annet. Men vi starter med det... 128 00:11:40,560 --> 00:11:43,200 -Jeg drar ikke. -Hva mener du? 129 00:11:43,280 --> 00:11:46,120 -Ingen unnskyldning? -Jeg trenger ingen. 130 00:11:46,200 --> 00:11:48,800 Jeg skylder deg ingenting. Vi er ikke venner. 131 00:11:48,880 --> 00:11:51,840 -Så hva er vi? -Medsammensvorne. 132 00:11:51,920 --> 00:11:53,720 Ræva medsammensvorne. 133 00:11:53,800 --> 00:11:58,720 Vi skulle gjøre livet hans til et helvete. Rasshølet er så lykkelig som han kan bli. 134 00:12:13,280 --> 00:12:17,360 Han kan ikke kaste deg ut bare fordi han vil. 135 00:12:17,440 --> 00:12:20,560 -Saksøk. Det er ulovlig. -Jeg har ingen kontrakt. 136 00:12:20,640 --> 00:12:23,920 -Hvorfor gjorde han det? -Samlivsproblemer. 137 00:12:29,040 --> 00:12:31,120 -Han så oss sammen. -Når? 138 00:12:31,200 --> 00:12:32,400 På mørkefesten. 139 00:12:32,840 --> 00:12:35,160 Han vet jeg er glad i deg. 140 00:12:35,240 --> 00:12:38,160 -Nå vil han deg vondt. -Jeg vil ikke bo hos ham. 141 00:12:38,240 --> 00:12:40,080 Så hvor skal du dra? 142 00:12:40,160 --> 00:12:43,120 Jeg finner på noe. Det er ikke min første rodeo. 143 00:12:49,160 --> 00:12:53,200 Utrolig. Vi gjør stua hans til et doplager, og han spiller dum. 144 00:12:53,280 --> 00:12:56,400 Men langer du til jenta han liker, går han fra vettet. 145 00:12:57,400 --> 00:12:58,560 Jeg skal slutte. 146 00:13:00,640 --> 00:13:03,840 -Slutte med hva? -Jeg vil ikke gjøre dette mer. 147 00:13:03,920 --> 00:13:06,040 -Ikke faen. -Du så ham ikke. 148 00:13:06,120 --> 00:13:09,080 Han kan tyste på meg. Da ødelegger han året mitt. 149 00:13:09,160 --> 00:13:11,440 Og jeg gjør det bra for første gang. 150 00:13:11,520 --> 00:13:14,160 -Han tyster ikke. -Jeg vil dra til London. 151 00:13:14,240 --> 00:13:16,280 Jeg har gode ting i livet mitt nå. 152 00:13:16,360 --> 00:13:19,840 Hva er det alle ser i lille frøken markise? 153 00:13:19,960 --> 00:13:24,000 Hun er en slange. Biter hun seg i tunga, så dør hun. Faen. 154 00:13:24,080 --> 00:13:27,320 Men alle spiser ut av hånda hennes. 155 00:13:27,400 --> 00:13:31,000 Og tapere som meg får bare et slag i trynet. 156 00:13:33,160 --> 00:13:34,760 Det gidder jeg ikke. 157 00:13:34,840 --> 00:13:38,680 Vi slutter ikke. Vi kjører på. Mer enn noensinne. 158 00:13:38,760 --> 00:13:40,960 Vi tjener rått på Yerays bassengfest. 159 00:13:41,040 --> 00:13:42,320 Jeg står over. 160 00:13:42,760 --> 00:13:45,720 Trenger du ikke penger for å reise til London? 161 00:13:53,200 --> 00:13:56,600 -La meg være i fred. -Det er ikke Valerios skyld. 162 00:13:57,760 --> 00:14:00,160 Han bør ikke lide for det jeg gjorde. 163 00:14:01,160 --> 00:14:04,480 La ham bo hos deg til han finner et nytt sted. 164 00:14:04,560 --> 00:14:05,560 Hvorfor? 165 00:14:06,000 --> 00:14:09,120 Fordi jeg kan si til Azucena at du nesten slo en elev. 166 00:14:09,800 --> 00:14:13,760 Du blir utvist og blir nødt til å gjenta året. 167 00:14:13,840 --> 00:14:16,400 Så fortell henne hvorfor jeg nesten slo ham. 168 00:14:16,480 --> 00:14:19,400 Fordi han langer dop her. 169 00:14:19,480 --> 00:14:20,840 Han blir også utvist. 170 00:14:20,920 --> 00:14:23,480 Men han må gjenta året i fengsel. 171 00:14:25,040 --> 00:14:28,800 -Det er ikke sant. -Visste du ikke at han langet til Carla? 172 00:14:28,880 --> 00:14:30,680 Har du ikke engang sett 173 00:14:30,760 --> 00:14:33,760 at hun har vandret rundt som en zombie i ukevis? 174 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 Hun trenger det vel for å orke hverdagen. 