1 00:00:07,800 --> 00:00:10,080 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:46,440 --> 00:00:48,720 - Sei ancora a letto? Stai bene? - Sì. 3 00:00:50,000 --> 00:00:51,560 Ho un po' di mal di testa, 4 00:00:52,240 --> 00:00:53,680 ma sta passando. 5 00:00:54,120 --> 00:00:57,400 - La tua stanza è disordinata. - Ora sistemo. 6 00:00:57,480 --> 00:01:00,600 No, vieni a fare colazione. Manderò Mirella più tardi. 7 00:01:59,640 --> 00:02:00,480 Tutto bene? 8 00:02:00,920 --> 00:02:01,880 Certo. 9 00:02:02,360 --> 00:02:05,040 Se non vuoi nasconderlo almeno di' la verità. 10 00:02:07,800 --> 00:02:09,920 Sto alla grande. Va meglio? 11 00:02:13,360 --> 00:02:15,280 C'è qualcuno seduto qui? No? 12 00:02:16,000 --> 00:02:17,680 Beh, ora sì. Io stessa. 13 00:02:21,800 --> 00:02:23,000 Buongiorno a tutti. 14 00:02:23,120 --> 00:02:25,640 Spero abbiate dato tutto per gli esami. 15 00:02:27,320 --> 00:02:30,120 È importante ci diciate tutto ciò che ricordate. 16 00:02:31,160 --> 00:02:33,640 Qualsiasi cosa pensate possa essere utile. 17 00:02:34,200 --> 00:02:36,880 Tutto. Ogni dettaglio può essere fondamentale. 18 00:02:45,960 --> 00:02:47,960 TEST DI CHIMICA 19 00:03:02,320 --> 00:03:03,320 Ma che cazzo? 20 00:03:04,120 --> 00:03:05,680 Non so cosa scrivere. 21 00:03:06,800 --> 00:03:07,640 Riprenditi. 22 00:03:17,880 --> 00:03:20,800 Cosa vuoi? Non puoi alzarti senza motivo. 23 00:03:20,880 --> 00:03:24,360 Ho un dubbio. Una delle domande è mal formulata. 24 00:03:26,000 --> 00:03:29,680 Guardi. Non si può fare il legame ionico tra sodio e cloro. 25 00:03:30,000 --> 00:03:32,200 Il numero atomico del sodio è errato. 26 00:03:41,080 --> 00:03:41,920 Ehi. 27 00:03:43,120 --> 00:03:44,560 Mi devi un dieci. 28 00:03:45,200 --> 00:03:47,880 Non volevo un'ovazione, ma almeno un grazie. 29 00:03:47,960 --> 00:03:49,440 "Grazie, stronzetta?" 30 00:03:49,800 --> 00:03:50,640 Grazie, 31 00:03:51,880 --> 00:03:54,040 ma non avresti dovuto. 32 00:03:54,840 --> 00:03:58,800 Non stai bene. Ho un master in atteggiamenti passivo-aggressivi. 33 00:03:59,920 --> 00:04:00,760 Vediamo. 34 00:04:01,520 --> 00:04:03,200 Chiedi disperatamente aiuto. 35 00:04:03,280 --> 00:04:04,960 Puoi dirmi che succede? 36 00:04:05,040 --> 00:04:07,640 Indovinate chi ha comprato una casa enorme... 37 00:04:07,840 --> 00:04:10,520 per la festa di fine anno? Chi? 38 00:04:10,600 --> 00:04:11,920 Che importa? 39 00:04:12,280 --> 00:04:14,160 Ti occuperai di tutto. 40 00:04:14,480 --> 00:04:15,320 Perché io? 41 00:04:15,800 --> 00:04:18,040 La casa è per noi per l'estate. 42 00:04:18,360 --> 00:04:20,720 Prima la senti tua, meglio è. 43 00:04:21,600 --> 00:04:22,520 Che fortuna. 44 00:04:25,520 --> 00:04:28,760 - Sei ironica? - È se stessa, tesoro. 45 00:04:29,240 --> 00:04:31,920 Ti presento Carla nella sua versione peggiore. 46 00:04:32,160 --> 00:04:34,160 Dovresti accettarla e amarla. 47 00:04:34,760 --> 00:04:35,640 Buona fortuna. 48 00:04:36,000 --> 00:04:36,840 Chiamami. 49 00:04:41,200 --> 00:04:42,040 Non saprei. 50 00:04:44,080 --> 00:04:48,480 Qualsiasi ragazza ucciderebbe per tutto ciò che ti offro, 51 00:04:49,040 --> 00:04:51,200 ma non sembri per niente entusiasta. 52 00:04:51,920 --> 00:04:52,760 Perdonami. 53 00:04:55,160 --> 00:04:56,080 È solo che... 54 00:04:57,240 --> 00:04:58,720 stanotte ho dormito poco. 55 00:04:59,680 --> 00:05:00,520 Già. 56 00:05:00,960 --> 00:05:02,000 Va tutto bene. 57 00:05:03,920 --> 00:05:05,120 Ti preoccupi troppo. 58 00:05:26,800 --> 00:05:27,640 Cosa vuoi? 59 00:05:29,600 --> 00:05:33,320 Ovviamente non voglio sfuggire alle mie colpe... 60 00:05:33,400 --> 00:05:34,320 Ci mancherebbe. 61 00:05:35,280 --> 00:05:38,400 Che a Malick piacciano i ragazzi e mi tradisca 62 00:05:39,440 --> 00:05:42,680 sono cose che non posso controllare, ma tu tra tutti... 63 00:05:43,840 --> 00:05:45,200 Hai mai pensato a me? 64 00:05:48,040 --> 00:05:49,480 Hai un po' di rispetto? 65 00:05:49,560 --> 00:05:51,800 Non ho pensato a te quando l'ho fatto, 66 00:05:52,360 --> 00:05:54,320 né a te né ad Ander né a altri. 67 00:05:54,840 --> 00:05:56,400 Dovevo farlo e l'ho fatto. 68 00:05:57,000 --> 00:05:57,840 Molto bene. 69 00:05:59,040 --> 00:06:01,000 - Fantastico. - Sì, Nadia. 70 00:06:01,120 --> 00:06:04,960 Faccio errori, inciampo, mento e deludo le persone. 71 00:06:05,520 --> 00:06:06,360 Come tutti. 72 00:06:07,040 --> 00:06:08,880 - Come te. - Che dici? 73 00:06:09,680 --> 00:06:12,680 Non hai detto a mamma e papà che Malick è gay, o sì? 74 00:06:17,000 --> 00:06:20,600 Quindi non hai pensato a loro. Hai pensato a New York e a te. 75 00:06:22,320 --> 00:06:24,280 Ecco qua. A ognuno il suo. 76 00:06:34,280 --> 00:06:35,120 Gay... 77 00:06:35,800 --> 00:06:36,680 infedele... 