1
00:00:07,800 --> 00:00:10,080
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:46,440 --> 00:00:49,920
-Er du fortsatt i senga? Er alt i orden?
-Ja.
3
00:00:50,000 --> 00:00:53,680
Jeg har litt vondt i hodet.
Men det begynner å bli bedre.
4
00:00:54,120 --> 00:00:57,400
-Rommet ditt ser jævlig ut.
-Jeg skal rydde.
5
00:00:57,480 --> 00:01:01,520
Nei, kom og spis frokost.
Jeg sender Mirella hit senere.
6
00:01:59,640 --> 00:02:00,680
Er alt i orden?
7
00:02:00,760 --> 00:02:01,880
Selvsagt.
8
00:02:02,240 --> 00:02:05,960
Si sannheten, om du ikke engang
skal prøve å skjule det.
9
00:02:07,800 --> 00:02:10,600
Jeg har det supert, Samuel. Er det bedre?
10
00:02:13,360 --> 00:02:15,920
Sitter noen her? Ikke?
11
00:02:16,000 --> 00:02:17,880
Nå sitter noen her. Jeg.
12
00:02:21,800 --> 00:02:25,640
God dag, damer og herrer.
Håper dere har gjort deres beste.
13
00:02:27,320 --> 00:02:30,320
Det er viktig
at dere forteller om alt dere så.
14
00:02:31,160 --> 00:02:34,040
Alt dere tror kan være til nytte.
15
00:02:34,120 --> 00:02:37,120
Alt. Enhver detalj kan være viktig.
16
00:02:45,960 --> 00:02:47,960
KJEMIPRØVE
17
00:03:02,320 --> 00:03:03,560
Hva faen?
18
00:03:04,120 --> 00:03:06,720
Jeg vet ikke hva jeg skal svare.
19
00:03:06,800 --> 00:03:08,200
Konsentrer deg.
20
00:03:17,880 --> 00:03:20,800
Hva vil du?
Ikke reis deg uten å rekke opp hånda.
21
00:03:20,880 --> 00:03:25,000
Jeg lurer på noe.
Ett av spørsmålene er dårlig formulert.
22
00:03:25,800 --> 00:03:29,680
Man kan ikke forbinde natrium og klor
23
00:03:29,760 --> 00:03:32,200
fordi atomnummeret til natrium er feil.
24
00:03:41,080 --> 00:03:41,920
Hei.
25
00:03:43,040 --> 00:03:44,920
Du skylder meg en toppkarakter.
26
00:03:45,200 --> 00:03:49,440
Jeg trenger ingen applaus,
men "takk, tispe" hadde vært fint.
27
00:03:49,520 --> 00:03:54,040
Takk, men du skulle ikke ha tatt sjansen.
28
00:03:54,760 --> 00:03:56,320
Du har det ikke bra.
29
00:03:56,400 --> 00:03:59,840
Jeg har mastergrad
i passiv-aggressiv atferd.
30
00:03:59,920 --> 00:04:01,480
Hør her.
31
00:04:01,560 --> 00:04:04,960
Du roper om hjelp.
Kan du fortelle meg hva som foregår?
32
00:04:05,040 --> 00:04:10,480
Gjett hvem som endelig har et stort hus
der vi kan feire at eksamenene er over?
33
00:04:10,560 --> 00:04:11,400
Hvem bryr seg?
34
00:04:12,120 --> 00:04:14,200
Du får bestemme alt.
35
00:04:14,280 --> 00:04:15,640
Hvorfor jeg?
36
00:04:15,720 --> 00:04:18,280
Vi to skal nyte huset i sommer.
37
00:04:18,360 --> 00:04:21,520
Jo snarere det føles som ditt,
desto bedre.
38
00:04:21,600 --> 00:04:22,800
Så heldig jeg er.
39
00:04:25,480 --> 00:04:28,760
-Var det ironi?
-Hun er bare seg selv, vennen.
40
00:04:29,240 --> 00:04:32,080
Hils på den verste versjonen av Carla.
41
00:04:32,160 --> 00:04:34,160
Du bør akseptere og elske henne.
42
00:04:34,760 --> 00:04:35,920
Lykke til.
43
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Ring meg.
44
00:04:41,200 --> 00:04:42,440
Jeg vet ikke helt.
45
00:04:44,080 --> 00:04:46,680
Enhver jente ville drept for å få...
46
00:04:46,760 --> 00:04:48,600
...alt jeg tilbyr deg.
47
00:04:49,040 --> 00:04:51,840
Men du virker ikke så begeistret.
48
00:04:51,920 --> 00:04:52,920
Beklager.
49
00:04:55,160 --> 00:04:57,160
Det er bare det at...
50
00:04:57,240 --> 00:04:59,600
...jeg sov ikke så godt i natt.
51
00:04:59,680 --> 00:05:00,880
Jeg skjønner.
52
00:05:00,960 --> 00:05:02,560
Alt er i orden.
53
00:05:03,880 --> 00:05:05,760
Du uroer deg for mye.
54
00:05:26,760 --> 00:05:27,640
Hva vil du?
55
00:05:29,600 --> 00:05:33,320
Jeg later ikke som jeg er
uten skyld i dette...
56
00:05:33,400 --> 00:05:35,200
Som om du kunne.
57
00:05:35,280 --> 00:05:39,360
At Malick liker gutter og er utro...
58
00:05:39,440 --> 00:05:43,560
...kan jeg ikke kontrollere,
men med deg av alle mennesker...
59
00:05:43,640 --> 00:05:45,760
Tenkte du overhodet på meg?
60
00:05:48,040 --> 00:05:52,280
-Har du så liten respekt for meg?
-Jeg tenkte ikke på deg der og da.
61
00:05:52,360 --> 00:05:56,400
Eller på Ander eller noen andre.
Jeg trengte det og gjorde det.
62
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
Greit.
63
00:05:59,040 --> 00:06:01,040
-Fantastisk.
-Ja, Nadia.
64
00:06:01,120 --> 00:06:05,440
Jeg begår feil, jeg snubler,
lyver og skuffer folk.
65
00:06:05,520 --> 00:06:06,960
Akkurat som alle andre.
66
00:06:07,040 --> 00:06:09,200
-Som du.
-Hva?
67
00:06:09,680 --> 00:06:13,480
Du har vel ikke fortalt mor og far
at Malick liker gutter?
68
00:06:17,040 --> 00:06:21,440
Så du har ikke tenkt på dem.
Bare på deg selv og New York.
69
00:06:22,320 --> 00:06:24,840
Der ser du. Vi har alle våre mangler.
70
00:06:34,280 --> 00:06:35,720
Homo.
71
00:06:35,800 --> 00:06:36,880
Utro.