175 00:14:40,120 --> 00:14:42,520 -Hva faen prater du om? -Men ikke jeg. 176 00:14:43,880 --> 00:14:46,960 Hatet er nok. Jeg har mange grunner til å hate deg. 177 00:14:47,040 --> 00:14:48,760 Én av dem er at du drar 178 00:14:48,840 --> 00:14:52,080 uten å bry deg om smerten du etterlater deg. 179 00:14:52,520 --> 00:14:53,520 Kom deg vekk. 180 00:15:02,800 --> 00:15:04,960 Jeg drar. Jeg skal møte Yeray. 181 00:15:07,240 --> 00:15:09,160 -Er alt i orden? -Alt er perfekt. 182 00:15:09,240 --> 00:15:13,400 -Har du det bra? -Ja. Og jeg er veldig stolt av deg. 183 00:15:13,840 --> 00:15:18,120 Av holdningsendringen, og at du lyttet til oss og vokste opp. 184 00:15:18,200 --> 00:15:20,560 Du er en kvinne nå. 185 00:15:20,640 --> 00:15:22,600 Nei, en dame. 186 00:15:23,760 --> 00:15:24,720 En markise. 187 00:15:27,400 --> 00:15:28,480 Nydelig. 188 00:15:31,800 --> 00:15:32,800 Ha det gøy. 189 00:15:37,600 --> 00:15:42,440 Faen, du er så irriterende. Kan du bare gi deg? 190 00:15:42,520 --> 00:15:44,160 Bare si: 191 00:15:44,240 --> 00:15:47,720 "Jeg er fortsatt i bransjen fordi jeg liker å leve godt, 192 00:15:47,800 --> 00:15:51,520 og jeg skulle ikke ha stolt på Samuel." Da skal jeg holde kjeft. 193 00:15:54,320 --> 00:15:57,280 Ser du hvor lett det er? Jeg liker det. 194 00:15:57,720 --> 00:16:00,440 Fortell meg, hva har du gjort med ham? 195 00:16:01,160 --> 00:16:03,280 Hva tror du? Jeg ble kvitt ham. 196 00:16:04,200 --> 00:16:05,200 Hva? 197 00:16:06,920 --> 00:16:09,640 Jeg slo opp med ham. Jeg er ikke som deg. 198 00:16:11,120 --> 00:16:12,320 Ok, skatt. 199 00:16:12,400 --> 00:16:16,320 Holdningen din og villigheten til å ta over forretningen... 200 00:16:16,800 --> 00:16:19,160 Du holder på å bli litt som meg. 201 00:16:22,920 --> 00:16:25,360 Du hadde rett. Jeg blir som henne. 202 00:16:25,440 --> 00:16:27,720 Hun må sende noen for å skremme Polo. 203 00:16:29,200 --> 00:16:31,440 -Hva? -Skremme livet av ham. 204 00:16:31,520 --> 00:16:32,960 Skremme ham til døde. 205 00:16:34,400 --> 00:16:36,600 -Rebeca! -Nei. Må jeg stave det? 206 00:16:36,680 --> 00:16:39,920 Jeg sender aldri noen for å skremme Polo. 207 00:16:40,000 --> 00:16:42,120 Mora di tok seg av den gutten. 208 00:16:42,200 --> 00:16:43,640 Jeg er ikke som mora mi. 209 00:16:43,720 --> 00:16:46,120 Få det inn i skallen, ditt rasshøl! 210 00:16:49,040 --> 00:16:50,920 Hei, vennen. Vi er hjemme! 211 00:16:51,000 --> 00:16:52,960 Kom inn. Du har vært her alt. 212 00:16:53,040 --> 00:16:56,560 La oss se hvilket rom du får, siden vi har så mange. 213 00:16:56,640 --> 00:17:00,000 Viser du meg veien, etterlater jeg et spor av smuler, 214 00:17:00,080 --> 00:17:02,080 finner rommet deres og... 215 00:17:02,160 --> 00:17:03,440 ...har det gøy. 216 00:17:04,320 --> 00:17:06,480 Hei, du ser så kjekk ut. 217 00:17:06,560 --> 00:17:07,800 Pratet du med dem? 218 00:17:11,720 --> 00:17:15,600 -Sa de nei? -Jeg ville prate med Valerio først. 219 00:17:18,720 --> 00:17:21,280 Hvordan fikk du penger til studiene? 220 00:17:22,040 --> 00:17:24,200 -Jeg sa det. -Jeg vet hva du sa. 221 00:17:25,120 --> 00:17:27,720 Men nå vil jeg høre sannheten. 222 00:17:34,560 --> 00:17:36,040 Det er ingen stor sak. 223 00:17:38,080 --> 00:17:40,240 Var det derfor du ikke sa noe? 224 00:17:42,400 --> 00:17:45,720 -Sa hva da? -Han er en jævla langer. 225 00:17:45,800 --> 00:17:49,800 Det er midlertidig. Men ja, det er sånn jeg tjener penger. 226 00:17:50,200 --> 00:17:51,880 Langer du dop? 227 00:17:51,960 --> 00:17:53,040 Ja. 228 00:17:53,120 --> 00:17:54,400 Og selger til Carla? 229 00:17:54,480 --> 00:17:57,160 Hennes penger er som alle andres. Hvorfor...? 230 00:17:57,240 --> 00:18:00,440 Hun er ikke hvem som helst! Det er Carla! 