78 00:06:37,720 --> 00:06:38,840 e con mio fratello. 79 00:06:41,280 --> 00:06:42,280 Che conquista! 80 00:06:42,920 --> 00:06:46,120 Non vedo l'ora finisca l'anno per lasciare Las Encinas. 81 00:06:50,680 --> 00:06:52,680 Riuscirai a ottenere ciò che vuoi. 82 00:06:55,040 --> 00:06:58,840 Te ne andrai di sicuro e mi mancherai tantissimo. 83 00:07:49,680 --> 00:07:51,360 - Non avvicinarti a lei. - Perché? 84 00:07:51,440 --> 00:07:53,080 Sta male! Non lo vedi? 85 00:07:53,160 --> 00:07:56,200 Alla sua felicità ci penso io e a buon prezzo. 86 00:07:56,760 --> 00:07:59,640 - Lasciami. - Hai coinvolto Rebeca, ma non Carla! 87 00:07:59,720 --> 00:08:01,400 Ho chiesto il tuo aiuto? 88 00:08:01,480 --> 00:08:05,040 Per quanto ne so, quelle due vogliono che tu stia alla larga. 89 00:08:06,760 --> 00:08:08,840 Ti voglio fuori di casa entro oggi. 90 00:08:17,080 --> 00:08:19,040 BENEFICIARI BORSA DI STUDIO A BREVE 91 00:08:24,080 --> 00:08:26,760 SIETE INVITATI AL NOSTRO PARTY IN PISCINA 92 00:08:26,840 --> 00:08:27,920 Ti prego! 93 00:08:55,480 --> 00:08:56,320 Salve. 94 00:08:57,080 --> 00:08:57,920 Contenti? 95 00:08:58,920 --> 00:09:00,720 Tra chi non merita di vincere, 96 00:09:02,640 --> 00:09:03,480 solo tu... 97 00:09:05,560 --> 00:09:06,920 non sei imbarazzante. 98 00:09:08,640 --> 00:09:10,000 Ben fatto. Complimenti. 99 00:09:20,880 --> 00:09:21,720 Brava! 100 00:09:37,960 --> 00:09:38,960 Andrà tutto bene. 101 00:09:43,240 --> 00:09:46,680 - Non dovrei sostenerti io? - Hai avuto incubi tutta notte. 102 00:09:48,400 --> 00:09:51,560 - Non dire così. Porta sfortuna. - Sto zitto. 103 00:09:52,080 --> 00:09:55,440 Il mio psicologo diceva che è meglio aspettarsi il peggio 104 00:09:55,520 --> 00:09:57,800 per scoprire che il peggio non è male. 105 00:09:59,000 --> 00:10:01,320 Questo quando il peggio non è morire. 106 00:10:02,120 --> 00:10:04,960 Già. Quando ero in ansia per i voti. Dio mio! 107 00:10:06,960 --> 00:10:08,800 Cosa può accadere? 108 00:10:12,920 --> 00:10:16,520 Che il medico guardi i tuoi esami e dica: "Oh... quasi". 109 00:10:17,040 --> 00:10:18,120 "Che gioia, Ander. 110 00:10:18,440 --> 00:10:21,800 Farai felici tante famiglie che aspettano un donatore". 111 00:10:21,880 --> 00:10:23,680 "Sei guarito, Ramón. 112 00:10:23,880 --> 00:10:27,200 - Scusa, non è la tua cartella clinica". - Ora basta, ok? 113 00:10:29,840 --> 00:10:32,080 Ander, il dottore può riceverti. 114 00:10:36,240 --> 00:10:37,240 Andrà tutto bene. 115 00:10:41,080 --> 00:10:41,920 Vaffanculo. 116 00:10:44,880 --> 00:10:46,320 Non ho buone notizie. 117 00:10:47,240 --> 00:10:51,840 I risultati della biopsia al midollo e della tomografia non sono quelli attesi. 118 00:10:51,920 --> 00:10:55,440 La proporzione dei linfoblasti è ancora superiore al 30%. 119 00:10:55,920 --> 00:10:56,800 Che significa? 120 00:10:57,880 --> 00:11:01,200 Per ora dovremo continuare con la chemioterapia 121 00:11:01,280 --> 00:11:02,720 e aumentare l'intensità. 122 00:11:02,920 --> 00:11:06,880 - Per quanto tempo? - Finché non avremo risultati. 123 00:11:08,080 --> 00:11:09,400 E se non li otteniamo? 124 00:11:12,480 --> 00:11:14,080 Non aspettiamoci il peggio. 125 00:11:17,600 --> 00:11:22,200 Hai deciso di distruggere la scuola l'ultimo giorno degli esami? Bravo! 126 00:11:22,280 --> 00:11:25,880 - Che possono farmi? - Espellerti a tre giorni dal diploma. 127 00:11:25,960 --> 00:11:27,600 Non me ne frega niente! 128 00:11:28,160 --> 00:11:29,320 Che dici? 129 00:11:35,760 --> 00:11:40,480 Quel che ti ci vuole, una bella festa. Tra le altre cose, ma iniziamo con questo. 130 00:11:40,560 --> 00:11:42,400 - Non ci vado. - Che vuoi dire? 131 00:11:43,240 --> 00:11:46,160 - Senza nessuna scusa? - Non mi serve, Guzmán. 132 00:11:46,320 --> 00:11:48,800 Non ti devo un bel niente. Non siamo amici. 133 00:11:49,080 --> 00:11:51,840 - No? E cosa siamo? - Eravamo complici. 134 00:11:51,920 --> 00:11:53,560 Complici di merda. 135 00:11:53,880 --> 00:11:57,520 Dovevamo complicargli la vita e quel coglione è felicissimo. 136 00:12:13,280 --> 00:12:17,320 Non può cacciarti di casa solo perché lo vuole. 137 00:12:17,440 --> 00:12:20,560 - Denuncialo, è illegale. - Se avessi un contratto. 138 00:12:20,640 --> 00:12:22,960 - Perché l'ha fatto? - Problemi di convivenza. 139 00:12:28,840 --> 00:12:30,040 Ci ha visto insieme. 140 00:12:30,560 --> 00:12:32,400 - Quando? - Al blackout. 141 00:12:32,840 --> 00:12:33,960 Sa che tengo a voi. 142 00:12:35,240 --> 00:12:38,160 - Vuole farti del male. - Non voglio stare da lui. 143 00:12:38,240 --> 00:12:40,000 Sì, ok. E dove vai a vivere? 