1
00:00:07,800 --> 00:00:10,080
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:46,440 --> 00:00:48,960
- Masih tidur? Kau baik-baik saja?
- Ya.
3
00:00:50,000 --> 00:00:51,720
Kepalaku agak sakit.
4
00:00:52,240 --> 00:00:53,680
Tapi sudah lebih baik.
5
00:00:54,120 --> 00:00:56,240
Kamarmu seperti kapal pecah.
6
00:00:56,480 --> 00:00:57,400
Akan kurapikan.
7
00:00:57,480 --> 00:01:00,800
Tidak, ikutlah sarapan.
Nanti Ibu suruh Mirella bereskan.
8
00:01:59,640 --> 00:02:00,480
Kau tak apa?
9
00:02:00,760 --> 00:02:01,880
Tentu saja.
10
00:02:02,240 --> 00:02:05,360
Jika kau tak mencoba menutupinya,
setidaknya jujurlah.
11
00:02:07,800 --> 00:02:10,080
Perasaanku luar biasa, Samuel. Lebih baik?
12
00:02:13,360 --> 00:02:15,480
Ada yang duduk di sini? Tidak?
13
00:02:16,040 --> 00:02:17,880
Sekarang ada. Aku.
14
00:02:21,800 --> 00:02:23,040
Selamat siang.
15
00:02:23,400 --> 00:02:25,640
Kuharap kalian berusaha untuk tes ini.
16
00:02:27,320 --> 00:02:30,160
Penting untuk menceritakan
semua yang kalian lihat.
17
00:02:31,160 --> 00:02:33,800
Apa pun yang menurut kalian berguna.
18
00:02:34,120 --> 00:02:36,640
Semuanya. Detail apa pun bisa jadi kunci.
19
00:02:45,960 --> 00:02:47,960
TES KIMIA
20
00:03:02,400 --> 00:03:03,560
Apa-apaan kau?
21
00:03:04,120 --> 00:03:05,920
Tak ada yang aku tahu.
22
00:03:06,800 --> 00:03:07,760
Sadarlah.
23
00:03:17,880 --> 00:03:20,800
Apa maumu?
Aku tak suka kau meninggalkan kursimu.
24
00:03:20,880 --> 00:03:24,520
Aku ingin bertanya.
Salah satu rumus di soalnya salah.
25
00:03:26,080 --> 00:03:29,680
Lihat. Mustahil membuat ikatan ionik
antara sodium dan klorin
26
00:03:30,040 --> 00:03:32,200
karena nomor atom sodium salah.
27
00:03:41,080 --> 00:03:41,920
Hei.
28
00:03:43,120 --> 00:03:44,560
Kau berutang nilai A kepadaku.
29
00:03:45,320 --> 00:03:47,880
Tak perlu bertepuk tangan,
cukup "terima kasih".
30
00:03:47,960 --> 00:03:49,440
"Terima kasih, Kawan"?
31
00:03:49,800 --> 00:03:54,040
Terima kasih,
tapi kau tak perlu ambil risiko.
32
00:03:54,760 --> 00:03:55,880
Kau tidak sehat.
33
00:03:56,400 --> 00:03:58,800
Aku punya gelar master
dalam perilaku pasif-agresif.
34
00:03:59,920 --> 00:04:00,760
Dengar.
35
00:04:01,560 --> 00:04:03,200
Kau berseru minta tolong.
36
00:04:03,280 --> 00:04:04,960
Bisa ceritakan yang terjadi?
37
00:04:05,040 --> 00:04:07,440
Tebak siapa yang dapat rumah besar...
38
00:04:07,840 --> 00:04:10,480
untuk pesta meriah. Siapa?
39
00:04:10,560 --> 00:04:11,400
Siapa peduli?
40
00:04:12,160 --> 00:04:14,200
Kau akan mengurus semuanya.
41
00:04:14,560 --> 00:04:15,520
Kenapa aku?
42
00:04:15,720 --> 00:04:18,280
Karena rumah ini untuk kita
di musim panas.
43
00:04:18,360 --> 00:04:20,720
Makin cepat kau merasa itu milikmu,
makin baik.
44
00:04:21,600 --> 00:04:22,640
Beruntungnya aku.
45
00:04:25,480 --> 00:04:28,760
- Kau bersikap ironis?
- Itu dirinya, Sayang.
46
00:04:29,240 --> 00:04:31,680
Inilah versi terburuk Carla.
47
00:04:32,160 --> 00:04:34,160
Kau harus terima dan cintai dia.
48
00:04:34,760 --> 00:04:35,640
Semoga berhasil.