72
00:06:37,720 --> 00:06:39,160
Og med broren min.
73
00:06:41,200 --> 00:06:42,280
Litt av en fangst!
74
00:06:42,960 --> 00:06:46,160
Jeg gleder meg til året er over
og jeg kan dra herfra.
75
00:06:50,680 --> 00:06:52,680
Du oppnår hva du enn vil.
76
00:06:55,040 --> 00:06:58,840
Du kommer deg vekk på noe vis,
og jeg kommer til å savne deg.
77
00:07:49,680 --> 00:07:51,360
-Ligg unna henne.
-Hvorfor?
78
00:07:51,440 --> 00:07:53,080
Hun har det ikke bra!
79
00:07:53,160 --> 00:07:56,200
Jeg tar meg av lykken hennes.
Til en god pris.
80
00:07:56,760 --> 00:07:59,640
-Slipp.
-Du tok Rebeca. Du får ikke Carla.
81
00:07:59,720 --> 00:08:01,400
Ba de om din hjelp?
82
00:08:01,480 --> 00:08:05,400
Så vidt jeg vet,
vil de at du holder deg unna.
83
00:08:06,720 --> 00:08:09,840
Jeg vil ha deg ut av huset mitt i dag.
84
00:08:17,080 --> 00:08:19,040
STIPENDIATEN KUNNGJØRES SNART
85
00:08:24,080 --> 00:08:26,760
DU INVITERES TIL BASSENGFESTEN VÅR!
86
00:08:26,840 --> 00:08:28,160
Vær så vennlig.
87
00:08:55,480 --> 00:08:57,000
Hallo.
88
00:08:57,080 --> 00:08:58,320
Fornøyde?
89
00:08:58,960 --> 00:09:01,520
Av alle som ikke fortjener å vinne...
90
00:09:02,640 --> 00:09:03,840
...er du alene om...
91
00:09:05,560 --> 00:09:07,320
...å ikke være en skam.
92
00:09:08,640 --> 00:09:10,440
Godt kjempet. Gratulerer.
93
00:09:20,880 --> 00:09:21,720
Fara!
94
00:09:37,920 --> 00:09:39,240
Det ordner seg.
95
00:09:43,320 --> 00:09:47,440
-Jeg skal vel muntre opp deg?
-Du hadde mareritt i hele natt.
96
00:09:48,320 --> 00:09:50,920
Ikke si at det ordner seg.
Det bringer uhell.
97
00:09:51,000 --> 00:09:51,840
Jeg skal tie.
98
00:09:52,200 --> 00:09:55,440
Psykologen min sa
at man bør forvente det verste.
99
00:09:55,520 --> 00:09:58,480
Da ser man at det verste ikke er så ille.
100
00:09:59,000 --> 00:10:01,320
Det var da døden ikke var det verste.
101
00:10:02,000 --> 00:10:05,640
Ja. Det var da jeg engstet meg
for karakterer. Herregud.
102
00:10:06,960 --> 00:10:08,800
Hva er det verste som kan skje?
103
00:10:12,920 --> 00:10:17,000
At legen ser på journalen
og sier: "Oi... Nesten."
104
00:10:17,080 --> 00:10:18,360
"Så flott, Ander.
105
00:10:18,440 --> 00:10:21,800
Mange familier,
som venter på organer, vil bli lykkelige."
106
00:10:21,880 --> 00:10:26,000
"Du er helbredet, Ramón.
Unnskyld, dette er ikke din journal."
107
00:10:26,080 --> 00:10:27,360
Det holder vel?
108
00:10:29,840 --> 00:10:32,080
Ander, legen kan ta imot deg nå.
109
00:10:36,200 --> 00:10:37,200
Det ordner seg.
110
00:10:41,080 --> 00:10:42,080
Drit og dra.
111
00:10:44,880 --> 00:10:46,640
Jeg har dårlige nyheter.
112
00:10:47,280 --> 00:10:51,840
Resultatene av beinmargsbiopsien
og CT-en er ikke som forventet.
113
00:10:51,920 --> 00:10:55,440
Antall kreftceller
er fortsatt langt over 30 %.
114
00:10:55,920 --> 00:10:57,800
Hva betyr det?
115
00:10:57,880 --> 00:11:01,200
Foreløpig må vi fortsette med cellegift.
116
00:11:01,280 --> 00:11:02,840
Og øke intensiteten.
117
00:11:02,920 --> 00:11:05,280
-Hvor lenge?
-På ubestemt tid.
118
00:11:05,360 --> 00:11:06,880
Til vi ser resultater.
119
00:11:08,080 --> 00:11:10,200
Hva om vi ikke ser noen resultater?
120
00:11:12,480 --> 00:11:14,320
La oss ikke anta det verste.
121
00:11:17,600 --> 00:11:21,360
Ødela du skolens eiendom
på eksamenstidas siste dag?
122
00:11:21,440 --> 00:11:22,920
-Flott.
-Hva kan de gjøre?
123
00:11:23,000 --> 00:11:25,880
Utvise deg tre dager før avslutningen.
124
00:11:25,960 --> 00:11:28,080
Det driter jeg i!
125
00:11:28,160 --> 00:11:29,760
Hva er det du sier?
126
00:11:35,840 --> 00:11:38,000
Akkurat det du trenger. En bra fest.
127
00:11:38,080 --> 00:11:40,480
Blant annet. Men vi starter med det...
128
00:11:40,560 --> 00:11:43,200
-Jeg drar ikke.
-Hva mener du?
129
00:11:43,280 --> 00:11:46,120
-Ingen unnskyldning?
-Jeg trenger ingen.
130
00:11:46,200 --> 00:11:48,800
Jeg skylder deg ingenting.
Vi er ikke venner.
131
00:11:48,880 --> 00:11:51,840
-Så hva er vi?
-Medsammensvorne.
132
00:11:51,920 --> 00:11:53,720
Ræva medsammensvorne.
133
00:11:53,800 --> 00:11:58,720
Vi skulle gjøre livet hans til et helvete.
Rasshølet er så lykkelig som han kan bli.
134
00:12:13,280 --> 00:12:17,360
Han kan ikke kaste deg ut
bare fordi han vil.
135
00:12:17,440 --> 00:12:20,560
-Saksøk. Det er ulovlig.
-Jeg har ingen kontrakt.
136
00:12:20,640 --> 00:12:23,920
-Hvorfor gjorde han det?
-Samlivsproblemer.
137
00:12:29,040 --> 00:12:31,120
-Han så oss sammen.
-Når?
138
00:12:31,200 --> 00:12:32,400
På mørkefesten.
139
00:12:32,840 --> 00:12:35,160
Han vet jeg er glad i deg.
140
00:12:35,240 --> 00:12:38,160
-Nå vil han deg vondt.
