1
00:00:07,800 --> 00:00:10,080
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:46,440 --> 00:00:48,720
- Sei ancora a letto? Stai bene?
- Sì.
3
00:00:50,000 --> 00:00:51,560
Ho un po' di mal di testa,
4
00:00:52,240 --> 00:00:53,680
ma sta passando.
5
00:00:54,120 --> 00:00:57,400
- La tua stanza è disordinata.
- Ora sistemo.
6
00:00:57,480 --> 00:01:00,600
No, vieni a fare colazione.
Manderò Mirella più tardi.
7
00:01:59,640 --> 00:02:00,480
Tutto bene?
8
00:02:00,920 --> 00:02:01,880
Certo.
9
00:02:02,360 --> 00:02:05,040
Se non vuoi nasconderlo
almeno di' la verità.
10
00:02:07,800 --> 00:02:09,920
Sto alla grande. Va meglio?
11
00:02:13,360 --> 00:02:15,280
C'è qualcuno seduto qui? No?
12
00:02:16,000 --> 00:02:17,680
Beh, ora sì. Io stessa.
13
00:02:21,800 --> 00:02:23,000
Buongiorno a tutti.
14
00:02:23,120 --> 00:02:25,640
Spero abbiate dato tutto per gli esami.
15
00:02:27,320 --> 00:02:30,120
È importante ci diciate
tutto ciò che ricordate.
16
00:02:31,160 --> 00:02:33,640
Qualsiasi cosa pensate possa essere utile.
17
00:02:34,200 --> 00:02:36,880
Tutto. Ogni dettaglio
può essere fondamentale.
18
00:02:45,960 --> 00:02:47,960
TEST DI CHIMICA
19
00:03:02,320 --> 00:03:03,320
Ma che cazzo?
20
00:03:04,120 --> 00:03:05,680
Non so cosa scrivere.
21
00:03:06,800 --> 00:03:07,640
Riprenditi.
22
00:03:17,880 --> 00:03:20,800
Cosa vuoi? Non puoi alzarti senza motivo.
23
00:03:20,880 --> 00:03:24,360
Ho un dubbio.
Una delle domande è mal formulata.
24
00:03:26,000 --> 00:03:29,680
Guardi. Non si può fare il legame ionico
tra sodio e cloro.
25
00:03:30,000 --> 00:03:32,200
Il numero atomico del sodio è errato.
26
00:03:41,080 --> 00:03:41,920
Ehi.
27
00:03:43,120 --> 00:03:44,560
Mi devi un dieci.
28
00:03:45,200 --> 00:03:47,880
Non volevo un'ovazione,
ma almeno un grazie.
29
00:03:47,960 --> 00:03:49,440
"Grazie, stronzetta?"
30
00:03:49,800 --> 00:03:50,640
Grazie,
31
00:03:51,880 --> 00:03:54,040
ma non avresti dovuto.
32
00:03:54,840 --> 00:03:58,800
Non stai bene. Ho un master
in atteggiamenti passivo-aggressivi.
33
00:03:59,920 --> 00:04:00,760
Vediamo.
34
00:04:01,520 --> 00:04:03,200
Chiedi disperatamente aiuto.
35
00:04:03,280 --> 00:04:04,960
Puoi dirmi che succede?
36
00:04:05,040 --> 00:04:07,640
Indovinate chi ha comprato
una casa enorme...
37
00:04:07,840 --> 00:04:10,520
per la festa di fine anno? Chi?
38
00:04:10,600 --> 00:04:11,920
Che importa?
39
00:04:12,280 --> 00:04:14,160
Ti occuperai di tutto.
40
00:04:14,480 --> 00:04:15,320
Perché io?
41
00:04:15,800 --> 00:04:18,040
La casa è per noi per l'estate.
42
00:04:18,360 --> 00:04:20,720
Prima la senti tua, meglio è.
43
00:04:21,600 --> 00:04:22,520
Che fortuna.
44
00:04:25,520 --> 00:04:28,760
- Sei ironica?
- È se stessa, tesoro.
45
00:04:29,240 --> 00:04:31,920
Ti presento Carla
nella sua versione peggiore.
46
00:04:32,160 --> 00:04:34,160
Dovresti accettarla e amarla.
47
00:04:34,760 --> 00:04:35,640
Buona fortuna.
48
00:04:36,000 --> 00:04:36,840
Chiamami.
49
00:04:41,200 --> 00:04:42,040
Non saprei.
50
00:04:44,080 --> 00:04:48,480
Qualsiasi ragazza ucciderebbe
per tutto ciò che ti offro,
51
00:04:49,040 --> 00:04:51,200
ma non sembri per niente entusiasta.
52
00:04:51,920 --> 00:04:52,760
Perdonami.
53
00:04:55,160 --> 00:04:56,080
È solo che...
54
00:04:57,240 --> 00:04:58,720
stanotte ho dormito poco.
55
00:04:59,680 --> 00:05:00,520
Già.
56
00:05:00,960 --> 00:05:02,000
Va tutto bene.
57
00:05:03,920 --> 00:05:05,120
Ti preoccupi troppo.
58
00:05:26,800 --> 00:05:27,640
Cosa vuoi?
59
00:05:29,600 --> 00:05:33,320
Ovviamente non voglio sfuggire
alle mie colpe...
60
00:05:33,400 --> 00:05:34,320
Ci mancherebbe.
61
00:05:35,280 --> 00:05:38,400
Che a Malick piacciano i ragazzi
e mi tradisca
62
00:05:39,440 --> 00:05:42,680
sono cose che non posso controllare,
ma tu tra tutti...
63
00:05:43,840 --> 00:05:45,200
Hai mai pensato a me?
64
00:05:48,040 --> 00:05:49,480
Hai un po' di rispetto?
65
00:05:49,560 --> 00:05:51,800
Non ho pensato a te quando l'ho fatto,
66
00:05:52,360 --> 00:05:54,320
né a te né ad Ander né a altri.
67
00:05:54,840 --> 00:05:56,400
Dovevo farlo e l'ho fatto.
68
00:05:57,000 --> 00:05:57,840
Molto bene.
69
00:05:59,040 --> 00:06:01,000
- Fantastico.
- Sì, Nadia.
70
00:06:01,120 --> 00:06:04,960
Faccio errori, inciampo, mento
e deludo le persone.
71
00:06:05,520 --> 00:06:06,360
Come tutti.
72
00:06:07,040 --> 00:06:08,880
- Come te.
- Che dici?
73
00:06:09,680 --> 00:06:12,680
Non hai detto a mamma e papà
che Malick è gay, o sì?
74
00:06:17,000 --> 00:06:20,600
Quindi non hai pensato a loro.