231 00:18:02,760 --> 00:18:04,600 Hun har aldri tatt dop. 232 00:18:04,680 --> 00:18:07,600 Hun er redd for å bli avhengig, for sånn er hun. 233 00:18:07,680 --> 00:18:11,680 Hun blir hekta på en parfyme, en gutt, og kan ikke slippe taket. 234 00:18:11,760 --> 00:18:13,240 Folk endrer seg, Polo. 235 00:18:13,320 --> 00:18:15,680 Det er lenge siden dere var sammen. 236 00:18:15,760 --> 00:18:19,360 -Du kjenner henne ikke. -Slutt, gutter. 237 00:18:19,440 --> 00:18:20,800 Eller de andre kundene. 238 00:18:21,400 --> 00:18:24,400 Du vet ikke om de takler det, for du bryr deg ikke. 239 00:18:24,480 --> 00:18:28,680 Spar meg for moralprekenen. Tror du at du er bedre enn meg? 240 00:18:28,760 --> 00:18:32,320 Du har rett. Jeg er ikke bedre, jeg er nok verre. 241 00:18:32,840 --> 00:18:35,080 Svindleren, morderen og langeren. 242 00:18:35,160 --> 00:18:38,600 Det høres ut som en vits, men det er ikke morsomt! 243 00:18:38,680 --> 00:18:41,040 -Hva feiler det deg? -Hva? 244 00:18:41,120 --> 00:18:44,840 Jeg har våknet, Cayetana! Og jeg liker ikke det jeg ser! 245 00:18:50,280 --> 00:18:51,360 Kom deg ut. 246 00:18:54,680 --> 00:18:55,640 Begge to. Ut. 247 00:19:38,840 --> 00:19:40,480 La meg være i fred. 248 00:19:40,560 --> 00:19:41,720 Hysj. 249 00:19:58,400 --> 00:20:01,320 HVORDAN GIKK DET? 250 00:20:03,280 --> 00:20:05,280 Jeg må på jobb. 251 00:20:15,880 --> 00:20:17,160 Sånn. 252 00:20:17,640 --> 00:20:20,720 De nevnte en oksideringseffekt eller noe. 253 00:20:21,160 --> 00:20:24,680 Men jeg måtte betale som om jeg var Cristiano Ronaldo. 254 00:20:28,840 --> 00:20:30,080 Huset ser flott ut. 255 00:20:34,240 --> 00:20:35,280 Å, gud... 256 00:20:38,200 --> 00:20:39,880 Betyr det at du liker det? 257 00:20:40,680 --> 00:20:45,000 Det betyr at jeg vil i bassenget med deg nå. 258 00:20:48,720 --> 00:20:50,000 Kom. 259 00:20:50,960 --> 00:20:51,960 Nå? 260 00:20:52,600 --> 00:20:53,600 Ja. 261 00:20:53,680 --> 00:20:57,200 Kle av deg nå, ellers drar jeg deg påkledd uti. 262 00:21:03,160 --> 00:21:04,120 Det er herlig. 263 00:21:05,520 --> 00:21:08,840 Det er et saltvannsbasseng, men så bra er det vel ikke? 264 00:21:09,960 --> 00:21:14,360 -Liker du ikke at jeg nyter det? -Jo. Jeg elsker det. 265 00:21:31,720 --> 00:21:34,720 Vi skal holde en spektakulær fest. 266 00:22:48,720 --> 00:22:52,280 Det er som å være i fengsel og nesten ha sonet ferdig... 267 00:22:52,360 --> 00:22:54,840 ...og så kommer dagen, og... 268 00:22:54,920 --> 00:22:56,320 ...de sier nei. 269 00:22:57,000 --> 00:23:01,600 Du må kanskje sone i en måned til, eller et år, eller ti... 270 00:23:01,680 --> 00:23:03,360 ...eller for alltid. 271 00:23:04,320 --> 00:23:06,720 -Du sitter ikke inne. -Hva? 272 00:23:08,080 --> 00:23:10,400 Du kan dra når du vil. 273 00:23:10,960 --> 00:23:14,080 -Hva prater du om? -Du kan forlate ham, Omar. 274 00:23:15,080 --> 00:23:17,400 Det er akkurat det jeg ikke kan. 275 00:23:17,480 --> 00:23:21,040 -Kan ikke eller tør ikke? -Belærer du meg om mot? 276 00:23:34,960 --> 00:23:36,240 KORANEN 277 00:23:37,360 --> 00:23:39,440 -Takk. -I Allahs navn. 278 00:23:39,520 --> 00:23:42,600 En av døtrene mine på universitet i USA... 279 00:23:48,920 --> 00:23:49,760 Hva foregår? 280 00:23:52,040 --> 00:23:55,400 -Malick og jeg har tenkt... -Malick og du? 281 00:23:55,480 --> 00:23:56,400 Hør på ham. 282 00:23:56,480 --> 00:23:59,400 Vi tror det er best om dere drar til USA 283 00:23:59,480 --> 00:24:00,880 som forlovede. 284 00:24:03,840 --> 00:24:06,480 Visste du hva disse to planla? 285 00:24:07,080 --> 00:24:09,080 Det er vel det du ønsker? 