-Jeg vil ikke bo hos ham.
141
00:12:38,240 --> 00:12:40,080
Så hvor skal du dra?
142
00:12:40,160 --> 00:12:43,120
Jeg finner på noe.
Det er ikke min første rodeo.
143
00:12:49,160 --> 00:12:53,200
Utrolig. Vi gjør stua hans
til et doplager, og han spiller dum.
144
00:12:53,280 --> 00:12:56,400
Men langer du til jenta han liker,
går han fra vettet.
145
00:12:57,400 --> 00:12:58,560
Jeg skal slutte.
146
00:13:00,640 --> 00:13:03,840
-Slutte med hva?
-Jeg vil ikke gjøre dette mer.
147
00:13:03,920 --> 00:13:06,040
-Ikke faen.
-Du så ham ikke.
148
00:13:06,120 --> 00:13:09,080
Han kan tyste på meg.
Da ødelegger han året mitt.
149
00:13:09,160 --> 00:13:11,440
Og jeg gjør det bra for første gang.
150
00:13:11,520 --> 00:13:14,160
-Han tyster ikke.
-Jeg vil dra til London.
151
00:13:14,240 --> 00:13:16,280
Jeg har gode ting i livet mitt nå.
152
00:13:16,360 --> 00:13:19,840
Hva er det alle ser
i lille frøken markise?
153
00:13:19,960 --> 00:13:24,000
Hun er en slange.
Biter hun seg i tunga, så dør hun. Faen.
154
00:13:24,080 --> 00:13:27,320
Men alle spiser ut av hånda hennes.
155
00:13:27,400 --> 00:13:31,000
Og tapere som meg
får bare et slag i trynet.
156
00:13:33,160 --> 00:13:34,760
Det gidder jeg ikke.
157
00:13:34,840 --> 00:13:38,680
Vi slutter ikke. Vi kjører på.
Mer enn noensinne.
158
00:13:38,760 --> 00:13:40,960
Vi tjener rått på Yerays bassengfest.
159
00:13:41,040 --> 00:13:42,320
Jeg står over.
160
00:13:42,760 --> 00:13:45,720
Trenger du ikke penger
for å reise til London?
161
00:13:53,200 --> 00:13:56,600
-La meg være i fred.
-Det er ikke Valerios skyld.
162
00:13:57,760 --> 00:14:00,160
Han bør ikke lide for det jeg gjorde.
163
00:14:01,160 --> 00:14:04,480
La ham bo hos deg
til han finner et nytt sted.
164
00:14:04,560 --> 00:14:05,560
Hvorfor?
165
00:14:06,000 --> 00:14:09,120
Fordi jeg kan si til Azucena
at du nesten slo en elev.
166
00:14:09,800 --> 00:14:13,760
Du blir utvist
og blir nødt til å gjenta året.
167
00:14:13,840 --> 00:14:16,400
Så fortell henne
hvorfor jeg nesten slo ham.
168
00:14:16,480 --> 00:14:19,400
Fordi han langer dop her.
169
00:14:19,480 --> 00:14:20,840
Han blir også utvist.
170
00:14:20,920 --> 00:14:23,480
Men han må gjenta året i fengsel.
171
00:14:25,040 --> 00:14:28,800
-Det er ikke sant.
-Visste du ikke at han langet til Carla?
172
00:14:28,880 --> 00:14:30,680
Har du ikke engang sett
173
00:14:30,760 --> 00:14:33,760
at hun har vandret rundt
som en zombie i ukevis?
174
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
Hun trenger det vel for å orke hverdagen.
175
00:14:40,120 --> 00:14:42,520
-Hva faen prater du om?
-Men ikke jeg.
176
00:14:43,880 --> 00:14:46,960
Hatet er nok.
Jeg har mange grunner til å hate deg.
177
00:14:47,040 --> 00:14:48,760
Én av dem er at du drar
178
00:14:48,840 --> 00:14:52,080
uten å bry deg om
smerten du etterlater deg.
179
00:14:52,520 --> 00:14:53,520
Kom deg vekk.
180
00:15:02,800 --> 00:15:04,960
Jeg drar. Jeg skal møte Yeray.
181
00:15:07,240 --> 00:15:09,160
-Er alt i orden?
-Alt er perfekt.
182
00:15:09,240 --> 00:15:13,400
-Har du det bra?
-Ja. Og jeg er veldig stolt av deg.
183
00:15:13,840 --> 00:15:18,120
Av holdningsendringen,
og at du lyttet til oss og vokste opp.
184
00:15:18,200 --> 00:15:20,560
Du er en kvinne nå.
185
00:15:20,640 --> 00:15:22,600
Nei, en dame.
186
00:15:23,760 --> 00:15:24,720
En markise.
187
00:15:27,400 --> 00:15:28,480
Nydelig.
188
00:15:31,800 --> 00:15:32,800
Ha det gøy.
189
00:15:37,600 --> 00:15:42,440
Faen, du er så irriterende.
Kan du bare gi deg?
190
00:15:42,520 --> 00:15:44,160
Bare si:
191
00:15:44,240 --> 00:15:47,720
"Jeg er fortsatt i bransjen
fordi jeg liker å leve godt,
192
00:15:47,800 --> 00:15:51,520
og jeg skulle ikke ha stolt på Samuel."
Da skal jeg holde kjeft.
193
00:15:54,320 --> 00:15:57,280
Ser du hvor lett det er? Jeg liker det.
194
00:15:57,720 --> 00:16:00,440
Fortell meg, hva har du gjort med ham?
195
00:16:01,160 --> 00:16:03,280
Hva tror du? Jeg ble kvitt ham.
196
00:16:04,200 --> 00:16:05,200
Hva?
197
00:16:06,920 --> 00:16:09,640
Jeg slo opp med ham. Jeg er ikke som deg.
198
00:16:11,120 --> 00:16:12,320
Ok, skatt.
199
00:16:12,400 --> 00:16:16,320
Holdningen din og villigheten
til å ta over forretningen...
200
00:16:16,800 --> 00:16:19,160
Du holder på å bli litt som meg.
201
00:16:22,920 --> 00:16:25,360
Du hadde rett. Jeg blir som henne.
202
00:16:25,440 --> 00:16:27,720
Hun må sende noen for å skremme Polo.
203
00:16:29,200 --> 00:16:31,440
-Hva?
-Skremme livet av ham.
204
00:16:31,520 --> 00:16:32,960
Skremme ham til døde.
205
00:16:34,400 --> 00:16:36,600
-Rebeca!
-Nei. Må jeg stave det?
206
00:16:36,680 --> 00:16:39,920
Jeg sender aldri noen for å skremme Polo.
207
00:16:40,000 --> 00:16:42,120
Mora di tok seg av den gutten.