Hai pensato a New York e a te.
75
00:06:22,320 --> 00:06:24,280
Ecco qua. A ognuno il suo.
76
00:06:34,280 --> 00:06:35,120
Gay...
77
00:06:35,800 --> 00:06:36,680
infedele...
78
00:06:37,720 --> 00:06:38,840
e con mio fratello.
79
00:06:41,280 --> 00:06:42,280
Che conquista!
80
00:06:42,920 --> 00:06:46,120
Non vedo l'ora finisca l'anno
per lasciare Las Encinas.
81
00:06:50,680 --> 00:06:52,680
Riuscirai a ottenere ciò che vuoi.
82
00:06:55,040 --> 00:06:58,840
Te ne andrai di sicuro
e mi mancherai tantissimo.
83
00:07:49,680 --> 00:07:51,360
- Non avvicinarti a lei.
- Perché?
84
00:07:51,440 --> 00:07:53,080
Sta male! Non lo vedi?
85
00:07:53,160 --> 00:07:56,200
Alla sua felicità ci penso io
e a buon prezzo.
86
00:07:56,760 --> 00:07:59,640
- Lasciami.
- Hai coinvolto Rebeca, ma non Carla!
87
00:07:59,720 --> 00:08:01,400
Ho chiesto il tuo aiuto?
88
00:08:01,480 --> 00:08:05,040
Per quanto ne so, quelle due vogliono
che tu stia alla larga.
89
00:08:06,760 --> 00:08:08,840
Ti voglio fuori di casa entro oggi.
90
00:08:17,080 --> 00:08:19,040
BENEFICIARI BORSA DI STUDIO
A BREVE
91
00:08:24,080 --> 00:08:26,760
SIETE INVITATI AL NOSTRO PARTY IN PISCINA
92
00:08:26,840 --> 00:08:27,920
Ti prego!
93
00:08:55,480 --> 00:08:56,320
Salve.
94
00:08:57,080 --> 00:08:57,920
Contenti?
95
00:08:58,920 --> 00:09:00,720
Tra chi non merita di vincere,
96
00:09:02,640 --> 00:09:03,480
solo tu...
97
00:09:05,560 --> 00:09:06,920
non sei imbarazzante.
98
00:09:08,640 --> 00:09:10,000
Ben fatto. Complimenti.
99
00:09:20,880 --> 00:09:21,720
Brava!
100
00:09:37,960 --> 00:09:38,960
Andrà tutto bene.
101
00:09:43,240 --> 00:09:46,680
- Non dovrei sostenerti io?
- Hai avuto incubi tutta notte.
102
00:09:48,400 --> 00:09:51,560
- Non dire così. Porta sfortuna.
- Sto zitto.
103
00:09:52,080 --> 00:09:55,440
Il mio psicologo diceva
che è meglio aspettarsi il peggio
104
00:09:55,520 --> 00:09:57,800
per scoprire che il peggio non è male.
105
00:09:59,000 --> 00:10:01,320
Questo quando il peggio non è morire.
106
00:10:02,120 --> 00:10:04,960
Già. Quando ero in ansia per i voti.
Dio mio!
107
00:10:06,960 --> 00:10:08,800
Cosa può accadere?
108
00:10:12,920 --> 00:10:16,520
Che il medico guardi i tuoi esami e dica:
"Oh... quasi".
109
00:10:17,040 --> 00:10:18,120
"Che gioia, Ander.
110
00:10:18,440 --> 00:10:21,800
Farai felici tante famiglie
che aspettano un donatore".
111
00:10:21,880 --> 00:10:23,680
"Sei guarito, Ramón.
112
00:10:23,880 --> 00:10:27,200
- Scusa, non è la tua cartella clinica".
- Ora basta, ok?
113
00:10:29,840 --> 00:10:32,080
Ander, il dottore può riceverti.
114
00:10:36,240 --> 00:10:37,240
Andrà tutto bene.
115
00:10:41,080 --> 00:10:41,920
Vaffanculo.
116
00:10:44,880 --> 00:10:46,320
Non ho buone notizie.
117
00:10:47,240 --> 00:10:51,840
I risultati della biopsia al midollo
e della tomografia non sono quelli attesi.
118
00:10:51,920 --> 00:10:55,440
La proporzione dei linfoblasti
è ancora superiore al 30%.
119
00:10:55,920 --> 00:10:56,800
Che significa?
120
00:10:57,880 --> 00:11:01,200
Per ora dovremo continuare
con la chemioterapia
121
00:11:01,280 --> 00:11:02,720
e aumentare l'intensità.
122
00:11:02,920 --> 00:11:06,880
- Per quanto tempo?
- Finché non avremo risultati.
123
00:11:08,080 --> 00:11:09,400
E se non li otteniamo?
124
00:11:12,480 --> 00:11:14,080
Non aspettiamoci il peggio.
125
00:11:17,600 --> 00:11:22,200
Hai deciso di distruggere la scuola
l'ultimo giorno degli esami? Bravo!
126
00:11:22,280 --> 00:11:25,880
- Che possono farmi?
- Espellerti a tre giorni dal diploma.
127
00:11:25,960 --> 00:11:27,600
Non me ne frega niente!
128
00:11:28,160 --> 00:11:29,320
Che dici?
129
00:11:35,760 --> 00:11:40,480
Quel che ti ci vuole, una bella festa.
Tra le altre cose, ma iniziamo con questo.
130
00:11:40,560 --> 00:11:42,400
- Non ci vado.
- Che vuoi dire?
131
00:11:43,240 --> 00:11:46,160
- Senza nessuna scusa?
- Non mi serve, Guzmán.
132
00:11:46,320 --> 00:11:48,800
Non ti devo un bel niente.
Non siamo amici.
133
00:11:49,080 --> 00:11:51,840
- No? E cosa siamo?
- Eravamo complici.
134
00:11:51,920 --> 00:11:53,560
Complici di merda.
135
00:11:53,880 --> 00:11:57,520
Dovevamo complicargli la vita
e quel coglione è felicissimo.
136
00:12:13,280 --> 00:12:17,320
Non può cacciarti di casa
solo perché lo vuole.
137
00:12:17,440 --> 00:12:20,560
- Denuncialo, è illegale.
- Se avessi un contratto.
138
00:12:20,640 --> 00:12:22,960
- Perché l'ha fatto?
- Problemi di convivenza.
139
00:12:28,840 --> 00:12:30,040
Ci ha visto insieme.
140
00:12:30,560 --> 00:12:32,400
- Quando?
- Al blackout.
141
00:12:32,840 --> 00:12:33,960
Sa che tengo a voi.
142
00:12:35,240 --> 00:12:38,160
- Vuole farti del male.