144 00:12:40,320 --> 00:12:43,120 Penserò a qualcosa. Non è la prima volta. 145 00:12:49,160 --> 00:12:50,080 Fantastico. 146 00:12:50,240 --> 00:12:53,200 Casa sua è piena di droga e lui non fa una piega, 147 00:12:53,280 --> 00:12:56,400 ma se gli tocchi la tipa che gli piace, dà di matto. 148 00:12:57,160 --> 00:12:58,000 Io mollo. 149 00:13:00,640 --> 00:13:01,560 Molli cosa? 150 00:13:02,400 --> 00:13:04,440 - Questo, ora basta. - Non esiste. 151 00:13:04,600 --> 00:13:05,720 Tu non l'hai visto. 152 00:13:06,120 --> 00:13:09,080 Samuel può denunciarmi e se lo fa mi fotte l'anno 153 00:13:09,160 --> 00:13:11,320 che mi va bene per la prima volta. 154 00:13:11,520 --> 00:13:14,160 - Non parlerà. - Mi scoccia. Voglio andare a Londra, 155 00:13:14,240 --> 00:13:16,280 le cose vanno alla grande. 156 00:13:16,600 --> 00:13:19,200 Cosa vedono tutti nella signorina Marchesa? 157 00:13:19,280 --> 00:13:23,360 Eh? È una vipera. Se si morde la lingua si avvelena, cazzo. 158 00:13:24,080 --> 00:13:26,880 Ma in qualche modo, ha tutti in pugno. 159 00:13:27,480 --> 00:13:31,000 E le sfigate come me prendono schiaffi in faccia. 160 00:13:33,160 --> 00:13:34,240 Non voglio questo. 161 00:13:34,840 --> 00:13:37,400 Non chiudiamo l'attività. Daremo il massimo. 162 00:13:37,720 --> 00:13:40,680 Più che mai. Faremo una strage alla festa di Yeray. 163 00:13:41,280 --> 00:13:42,200 Io passo. 164 00:13:42,760 --> 00:13:45,040 Non ti servono soldi per Londra? 165 00:13:53,320 --> 00:13:56,000 - Lasciami stare. - La colpa non è di Valerio. 166 00:13:57,720 --> 00:13:59,440 Non deve pagare al posto mio. 167 00:14:01,160 --> 00:14:04,360 Lascia che stia da te finché non trova un altro posto. 168 00:14:04,560 --> 00:14:05,560 E perché dovrei? 169 00:14:06,080 --> 00:14:09,120 Potrei dire ad Azucena che hai quasi picchiato uno studente. 170 00:14:09,800 --> 00:14:13,480 Verrai espulso e dovrai ripetere l'anno. 171 00:14:13,840 --> 00:14:16,400 Allora le dirò perché l'ho quasi picchiato. 172 00:14:16,640 --> 00:14:20,840 Perché è uno spacciatore del cazzo e credo che anche lui verrà espulso, 173 00:14:20,920 --> 00:14:23,040 ma ripeterà l'anno in prigione. 174 00:14:25,040 --> 00:14:25,920 Non è vero. 175 00:14:26,200 --> 00:14:28,040 Non sapevi che vendeva a Carla? 176 00:14:28,880 --> 00:14:32,760 Non ti sei accorto che da settimane gira come una zombie? 177 00:14:34,880 --> 00:14:37,800 Credo che le serva quella merda per tirare avanti. 178 00:14:40,120 --> 00:14:41,080 Che dici? 179 00:14:41,680 --> 00:14:42,520 A me no. 180 00:14:44,080 --> 00:14:48,760 Mi basta l'odio e ti odio per vari motivi. Uno tra tutti è che vivi sereno, 181 00:14:48,960 --> 00:14:52,080 ignorando il dolore che ti sei lasciato alle spalle. 182 00:14:52,520 --> 00:14:53,360 Vattene. 183 00:15:02,920 --> 00:15:04,280 Vado da Yeray. 184 00:15:07,360 --> 00:15:09,080 - Tutto bene? - Perfettamente. 185 00:15:09,520 --> 00:15:11,040 - Tu stai bene? - Sì. 186 00:15:11,880 --> 00:15:15,120 E sono fiera di te, del tuo cambio di atteggiamento, 187 00:15:15,320 --> 00:15:18,000 di come ci ascolti e di come stai crescendo. 188 00:15:18,200 --> 00:15:19,720 Ora sei una donna. 189 00:15:20,840 --> 00:15:22,120 No, una signora. 190 00:15:23,760 --> 00:15:24,720 Una marchesa. 191 00:15:27,400 --> 00:15:28,240 Splendida. 192 00:15:31,400 --> 00:15:32,240 Divertitevi. 193 00:15:37,760 --> 00:15:42,440 Quanto sei fastidiosa. Possiamo lasciar perdere? 194 00:15:42,720 --> 00:15:43,600 Dimmi solo: 195 00:15:44,200 --> 00:15:47,760 "Mamma, non ho lasciato gli affari perché voglio vivere bene 196 00:15:47,840 --> 00:15:50,840 e non dovevo fidarmi di Samuel". Dillo e sto zitta. 197 00:15:54,280 --> 00:15:56,080 Vedi, è facile! Così mi piaci. 198 00:15:57,680 --> 00:16:00,240 Comunque, dimmi, cosa ne hai fatto di lui? 199 00:16:01,160 --> 00:16:03,280 Cosa farò? Mi sbarazzerò di lui. 200 00:16:04,200 --> 00:16:05,040 Come? 201 00:16:06,920 --> 00:16:09,520 Ho rotto con lui, non sono come te. 202 00:16:11,120 --> 00:16:13,600 Ok, tesoro, con questo atteggiamento 203 00:16:13,880 --> 00:16:16,320 e la volontà di occuparti degli affari... 204 00:16:16,920 --> 00:16:19,040 un pochino mi assomigli. 205 00:16:22,920 --> 00:16:25,360 Avevi ragione, sto diventando come lei. 206 00:16:25,440 --> 00:16:27,720 Mi serve qualcuno per spaventare Polo. 207 00:16:29,200 --> 00:16:31,440 - Scusa? - Deve cagarsi addosso, 208 00:16:31,520 --> 00:16:32,960 quasi morire di paura. 209 00:16:34,400 --> 00:16:36,600 - Rebeca! - No. Devo dirlo in cinese? 