208
00:16:42,200 --> 00:16:43,640
Jeg er ikke som mora mi.
209
00:16:43,720 --> 00:16:46,120
Få det inn i skallen, ditt rasshøl!
210
00:16:49,040 --> 00:16:50,920
Hei, vennen. Vi er hjemme!
211
00:16:51,000 --> 00:16:52,960
Kom inn. Du har vært her alt.
212
00:16:53,040 --> 00:16:56,560
La oss se hvilket rom du får,
siden vi har så mange.
213
00:16:56,640 --> 00:17:00,000
Viser du meg veien,
etterlater jeg et spor av smuler,
214
00:17:00,080 --> 00:17:02,080
finner rommet deres og...
215
00:17:02,160 --> 00:17:03,440
...har det gøy.
216
00:17:04,320 --> 00:17:06,480
Hei, du ser så kjekk ut.
217
00:17:06,560 --> 00:17:07,800
Pratet du med dem?
218
00:17:11,720 --> 00:17:15,600
-Sa de nei?
-Jeg ville prate med Valerio først.
219
00:17:18,720 --> 00:17:21,280
Hvordan fikk du penger til studiene?
220
00:17:22,040 --> 00:17:24,200
-Jeg sa det.
-Jeg vet hva du sa.
221
00:17:25,120 --> 00:17:27,720
Men nå vil jeg høre sannheten.
222
00:17:34,560 --> 00:17:36,040
Det er ingen stor sak.
223
00:17:38,080 --> 00:17:40,240
Var det derfor du ikke sa noe?
224
00:17:42,400 --> 00:17:45,720
-Sa hva da?
-Han er en jævla langer.
225
00:17:45,800 --> 00:17:49,800
Det er midlertidig.
Men ja, det er sånn jeg tjener penger.
226
00:17:50,200 --> 00:17:51,880
Langer du dop?
227
00:17:51,960 --> 00:17:53,040
Ja.
228
00:17:53,120 --> 00:17:54,400
Og selger til Carla?
229
00:17:54,480 --> 00:17:57,160
Hennes penger er
som alle andres. Hvorfor...?
230
00:17:57,240 --> 00:18:00,440
Hun er ikke hvem som helst! Det er Carla!
231
00:18:02,760 --> 00:18:04,600
Hun har aldri tatt dop.
232
00:18:04,680 --> 00:18:07,600
Hun er redd for å bli avhengig,
for sånn er hun.
233
00:18:07,680 --> 00:18:11,680
Hun blir hekta på en parfyme, en gutt,
og kan ikke slippe taket.
234
00:18:11,760 --> 00:18:13,240
Folk endrer seg, Polo.
235
00:18:13,320 --> 00:18:15,680
Det er lenge siden dere var sammen.
236
00:18:15,760 --> 00:18:19,360
-Du kjenner henne ikke.
-Slutt, gutter.
237
00:18:19,440 --> 00:18:20,800
Eller de andre kundene.
238
00:18:21,400 --> 00:18:24,400
Du vet ikke om de takler det,
for du bryr deg ikke.
239
00:18:24,480 --> 00:18:28,680
Spar meg for moralprekenen.
Tror du at du er bedre enn meg?
240
00:18:28,760 --> 00:18:32,320
Du har rett. Jeg er ikke bedre,
jeg er nok verre.
241
00:18:32,840 --> 00:18:35,080
Svindleren, morderen og langeren.
242
00:18:35,160 --> 00:18:38,600
Det høres ut som en vits,
men det er ikke morsomt!
243
00:18:38,680 --> 00:18:41,040
-Hva feiler det deg?
-Hva?
244
00:18:41,120 --> 00:18:44,840
Jeg har våknet, Cayetana!
Og jeg liker ikke det jeg ser!
245
00:18:50,280 --> 00:18:51,360
Kom deg ut.
246
00:18:54,680 --> 00:18:55,640
Begge to. Ut.
247
00:19:38,840 --> 00:19:40,480
La meg være i fred.
248
00:19:40,560 --> 00:19:41,720
Hysj.
249
00:19:58,400 --> 00:20:01,320
HVORDAN GIKK DET?
250
00:20:03,280 --> 00:20:05,280
Jeg må på jobb.
251
00:20:15,880 --> 00:20:17,160
Sånn.
252
00:20:17,640 --> 00:20:20,720
De nevnte en oksideringseffekt eller noe.
253
00:20:21,160 --> 00:20:24,680
Men jeg måtte betale
som om jeg var Cristiano Ronaldo.
254
00:20:28,840 --> 00:20:30,080
Huset ser flott ut.
255
00:20:34,240 --> 00:20:35,280
Å, gud...
256
00:20:38,200 --> 00:20:39,880
Betyr det at du liker det?
257
00:20:40,680 --> 00:20:45,000
Det betyr at jeg vil
i bassenget med deg nå.
258
00:20:48,720 --> 00:20:50,000
Kom.
259
00:20:50,960 --> 00:20:51,960
Nå?
260
00:20:52,600 --> 00:20:53,600
Ja.
261
00:20:53,680 --> 00:20:57,200
Kle av deg nå,
ellers drar jeg deg påkledd uti.
262
00:21:03,160 --> 00:21:04,120
Det er herlig.
263
00:21:05,520 --> 00:21:08,840
Det er et saltvannsbasseng,
men så bra er det vel ikke?
264
00:21:09,960 --> 00:21:14,360
-Liker du ikke at jeg nyter det?
-Jo. Jeg elsker det.
265
00:21:31,720 --> 00:21:34,720
Vi skal holde en spektakulær fest.
266
00:22:48,720 --> 00:22:52,280
Det er som å være i fengsel
og nesten ha sonet ferdig...
267
00:22:52,360 --> 00:22:54,840
...og så kommer dagen, og...
268
00:22:54,920 --> 00:22:56,320
...de sier nei.
269
00:22:57,000 --> 00:23:01,600
Du må kanskje sone
i en måned til, eller et år, eller ti...
270
00:23:01,680 --> 00:23:03,360
...eller for alltid.
271
00:23:04,320 --> 00:23:06,720
-Du sitter ikke inne.
-Hva?
272
00:23:08,080 --> 00:23:10,400
Du kan dra når du vil.
273
00:23:10,960 --> 00:23:14,080
-Hva prater du om?
-Du kan forlate ham, Omar.
274
00:23:15,080 --> 00:23:17,400
Det er akkurat det jeg ikke kan.
275
00:23:17,480 --> 00:23:21,040
-Kan ikke eller tør ikke?
-Belærer du meg om mot?
276
00:23:34,960 --> 00:23:36,240
KORANEN
277
00:23:37,360 --> 00:23:39,440
-Takk.
-I Allahs navn.