- Non voglio stare da lui.
143
00:12:38,240 --> 00:12:40,000
Sì, ok. E dove vai a vivere?
144
00:12:40,320 --> 00:12:43,120
Penserò a qualcosa. Non è la prima volta.
145
00:12:49,160 --> 00:12:50,080
Fantastico.
146
00:12:50,240 --> 00:12:53,200
Casa sua è piena di droga
e lui non fa una piega,
147
00:12:53,280 --> 00:12:56,400
ma se gli tocchi la tipa che gli piace,
dà di matto.
148
00:12:57,160 --> 00:12:58,000
Io mollo.
149
00:13:00,640 --> 00:13:01,560
Molli cosa?
150
00:13:02,400 --> 00:13:04,440
- Questo, ora basta.
- Non esiste.
151
00:13:04,600 --> 00:13:05,720
Tu non l'hai visto.
152
00:13:06,120 --> 00:13:09,080
Samuel può denunciarmi
e se lo fa mi fotte l'anno
153
00:13:09,160 --> 00:13:11,320
che mi va bene per la prima volta.
154
00:13:11,520 --> 00:13:14,160
- Non parlerà.
- Mi scoccia. Voglio andare a Londra,
155
00:13:14,240 --> 00:13:16,280
le cose vanno alla grande.
156
00:13:16,600 --> 00:13:19,200
Cosa vedono tutti
nella signorina Marchesa?
157
00:13:19,280 --> 00:13:23,360
Eh? È una vipera. Se si morde la lingua
si avvelena, cazzo.
158
00:13:24,080 --> 00:13:26,880
Ma in qualche modo, ha tutti in pugno.
159
00:13:27,480 --> 00:13:31,000
E le sfigate come me
prendono schiaffi in faccia.
160
00:13:33,160 --> 00:13:34,240
Non voglio questo.
161
00:13:34,840 --> 00:13:37,400
Non chiudiamo l'attività.
Daremo il massimo.
162
00:13:37,720 --> 00:13:40,680
Più che mai.
Faremo una strage alla festa di Yeray.
163
00:13:41,280 --> 00:13:42,200
Io passo.
164
00:13:42,760 --> 00:13:45,040
Non ti servono soldi per Londra?
165
00:13:53,320 --> 00:13:56,000
- Lasciami stare.
- La colpa non è di Valerio.
166
00:13:57,720 --> 00:13:59,440
Non deve pagare al posto mio.
167
00:14:01,160 --> 00:14:04,360
Lascia che stia da te
finché non trova un altro posto.
168
00:14:04,560 --> 00:14:05,560
E perché dovrei?
169
00:14:06,080 --> 00:14:09,120
Potrei dire ad Azucena
che hai quasi picchiato uno studente.
170
00:14:09,800 --> 00:14:13,480
Verrai espulso e dovrai ripetere l'anno.
171
00:14:13,840 --> 00:14:16,400
Allora le dirò
perché l'ho quasi picchiato.
172
00:14:16,640 --> 00:14:20,840
Perché è uno spacciatore del cazzo
e credo che anche lui verrà espulso,
173
00:14:20,920 --> 00:14:23,040
ma ripeterà l'anno in prigione.
174
00:14:25,040 --> 00:14:25,920
Non è vero.
175
00:14:26,200 --> 00:14:28,040
Non sapevi che vendeva a Carla?
176
00:14:28,880 --> 00:14:32,760
Non ti sei accorto che da settimane
gira come una zombie?
177
00:14:34,880 --> 00:14:37,800
Credo che le serva quella merda
per tirare avanti.
178
00:14:40,120 --> 00:14:41,080
Che dici?
179
00:14:41,680 --> 00:14:42,520
A me no.
180
00:14:44,080 --> 00:14:48,760
Mi basta l'odio e ti odio per vari motivi.
Uno tra tutti è che vivi sereno,
181
00:14:48,960 --> 00:14:52,080
ignorando il dolore
che ti sei lasciato alle spalle.
182
00:14:52,520 --> 00:14:53,360
Vattene.
183
00:15:02,920 --> 00:15:04,280
Vado da Yeray.
184
00:15:07,360 --> 00:15:09,080
- Tutto bene?
- Perfettamente.
185
00:15:09,520 --> 00:15:11,040
- Tu stai bene?
- Sì.
186
00:15:11,880 --> 00:15:15,120
E sono fiera di te,
del tuo cambio di atteggiamento,
187
00:15:15,320 --> 00:15:18,000
di come ci ascolti
e di come stai crescendo.
188
00:15:18,200 --> 00:15:19,720
Ora sei una donna.
189
00:15:20,840 --> 00:15:22,120
No, una signora.
190
00:15:23,760 --> 00:15:24,720
Una marchesa.
191
00:15:27,400 --> 00:15:28,240
Splendida.
192
00:15:31,400 --> 00:15:32,240
Divertitevi.
193
00:15:37,760 --> 00:15:42,440
Quanto sei fastidiosa.
Possiamo lasciar perdere?
194
00:15:42,720 --> 00:15:43,600
Dimmi solo:
195
00:15:44,200 --> 00:15:47,760
"Mamma, non ho lasciato gli affari
perché voglio vivere bene
196
00:15:47,840 --> 00:15:50,840
e non dovevo fidarmi di Samuel".
Dillo e sto zitta.
197
00:15:54,280 --> 00:15:56,080
Vedi, è facile! Così mi piaci.
198
00:15:57,680 --> 00:16:00,240
Comunque, dimmi, cosa ne hai fatto di lui?
199
00:16:01,160 --> 00:16:03,280
Cosa farò? Mi sbarazzerò di lui.
200
00:16:04,200 --> 00:16:05,040
Come?
201
00:16:06,920 --> 00:16:09,520
Ho rotto con lui, non sono come te.
202
00:16:11,120 --> 00:16:13,600
Ok, tesoro, con questo atteggiamento
203
00:16:13,880 --> 00:16:16,320
e la volontà di occuparti degli affari...
204
00:16:16,920 --> 00:16:19,040
un pochino mi assomigli.
205
00:16:22,920 --> 00:16:25,360
Avevi ragione, sto diventando come lei.
206
00:16:25,440 --> 00:16:27,720
Mi serve qualcuno per spaventare Polo.
207
00:16:29,200 --> 00:16:31,440
- Scusa?
- Deve cagarsi addosso,
208
00:16:31,520 --> 00:16:32,960
quasi morire di paura.
209
00:16:34,400 --> 00:16:36,600
- Rebeca!
- No. Devo dirlo in cinese?
210
00:16:36,680 --> 00:16:39,920
Non manderei nessuno a spaventare Polo.