286 00:24:12,520 --> 00:24:14,160 Et øyeblikk. Kom. 287 00:24:19,480 --> 00:24:22,520 -Var dette din idé? -Nei. 288 00:24:22,600 --> 00:24:25,120 Din far foreslo det. Det blir bra for oss. 289 00:24:30,440 --> 00:24:35,280 Familien din lar deg være i fred. Jeg gir familien min det de forventer. 290 00:24:35,360 --> 00:24:37,480 I det minste tilsynelatende. 291 00:24:37,560 --> 00:24:40,600 Gifter jeg meg nå, er jeg fri for alltid. 292 00:24:40,680 --> 00:24:43,520 -Det er en formalitet. -Nei, det er det ikke. 293 00:24:43,600 --> 00:24:47,240 Du har møtt foreldrene mine. For oss er det alvor og ut livet. 294 00:24:47,320 --> 00:24:50,720 -Bryr du deg ikke om noen ting? -Det er ikke det. 295 00:24:50,800 --> 00:24:55,120 Jeg setter bare min lykke først. Du bør gjøre det samme. 296 00:24:55,200 --> 00:24:58,480 Tror du foreldrene dine foreslår dette for din skyld? 297 00:24:58,560 --> 00:25:02,080 De tenker på sin egen lykke, æren sin, hva folk vil si. 298 00:25:05,640 --> 00:25:06,760 Våkn opp. 299 00:25:09,440 --> 00:25:13,480 Enten fortsetter vi skuespillet... eller så kan du glemme New York. 300 00:25:34,000 --> 00:25:36,760 Jeg trenger ingen oppmuntring. 301 00:25:38,080 --> 00:25:41,800 Jeg ville ikke muntre deg opp. Nadia trakk seg nettopp. 302 00:25:41,880 --> 00:25:46,000 Hun sier avgjørelsen er endelig. Og siden du var på andreplass... 303 00:25:49,200 --> 00:25:54,000 Nadia. Du er gal om du tror jeg tar til takke med restene dine. 304 00:25:57,200 --> 00:26:01,600 -Jeg vil ikke leve på en løgn. -Du vil ikke leve på en løgn? 305 00:26:01,680 --> 00:26:07,400 Så vis litt mot og si til faren din at du tar imot stipendet alene. 306 00:26:08,400 --> 00:26:12,000 For du trenger ingen mann eller noen andre. 307 00:26:12,400 --> 00:26:17,440 Vær kvinnen som slo meg! Den jeg beundrer! 308 00:26:19,920 --> 00:26:21,400 Den jeg ikke tåler. 309 00:26:24,000 --> 00:26:27,800 Jeg mente "den jeg ikke tåler". For jeg tåler deg ikke. 310 00:26:29,880 --> 00:26:30,880 Ok? 311 00:26:34,280 --> 00:26:36,280 Folk stirrer på oss. 312 00:26:39,920 --> 00:26:42,400 Hei, gutter, jenter og alle andre. 313 00:26:42,480 --> 00:26:44,320 Lidelsen er over. 314 00:26:44,400 --> 00:26:46,240 Eksamenene er over! 315 00:26:46,320 --> 00:26:48,560 Aldri mer uniformer! 316 00:26:49,200 --> 00:26:51,680 La oss feste! 317 00:27:23,040 --> 00:27:23,960 Faen. 318 00:27:26,600 --> 00:27:28,240 Folk er ville. 319 00:27:28,320 --> 00:27:30,280 Er de? Så flott! 320 00:27:30,360 --> 00:27:32,360 -Kommer du? -Om et øyeblikk. 321 00:27:41,280 --> 00:27:42,800 La meg hjelpe deg. 322 00:27:42,880 --> 00:27:44,480 -Det er unødvendig. -Ta den. 323 00:27:44,560 --> 00:27:46,320 Du får det bedre nede. 324 00:27:46,400 --> 00:27:50,480 Omar og jeg bytter på å sove hos deg, i tilfelle du trenger noe. 325 00:27:56,920 --> 00:27:59,080 KOMMER DU PÅ FESTEN? JEG VIL SE DEG. 326 00:27:59,160 --> 00:28:02,080 DET BLIR FINT Å SLIPPE UT AV FENGSEL. 327 00:28:02,160 --> 00:28:06,480 DU MÅ IKKE DRA TILBAKE, OMAR. DU KAN GÅ FRA HAM. 328 00:28:18,040 --> 00:28:18,920 Hva vil du? 329 00:28:19,000 --> 00:28:20,880 Slepe deg med på festen. 330 00:28:20,960 --> 00:28:23,320 Faen. Jeg har ingenting å feire. 331 00:28:23,400 --> 00:28:26,880 At eksamenene er over og at vi lever. Holder ikke det? 332 00:28:30,360 --> 00:28:32,040 Ander har det veldig dårlig. 333 00:28:33,480 --> 00:28:35,480 Kjemoterapien kan ta livet av ham. 334 00:28:35,560 --> 00:28:38,120 -Tilga du Polo på grunn av Ander? -Nei. 335 00:28:38,200 --> 00:28:40,040 -Du har gått videre. -Aldri. 