278
00:23:39,520 --> 00:23:42,600
En av døtrene mine på universitet i USA...
279
00:23:48,920 --> 00:23:49,760
Hva foregår?
280
00:23:52,040 --> 00:23:55,400
-Malick og jeg har tenkt...
-Malick og du?
281
00:23:55,480 --> 00:23:56,400
Hør på ham.
282
00:23:56,480 --> 00:23:59,400
Vi tror det er best om dere drar til USA
283
00:23:59,480 --> 00:24:00,880
som forlovede.
284
00:24:03,840 --> 00:24:06,480
Visste du hva disse to planla?
285
00:24:07,080 --> 00:24:09,080
Det er vel det du ønsker?
286
00:24:12,520 --> 00:24:14,160
Et øyeblikk. Kom.
287
00:24:19,480 --> 00:24:22,520
-Var dette din idé?
-Nei.
288
00:24:22,600 --> 00:24:25,120
Din far foreslo det. Det blir bra for oss.
289
00:24:30,440 --> 00:24:35,280
Familien din lar deg være i fred.
Jeg gir familien min det de forventer.
290
00:24:35,360 --> 00:24:37,480
I det minste tilsynelatende.
291
00:24:37,560 --> 00:24:40,600
Gifter jeg meg nå, er jeg fri for alltid.
292
00:24:40,680 --> 00:24:43,520
-Det er en formalitet.
-Nei, det er det ikke.
293
00:24:43,600 --> 00:24:47,240
Du har møtt foreldrene mine.
For oss er det alvor og ut livet.
294
00:24:47,320 --> 00:24:50,720
-Bryr du deg ikke om noen ting?
-Det er ikke det.
295
00:24:50,800 --> 00:24:55,120
Jeg setter bare min lykke først.
Du bør gjøre det samme.
296
00:24:55,200 --> 00:24:58,480
Tror du foreldrene dine
foreslår dette for din skyld?
297
00:24:58,560 --> 00:25:02,080
De tenker på sin egen lykke,
æren sin, hva folk vil si.
298
00:25:05,640 --> 00:25:06,760
Våkn opp.
299
00:25:09,440 --> 00:25:13,480
Enten fortsetter vi skuespillet...
eller så kan du glemme New York.
300
00:25:34,000 --> 00:25:36,760
Jeg trenger ingen oppmuntring.
301
00:25:38,080 --> 00:25:41,800
Jeg ville ikke muntre deg opp.
Nadia trakk seg nettopp.
302
00:25:41,880 --> 00:25:46,000
Hun sier avgjørelsen er endelig.
Og siden du var på andreplass...
303
00:25:49,200 --> 00:25:54,000
Nadia. Du er gal om du tror
jeg tar til takke med restene dine.
304
00:25:57,200 --> 00:26:01,600
-Jeg vil ikke leve på en løgn.
-Du vil ikke leve på en løgn?
305
00:26:01,680 --> 00:26:07,400
Så vis litt mot og si til faren din
at du tar imot stipendet alene.
306
00:26:08,400 --> 00:26:12,000
For du trenger ingen mann
eller noen andre.
307
00:26:12,400 --> 00:26:17,440
Vær kvinnen som slo meg! Den jeg beundrer!
308
00:26:19,920 --> 00:26:21,400
Den jeg ikke tåler.
309
00:26:24,000 --> 00:26:27,800
Jeg mente "den jeg ikke tåler".
For jeg tåler deg ikke.
310
00:26:29,880 --> 00:26:30,880
Ok?
311
00:26:34,280 --> 00:26:36,280
Folk stirrer på oss.
312
00:26:39,920 --> 00:26:42,400
Hei, gutter, jenter og alle andre.
313
00:26:42,480 --> 00:26:44,320
Lidelsen er over.
314
00:26:44,400 --> 00:26:46,240
Eksamenene er over!
315
00:26:46,320 --> 00:26:48,560
Aldri mer uniformer!
316
00:26:49,200 --> 00:26:51,680
La oss feste!
317
00:27:23,040 --> 00:27:23,960
Faen.
318
00:27:26,600 --> 00:27:28,240
Folk er ville.
319
00:27:28,320 --> 00:27:30,280
Er de? Så flott!
320
00:27:30,360 --> 00:27:32,360
-Kommer du?
-Om et øyeblikk.
321
00:27:41,280 --> 00:27:42,800
La meg hjelpe deg.
322
00:27:42,880 --> 00:27:44,480
-Det er unødvendig.
-Ta den.
323
00:27:44,560 --> 00:27:46,320
Du får det bedre nede.
324
00:27:46,400 --> 00:27:50,480
Omar og jeg bytter på å sove hos deg,
i tilfelle du trenger noe.
325
00:27:56,920 --> 00:27:59,080
KOMMER DU PÅ FESTEN? JEG VIL SE DEG.
326
00:27:59,160 --> 00:28:02,080
DET BLIR FINT Å SLIPPE UT AV FENGSEL.
327
00:28:02,160 --> 00:28:06,480
DU MÅ IKKE DRA TILBAKE, OMAR.
DU KAN GÅ FRA HAM.
328
00:28:18,040 --> 00:28:18,920
Hva vil du?
329
00:28:19,000 --> 00:28:20,880
Slepe deg med på festen.
330
00:28:20,960 --> 00:28:23,320
Faen. Jeg har ingenting å feire.
331
00:28:23,400 --> 00:28:26,880
At eksamenene er over og at vi lever.
Holder ikke det?
332
00:28:30,360 --> 00:28:32,040
Ander har det veldig dårlig.
333
00:28:33,480 --> 00:28:35,480
Kjemoterapien kan ta livet av ham.
334
00:28:35,560 --> 00:28:38,120
-Tilga du Polo på grunn av Ander?
-Nei.
335
00:28:38,200 --> 00:28:40,040
-Du har gått videre.
-Aldri.
336
00:28:40,120 --> 00:28:43,120
Ha det gøy med ham på festen.
Jeg blir ikke med.
337
00:28:44,760 --> 00:28:47,520
Hør her. Jeg tenkte på det dag og natt.
338
00:28:47,600 --> 00:28:49,800
Og vet du hva jeg innså?
339
00:28:49,880 --> 00:28:53,880
At om jeg ikke får satt ham i fengsel,
vil jeg ikke ha ham i hodet.
340
00:28:53,960 --> 00:28:55,960
Han bør ikke være så viktig.
341
00:28:58,040 --> 00:28:59,040
Tenk over det.
342
00:29:13,120 --> 00:29:14,880
Hva er i veien, barn?
343
00:29:21,960 --> 00:29:24,920
-Malick og jeg er ikke sammen.
-Hva?
344
00:29:26,360 --> 00:29:29,560
Men vi var ikke sammen...