211
00:16:40,000 --> 00:16:42,120
Tua madre l'ha pestato quel tipo.
212
00:16:42,200 --> 00:16:43,640
Non sono come lei.
213
00:16:43,720 --> 00:16:45,880
Mettitelo in testa, idiota!
214
00:16:49,040 --> 00:16:50,560
Amore, siamo tornati.
215
00:16:51,120 --> 00:16:52,960
Entra, conosci la casa.
216
00:16:53,240 --> 00:16:56,560
Vediamo in che camera ti sistemerai,
la casa ne è piena!
217
00:16:56,640 --> 00:16:59,760
Se mi mostri la strada,
lascerò una scia di briciole
218
00:17:00,080 --> 00:17:01,880
per trovare la tua stanza e...
219
00:17:02,440 --> 00:17:03,280
divertirci.
220
00:17:04,320 --> 00:17:05,760
Ehi, come sei bello.
221
00:17:06,520 --> 00:17:07,760
Hai parlato con loro?
222
00:17:11,720 --> 00:17:14,960
- Hanno detto di no?
- Prima voglio parlare con Valerio.
223
00:17:18,720 --> 00:17:20,760
Come hai avuto i soldi per l'università?
224
00:17:21,920 --> 00:17:24,200
- Ve l'ho detto.
- So cosa hai detto,
225
00:17:25,120 --> 00:17:26,800
ma vorrei sentire la verità.
226
00:17:34,560 --> 00:17:36,040
Non è importante.
227
00:17:37,960 --> 00:17:39,760
Per questo non ce l'hai detto?
228
00:17:42,400 --> 00:17:45,600
- Dirci cosa?
- Che è uno spacciatore.
229
00:17:46,200 --> 00:17:47,040
È provvisorio,
230
00:17:47,800 --> 00:17:49,800
ma sì, mi guadagno da vivere così.
231
00:17:50,200 --> 00:17:51,200
Spacciando droga?
232
00:17:51,920 --> 00:17:52,760
Sì.
233
00:17:53,120 --> 00:17:54,240
E la vendi a Carla?
234
00:17:54,480 --> 00:17:57,160
I suoi soldi sono come quelli
di chiunque altro. Perché?
235
00:17:57,240 --> 00:17:59,120
Perché non è chiunque. È Carla!
236
00:18:02,760 --> 00:18:04,440
Non si è mai drogata
237
00:18:04,680 --> 00:18:07,440
perché ha paura delle dipendenze,
è fatta così.
238
00:18:07,680 --> 00:18:10,680
Si lega a un profumo, a un ragazzo
e non sa liberarsi.
239
00:18:11,760 --> 00:18:13,080
La gente cambia, Polo,
240
00:18:13,320 --> 00:18:15,560
ed è un pezzo che non frequenti Carla.
241
00:18:15,880 --> 00:18:19,360
- Non hai idea di come sia lei.
- Ragazzi, fermi.
242
00:18:19,440 --> 00:18:20,800
Lei o gli altri a cui vendi.
243
00:18:21,480 --> 00:18:24,400
O se sanno gestire ciò che assumono,
perché non t'importa.
244
00:18:24,480 --> 00:18:27,120
Risparmia il discorso
sulla superiorità morale.
245
00:18:27,240 --> 00:18:28,680
Ti credi migliore di me?
246
00:18:28,760 --> 00:18:31,240
Giusto.
Non sono meglio di te, sono peggio.
247
00:18:31,320 --> 00:18:32,320
Di sicuro peggio.
248
00:18:32,840 --> 00:18:35,080
La truffatrice, l'assassino
e lo spacciatore.
249
00:18:35,160 --> 00:18:37,760
Sembra una barzelletta,
ma non è divertente!
250
00:18:38,680 --> 00:18:40,640
- Che ti prende?
- Che mi prende?
251
00:18:41,120 --> 00:18:44,440
Mi sono svegliato, Cayetana!
E non mi piace ciò che vedo!
252
00:18:50,280 --> 00:18:51,120
Fuori da qui.
253
00:18:54,680 --> 00:18:55,640
Entrambi. Fuori.
254
00:19:38,840 --> 00:19:39,680
Lasciami.
255
00:19:40,560 --> 00:19:41,720
Zitto.
256
00:19:57,880 --> 00:20:01,320
COM'È ANDATA?
257
00:20:03,280 --> 00:20:04,600
Devo andare al lavoro.
258
00:20:15,880 --> 00:20:16,720
Ecco.
259
00:20:17,640 --> 00:20:20,720
Hanno parlato di "effetto ossido"...
260
00:20:21,160 --> 00:20:24,680
Non so, ma ho pagato
quanto Cristiano Ronaldo.
261
00:20:28,840 --> 00:20:30,080
La casa è stupenda.
262
00:20:34,240 --> 00:20:35,160
Oh, Dio...
263
00:20:38,200 --> 00:20:39,880
Significa che ti piace?
264
00:20:40,680 --> 00:20:44,080
Significa che ora voglio entrare
in acqua con te.
265
00:20:48,720 --> 00:20:49,560
Vieni.
266
00:20:50,960 --> 00:20:51,800
Adesso?
267
00:20:53,680 --> 00:20:56,000
Spogliati o ti tiro dentro vestito.
268
00:21:03,160 --> 00:21:04,120
È così bello.
269
00:21:05,520 --> 00:21:08,840
È una piscina d'acqua salata,
niente di più.
270
00:21:09,960 --> 00:21:12,440
- Non ti piace che me la goda?
- Sì.
271
00:21:13,400 --> 00:21:14,360
Lo adoro.
272
00:21:31,720 --> 00:21:34,160
Daremo una festa spettacolare.
273
00:22:48,760 --> 00:22:51,480
È come essere in prigione
alla fine della condanna
274
00:22:52,360 --> 00:22:54,440
e quando arriva il giorno... bum!
275
00:22:55,120 --> 00:22:56,040
Ti dicono no.
276
00:22:57,000 --> 00:23:00,920
Che resterai dietro le sbarre
forse per un mese, un anno, dieci...
277
00:23:01,800 --> 00:23:02,720
o per sempre.
278
00:23:04,320 --> 00:23:06,560
- Ma tu non sei in prigione.
- Come?
279
00:23:08,080 --> 00:23:10,160
Puoi andartene quando vuoi.
280
00:23:10,960 --> 00:23:13,560
- Cosa vuoi dire?
- Che puoi lasciarlo, Omar.
281
00:23:15,080 --> 00:23:16,760
Proprio ciò che non posso fare.
282
00:23:17,480 --> 00:23:20,800
- Non puoi o non hai il coraggio?
- Mi parli di coraggio?