336 00:28:40,120 --> 00:28:43,120 Ha det gøy med ham på festen. Jeg blir ikke med. 337 00:28:44,760 --> 00:28:47,520 Hør her. Jeg tenkte på det dag og natt. 338 00:28:47,600 --> 00:28:49,800 Og vet du hva jeg innså? 339 00:28:49,880 --> 00:28:53,880 At om jeg ikke får satt ham i fengsel, vil jeg ikke ha ham i hodet. 340 00:28:53,960 --> 00:28:55,960 Han bør ikke være så viktig. 341 00:28:58,040 --> 00:28:59,040 Tenk over det. 342 00:29:13,120 --> 00:29:14,880 Hva er i veien, barn? 343 00:29:21,960 --> 00:29:24,920 -Malick og jeg er ikke sammen. -Hva? 344 00:29:26,360 --> 00:29:29,560 Men vi var ikke sammen... 345 00:29:29,640 --> 00:29:31,640 ...de to siste semestrene heller. 346 00:29:32,640 --> 00:29:34,920 Og som dere vet, besto jeg. 347 00:29:36,480 --> 00:29:38,000 Med toppkarakterer. 348 00:29:38,680 --> 00:29:41,840 Jeg trengte verken ham eller noen andre. 349 00:29:43,120 --> 00:29:45,120 Bare meg og innsatsen min. 350 00:29:47,000 --> 00:29:48,720 Jeg vil dra til New York. 351 00:29:50,680 --> 00:29:51,520 Nei, unnskyld. 352 00:29:52,960 --> 00:29:55,000 Jeg skal til New York. 353 00:29:55,080 --> 00:29:56,720 -Nei... -Pappa! 354 00:29:57,240 --> 00:29:59,440 Hør på meg. 355 00:29:59,520 --> 00:30:01,400 For en gangs skyld. 356 00:30:01,480 --> 00:30:02,480 Vær så snill. 357 00:30:09,600 --> 00:30:12,560 Jeg er ikke den lille jenta dere tror jeg er. 358 00:30:14,400 --> 00:30:16,400 Det har jeg ikke vært på lenge. 359 00:30:18,840 --> 00:30:21,720 Hadde jeg bare vært det... 360 00:30:23,680 --> 00:30:25,680 ...ville alt vært enklere. 361 00:30:27,000 --> 00:30:31,280 Og jeg ville fortsette å tro at dere gjør alt dette for å beskytte meg. 362 00:30:33,040 --> 00:30:35,600 Og ikke fordi dere er redde for å miste meg. 363 00:30:36,920 --> 00:30:38,640 Slik dere mistet Omar... 364 00:30:39,400 --> 00:30:40,280 ...og May. 365 00:30:44,960 --> 00:30:45,960 Jeg sverger... 366 00:30:47,800 --> 00:30:49,800 ...at om jeg drar til New York... 367 00:30:50,480 --> 00:30:52,480 ...så kommer jeg alltid tilbake. 368 00:30:53,120 --> 00:30:55,120 Dere vil alltid ha meg. 369 00:30:56,840 --> 00:30:59,840 Men om dere står i veien for meg... 370 00:31:50,480 --> 00:31:52,120 Gudskjelov at du er her. 371 00:31:52,200 --> 00:31:53,960 -Jeg har ikke mer. -Av hva? 372 00:31:54,680 --> 00:31:56,280 Jeg tok ikke med noe. 373 00:31:56,360 --> 00:31:57,560 Ok, greit. 374 00:31:57,640 --> 00:32:00,200 Du kom for å håve inn. Tror du jeg er dum? 375 00:32:00,280 --> 00:32:03,520 -Drikk champagne. Det er bedre for deg. -Nei takk. 376 00:32:03,600 --> 00:32:04,440 -Ok. -Vent. 377 00:32:06,200 --> 00:32:07,800 Hva vil du ha? Mer penger? 378 00:32:08,240 --> 00:32:09,240 Hvor mye? 379 00:32:11,760 --> 00:32:13,760 Jeg kjenner til trangen. 380 00:32:15,040 --> 00:32:19,400 Beklager, men jeg kan ikke. Jeg skulle aldri ha solgt deg noe. 381 00:32:28,440 --> 00:32:29,280 Carla. 382 00:32:29,360 --> 00:32:30,600 Carla, vennen. 383 00:32:31,560 --> 00:32:33,840 Dette er lykkedagen din. 384 00:32:33,920 --> 00:32:35,560 -Er det? -Ja. 385 00:32:35,640 --> 00:32:37,640 To gram for 90. Bare for deg. 386 00:32:37,720 --> 00:32:40,160 I din hule hånd, akkurat som alle gutta. 387 00:32:42,680 --> 00:32:47,480 -Tilbudet er over om ti, ni, åtte... -Jeg trodde du ikke var en langer? 388 00:32:48,280 --> 00:32:49,720 Ikke tenk så mye. 389 00:32:52,240 --> 00:32:54,120 Vær så god. Kos deg. 390 00:33:05,280 --> 00:33:06,640 Hva gjør du? 391 00:33:07,120 --> 00:33:07,960 Hva er det? 392 00:33:09,440 --> 00:33:10,560 MDMA. Vil du ha? 393 00:33:11,440 --> 00:33:14,360 -Tar du MDMA? -Ville du ikke leve rikmannslivet? 