345
00:29:29,640 --> 00:29:31,640
...de to siste semestrene heller.
346
00:29:32,640 --> 00:29:34,920
Og som dere vet, besto jeg.
347
00:29:36,480 --> 00:29:38,000
Med toppkarakterer.
348
00:29:38,680 --> 00:29:41,840
Jeg trengte verken ham eller noen andre.
349
00:29:43,120 --> 00:29:45,120
Bare meg og innsatsen min.
350
00:29:47,000 --> 00:29:48,720
Jeg vil dra til New York.
351
00:29:50,680 --> 00:29:51,520
Nei, unnskyld.
352
00:29:52,960 --> 00:29:55,000
Jeg skal til New York.
353
00:29:55,080 --> 00:29:56,720
-Nei...
-Pappa!
354
00:29:57,240 --> 00:29:59,440
Hør på meg.
355
00:29:59,520 --> 00:30:01,400
For en gangs skyld.
356
00:30:01,480 --> 00:30:02,480
Vær så snill.
357
00:30:09,600 --> 00:30:12,560
Jeg er ikke
den lille jenta dere tror jeg er.
358
00:30:14,400 --> 00:30:16,400
Det har jeg ikke vært på lenge.
359
00:30:18,840 --> 00:30:21,720
Hadde jeg bare vært det...
360
00:30:23,680 --> 00:30:25,680
...ville alt vært enklere.
361
00:30:27,000 --> 00:30:31,280
Og jeg ville fortsette å tro
at dere gjør alt dette for å beskytte meg.
362
00:30:33,040 --> 00:30:35,600
Og ikke fordi
dere er redde for å miste meg.
363
00:30:36,920 --> 00:30:38,640
Slik dere mistet Omar...
364
00:30:39,400 --> 00:30:40,280
...og May.
365
00:30:44,960 --> 00:30:45,960
Jeg sverger...
366
00:30:47,800 --> 00:30:49,800
...at om jeg drar til New York...
367
00:30:50,480 --> 00:30:52,480
...så kommer jeg alltid tilbake.
368
00:30:53,120 --> 00:30:55,120
Dere vil alltid ha meg.
369
00:30:56,840 --> 00:30:59,840
Men om dere står i veien for meg...
370
00:31:50,480 --> 00:31:52,120
Gudskjelov at du er her.
371
00:31:52,200 --> 00:31:53,960
-Jeg har ikke mer.
-Av hva?
372
00:31:54,680 --> 00:31:56,280
Jeg tok ikke med noe.
373
00:31:56,360 --> 00:31:57,560
Ok, greit.
374
00:31:57,640 --> 00:32:00,200
Du kom for å håve inn.
Tror du jeg er dum?
375
00:32:00,280 --> 00:32:03,520
-Drikk champagne. Det er bedre for deg.
-Nei takk.
376
00:32:03,600 --> 00:32:04,440
-Ok.
-Vent.
377
00:32:06,200 --> 00:32:07,800
Hva vil du ha? Mer penger?
378
00:32:08,240 --> 00:32:09,240
Hvor mye?
379
00:32:11,760 --> 00:32:13,760
Jeg kjenner til trangen.
380
00:32:15,040 --> 00:32:19,400
Beklager, men jeg kan ikke.
Jeg skulle aldri ha solgt deg noe.
381
00:32:28,440 --> 00:32:29,280
Carla.
382
00:32:29,360 --> 00:32:30,600
Carla, vennen.
383
00:32:31,560 --> 00:32:33,840
Dette er lykkedagen din.
384
00:32:33,920 --> 00:32:35,560
-Er det?
-Ja.
385
00:32:35,640 --> 00:32:37,640
To gram for 90. Bare for deg.
386
00:32:37,720 --> 00:32:40,160
I din hule hånd, akkurat som alle gutta.
387
00:32:42,680 --> 00:32:47,480
-Tilbudet er over om ti, ni, åtte...
-Jeg trodde du ikke var en langer?
388
00:32:48,280 --> 00:32:49,720
Ikke tenk så mye.
389
00:32:52,240 --> 00:32:54,120
Vær så god. Kos deg.
390
00:33:05,280 --> 00:33:06,640
Hva gjør du?
391
00:33:07,120 --> 00:33:07,960
Hva er det?
392
00:33:09,440 --> 00:33:10,560
MDMA. Vil du ha?
393
00:33:11,440 --> 00:33:14,360
-Tar du MDMA?
-Ville du ikke leve rikmannslivet?
394
00:33:14,440 --> 00:33:16,920
Dette er den komplette opplevelsen.
395
00:33:17,000 --> 00:33:20,080
Komplett opplevelse?
Ikke behandle meg som en idiot.
396
00:33:20,160 --> 00:33:23,680
Jeg hvordan det funker.
Det er supert til nedturene kommer.
397
00:33:23,760 --> 00:33:26,840
Man blir deprimert.
Det tar tid å bli seg selv igjen.
398
00:33:26,920 --> 00:33:30,120
Du høres ut som en annonse
fra Helsedirektoratet.
399
00:33:30,520 --> 00:33:34,600
Sånt hører jeg nok av fra faren min.
Du bør gjøre som jeg sier.
400
00:33:35,600 --> 00:33:38,600
-Du blir full av kjærlighet.
-Hva? Kjærlig...
401
00:33:40,600 --> 00:33:41,600
Unnskyld.
402
00:33:42,520 --> 00:33:43,520
Unnskyld.
403
00:33:46,480 --> 00:33:49,000
Ikke ødelegg festen min.
404
00:33:49,080 --> 00:33:52,160
Jeg ville bare være
den kuleste kjæresten her.
405
00:33:52,240 --> 00:33:54,240
Var det ikke det du ville?
406
00:34:00,560 --> 00:34:03,040
Hvordan er din første dag som taper?
407
00:34:03,120 --> 00:34:05,240
Fantastisk. Jeg har det kjempebra.
408
00:34:05,320 --> 00:34:07,440
Jeg trenger ikke stipendet.
409
00:34:07,520 --> 00:34:10,520
Jeg søkte bare på det for å...
410
00:34:10,600 --> 00:34:15,920
For konkurransens og CV-ens skyld.
Jeg kan velge og vrake universiteter.
411
00:34:16,000 --> 00:34:19,840
Og faren min betaler for det.
Takk, jeg bestiller snart en til.
412
00:34:19,920 --> 00:34:24,560
Du er på din femte gin og tonic.
Prøver du å glemme at du blåser i tapet?
413
00:34:25,720 --> 00:34:26,920
Skål.
414
00:34:27,520 --> 00:34:29,240
Skål.
415
00:34:30,440 --> 00:34:31,400
Hei.
416
00:34:31,760 --> 00:34:33,680
-Nadia!