283
00:23:34,960 --> 00:23:36,200
IL CORANO
284
00:23:37,360 --> 00:23:39,360
- Grazie.
- Nel nome di Allah.
285
00:23:39,440 --> 00:23:42,360
Una delle mie figlie all'università,
in America...
286
00:23:48,920 --> 00:23:49,760
Che succede?
287
00:23:52,000 --> 00:23:55,280
- Io e Malick abbiamo pensato...
- Tu e Malick, cosa?
288
00:23:55,480 --> 00:23:56,320
Ascoltalo.
289
00:23:56,480 --> 00:23:59,400
Pensiamo sia meglio
che andiate in America...
290
00:23:59,480 --> 00:24:00,880
come promessi sposi.
291
00:24:03,960 --> 00:24:06,320
Sapevi cosa stavano tramando questi due?
292
00:24:07,080 --> 00:24:08,200
Lo vuoi, vero?
293
00:24:12,520 --> 00:24:13,800
Un attimo. Vieni.
294
00:24:19,720 --> 00:24:22,160
- È stata una tua idea?
- No.
295
00:24:22,600 --> 00:24:25,080
L'ha suggerito tuo padre
e sarebbe un bene.
296
00:24:30,440 --> 00:24:34,640
La tua famiglia ti lascerà in pace
e darò alla mia ciò che si aspetta,
297
00:24:35,360 --> 00:24:36,600
almeno di facciata.
298
00:24:37,560 --> 00:24:40,320
Se mi sposo ora, sarò libero per sempre.
299
00:24:40,680 --> 00:24:43,000
- È una pura formalità.
- No, non lo è.
300
00:24:43,640 --> 00:24:47,240
Hai visto i miei.
Per noi la cosa è seria e per la vita.
301
00:24:47,560 --> 00:24:50,120
- Davvero non ti importa?
- Non è questo.
302
00:24:50,800 --> 00:24:54,840
Metto al primo posto la mia felicità.
E tu dovresti fare lo stesso.
303
00:24:55,200 --> 00:24:58,480
Credi che i tuoi pensino a te
con questo matrimonio?
304
00:24:58,560 --> 00:25:01,720
Pensano alla loro felicità, all'onore,
a ciò che dirà la gente.
305
00:25:05,640 --> 00:25:06,520
Svegliati.
306
00:25:09,440 --> 00:25:11,000
O continuiamo a fingere...
307
00:25:12,040 --> 00:25:13,320
o addio New York.
308
00:25:34,280 --> 00:25:36,640
Non serve un discorsetto per tirarmi su.
309
00:25:38,080 --> 00:25:41,320
Non ti ho convocato per consolarti.
Nadia ha rinunciato.
310
00:25:41,880 --> 00:25:45,200
Non cambierà idea
e siccome sei arrivata seconda...
311
00:25:49,200 --> 00:25:50,080
Nadia.
312
00:25:51,040 --> 00:25:53,640
Non credere
che mi accontenterò degli avanzi.
313
00:25:57,240 --> 00:26:01,360
- Non voglio vivere nella menzogna.
- Non vuoi vivere nella menzogna?
314
00:26:01,680 --> 00:26:03,880
Beh, tira fuori le ovaie
315
00:26:03,960 --> 00:26:07,440
e di' a tuo padre che accetterai
la borsa di studio da sola.
316
00:26:08,400 --> 00:26:11,400
Non ti serve nessuno,
tanto meno un uomo, Nadia.
317
00:26:12,400 --> 00:26:16,760
Sii la donna che mi ha battuto,
quella che ammiro!
318
00:26:19,920 --> 00:26:20,920
Che non sopporto.
319
00:26:24,000 --> 00:26:27,360
Intendevo quella che non sopporto.
Perché non ti sopporto.
320
00:26:29,880 --> 00:26:30,720
Ok?
321
00:26:34,280 --> 00:26:35,360
La gente ci fissa.
322
00:26:39,920 --> 00:26:42,400
Compagni, compagne, ragazzi!
323
00:26:42,640 --> 00:26:44,200
Basta soffrire,
324
00:26:44,400 --> 00:26:46,160
basta con gli esami!
325
00:26:46,320 --> 00:26:48,120
Addio alle uniformi!
326
00:26:49,200 --> 00:26:51,680
Facciamo festa!
327
00:27:23,040 --> 00:27:23,880
Merda.
328
00:27:26,600 --> 00:27:28,240
I ragazzi sono scatenati.
329
00:27:28,320 --> 00:27:29,760
Davvero? Grandioso!
330
00:27:30,360 --> 00:27:31,760
- Vieni?
- Arrivo.
331
00:27:41,280 --> 00:27:42,480
Lascia che ti aiuti.
332
00:27:42,880 --> 00:27:44,480
- Non serve.
- Prendi da lì.
333
00:27:44,560 --> 00:27:46,240
Di sotto starai più comodo.
334
00:27:46,360 --> 00:27:49,800
Io e Omar dormiremo a turno con te
se ti servisse qualcosa.
335
00:27:56,920 --> 00:27:59,080
VIENI ALLA FESTA? VOGLIO VEDERTI.
336
00:27:59,160 --> 00:28:02,080
TI FARÀ BENE USCIRE DI PRIGIONE.
337
00:28:02,160 --> 00:28:06,480
NON DEVI TORNARE, OMAR.
PUOI LASCIARLO.
338
00:28:18,040 --> 00:28:18,920
Cosa vuoi?
339
00:28:19,120 --> 00:28:22,960
- Trascinarti a quella festa.
- Non ho niente da festeggiare.
340
00:28:23,480 --> 00:28:26,280
La fine degli esami e che siamo vivi.
Non basta?
341
00:28:30,360 --> 00:28:32,040
Ander sta male. Molto male.
342
00:28:33,600 --> 00:28:35,480
La chemio può ucciderlo
prima del cancro.
343
00:28:35,560 --> 00:28:38,040
- Hai perdonato Polo per Ander?
- No.
344
00:28:38,200 --> 00:28:39,960
- Hai voltato pagina.
- Mai.
345
00:28:40,080 --> 00:28:42,560
Divertiti alla festa con lui.
Non ci vengo.
346
00:28:44,760 --> 00:28:47,520
Ascolta, Samu.
Pensavo a lui giorno e notte.
347
00:28:47,600 --> 00:28:48,880
E sai cos'ho capito?
348
00:28:49,880 --> 00:28:53,160
Se non posso mandarlo dentro,
non lo voglio in testa.
349
00:28:53,960 --> 00:28:55,640
Non merita tanta importanza.
350
00:28:58,040 --> 00:28:58,880
Pensaci.
351
00:29:13,120 --> 00:29:14,360
Che succede, piccola?