394 00:33:14,440 --> 00:33:16,920 Dette er den komplette opplevelsen. 395 00:33:17,000 --> 00:33:20,080 Komplett opplevelse? Ikke behandle meg som en idiot. 396 00:33:20,160 --> 00:33:23,680 Jeg hvordan det funker. Det er supert til nedturene kommer. 397 00:33:23,760 --> 00:33:26,840 Man blir deprimert. Det tar tid å bli seg selv igjen. 398 00:33:26,920 --> 00:33:30,120 Du høres ut som en annonse fra Helsedirektoratet. 399 00:33:30,520 --> 00:33:34,600 Sånt hører jeg nok av fra faren min. Du bør gjøre som jeg sier. 400 00:33:35,600 --> 00:33:38,600 -Du blir full av kjærlighet. -Hva? Kjærlig... 401 00:33:40,600 --> 00:33:41,600 Unnskyld. 402 00:33:42,520 --> 00:33:43,520 Unnskyld. 403 00:33:46,480 --> 00:33:49,000 Ikke ødelegg festen min. 404 00:33:49,080 --> 00:33:52,160 Jeg ville bare være den kuleste kjæresten her. 405 00:33:52,240 --> 00:33:54,240 Var det ikke det du ville? 406 00:34:00,560 --> 00:34:03,040 Hvordan er din første dag som taper? 407 00:34:03,120 --> 00:34:05,240 Fantastisk. Jeg har det kjempebra. 408 00:34:05,320 --> 00:34:07,440 Jeg trenger ikke stipendet. 409 00:34:07,520 --> 00:34:10,520 Jeg søkte bare på det for å... 410 00:34:10,600 --> 00:34:15,920 For konkurransens og CV-ens skyld. Jeg kan velge og vrake universiteter. 411 00:34:16,000 --> 00:34:19,840 Og faren min betaler for det. Takk, jeg bestiller snart en til. 412 00:34:19,920 --> 00:34:24,560 Du er på din femte gin og tonic. Prøver du å glemme at du blåser i tapet? 413 00:34:25,720 --> 00:34:26,920 Skål. 414 00:34:27,520 --> 00:34:29,240 Skål. 415 00:34:30,440 --> 00:34:31,400 Hei. 416 00:34:31,760 --> 00:34:33,680 -Nadia! -Hei. 417 00:34:33,760 --> 00:34:38,320 Du gir burkini-konseptet en helt ny mening. 418 00:34:39,280 --> 00:34:40,440 Jeg har dårlig tid. 419 00:34:41,080 --> 00:34:45,480 Du må signere dette, så jeg kan levere det til skolen før den stenger. 420 00:34:47,160 --> 00:34:48,120 Hva er det? 421 00:34:49,800 --> 00:34:54,120 Azucena lar oss dele stipendet. Men budsjettet er det samme. 422 00:34:54,200 --> 00:34:59,040 Vi må klare oss med halvparten hver til mat, bolig... 423 00:34:59,120 --> 00:35:04,680 -Jeg er vant til å leve nøysomt, men du... -Tror du jeg lar deg le av meg? 424 00:35:06,120 --> 00:35:08,280 Slutt å være deg og signer. 425 00:35:28,120 --> 00:35:29,120 Takk. 426 00:35:30,000 --> 00:35:31,400 Gleden er min. 427 00:35:39,600 --> 00:35:41,240 Folk stirrer. 428 00:35:47,040 --> 00:35:48,040 Nadia. 429 00:35:52,640 --> 00:35:55,360 Før fantaserte jeg om å rømme med deg. 430 00:35:56,640 --> 00:35:58,880 Og nå drar du sammen med en annen. 431 00:35:58,960 --> 00:35:59,920 Og Lu. 432 00:36:01,400 --> 00:36:03,320 Jeg drar ikke sammen med Malick. 433 00:36:03,960 --> 00:36:05,280 Er det sant? 434 00:36:06,400 --> 00:36:08,040 Er dere ikke sammen? 435 00:36:11,560 --> 00:36:15,240 -Hva vil det si for oss? -Du blir her, og jeg drar. 436 00:36:22,560 --> 00:36:25,640 -Får jeg gi deg en klem? -Ja visst. 437 00:36:55,800 --> 00:36:57,800 -Du er sen. -Drar du alt? 438 00:36:58,520 --> 00:37:00,360 -Ja. -Er du sikker? 439 00:37:00,440 --> 00:37:04,040 Du ser ut som du trenger en drink og en kompis. 440 00:37:05,000 --> 00:37:06,760 Ja. Kom igjen. 441 00:37:18,720 --> 00:37:23,000 Si at du ikke er sint. Si at du er like lykkelig som jeg er. 442 00:37:23,640 --> 00:37:25,480 Fy faen, Yeray. 443 00:37:25,560 --> 00:37:28,560 Skulle ønske du kunne føle det samme som meg. 444 00:37:28,640 --> 00:37:32,400 Som om elektrisitet strømmer gjennom alle porene mine. 445 00:37:32,480 --> 00:37:34,600 Vi tar en selfie. Det liker du jo. 446 00:37:38,680 --> 00:37:41,200 Faen, så sur du ser ut. 447 00:37:41,280 --> 00:37:42,760 En til. Smil. 448 00:37:43,440 --> 00:37:46,120 Jeg trenger ikke kjemikaler for å føle lykke. 