-Hei.
417
00:34:33,760 --> 00:34:38,320
Du gir burkini-konseptet
en helt ny mening.
418
00:34:39,280 --> 00:34:40,440
Jeg har dårlig tid.
419
00:34:41,080 --> 00:34:45,480
Du må signere dette, så jeg kan levere det
til skolen før den stenger.
420
00:34:47,160 --> 00:34:48,120
Hva er det?
421
00:34:49,800 --> 00:34:54,120
Azucena lar oss dele stipendet.
Men budsjettet er det samme.
422
00:34:54,200 --> 00:34:59,040
Vi må klare oss
med halvparten hver til mat, bolig...
423
00:34:59,120 --> 00:35:04,680
-Jeg er vant til å leve nøysomt, men du...
-Tror du jeg lar deg le av meg?
424
00:35:06,120 --> 00:35:08,280
Slutt å være deg og signer.
425
00:35:28,120 --> 00:35:29,120
Takk.
426
00:35:30,000 --> 00:35:31,400
Gleden er min.
427
00:35:39,600 --> 00:35:41,240
Folk stirrer.
428
00:35:47,040 --> 00:35:48,040
Nadia.
429
00:35:52,640 --> 00:35:55,360
Før fantaserte jeg om å rømme med deg.
430
00:35:56,640 --> 00:35:58,880
Og nå drar du sammen med en annen.
431
00:35:58,960 --> 00:35:59,920
Og Lu.
432
00:36:01,400 --> 00:36:03,320
Jeg drar ikke sammen med Malick.
433
00:36:03,960 --> 00:36:05,280
Er det sant?
434
00:36:06,400 --> 00:36:08,040
Er dere ikke sammen?
435
00:36:11,560 --> 00:36:15,240
-Hva vil det si for oss?
-Du blir her, og jeg drar.
436
00:36:22,560 --> 00:36:25,640
-Får jeg gi deg en klem?
-Ja visst.
437
00:36:55,800 --> 00:36:57,800
-Du er sen.
-Drar du alt?
438
00:36:58,520 --> 00:37:00,360
-Ja.
-Er du sikker?
439
00:37:00,440 --> 00:37:04,040
Du ser ut som du trenger
en drink og en kompis.
440
00:37:05,000 --> 00:37:06,760
Ja. Kom igjen.
441
00:37:18,720 --> 00:37:23,000
Si at du ikke er sint.
Si at du er like lykkelig som jeg er.
442
00:37:23,640 --> 00:37:25,480
Fy faen, Yeray.
443
00:37:25,560 --> 00:37:28,560
Skulle ønske du kunne føle
det samme som meg.
444
00:37:28,640 --> 00:37:32,400
Som om elektrisitet strømmer
gjennom alle porene mine.
445
00:37:32,480 --> 00:37:34,600
Vi tar en selfie. Det liker du jo.
446
00:37:38,680 --> 00:37:41,200
Faen, så sur du ser ut.
447
00:37:41,280 --> 00:37:42,760
En til. Smil.
448
00:37:43,440 --> 00:37:46,120
Jeg trenger ikke kjemikaler
for å føle lykke.
449
00:37:46,200 --> 00:37:49,480
Du er nok for meg.
Synd at du ikke kan si det samme.
450
00:37:49,560 --> 00:37:51,440
Det er ingen stor sak.
451
00:37:51,520 --> 00:37:54,120
Enkelte trenger litt hjelp
til å slappe av.
452
00:37:54,200 --> 00:37:55,840
Hva er galt med det?
453
00:37:55,920 --> 00:37:59,280
Livet ditt er perfekt.
Hvorfor må du ta noe?
454
00:37:59,360 --> 00:38:00,400
Å, vennen...
455
00:38:00,960 --> 00:38:02,720
Du er litt kjip.
456
00:38:02,800 --> 00:38:05,800
Kanskje jeg trenger rusen for å orke deg.
457
00:38:07,640 --> 00:38:08,840
Orke meg?
458
00:38:08,920 --> 00:38:13,240
Ja, deg, ditt planlagte liv,
og de fem årene jeg må sone
459
00:38:13,320 --> 00:38:16,000
på grunn av kontrakten din med pappa.
460
00:38:17,320 --> 00:38:20,960
Men du skal få låse meg inne
i elfenbenstårnet med bassenget.
461
00:38:22,160 --> 00:38:25,640
Kontrakten er forretninger
og har ingenting med oss å gjøre.
462
00:38:26,280 --> 00:38:30,080
Hver plan du legger for oss,
føles som enda en spiker i kista mi.
463
00:38:53,840 --> 00:38:54,680
Malick.
464
00:38:56,040 --> 00:38:57,400
Vi må prate sammen.
465
00:38:58,320 --> 00:38:59,880
Ok. La meg tørke meg litt.
466
00:39:00,320 --> 00:39:01,640
Nei, det må skje nå.
467
00:39:05,560 --> 00:39:06,800
Elsker du ham?
468
00:39:10,960 --> 00:39:12,560
Hvor ofte har dere knulla?
469
00:39:13,600 --> 00:39:14,720
Én gang.
470
00:39:19,040 --> 00:39:22,480
Tre eller fire.
Det spørs hva du teller som knulling.
471
00:39:26,920 --> 00:39:28,200
Var det bare sex?
472
00:39:29,200 --> 00:39:31,400
Nei, det var ikke bare sex.
473
00:39:35,640 --> 00:39:37,480
Er du forelsket i ham?
474
00:39:45,520 --> 00:39:49,040
-Jeg vet ikke.
-Enten er du det eller ikke.
475
00:39:49,120 --> 00:39:54,080
Jeg vet ikke hva forelskelse er.
Men jeg elsker å være sammen med ham.
476
00:39:58,280 --> 00:40:00,400
Hvordan har han det sammen med deg?
477
00:40:01,080 --> 00:40:02,280
Bra, antar jeg.
478
00:40:03,840 --> 00:40:06,640
For det å være
sammen med deg, hjemme hos deg...
479
00:40:07,760 --> 00:40:08,760
...er tøft.
480
00:40:14,800 --> 00:40:16,400
Ikke si et ord om dette.
481
00:40:36,080 --> 00:40:39,520
Den eneste badedrakten jeg har
uten hull, etterlot jeg her.
482
00:40:40,200 --> 00:40:43,160
Ok. Glemte du hvordan man syr?
483
00:40:45,880 --> 00:40:47,120
Ikke gjør dette.
484
00:40:49,080 --> 00:40:53,400
Ikke gjør dette.
Vi har noe bra på gang her.
485
00:40:53,840 --> 00:40:55,000
Noe av verdi.
486
00:40:55,080 --> 00:40:58,280
Skal vi virkelig kaste bort alt sammen?