352
00:29:22,040 --> 00:29:24,480
- Io e Malick non stiamo insieme.
- Come?
353
00:29:26,360 --> 00:29:28,640
Ma non siamo stati insieme
354
00:29:29,640 --> 00:29:31,120
neanche nell'ultimo anno.
355
00:29:32,640 --> 00:29:34,920
E come sapete, sono stata promossa
356
00:29:36,480 --> 00:29:37,480
a pieni voti.
357
00:29:38,640 --> 00:29:41,280
Non ho avuto bisogno
né di lui né di altri.
358
00:29:43,120 --> 00:29:44,560
Solo io e i miei sforzi.
359
00:29:46,960 --> 00:29:48,120
Voglio andare a New York.
360
00:29:50,680 --> 00:29:51,520
No...
361
00:29:52,960 --> 00:29:53,800
Andrò
362
00:29:54,160 --> 00:29:55,000
a New York.
363
00:29:55,080 --> 00:29:56,120
- No...
- Papà!
364
00:29:57,480 --> 00:29:58,320
Ascoltami.
365
00:29:59,520 --> 00:30:00,360
Per una volta.
366
00:30:01,480 --> 00:30:02,320
Ti prego.
367
00:30:09,600 --> 00:30:11,760
Non sono più la bambina che pensate.
368
00:30:14,400 --> 00:30:16,160
Non lo sono da molto tempo.
369
00:30:18,840 --> 00:30:21,080
E se solo lo fossi,
370
00:30:23,680 --> 00:30:25,160
tutto sarebbe più facile.
371
00:30:27,000 --> 00:30:30,600
Continuerei a credere
che quello che fate è per proteggermi
372
00:30:33,040 --> 00:30:34,960
e non perché temete di perdermi,
373
00:30:36,920 --> 00:30:37,760
come con Omar
374
00:30:39,400 --> 00:30:40,240
o May.
375
00:30:44,960 --> 00:30:45,800
Vi giuro...
376
00:30:47,800 --> 00:30:49,160
che se vado a New York,
377
00:30:50,480 --> 00:30:51,400
tornerò sempre.
378
00:30:53,120 --> 00:30:54,320
Mi avrete sempre.
379
00:30:56,840 --> 00:30:59,280
Ma se mi ostacolate...
380
00:31:50,480 --> 00:31:52,120
Grazie a Dio sei qui.
381
00:31:52,200 --> 00:31:53,960
- Sono a corto.
- Di cosa?
382
00:31:54,680 --> 00:31:55,920
Non ne ho portata.
383
00:31:56,560 --> 00:31:57,400
Andiamo,
384
00:31:57,760 --> 00:32:00,200
sei qui per una strage. Mi credi stupida?
385
00:32:00,280 --> 00:32:03,160
- Bevi champagne, è meglio per te.
- No, grazie.
386
00:32:03,520 --> 00:32:04,440
- Ok.
- Aspetta.
387
00:32:06,200 --> 00:32:07,520
Cosa vuoi? Più soldi?
388
00:32:08,240 --> 00:32:09,080
Quanto?
389
00:32:11,760 --> 00:32:13,400
Conosco bene questa smania.
390
00:32:15,040 --> 00:32:18,760
Mi spiace, ma non te la vendo.
Non avrei mai dovuto farlo.
391
00:32:28,440 --> 00:32:30,160
Carla, cara.
392
00:32:31,400 --> 00:32:33,040
È il tuo giorno fortunato.
393
00:32:33,840 --> 00:32:34,920
- Sì?
- Certo.
394
00:32:35,640 --> 00:32:37,640
Due grammi per 90. Solo per te.
395
00:32:37,720 --> 00:32:40,160
Nel palmo della mano, dove tieni tutti.
396
00:32:42,680 --> 00:32:47,480
- L'offerta scade tra dieci, nove, otto...
- Pensavo non spacciassi.
397
00:32:48,160 --> 00:32:49,720
Non pensare troppo, cara.
398
00:32:52,520 --> 00:32:54,120
Ecco, divertiti.
399
00:33:05,280 --> 00:33:06,240
Carla, cosa fai?
400
00:33:07,120 --> 00:33:07,960
Che cos'è?
401
00:33:09,440 --> 00:33:10,560
Ecstasy. Ne vuoi?
402
00:33:11,440 --> 00:33:14,440
- Ora prendi l'ecstasy?
- Non vuoi vivere in grande?
403
00:33:14,600 --> 00:33:16,920
Ecco l'esperienza completa.
404
00:33:17,000 --> 00:33:20,040
L'esperienza completa?
Non mi trattare da idiota.
405
00:33:20,120 --> 00:33:23,680
So come ti fa sentire.
Alla grande finché non cala l'effetto,
406
00:33:23,760 --> 00:33:26,880
poi ti deprimi e ci metti secoli
per tornare in sesto.
407
00:33:26,960 --> 00:33:30,120
Sembri uno spot
del Ministero della Salute.
408
00:33:30,520 --> 00:33:32,400
Mi basta mio padre.
409
00:33:33,000 --> 00:33:34,240
Dovresti ascoltarmi.
410
00:33:35,600 --> 00:33:38,600
- Vedrai come ti innamorerai.
- Innamorarmi?
411
00:33:40,600 --> 00:33:41,440
Scusa.
412
00:33:42,520 --> 00:33:43,360
Mi spiace.
413
00:33:46,480 --> 00:33:47,920
Non rovinarmi la festa.
414
00:33:49,040 --> 00:33:51,720
Volevo solo essere
la fidanzata più simpatica.
415
00:33:52,240 --> 00:33:53,480
È ciò che volevi, no?
416
00:34:00,440 --> 00:34:05,240
- Come va il tuo primo giorno da perdente?
- Fantastico. Sto andando alla grande!
417
00:34:05,320 --> 00:34:06,880
Non mi serve questa borsa.
418
00:34:07,520 --> 00:34:10,520
L'ho fatto solo per...
419
00:34:10,880 --> 00:34:13,920
la competizione. E per il curriculum.
420
00:34:14,000 --> 00:34:17,720
Posso andare all'università che desidero
e mio padre pagherà.
421
00:34:17,800 --> 00:34:21,720
- Grazie, poi ne prendo un altro.
- Allora perché continui a bere?
422
00:34:21,800 --> 00:34:24,560
Vuoi dimenticare
quanto poco tieni a perdere?
423
00:34:25,720 --> 00:34:26,560
Salute.
424
00:34:27,520 --> 00:34:28,680
Salute.
425
00:34:30,440 --> 00:34:31,280
Ciao.
426
00:34:31,720 --> 00:34:33,680
- Nadia!
- Ciao.