49
00:04:36,000 --> 00:04:36,880
Telepon aku.
50
00:04:41,200 --> 00:04:42,040
Entahlah.
51
00:04:44,080 --> 00:04:45,840
Gadis mana pun rela membunuh
52
00:04:46,640 --> 00:04:48,600
demi semua yang kutawarkan kepadamu
53
00:04:49,040 --> 00:04:50,960
dan kau terlihat kurang senang.
54
00:04:51,920 --> 00:04:52,760
Maaf.
55
00:04:55,160 --> 00:04:56,080
Hanya saja...
56
00:04:57,240 --> 00:04:58,880
tidurku kurang nyenyak.
57
00:04:59,680 --> 00:05:00,520
Begitu.
58
00:05:00,960 --> 00:05:02,200
Semua baik-baik saja.
59
00:05:03,880 --> 00:05:05,160
Kau terlalu khawatir.
60
00:05:26,760 --> 00:05:27,640
Apa maumu?
61
00:05:29,600 --> 00:05:33,320
Jelas, aku tak berusaha
lari dari kesalahan dalam hal ini...
62
00:05:33,400 --> 00:05:34,400
Itu keterlaluan.
63
00:05:35,280 --> 00:05:38,520
Malick suka laki-laki dan selingkuh dariku
64
00:05:39,440 --> 00:05:42,920
adalah hal yang tak bisa kukendalikan,
tapi kenapa harus kau...
65
00:05:43,920 --> 00:05:45,600
Pernahkah kau memikirkanku?
66
00:05:48,000 --> 00:05:49,480
Apakah kau menghormatiku?
67
00:05:49,560 --> 00:05:51,680
Aku tak memikirkanmu saat itu.
68
00:05:52,360 --> 00:05:54,120
Atau Ander, atau siapa pun.
69
00:05:54,840 --> 00:05:56,400
Aku menuruti kebutuhanku.
70
00:05:57,000 --> 00:05:57,840
Baiklah.
71
00:05:59,080 --> 00:06:01,040
- Luar biasa.
- Ya, Nadia.
72
00:06:01,120 --> 00:06:02,360
Aku buat kesalahan.
73
00:06:02,440 --> 00:06:05,200
Aku tersandung, berbohong,
dan mengecewakan orang.
74
00:06:05,520 --> 00:06:06,480
Seperti semua orang.
75
00:06:07,040 --> 00:06:08,840
- Seperti kau.
- Apa?
76
00:06:09,680 --> 00:06:12,840
Kau belum beri tahu Ibu dan Ayah
tentang Malick, 'kan?
77
00:06:17,040 --> 00:06:20,680
Jadi, kau belum memikirkan mereka.
Hanya kau dan New York.
78
00:06:22,320 --> 00:06:24,440
Baiklah. Kita masing-masing salah.
79
00:06:34,280 --> 00:06:35,120
Gay.
80
00:06:35,800 --> 00:06:36,680
Tidak setia.
81
00:06:37,720 --> 00:06:38,720
Dengan kakakku.
82
00:06:41,280 --> 00:06:42,280
Pria idaman!
83
00:06:42,960 --> 00:06:46,160
Aku mau tahun ajaran ini lekas selesai
dan pergi dari sini.
84
00:06:50,680 --> 00:06:52,480
Kau akan mencapai keinginanmu.
85
00:06:55,040 --> 00:06:58,840
Kau pasti akan pergi dari sini,
dan aku akan sangat rindu.
86
00:07:49,680 --> 00:07:51,360
- Jangan dekati dia lagi.
- Kenapa?
87
00:07:51,440 --> 00:07:53,080
Dia sakit! Kau tak lihat?
88
00:07:53,160 --> 00:07:56,200
Tenang. Aku memberinya kebahagiaan.
Dengan harga pantas.
89
00:07:56,760 --> 00:07:58,240
- Lepas.
- Kau jerumuskan Rebeca.
90
00:07:58,320 --> 00:07:59,640
Jangan Carla.
91
00:07:59,720 --> 00:08:01,400
Mereka meminta bantuanmu?
92
00:08:01,480 --> 00:08:04,800
Setahuku, kedua gadis itu
mau kau menjauhi mereka.
93
00:08:06,720 --> 00:08:08,880
Keluar kau dari rumahku sore ini.
94
00:08:17,080 --> 00:08:19,040
PENERIMA BEASISWA COLUMBIA
SEGERA
95
00:08:24,080 --> 00:08:26,760
KALIAN DIUNDANG KE PESTA KOLAM KAMI!