487
00:40:59,240 --> 00:41:00,520
Helt uten videre?
488
00:41:04,160 --> 00:41:05,160
Unnskyld.
489
00:41:07,720 --> 00:41:10,080
Jeg skulle ikke latt det gå utover deg.
490
00:41:11,640 --> 00:41:16,480
-Problemet mitt er med Valerio.
-Det han gjorde, var galt.
491
00:41:20,960 --> 00:41:24,320
Hva skjedde med
"alle fortjener en ny sjanse"?
492
00:41:37,200 --> 00:41:38,800
Hvor faen var du?
493
00:41:40,000 --> 00:41:42,560
Du kan i det minste svare på meldinger.
494
00:41:50,120 --> 00:41:51,440
Vi må prate sammen.
495
00:41:58,280 --> 00:41:59,120
Ja?
496
00:42:04,080 --> 00:42:06,080
Jeg har vært sammen med Alexis.
497
00:42:08,160 --> 00:42:10,240
Det har pågått en stund.
498
00:42:13,120 --> 00:42:14,080
Hva?
499
00:42:17,160 --> 00:42:19,960
Jeg skulle ha sagt det
for flere uker siden.
500
00:42:20,040 --> 00:42:22,280
Men med testene og alt det...
501
00:42:24,400 --> 00:42:26,120
Nå spiller det ingen rolle.
502
00:42:28,840 --> 00:42:30,840
Omar, jeg har ingen tid å miste.
503
00:42:32,360 --> 00:42:33,960
Jeg vil gjøre det slutt.
504
00:42:37,280 --> 00:42:38,680
Tuller du?
505
00:42:41,600 --> 00:42:42,880
Han forstår meg.
506
00:42:44,560 --> 00:42:46,280
Vi snakker samme språk.
507
00:42:47,120 --> 00:42:48,760
Kreftens bedritne språk.
508
00:42:51,360 --> 00:42:53,200
Det gjør ikke du.
509
00:42:55,280 --> 00:42:57,880
Nei. Det er ikke sant. Aldri.
510
00:43:01,480 --> 00:43:04,320
Hvorfor tror du jeg ba deg
ligge med andre?
511
00:43:05,800 --> 00:43:08,520
Jeg hadde skyldfølelse for utroskapen.
512
00:43:17,120 --> 00:43:18,480
Så du knuller ham?
513
00:43:22,880 --> 00:43:25,040
Utroskap er ikke bare knulling.
514
00:43:27,480 --> 00:43:30,640
Det handler om
å ville være sammen, prate sammen...
515
00:43:34,880 --> 00:43:35,880
Unnskyld.
516
00:43:43,600 --> 00:43:45,400
Så hva gjør vi nå?
517
00:43:51,880 --> 00:43:52,880
Jeg vet ikke.
518
00:43:56,840 --> 00:44:00,200
Jeg skal ikke lyve.
Jo snarere du drar, desto bedre.
519
00:44:03,920 --> 00:44:05,920
Samuel lar deg bo hos seg.
520
00:44:12,360 --> 00:44:15,120
Vi kan prate om det i morgen.
Jeg er sliten.
521
00:44:20,800 --> 00:44:21,800
Og det er alt?
522
00:44:25,080 --> 00:44:26,360
Din drittsekk.
523
00:44:42,600 --> 00:44:45,360
-Har du sett Valerio?
-Ikke på en stund.
524
00:45:29,200 --> 00:45:30,080
Faen.
525
00:45:32,680 --> 00:45:35,760
Hjelp! Ta henne!
526
00:45:36,320 --> 00:45:37,560
Ta henne. Opp nå!
527
00:45:40,040 --> 00:45:41,480
Carla!
528
00:45:42,560 --> 00:45:43,960
Carla!
529
00:45:45,200 --> 00:45:46,360
Hei, Carla!
530
00:45:46,440 --> 00:45:49,080
Carla! Ring en ambulanse, for faen!
531
00:45:49,840 --> 00:45:51,520
Hei! Ring en ambulanse!
532
00:45:53,600 --> 00:45:55,160
Carla!
533
00:45:55,600 --> 00:45:58,000
Hei, vi trenger en...
534
00:45:59,360 --> 00:46:01,040
Rebeca, få opp farta!
535
00:46:11,640 --> 00:46:14,680
-Jus? Seriøst?
-Jeg vil bli advokat.
536
00:46:15,600 --> 00:46:18,280
Sørge for at ingen flere
rasshøl slipper unna.
537
00:46:18,360 --> 00:46:20,400
Bli dommer, så er du sikker.
538
00:46:21,040 --> 00:46:23,600
-Hva med deg?
-Bedriftsøkonomi.
539
00:46:24,320 --> 00:46:26,880
Men det høres bra ut å fengsle rasshøl.
540
00:46:26,960 --> 00:46:29,800
-Med to fag...
-Skulle gjerne hatt en venn der.
541
00:46:29,880 --> 00:46:31,440
Jeg skal på privatskole.
542
00:46:31,520 --> 00:46:34,440
-Jeg overtaler deg etter noen drinker.
-Aldri.
543
00:46:39,800 --> 00:46:41,520
God morgen, narkodronning.
544
00:46:41,600 --> 00:46:43,520
Dette er resten. Jeg er ferdig.
545
00:46:43,600 --> 00:46:45,040
Jeg også.
546
00:46:46,520 --> 00:46:49,720
Skyll det i do.
Jeg vil ikke ha noe med det å gjøre.
547
00:46:49,800 --> 00:46:52,680
-Hva skjer med deg?
-Hva ga du Carla?
548
00:46:53,160 --> 00:46:56,360
-Hva faen ga du henne?
-Slipp ham! Det var ikke han!
549
00:46:56,440 --> 00:46:58,160
-Nei!
-Samu!
550
00:46:58,240 --> 00:46:59,480
Slutt! Ro deg ned!
551
00:47:01,080 --> 00:47:02,280
Samu, slutt!
552
00:47:02,720 --> 00:47:04,240
Samuel, gi deg, for faen!
553
00:47:04,880 --> 00:47:06,440
Samu! Guzmán, hold ham!
554
00:47:20,160 --> 00:47:21,040
Faen.
555
00:47:25,480 --> 00:47:26,840
Jeg vet du hatet Polo.
556
00:47:27,360 --> 00:47:28,560
Ja visst.
557
00:47:29,640 --> 00:47:33,080
Du vet også at jeg ikke var
alene om det, eller den første.
558
00:47:38,840 --> 00:47:40,840
Men jeg kan fortelle deg at...
559
00:47:43,120 --> 00:47:45,560
...jeg så hvem som gikk på do etter ham.
560
00:47:50,840 --> 00:47:52,200
Det var Samu.