427
00:34:33,760 --> 00:34:38,160
Con te il concetto di burkini
assume nuove dimensioni.
428
00:34:39,320 --> 00:34:40,440
Vado di fretta, Lu.
429
00:34:41,080 --> 00:34:45,040
Firma questo così lo porto a scuola
prima che chiudano gli uffici.
430
00:34:47,160 --> 00:34:48,120
Che cos'è?
431
00:34:49,800 --> 00:34:54,160
Azucena è d'accordo a dividere la borsa,
anche se il budget resta lo stesso
432
00:34:54,680 --> 00:34:58,520
quindi dovremo cavarcela
con metà dei soldi per vitto, alloggio...
433
00:34:59,120 --> 00:35:01,120
Io so vivere con poco, ma tu...
434
00:35:01,880 --> 00:35:04,400
Pensi che ti lascerò ridermi in faccia?
435
00:35:06,120 --> 00:35:08,280
Piantala di essere così e firma.
436
00:35:28,120 --> 00:35:28,960
Grazie.
437
00:35:30,000 --> 00:35:30,840
Di niente.
438
00:35:39,600 --> 00:35:40,640
Ci fissano.
439
00:35:47,040 --> 00:35:47,880
Nadia.
440
00:35:52,640 --> 00:35:54,640
Fantasticavo di andare via con te.
441
00:35:56,560 --> 00:35:57,920
E tu vai con un altro.
442
00:35:58,960 --> 00:35:59,800
E con Lu.
443
00:36:01,400 --> 00:36:02,600
Non vado con Malick.
444
00:36:03,960 --> 00:36:04,800
Sul serio?
445
00:36:06,400 --> 00:36:07,480
Non state insieme?
446
00:36:11,560 --> 00:36:12,800
Questo dove ci porta?
447
00:36:13,920 --> 00:36:15,040
Tu qui, io altrove.
448
00:36:22,560 --> 00:36:23,680
Posso abbracciarti?
449
00:36:24,800 --> 00:36:25,640
Certo.
450
00:36:55,800 --> 00:36:57,800
- Sei in ritardo.
- Vai già via?
451
00:36:58,520 --> 00:37:00,160
- Sì.
- Sei sicuro?
452
00:37:00,680 --> 00:37:03,600
Sembra che ti serva un drink.
Un drink e un amico.
453
00:37:05,000 --> 00:37:06,400
Sì. Andiamo.
454
00:37:18,720 --> 00:37:20,440
Dimmi che non sei arrabbiato.
455
00:37:21,000 --> 00:37:22,840
Dimmi che sei felice quanto me.
456
00:37:23,640 --> 00:37:25,240
Cazzo, Yeray.
457
00:37:25,640 --> 00:37:28,120
Vorrei che sentissi ciò che sento io.
458
00:37:28,720 --> 00:37:31,800
È come se avessi scosse elettriche
in tutto il corpo.
459
00:37:32,480 --> 00:37:34,600
Facciamo un selfie come piace a te.
460
00:37:38,680 --> 00:37:40,840
Cazzo, che faccia lunga.
461
00:37:41,280 --> 00:37:42,480
Un altro, sorridi.
462
00:37:43,560 --> 00:37:46,920
Non mi serve la chimica per essere felice.
Mi basti tu.
463
00:37:47,880 --> 00:37:49,480
Spero sia lo stesso per te.
464
00:37:49,560 --> 00:37:51,280
Avanti, non succede niente.
465
00:37:51,520 --> 00:37:55,240
Ad alcuni di noi serve aiuto
per lasciarsi andare, che male c'è?
466
00:37:55,800 --> 00:37:59,280
La tua vita è perfetta.
Non capisco perché devi aiutarti.
467
00:37:59,360 --> 00:38:00,400
Oh, tesoro...
468
00:38:00,880 --> 00:38:02,720
Stai diventando un rompipalle.
469
00:38:02,800 --> 00:38:05,400
Forse devo sballarmi solo per sopportarti.
470
00:38:07,640 --> 00:38:08,480
Me?
471
00:38:08,920 --> 00:38:13,160
Sì, te, la tua vita programmata
e i cinque anni di prigione che passerò
472
00:38:13,240 --> 00:38:15,360
per il contratto con mio padre.
473
00:38:17,320 --> 00:38:20,960
Ma accetto che tu mi rinchiuda
in questa torre d'avorio con piscina.
474
00:38:22,200 --> 00:38:25,640
Carla, sono solo affari,
niente a che fare con me e te.
475
00:38:26,280 --> 00:38:29,520
Ogni progetto sul nostro futuro
è un chiodo piantato nella mia bara.
476
00:38:53,840 --> 00:38:54,680
Malick.
477
00:38:56,160 --> 00:38:57,160
Dobbiamo parlare.
478
00:38:58,320 --> 00:38:59,840
Ok. Fammi asciugare.
479
00:39:00,320 --> 00:39:01,440
No, dev'essere ora.
480
00:39:05,560 --> 00:39:06,400
Lo ami?
481
00:39:10,920 --> 00:39:12,520
Quante volte avete scopato?
482
00:39:13,600 --> 00:39:14,440
Una.
483
00:39:19,040 --> 00:39:22,160
Tre, quattro.
Dipende da cosa intendi per scopare.
484
00:39:26,920 --> 00:39:28,040
È stato solo sesso?
485
00:39:29,200 --> 00:39:30,840
No, non solo sesso.
486
00:39:35,800 --> 00:39:36,720
Sei innamorato?
487
00:39:45,520 --> 00:39:46,360
Non saprei.
488
00:39:47,520 --> 00:39:50,360
- O sì o no.
- Non so come sia essere innamorati,
489
00:39:52,600 --> 00:39:54,520
solo che mi piace stare con lui.
490
00:39:58,240 --> 00:39:59,840
E lui come si sente con te?
491
00:40:01,080 --> 00:40:02,000
Bene, immagino.
492
00:40:03,840 --> 00:40:05,920
Perché stare con te, al tuo fianco,
493
00:40:07,840 --> 00:40:08,680
è dura.
494
00:40:14,880 --> 00:40:16,000
Non una parola, ok?
495
00:40:36,160 --> 00:40:38,600
L'unico costume che ho senza buchi è qui.
496
00:40:40,200 --> 00:40:41,040
Già.
497
00:40:42,000 --> 00:40:43,120
Non sai più cucire?
498
00:40:45,960 --> 00:40:46,960
Non farmi questo.
499
00:40:49,080 --> 00:40:49,960
Non lo fare.
500
00:40:50,520 --> 00:40:52,600
Stiamo costruendo qualcosa di bello
501
00:40:53,760 --> 00:40:55,000
che vale la pena,
502
00:40:55,080 --> 00:40:58,280
davvero vuoi gettare via tutto?