210 00:16:36,680 --> 00:16:39,920 Non manderei nessuno a spaventare Polo. 211 00:16:40,000 --> 00:16:42,120 Tua madre l'ha pestato quel tipo. 212 00:16:42,200 --> 00:16:43,640 Non sono come lei. 213 00:16:43,720 --> 00:16:45,880 Mettitelo in testa, idiota! 214 00:16:49,040 --> 00:16:50,560 Amore, siamo tornati. 215 00:16:51,120 --> 00:16:52,960 Entra, conosci la casa. 216 00:16:53,240 --> 00:16:56,560 Vediamo in che camera ti sistemerai, la casa ne è piena! 217 00:16:56,640 --> 00:16:59,760 Se mi mostri la strada, lascerò una scia di briciole 218 00:17:00,080 --> 00:17:01,880 per trovare la tua stanza e... 219 00:17:02,440 --> 00:17:03,280 divertirci. 220 00:17:04,320 --> 00:17:05,760 Ehi, come sei bello. 221 00:17:06,520 --> 00:17:07,760 Hai parlato con loro? 222 00:17:11,720 --> 00:17:14,960 - Hanno detto di no? - Prima voglio parlare con Valerio. 223 00:17:18,720 --> 00:17:20,760 Come hai avuto i soldi per l'università? 224 00:17:21,920 --> 00:17:24,200 - Ve l'ho detto. - So cosa hai detto, 225 00:17:25,120 --> 00:17:26,800 ma vorrei sentire la verità. 226 00:17:34,560 --> 00:17:36,040 Non è importante. 227 00:17:37,960 --> 00:17:39,760 Per questo non ce l'hai detto? 228 00:17:42,400 --> 00:17:45,600 - Dirci cosa? - Che è uno spacciatore. 229 00:17:46,200 --> 00:17:47,040 È provvisorio, 230 00:17:47,800 --> 00:17:49,800 ma sì, mi guadagno da vivere così. 231 00:17:50,200 --> 00:17:51,200 Spacciando droga? 232 00:17:51,920 --> 00:17:52,760 Sì. 233 00:17:53,120 --> 00:17:54,240 E la vendi a Carla? 234 00:17:54,480 --> 00:17:57,160 I suoi soldi sono come quelli di chiunque altro. Perché? 235 00:17:57,240 --> 00:17:59,120 Perché non è chiunque. È Carla! 236 00:18:02,760 --> 00:18:04,440 Non si è mai drogata 237 00:18:04,680 --> 00:18:07,440 perché ha paura delle dipendenze, è fatta così. 238 00:18:07,680 --> 00:18:10,680 Si lega a un profumo, a un ragazzo e non sa liberarsi. 239 00:18:11,760 --> 00:18:13,080 La gente cambia, Polo, 240 00:18:13,320 --> 00:18:15,560 ed è un pezzo che non frequenti Carla. 241 00:18:15,880 --> 00:18:19,360 - Non hai idea di come sia lei. - Ragazzi, fermi. 242 00:18:19,440 --> 00:18:20,800 Lei o gli altri a cui vendi. 243 00:18:21,480 --> 00:18:24,400 O se sanno gestire ciò che assumono, perché non t'importa. 244 00:18:24,480 --> 00:18:27,120 Risparmia il discorso sulla superiorità morale. 245 00:18:27,240 --> 00:18:28,680 Ti credi migliore di me? 246 00:18:28,760 --> 00:18:31,240 Giusto. Non sono meglio di te, sono peggio. 247 00:18:31,320 --> 00:18:32,320 Di sicuro peggio. 248 00:18:32,840 --> 00:18:35,080 La truffatrice, l'assassino e lo spacciatore. 249 00:18:35,160 --> 00:18:37,760 Sembra una barzelletta, ma non è divertente! 250 00:18:38,680 --> 00:18:40,640 - Che ti prende? - Che mi prende? 251 00:18:41,120 --> 00:18:44,440 Mi sono svegliato, Cayetana! E non mi piace ciò che vedo! 252 00:18:50,280 --> 00:18:51,120 Fuori da qui. 253 00:18:54,680 --> 00:18:55,640 Entrambi. Fuori. 254 00:19:38,840 --> 00:19:39,680 Lasciami. 255 00:19:40,560 --> 00:19:41,720 Zitto. 256 00:19:57,880 --> 00:20:01,320 COM'È ANDATA? 257 00:20:03,280 --> 00:20:04,600 Devo andare al lavoro. 258 00:20:15,880 --> 00:20:16,720 Ecco. 259 00:20:17,640 --> 00:20:20,720 Hanno parlato di "effetto ossido"... 260 00:20:21,160 --> 00:20:24,680 Non so, ma ho pagato quanto Cristiano Ronaldo. 261 00:20:28,840 --> 00:20:30,080 La casa è stupenda. 262 00:20:34,240 --> 00:20:35,160 Oh, Dio... 263 00:20:38,200 --> 00:20:39,880 Significa che ti piace? 264 00:20:40,680 --> 00:20:44,080 Significa che ora voglio entrare in acqua con te. 265 00:20:48,720 --> 00:20:49,560 Vieni. 266 00:20:50,960 --> 00:20:51,800 Adesso? 267 00:20:53,680 --> 00:20:56,000 Spogliati o ti tiro dentro vestito. 268 00:21:03,160 --> 00:21:04,120 È così bello. 269 00:21:05,520 --> 00:21:08,840 È una piscina d'acqua salata, niente di più. 270 00:21:09,960 --> 00:21:12,440 - Non ti piace che me la goda? - Sì. 271 00:21:13,400 --> 00:21:14,360 Lo adoro. 272 00:21:31,720 --> 00:21:34,160 Daremo una festa spettacolare. 273 00:22:48,760 --> 00:22:51,480 È come essere in prigione alla fine della condanna 274 00:22:52,360 --> 00:22:54,440 e quando arriva il giorno... bum! 275 00:22:55,120 --> 00:22:56,040 Ti dicono no. 276 00:22:57,000 --> 00:23:00,920 Che resterai dietro le sbarre forse per un mese, un anno, dieci... 277 00:23:01,800 --> 00:23:02,720 o per sempre. 278 00:23:04,320 --> 00:23:06,560 - Ma tu non sei in prigione. - Come? 279 00:23:08,080 --> 00:23:10,160 Puoi andartene quando vuoi. 280 00:23:10,960 --> 00:23:13,560 - Cosa vuoi dire? - Che puoi lasciarlo, Omar. 281 00:23:15,080 --> 00:23:16,760 Proprio ciò che non posso fare. 282 00:23:17,480 --> 00:23:20,800 - Non puoi o non hai il coraggio? - Mi parli di coraggio? 