449 00:37:46,200 --> 00:37:49,480 Du er nok for meg. Synd at du ikke kan si det samme. 450 00:37:49,560 --> 00:37:51,440 Det er ingen stor sak. 451 00:37:51,520 --> 00:37:54,120 Enkelte trenger litt hjelp til å slappe av. 452 00:37:54,200 --> 00:37:55,840 Hva er galt med det? 453 00:37:55,920 --> 00:37:59,280 Livet ditt er perfekt. Hvorfor må du ta noe? 454 00:37:59,360 --> 00:38:00,400 Å, vennen... 455 00:38:00,960 --> 00:38:02,720 Du er litt kjip. 456 00:38:02,800 --> 00:38:05,800 Kanskje jeg trenger rusen for å orke deg. 457 00:38:07,640 --> 00:38:08,840 Orke meg? 458 00:38:08,920 --> 00:38:13,240 Ja, deg, ditt planlagte liv, og de fem årene jeg må sone 459 00:38:13,320 --> 00:38:16,000 på grunn av kontrakten din med pappa. 460 00:38:17,320 --> 00:38:20,960 Men du skal få låse meg inne i elfenbenstårnet med bassenget. 461 00:38:22,160 --> 00:38:25,640 Kontrakten er forretninger og har ingenting med oss å gjøre. 462 00:38:26,280 --> 00:38:30,080 Hver plan du legger for oss, føles som enda en spiker i kista mi. 463 00:38:53,840 --> 00:38:54,680 Malick. 464 00:38:56,040 --> 00:38:57,400 Vi må prate sammen. 465 00:38:58,320 --> 00:38:59,880 Ok. La meg tørke meg litt. 466 00:39:00,320 --> 00:39:01,640 Nei, det må skje nå. 467 00:39:05,560 --> 00:39:06,800 Elsker du ham? 468 00:39:10,960 --> 00:39:12,560 Hvor ofte har dere knulla? 469 00:39:13,600 --> 00:39:14,720 Én gang. 470 00:39:19,040 --> 00:39:22,480 Tre eller fire. Det spørs hva du teller som knulling. 471 00:39:26,920 --> 00:39:28,200 Var det bare sex? 472 00:39:29,200 --> 00:39:31,400 Nei, det var ikke bare sex. 473 00:39:35,640 --> 00:39:37,480 Er du forelsket i ham? 474 00:39:45,520 --> 00:39:49,040 -Jeg vet ikke. -Enten er du det eller ikke. 475 00:39:49,120 --> 00:39:54,080 Jeg vet ikke hva forelskelse er. Men jeg elsker å være sammen med ham. 476 00:39:58,280 --> 00:40:00,400 Hvordan har han det sammen med deg? 477 00:40:01,080 --> 00:40:02,280 Bra, antar jeg. 478 00:40:03,840 --> 00:40:06,640 For det å være sammen med deg, hjemme hos deg... 479 00:40:07,760 --> 00:40:08,760 ...er tøft. 480 00:40:14,800 --> 00:40:16,400 Ikke si et ord om dette. 481 00:40:36,080 --> 00:40:39,520 Den eneste badedrakten jeg har uten hull, etterlot jeg her. 482 00:40:40,200 --> 00:40:43,160 Ok. Glemte du hvordan man syr? 483 00:40:45,880 --> 00:40:47,120 Ikke gjør dette. 484 00:40:49,080 --> 00:40:53,400 Ikke gjør dette. Vi har noe bra på gang her. 485 00:40:53,840 --> 00:40:55,000 Noe av verdi. 486 00:40:55,080 --> 00:40:58,280 Skal vi virkelig kaste bort alt sammen? 487 00:40:59,240 --> 00:41:00,520 Helt uten videre? 488 00:41:04,160 --> 00:41:05,160 Unnskyld. 489 00:41:07,720 --> 00:41:10,080 Jeg skulle ikke latt det gå utover deg. 490 00:41:11,640 --> 00:41:16,480 -Problemet mitt er med Valerio. -Det han gjorde, var galt. 491 00:41:20,960 --> 00:41:24,320 Hva skjedde med "alle fortjener en ny sjanse"? 492 00:41:37,200 --> 00:41:38,800 Hvor faen var du? 493 00:41:40,000 --> 00:41:42,560 Du kan i det minste svare på meldinger. 494 00:41:50,120 --> 00:41:51,440 Vi må prate sammen. 495 00:41:58,280 --> 00:41:59,120 Ja? 496 00:42:04,080 --> 00:42:06,080 Jeg har vært sammen med Alexis. 497 00:42:08,160 --> 00:42:10,240 Det har pågått en stund. 498 00:42:13,120 --> 00:42:14,080 Hva? 499 00:42:17,160 --> 00:42:19,960 Jeg skulle ha sagt det for flere uker siden. 500 00:42:20,040 --> 00:42:22,280 Men med testene og alt det... 501 00:42:24,400 --> 00:42:26,120 Nå spiller det ingen rolle. 