503
00:40:59,280 --> 00:41:00,120
Così?
504
00:41:04,160 --> 00:41:05,000
Mi spiace.
505
00:41:07,720 --> 00:41:09,640
Non dovevo prendermela con te.
506
00:41:11,640 --> 00:41:16,480
- Il mio problema è con Valerio.
- Quello che ha fatto è sbagliato, ok?
507
00:41:20,920 --> 00:41:24,320
Cosa ne è stato di:
"tutti meritano una seconda chance?"
508
00:41:37,200 --> 00:41:38,240
Dove cazzo eri?
509
00:41:40,040 --> 00:41:42,360
Potresti rispondere ai messaggi.
510
00:41:50,120 --> 00:41:51,120
Dobbiamo parlare.
511
00:41:58,280 --> 00:41:59,120
Allora?
512
00:42:04,080 --> 00:42:05,400
Sono stato con Alexis.
513
00:42:08,160 --> 00:42:09,880
Sto con lui. Da un po' ormai.
514
00:42:13,120 --> 00:42:13,960
Cosa dici?
515
00:42:17,160 --> 00:42:19,160
Avrei dovuto dirtelo settimane fa.
516
00:42:20,040 --> 00:42:22,000
Ma con i test e tutto il resto...
517
00:42:24,400 --> 00:42:25,360
Ora non importa.
518
00:42:28,840 --> 00:42:30,640
Omar, non ho tempo da perdere.
519
00:42:32,360 --> 00:42:33,480
Voglio che finisca.
520
00:42:37,280 --> 00:42:38,360
Mi prendi in giro?
521
00:42:41,600 --> 00:42:42,440
Mi capisce.
522
00:42:44,560 --> 00:42:46,120
Parliamo la stessa lingua.
523
00:42:47,120 --> 00:42:48,360
La lingua del cancro.
524
00:42:51,360 --> 00:42:52,760
Mentre con te, no.
525
00:42:55,280 --> 00:42:57,240
No, non è vero. No.
526
00:43:01,480 --> 00:43:04,200
Perché credi ti abbia detto
di stare con altri?
527
00:43:05,800 --> 00:43:08,120
Mi sentivo in colpa per averti tradito.
528
00:43:17,120 --> 00:43:18,360
Quindi scopi con lui?
529
00:43:22,880 --> 00:43:24,480
Tradire non è solo scopare.
530
00:43:27,480 --> 00:43:29,920
È voler stare con lui, parlare con lui...
531
00:43:34,880 --> 00:43:35,720
Mi dispiace.
532
00:43:43,600 --> 00:43:45,160
E ora cosa dovrei fare?
533
00:43:51,880 --> 00:43:52,720
Non lo so.
534
00:43:56,840 --> 00:43:59,520
Non ti mentirò. Prima te ne vai, meglio è.
535
00:44:03,920 --> 00:44:06,000
Samuel ti lascerà stare a casa sua.
536
00:44:12,480 --> 00:44:14,480
Ne riparliamo domani. Sono stanco.
537
00:44:20,800 --> 00:44:21,640
Tutto qua?
538
00:44:25,080 --> 00:44:26,240
Figlio di puttana.
539
00:44:42,720 --> 00:44:45,320
- Hai visto Valerio?
- Non lo vedo da un po'.
540
00:45:29,200 --> 00:45:30,080
Merda.
541
00:45:32,880 --> 00:45:34,360
Aiuto!
542
00:45:34,600 --> 00:45:35,760
Aiuto! Prendetela!
543
00:45:36,320 --> 00:45:37,560
Prendetela. Su!
544
00:45:40,040 --> 00:45:41,480
Carla!
545
00:45:42,560 --> 00:45:43,960
Carla!
546
00:45:45,320 --> 00:45:46,360
Ehi, Carla.
547
00:45:46,720 --> 00:45:49,080
Carla! Chiamate un'ambulanza!
548
00:45:49,840 --> 00:45:51,520
Ehi! Chiama un'ambulanza!
549
00:45:53,760 --> 00:45:55,160
Carla!
550
00:45:55,600 --> 00:45:57,800
Salve. Ci serve un'amb...
551
00:45:59,360 --> 00:46:00,920
Rebeca, svegliati!
552
00:46:11,640 --> 00:46:12,560
Legge? Davvero?
553
00:46:13,560 --> 00:46:14,680
Voglio fare l'avvocato.
554
00:46:15,880 --> 00:46:18,280
Perché nessuno stronzo la faccia franca.
555
00:46:18,360 --> 00:46:20,400
Diventa giudice e ce la farai.
556
00:46:21,040 --> 00:46:23,480
- E tu?
- Economia.
557
00:46:24,320 --> 00:46:26,880
Ma mettere dentro gli stronzi
mi suona bene,
558
00:46:26,960 --> 00:46:29,800
- potrei prendere due lauree.
- Sarebbe bello.
559
00:46:29,880 --> 00:46:31,440
Non andrò all'università pubblica.
560
00:46:31,520 --> 00:46:34,440
- Un altro paio di sbronze e ti convinco.
- Non esiste!
561
00:46:39,760 --> 00:46:43,520
Buongiorno, narco regina.
Qui ciò che resta, io mi tiro fuori.
562
00:46:43,600 --> 00:46:45,040
Anch'io mi tiro fuori.
563
00:46:46,400 --> 00:46:49,720
Gettala nel cesso,
non voglio più saperne di questa roba.
564
00:46:49,800 --> 00:46:52,680
- Calma, che ti prende?
- Cos'hai dato a Carla?
565
00:46:52,960 --> 00:46:56,360
- Che cazzo le hai dato?
- Lascialo. Non è stato lui!
566
00:46:56,440 --> 00:46:57,720
- Ok? No!
- Samu!
567
00:46:58,240 --> 00:46:59,440
Fermo! Calmati!
568
00:47:01,080 --> 00:47:02,280
Samu, fermati!
569
00:47:02,720 --> 00:47:04,240
Samuel, smettila!
570
00:47:04,880 --> 00:47:06,440
Samu! Guzmán, tienilo!
571
00:47:20,160 --> 00:47:21,000
Cazzo.
572
00:47:25,600 --> 00:47:26,720
So che odiavi Polo.
573
00:47:27,360 --> 00:47:28,440
Sì, signora.
574
00:47:29,720 --> 00:47:32,960
Saprà anche che non ero la prima
né l'ultima della fila.
575
00:47:38,840 --> 00:47:40,600
Ma posso dirle che...
576
00:47:43,120 --> 00:47:44,920
ho visto chi è entrato in bagno dopo.
577
00:47:50,840 --> 00:47:51,680
Samu.