283 00:23:34,960 --> 00:23:36,200 IL CORANO 284 00:23:37,360 --> 00:23:39,360 - Grazie. - Nel nome di Allah. 285 00:23:39,440 --> 00:23:42,360 Una delle mie figlie all'università, in America... 286 00:23:48,920 --> 00:23:49,760 Che succede? 287 00:23:52,000 --> 00:23:55,280 - Io e Malick abbiamo pensato... - Tu e Malick, cosa? 288 00:23:55,480 --> 00:23:56,320 Ascoltalo. 289 00:23:56,480 --> 00:23:59,400 Pensiamo sia meglio che andiate in America... 290 00:23:59,480 --> 00:24:00,880 come promessi sposi. 291 00:24:03,960 --> 00:24:06,320 Sapevi cosa stavano tramando questi due? 292 00:24:07,080 --> 00:24:08,200 Lo vuoi, vero? 293 00:24:12,520 --> 00:24:13,800 Un attimo. Vieni. 294 00:24:19,720 --> 00:24:22,160 - È stata una tua idea? - No. 295 00:24:22,600 --> 00:24:25,080 L'ha suggerito tuo padre e sarebbe un bene. 296 00:24:30,440 --> 00:24:34,640 La tua famiglia ti lascerà in pace e darò alla mia ciò che si aspetta, 297 00:24:35,360 --> 00:24:36,600 almeno di facciata. 298 00:24:37,560 --> 00:24:40,320 Se mi sposo ora, sarò libero per sempre. 299 00:24:40,680 --> 00:24:43,000 - È una pura formalità. - No, non lo è. 300 00:24:43,640 --> 00:24:47,240 Hai visto i miei. Per noi la cosa è seria e per la vita. 301 00:24:47,560 --> 00:24:50,120 - Davvero non ti importa? - Non è questo. 302 00:24:50,800 --> 00:24:54,840 Metto al primo posto la mia felicità. E tu dovresti fare lo stesso. 303 00:24:55,200 --> 00:24:58,480 Credi che i tuoi pensino a te con questo matrimonio? 304 00:24:58,560 --> 00:25:01,720 Pensano alla loro felicità, all'onore, a ciò che dirà la gente. 305 00:25:05,640 --> 00:25:06,520 Svegliati. 306 00:25:09,440 --> 00:25:11,000 O continuiamo a fingere... 307 00:25:12,040 --> 00:25:13,320 o addio New York. 308 00:25:34,280 --> 00:25:36,640 Non serve un discorsetto per tirarmi su. 309 00:25:38,080 --> 00:25:41,320 Non ti ho convocato per consolarti. Nadia ha rinunciato. 310 00:25:41,880 --> 00:25:45,200 Non cambierà idea e siccome sei arrivata seconda... 311 00:25:49,200 --> 00:25:50,080 Nadia. 312 00:25:51,040 --> 00:25:53,640 Non credere che mi accontenterò degli avanzi. 313 00:25:57,240 --> 00:26:01,360 - Non voglio vivere nella menzogna. - Non vuoi vivere nella menzogna? 314 00:26:01,680 --> 00:26:03,880 Beh, tira fuori le ovaie 315 00:26:03,960 --> 00:26:07,440 e di' a tuo padre che accetterai la borsa di studio da sola. 316 00:26:08,400 --> 00:26:11,400 Non ti serve nessuno, tanto meno un uomo, Nadia. 317 00:26:12,400 --> 00:26:16,760 Sii la donna che mi ha battuto, quella che ammiro! 318 00:26:19,920 --> 00:26:20,920 Che non sopporto. 319 00:26:24,000 --> 00:26:27,360 Intendevo quella che non sopporto. Perché non ti sopporto. 320 00:26:29,880 --> 00:26:30,720 Ok? 321 00:26:34,280 --> 00:26:35,360 La gente ci fissa. 322 00:26:39,920 --> 00:26:42,400 Compagni, compagne, ragazzi! 323 00:26:42,640 --> 00:26:44,200 Basta soffrire, 324 00:26:44,400 --> 00:26:46,160 basta con gli esami! 325 00:26:46,320 --> 00:26:48,120 Addio alle uniformi! 326 00:26:49,200 --> 00:26:51,680 Facciamo festa! 327 00:27:23,040 --> 00:27:23,880 Merda. 328 00:27:26,600 --> 00:27:28,240 I ragazzi sono scatenati. 329 00:27:28,320 --> 00:27:29,760 Davvero? Grandioso! 330 00:27:30,360 --> 00:27:31,760 - Vieni? - Arrivo. 331 00:27:41,280 --> 00:27:42,480 Lascia che ti aiuti. 332 00:27:42,880 --> 00:27:44,480 - Non serve. - Prendi da lì. 333 00:27:44,560 --> 00:27:46,240 Di sotto starai più comodo. 334 00:27:46,360 --> 00:27:49,800 Io e Omar dormiremo a turno con te se ti servisse qualcosa. 335 00:27:56,920 --> 00:27:59,080 VIENI ALLA FESTA? VOGLIO VEDERTI. 336 00:27:59,160 --> 00:28:02,080 TI FARÀ BENE USCIRE DI PRIGIONE. 337 00:28:02,160 --> 00:28:06,480 NON DEVI TORNARE, OMAR. PUOI LASCIARLO. 338 00:28:18,040 --> 00:28:18,920 Cosa vuoi? 339 00:28:19,120 --> 00:28:22,960 - Trascinarti a quella festa. - Non ho niente da festeggiare. 340 00:28:23,480 --> 00:28:26,280 La fine degli esami e che siamo vivi. Non basta? 341 00:28:30,360 --> 00:28:32,040 Ander sta male. Molto male. 342 00:28:33,600 --> 00:28:35,480 La chemio può ucciderlo prima del cancro. 343 00:28:35,560 --> 00:28:38,040 - Hai perdonato Polo per Ander? - No. 344 00:28:38,200 --> 00:28:39,960 - Hai voltato pagina. - Mai. 345 00:28:40,080 --> 00:28:42,560 Divertiti alla festa con lui. Non ci vengo. 346 00:28:44,760 --> 00:28:47,520 Ascolta, Samu. Pensavo a lui giorno e notte. 347 00:28:47,600 --> 00:28:48,880 E sai cos'ho capito? 348 00:28:49,880 --> 00:28:53,160 Se non posso mandarlo dentro, non lo voglio in testa. 349 00:28:53,960 --> 00:28:55,640 Non merita tanta importanza. 350 00:28:58,040 --> 00:28:58,880 Pensaci. 