502 00:42:28,840 --> 00:42:30,840 Omar, jeg har ingen tid å miste. 503 00:42:32,360 --> 00:42:33,960 Jeg vil gjøre det slutt. 504 00:42:37,280 --> 00:42:38,680 Tuller du? 505 00:42:41,600 --> 00:42:42,880 Han forstår meg. 506 00:42:44,560 --> 00:42:46,280 Vi snakker samme språk. 507 00:42:47,120 --> 00:42:48,760 Kreftens bedritne språk. 508 00:42:51,360 --> 00:42:53,200 Det gjør ikke du. 509 00:42:55,280 --> 00:42:57,880 Nei. Det er ikke sant. Aldri. 510 00:43:01,480 --> 00:43:04,320 Hvorfor tror du jeg ba deg ligge med andre? 511 00:43:05,800 --> 00:43:08,520 Jeg hadde skyldfølelse for utroskapen. 512 00:43:17,120 --> 00:43:18,480 Så du knuller ham? 513 00:43:22,880 --> 00:43:25,040 Utroskap er ikke bare knulling. 514 00:43:27,480 --> 00:43:30,640 Det handler om å ville være sammen, prate sammen... 515 00:43:34,880 --> 00:43:35,880 Unnskyld. 516 00:43:43,600 --> 00:43:45,400 Så hva gjør vi nå? 517 00:43:51,880 --> 00:43:52,880 Jeg vet ikke. 518 00:43:56,840 --> 00:44:00,200 Jeg skal ikke lyve. Jo snarere du drar, desto bedre. 519 00:44:03,920 --> 00:44:05,920 Samuel lar deg bo hos seg. 520 00:44:12,360 --> 00:44:15,120 Vi kan prate om det i morgen. Jeg er sliten. 521 00:44:20,800 --> 00:44:21,800 Og det er alt? 522 00:44:25,080 --> 00:44:26,360 Din drittsekk. 523 00:44:42,600 --> 00:44:45,360 -Har du sett Valerio? -Ikke på en stund. 524 00:45:29,200 --> 00:45:30,080 Faen. 525 00:45:32,680 --> 00:45:35,760 Hjelp! Ta henne! 526 00:45:36,320 --> 00:45:37,560 Ta henne. Opp nå! 527 00:45:40,040 --> 00:45:41,480 Carla! 528 00:45:42,560 --> 00:45:43,960 Carla! 529 00:45:45,200 --> 00:45:46,360 Hei, Carla! 530 00:45:46,440 --> 00:45:49,080 Carla! Ring en ambulanse, for faen! 531 00:45:49,840 --> 00:45:51,520 Hei! Ring en ambulanse! 532 00:45:53,600 --> 00:45:55,160 Carla! 533 00:45:55,600 --> 00:45:58,000 Hei, vi trenger en... 534 00:45:59,360 --> 00:46:01,040 Rebeca, få opp farta! 535 00:46:11,640 --> 00:46:14,680 -Jus? Seriøst? -Jeg vil bli advokat. 536 00:46:15,600 --> 00:46:18,280 Sørge for at ingen flere rasshøl slipper unna. 537 00:46:18,360 --> 00:46:20,400 Bli dommer, så er du sikker. 538 00:46:21,040 --> 00:46:23,600 -Hva med deg? -Bedriftsøkonomi. 539 00:46:24,320 --> 00:46:26,880 Men det høres bra ut å fengsle rasshøl. 540 00:46:26,960 --> 00:46:29,800 -Med to fag... -Skulle gjerne hatt en venn der. 541 00:46:29,880 --> 00:46:31,440 Jeg skal på privatskole. 542 00:46:31,520 --> 00:46:34,440 -Jeg overtaler deg etter noen drinker. -Aldri. 543 00:46:39,800 --> 00:46:41,520 God morgen, narkodronning. 544 00:46:41,600 --> 00:46:43,520 Dette er resten. Jeg er ferdig. 545 00:46:43,600 --> 00:46:45,040 Jeg også. 546 00:46:46,520 --> 00:46:49,720 Skyll det i do. Jeg vil ikke ha noe med det å gjøre. 547 00:46:49,800 --> 00:46:52,680 -Hva skjer med deg? -Hva ga du Carla? 548 00:46:53,160 --> 00:46:56,360 -Hva faen ga du henne? -Slipp ham! Det var ikke han! 549 00:46:56,440 --> 00:46:58,160 -Nei! -Samu! 550 00:46:58,240 --> 00:46:59,480 Slutt! Ro deg ned! 551 00:47:01,080 --> 00:47:02,280 Samu, slutt! 552 00:47:02,720 --> 00:47:04,240 Samuel, gi deg, for faen! 553 00:47:04,880 --> 00:47:06,440 Samu! Guzmán, hold ham! 554 00:47:20,160 --> 00:47:21,040 Faen. 555 00:47:25,480 --> 00:47:26,840 Jeg vet du hatet Polo. 556 00:47:27,360 --> 00:47:28,560 Ja visst. 557 00:47:29,640 --> 00:47:33,080 Du vet også at jeg ikke var alene om det, eller den første. 558 00:47:38,840 --> 00:47:40,840 Men jeg kan fortelle deg at... 559 00:47:43,120 --> 00:47:45,560 ...jeg så hvem som gikk på do etter ham. 560 00:47:50,840 --> 00:47:52,200 Det var Samu.