351 00:29:13,120 --> 00:29:14,360 Che succede, piccola? 352 00:29:22,040 --> 00:29:24,480 - Io e Malick non stiamo insieme. - Come? 353 00:29:26,360 --> 00:29:28,640 Ma non siamo stati insieme 354 00:29:29,640 --> 00:29:31,120 neanche nell'ultimo anno. 355 00:29:32,640 --> 00:29:34,920 E come sapete, sono stata promossa 356 00:29:36,480 --> 00:29:37,480 a pieni voti. 357 00:29:38,640 --> 00:29:41,280 Non ho avuto bisogno né di lui né di altri. 358 00:29:43,120 --> 00:29:44,560 Solo io e i miei sforzi. 359 00:29:46,960 --> 00:29:48,120 Voglio andare a New York. 360 00:29:50,680 --> 00:29:51,520 No... 361 00:29:52,960 --> 00:29:53,800 Andrò 362 00:29:54,160 --> 00:29:55,000 a New York. 363 00:29:55,080 --> 00:29:56,120 - No... - Papà! 364 00:29:57,480 --> 00:29:58,320 Ascoltami. 365 00:29:59,520 --> 00:30:00,360 Per una volta. 366 00:30:01,480 --> 00:30:02,320 Ti prego. 367 00:30:09,600 --> 00:30:11,760 Non sono più la bambina che pensate. 368 00:30:14,400 --> 00:30:16,160 Non lo sono da molto tempo. 369 00:30:18,840 --> 00:30:21,080 E se solo lo fossi, 370 00:30:23,680 --> 00:30:25,160 tutto sarebbe più facile. 371 00:30:27,000 --> 00:30:30,600 Continuerei a credere che quello che fate è per proteggermi 372 00:30:33,040 --> 00:30:34,960 e non perché temete di perdermi, 373 00:30:36,920 --> 00:30:37,760 come con Omar 374 00:30:39,400 --> 00:30:40,240 o May. 375 00:30:44,960 --> 00:30:45,800 Vi giuro... 376 00:30:47,800 --> 00:30:49,160 che se vado a New York, 377 00:30:50,480 --> 00:30:51,400 tornerò sempre. 378 00:30:53,120 --> 00:30:54,320 Mi avrete sempre. 379 00:30:56,840 --> 00:30:59,280 Ma se mi ostacolate... 380 00:31:50,480 --> 00:31:52,120 Grazie a Dio sei qui. 381 00:31:52,200 --> 00:31:53,960 - Sono a corto. - Di cosa? 382 00:31:54,680 --> 00:31:55,920 Non ne ho portata. 383 00:31:56,560 --> 00:31:57,400 Andiamo, 384 00:31:57,760 --> 00:32:00,200 sei qui per una strage. Mi credi stupida? 385 00:32:00,280 --> 00:32:03,160 - Bevi champagne, è meglio per te. - No, grazie. 386 00:32:03,520 --> 00:32:04,440 - Ok. - Aspetta. 387 00:32:06,200 --> 00:32:07,520 Cosa vuoi? Più soldi? 388 00:32:08,240 --> 00:32:09,080 Quanto? 389 00:32:11,760 --> 00:32:13,400 Conosco bene questa smania. 390 00:32:15,040 --> 00:32:18,760 Mi spiace, ma non te la vendo. Non avrei mai dovuto farlo. 391 00:32:28,440 --> 00:32:30,160 Carla, cara. 392 00:32:31,400 --> 00:32:33,040 È il tuo giorno fortunato. 393 00:32:33,840 --> 00:32:34,920 - Sì? - Certo. 394 00:32:35,640 --> 00:32:37,640 Due grammi per 90. Solo per te. 395 00:32:37,720 --> 00:32:40,160 Nel palmo della mano, dove tieni tutti. 396 00:32:42,680 --> 00:32:47,480 - L'offerta scade tra dieci, nove, otto... - Pensavo non spacciassi. 397 00:32:48,160 --> 00:32:49,720 Non pensare troppo, cara. 398 00:32:52,520 --> 00:32:54,120 Ecco, divertiti. 399 00:33:05,280 --> 00:33:06,240 Carla, cosa fai? 400 00:33:07,120 --> 00:33:07,960 Che cos'è? 401 00:33:09,440 --> 00:33:10,560 Ecstasy. Ne vuoi? 402 00:33:11,440 --> 00:33:14,440 - Ora prendi l'ecstasy? - Non vuoi vivere in grande? 403 00:33:14,600 --> 00:33:16,920 Ecco l'esperienza completa. 404 00:33:17,000 --> 00:33:20,040 L'esperienza completa? Non mi trattare da idiota. 405 00:33:20,120 --> 00:33:23,680 So come ti fa sentire. Alla grande finché non cala l'effetto, 406 00:33:23,760 --> 00:33:26,880 poi ti deprimi e ci metti secoli per tornare in sesto. 407 00:33:26,960 --> 00:33:30,120 Sembri uno spot del Ministero della Salute. 408 00:33:30,520 --> 00:33:32,400 Mi basta mio padre. 409 00:33:33,000 --> 00:33:34,240 Dovresti ascoltarmi. 410 00:33:35,600 --> 00:33:38,600 - Vedrai come ti innamorerai. - Innamorarmi? 411 00:33:40,600 --> 00:33:41,440 Scusa. 412 00:33:42,520 --> 00:33:43,360 Mi spiace. 413 00:33:46,480 --> 00:33:47,920 Non rovinarmi la festa. 414 00:33:49,040 --> 00:33:51,720 Volevo solo essere la fidanzata più simpatica. 415 00:33:52,240 --> 00:33:53,480 È ciò che volevi, no? 416 00:34:00,440 --> 00:34:05,240 - Come va il tuo primo giorno da perdente? - Fantastico. Sto andando alla grande! 417 00:34:05,320 --> 00:34:06,880 Non mi serve questa borsa. 418 00:34:07,520 --> 00:34:10,520 L'ho fatto solo per... 419 00:34:10,880 --> 00:34:13,920 la competizione. E per il curriculum. 420 00:34:14,000 --> 00:34:17,720 Posso andare all'università che desidero e mio padre pagherà. 421 00:34:17,800 --> 00:34:21,720 - Grazie, poi ne prendo un altro. - Allora perché continui a bere? 422 00:34:21,800 --> 00:34:24,560 Vuoi dimenticare quanto poco tieni a perdere? 423 00:34:25,720 --> 00:34:26,560 Salute. 424 00:34:27,520 --> 00:34:28,680 Salute. 425 00:34:30,440 --> 00:34:31,280 Ciao. 426 00:34:31,720 --> 00:34:33,680 - Nadia! - Ciao. 427 00:34:33,760 --> 00:34:38,160 Con te il concetto di burkini assume nuove dimensioni. 428 00:34:39,320 --> 00:34:40,440 Vado di fretta, Lu. 429 00:34:41,080 --> 00:34:45,040 Firma questo così lo porto a scuola prima che chiudano gli uffici. 430 00:34:47,160 --> 00:34:48,120 Che cos'è? 431 00:34:49,800 --> 00:34:54,160 Azucena è d'accordo a dividere la borsa, anche se il budget resta lo stesso 432 00:34:54,680 --> 00:34:58,520 quindi dovremo cavarcela con metà dei soldi per vitto, alloggio... 433 00:34:59,120 --> 00:35:01,120 Io so vivere con poco, ma tu... 434 00:35:01,880 --> 00:35:04,400 Pensi che ti lascerò ridermi in faccia? 435 00:35:06,120 --> 00:35:08,280 Piantala di essere così e firma. 436 00:35:28,120 --> 00:35:28,960 Grazie. 437 00:35:30,000 --> 00:35:30,840 Di niente. 438 00:35:39,600 --> 00:35:40,640 Ci fissano. 439 00:35:47,040 --> 00:35:47,880 Nadia. 440 00:35:52,640 --> 00:35:54,640 Fantasticavo di andare via con te. 441 00:35:56,560 --> 00:35:57,920 E tu vai con un altro. 442 00:35:58,960 --> 00:35:59,800 E con Lu. 443 00:36:01,400 --> 00:36:02,600 Non vado con Malick. 444 00:36:03,960 --> 00:36:04,800 Sul serio? 445 00:36:06,400 --> 00:36:07,480 Non state insieme? 446 00:36:11,560 --> 00:36:12,800 Questo dove ci porta? 447 00:36:13,920 --> 00:36:15,040 Tu qui, io altrove. 448 00:36:22,560 --> 00:36:23,680 Posso abbracciarti? 449 00:36:24,800 --> 00:36:25,640 Certo. 450 00:36:55,800 --> 00:36:57,800 - Sei in ritardo. - Vai già via? 451 00:36:58,520 --> 00:37:00,160 - Sì. - Sei sicuro? 452 00:37:00,680 --> 00:37:03,600 Sembra che ti serva un drink. Un drink e un amico. 453 00:37:05,000 --> 00:37:06,400 Sì. Andiamo. 454 00:37:18,720 --> 00:37:20,440 Dimmi che non sei arrabbiato. 455 00:37:21,000 --> 00:37:22,840 Dimmi che sei felice quanto me. 456 00:37:23,640 --> 00:37:25,240 Cazzo, Yeray. 457 00:37:25,640 --> 00:37:28,120 Vorrei che sentissi ciò che sento io. 458 00:37:28,720 --> 00:37:31,800 È come se avessi scosse elettriche in tutto il corpo. 459 00:37:32,480 --> 00:37:34,600 Facciamo un selfie come piace a te. 460 00:37:38,680 --> 00:37:40,840 Cazzo, che faccia lunga. 461 00:37:41,280 --> 00:37:42,480 Un altro, sorridi. 462 00:37:43,560 --> 00:37:46,920 Non mi serve la chimica per essere felice. Mi basti tu. 463 00:37:47,880 --> 00:37:49,480 Spero sia lo stesso per te. 464 00:37:49,560 --> 00:37:51,280 Avanti, non succede niente. 465 00:37:51,520 --> 00:37:55,240 Ad alcuni di noi serve aiuto per lasciarsi andare, che male c'è? 466 00:37:55,800 --> 00:37:59,280 La tua vita è perfetta. Non capisco perché devi aiutarti. 467 00:37:59,360 --> 00:38:00,400 Oh, tesoro... 468 00:38:00,880 --> 00:38:02,720 Stai diventando un rompipalle. 469 00:38:02,800 --> 00:38:05,400 Forse devo sballarmi solo per sopportarti. 470 00:38:07,640 --> 00:38:08,480 Me? 471 00:38:08,920 --> 00:38:13,160 Sì, te, la tua vita programmata e i cinque anni di prigione che passerò 472 00:38:13,240 --> 00:38:15,360 per il contratto con mio padre. 473 00:38:17,320 --> 00:38:20,960 Ma accetto che tu mi rinchiuda in questa torre d'avorio con piscina. 474 00:38:22,200 --> 00:38:25,640 Carla, sono solo affari, niente a che fare con me e te. 475 00:38:26,280 --> 00:38:29,520 Ogni progetto sul nostro futuro è un chiodo piantato nella mia bara. 476 00:38:53,840 --> 00:38:54,680 Malick. 477 00:38:56,160 --> 00:38:57,160 Dobbiamo parlare. 478 00:38:58,320 --> 00:38:59,840 Ok. Fammi asciugare. 479 00:39:00,320 --> 00:39:01,440 No, dev'essere ora. 480 00:39:05,560 --> 00:39:06,400 Lo ami? 481 00:39:10,920 --> 00:39:12,520 Quante volte avete scopato? 482 00:39:13,600 --> 00:39:14,440 Una. 483 00:39:19,040 --> 00:39:22,160 Tre, quattro. Dipende da cosa intendi per scopare. 484 00:39:26,920 --> 00:39:28,040 È stato solo sesso? 485 00:39:29,200 --> 00:39:30,840 No, non solo sesso. 486 00:39:35,800 --> 00:39:36,720 Sei innamorato? 487 00:39:45,520 --> 00:39:46,360 Non saprei. 488 00:39:47,520 --> 00:39:50,360 - O sì o no. - Non so come sia essere innamorati, 489 00:39:52,600 --> 00:39:54,520 solo che mi piace stare con lui. 490 00:39:58,240 --> 00:39:59,840 E lui come si sente con te? 491 00:40:01,080 --> 00:40:02,000 Bene, immagino. 492 00:40:03,840 --> 00:40:05,920 Perché stare con te, al tuo fianco, 493 00:40:07,840 --> 00:40:08,680 è dura. 494 00:40:14,880 --> 00:40:16,000 Non una parola, ok? 495 00:40:36,160 --> 00:40:38,600 L'unico costume che ho senza buchi è qui. 496 00:40:40,200 --> 00:40:41,040 Già. 497 00:40:42,000 --> 00:40:43,120 Non sai più cucire? 498 00:40:45,960 --> 00:40:46,960 Non farmi questo. 499 00:40:49,080 --> 00:40:49,960 Non lo fare. 500 00:40:50,520 --> 00:40:52,600 Stiamo costruendo qualcosa di bello 501 00:40:53,760 --> 00:40:55,000 che vale la pena, 502 00:40:55,080 --> 00:40:58,280 davvero vuoi gettare via tutto? 503 00:40:59,280 --> 00:41:00,120 Così? 504 00:41:04,160 --> 00:41:05,000 Mi spiace. 505 00:41:07,720 --> 00:41:09,640 Non dovevo prendermela con te. 506 00:41:11,640 --> 00:41:16,480 - Il mio problema è con Valerio. - Quello che ha fatto è sbagliato, ok? 507 00:41:20,920 --> 00:41:24,320 Cosa ne è stato di: "tutti meritano una seconda chance?" 508 00:41:37,200 --> 00:41:38,240 Dove cazzo eri? 509 00:41:40,040 --> 00:41:42,360 Potresti rispondere ai messaggi. 510 00:41:50,120 --> 00:41:51,120 Dobbiamo parlare. 511 00:41:58,280 --> 00:41:59,120 Allora? 512 00:42:04,080 --> 00:42:05,400 Sono stato con Alexis. 513 00:42:08,160 --> 00:42:09,880 Sto con lui. Da un po' ormai. 514 00:42:13,120 --> 00:42:13,960 Cosa dici? 515 00:42:17,160 --> 00:42:19,160 Avrei dovuto dirtelo settimane fa. 516 00:42:20,040 --> 00:42:22,000 Ma con i test e tutto il resto... 517 00:42:24,400 --> 00:42:25,360 Ora non importa. 518 00:42:28,840 --> 00:42:30,640 Omar, non ho tempo da perdere. 519 00:42:32,360 --> 00:42:33,480 Voglio che finisca. 520 00:42:37,280 --> 00:42:38,360 Mi prendi in giro? 521 00:42:41,600 --> 00:42:42,440 Mi capisce. 522 00:42:44,560 --> 00:42:46,120 Parliamo la stessa lingua. 523 00:42:47,120 --> 00:42:48,360 La lingua del cancro. 524 00:42:51,360 --> 00:42:52,760 Mentre con te, no. 525 00:42:55,280 --> 00:42:57,240 No, non è vero. No. 526 00:43:01,480 --> 00:43:04,200 Perché credi ti abbia detto di stare con altri? 527 00:43:05,800 --> 00:43:08,120 Mi sentivo in colpa per averti tradito. 528 00:43:17,120 --> 00:43:18,360 Quindi scopi con lui? 529 00:43:22,880 --> 00:43:24,480 Tradire non è solo scopare. 530 00:43:27,480 --> 00:43:29,920 È voler stare con lui, parlare con lui... 531 00:43:34,880 --> 00:43:35,720 Mi dispiace. 532 00:43:43,600 --> 00:43:45,160 E ora cosa dovrei fare? 533 00:43:51,880 --> 00:43:52,720 Non lo so. 534 00:43:56,840 --> 00:43:59,520 Non ti mentirò. Prima te ne vai, meglio è. 535 00:44:03,920 --> 00:44:06,000 Samuel ti lascerà stare a casa sua. 536 00:44:12,480 --> 00:44:14,480 Ne riparliamo domani. Sono stanco. 537 00:44:20,800 --> 00:44:21,640 Tutto qua? 538 00:44:25,080 --> 00:44:26,240 Figlio di puttana. 539 00:44:42,720 --> 00:44:45,320 - Hai visto Valerio? - Non lo vedo da un po'. 540 00:45:29,200 --> 00:45:30,080 Merda. 541 00:45:32,880 --> 00:45:34,360 Aiuto! 542 00:45:34,600 --> 00:45:35,760 Aiuto! Prendetela! 543 00:45:36,320 --> 00:45:37,560 Prendetela. Su! 544 00:45:40,040 --> 00:45:41,480 Carla! 545 00:45:42,560 --> 00:45:43,960 Carla! 546 00:45:45,320 --> 00:45:46,360 Ehi, Carla. 547 00:45:46,720 --> 00:45:49,080 Carla! Chiamate un'ambulanza! 548 00:45:49,840 --> 00:45:51,520 Ehi! Chiama un'ambulanza! 549 00:45:53,760 --> 00:45:55,160 Carla! 550 00:45:55,600 --> 00:45:57,800 Salve. Ci serve un'amb... 551 00:45:59,360 --> 00:46:00,920 Rebeca, svegliati! 552 00:46:11,640 --> 00:46:12,560 Legge? Davvero? 553 00:46:13,560 --> 00:46:14,680 Voglio fare l'avvocato. 554 00:46:15,880 --> 00:46:18,280 Perché nessuno stronzo la faccia franca. 555 00:46:18,360 --> 00:46:20,400 Diventa giudice e ce la farai. 556 00:46:21,040 --> 00:46:23,480 - E tu? - Economia. 557 00:46:24,320 --> 00:46:26,880 Ma mettere dentro gli stronzi mi suona bene, 558 00:46:26,960 --> 00:46:29,800 - potrei prendere due lauree. - Sarebbe bello. 559 00:46:29,880 --> 00:46:31,440 Non andrò all'università pubblica. 560 00:46:31,520 --> 00:46:34,440 - Un altro paio di sbronze e ti convinco. - Non esiste! 561 00:46:39,760 --> 00:46:43,520 Buongiorno, narco regina. Qui ciò che resta, io mi tiro fuori. 562 00:46:43,600 --> 00:46:45,040 Anch'io mi tiro fuori. 563 00:46:46,400 --> 00:46:49,720 Gettala nel cesso, non voglio più saperne di questa roba. 564 00:46:49,800 --> 00:46:52,680 - Calma, che ti prende? - Cos'hai dato a Carla? 565 00:46:52,960 --> 00:46:56,360 - Che cazzo le hai dato? - Lascialo. Non è stato lui! 566 00:46:56,440 --> 00:46:57,720 - Ok? No! - Samu! 567 00:46:58,240 --> 00:46:59,440 Fermo! Calmati! 568 00:47:01,080 --> 00:47:02,280 Samu, fermati! 569 00:47:02,720 --> 00:47:04,240 Samuel, smettila! 570 00:47:04,880 --> 00:47:06,440 Samu! Guzmán, tienilo! 571 00:47:20,160 --> 00:47:21,000 Cazzo. 572 00:47:25,600 --> 00:47:26,720 So che odiavi Polo. 573 00:47:27,360 --> 00:47:28,440 Sì, signora. 574 00:47:29,720 --> 00:47:32,960 Saprà anche che non ero la prima né l'ultima della fila. 575 00:47:38,840 --> 00:47:40,600 Ma posso dirle che... 576 00:47:43,120 --> 00:47:44,920 ho visto chi è entrato in bagno dopo. 577 00:47:50,840 --> 00:47:51,680 Samu.