96
00:08:26,840 --> 00:08:27,840
Astaga.
97
00:08:55,480 --> 00:08:56,400
Halo.
98
00:08:57,080 --> 00:08:58,080
Puas?
99
00:08:58,960 --> 00:09:00,720
Dari semua yang tak pantas menang,
100
00:09:02,640 --> 00:09:03,480
cuma kau...
101
00:09:05,560 --> 00:09:07,320
yang tidak memalukan.
102
00:09:08,640 --> 00:09:10,120
Bagus sekali. Selamat.
103
00:09:20,880 --> 00:09:21,720
Fara!
104
00:09:37,920 --> 00:09:39,240
Semua akan baik-baik saja.
105
00:09:43,160 --> 00:09:44,680
Bukannya aku yang harus bilang?
106
00:09:44,760 --> 00:09:46,680
Kau bermimpi buruk semalaman.
107
00:09:48,320 --> 00:09:50,080
Jangan bilang begitu. Bisa sial.
108
00:09:51,000 --> 00:09:51,840
Aku akan diam.
109
00:09:52,200 --> 00:09:55,400
Terapisku bilang,
sebaiknya harapkan yang terburuk.
110
00:09:55,520 --> 00:09:57,800
Dengan begitu,
kau tahu itu tak terlalu buruk.
111
00:09:59,000 --> 00:10:01,320
Benar, jika pilihannya bukan mati.
112
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Ya, saat aku mencemaskan nilaiku.
113
00:10:04,400 --> 00:10:05,280
Astaga...
114
00:10:06,960 --> 00:10:08,800
Apa kemungkinan terburuknya?
115
00:10:12,920 --> 00:10:16,640
Jika dokter melihat rekam medismu
dan bilang, "Hampir."
116
00:10:17,080 --> 00:10:18,200
"Senang sekali, Ander.
117
00:10:18,440 --> 00:10:21,800
Keluarga yang menunggu donor
akan senang."
118
00:10:21,880 --> 00:10:23,680
"Kau sembuh, Ramón.
119
00:10:23,880 --> 00:10:26,000
Maaf, ini bukan rekam medismu."
120
00:10:26,080 --> 00:10:27,080
Cukup, ya?
121
00:10:29,840 --> 00:10:32,080
Ander, dokter akan menemuimu.
122
00:10:36,200 --> 00:10:37,040
Tenang saja.
123
00:10:41,080 --> 00:10:41,920
Persetan kau.
124
00:10:44,880 --> 00:10:46,640
Aku tak punya kabar baik.
125
00:10:47,280 --> 00:10:49,960
Hasil biopsi sumsum tulang
dan tomografimu
126
00:10:50,120 --> 00:10:51,760
tak sesuai harapan kita.
127
00:10:51,920 --> 00:10:55,440
Rasio limfoblas masih sedikit
di atas 30 persen.
128
00:10:55,920 --> 00:10:57,000
Apa artinya?
129
00:10:57,880 --> 00:11:01,200
Untuk saat ini, kita harus
melanjutkan kemoterapi,
130
00:11:01,280 --> 00:11:02,640
dan tingkatkan intensitasnya.
131
00:11:02,920 --> 00:11:05,200
- Sampai kapan?
- Tanpa batas waktu.
132
00:11:05,360 --> 00:11:06,880
Sampai kita dapat hasil.
133
00:11:08,080 --> 00:11:09,360
Kalau tak ada hasil?
134
00:11:12,480 --> 00:11:13,920
Jangan harapkan yang terburuk.
135
00:11:17,600 --> 00:11:21,360
Kau merusak sarana sekolah
di hari terakhir masa ujian?
136
00:11:21,440 --> 00:11:22,920
- Bagus.
- Mereka bisa apa?
137
00:11:23,000 --> 00:11:25,880
Mengeluarkanmu padahal
tiga hari lagi kelulusan.
138
00:11:25,960 --> 00:11:27,840
Aku tak peduli!
139
00:11:28,160 --> 00:11:29,440
Apa?
140
00:11:35,840 --> 00:11:38,000
Ini yang kau butuhkan. Pesta meriah.
141
00:11:38,080 --> 00:11:40,480
Dari semua hal lain,
kita mulai dengan itu...
142
00:11:40,560 --> 00:11:42,520
- Aku tak pergi.
- Apa maksudmu?
143
00:11:43,280 --> 00:11:46,240
- Tanpa alasan atau apa pun?
- Aku tak perlu, Guzmán.
144
00:11:46,320 --> 00:11:48,800
Aku tak berutang kepadamu.
Kita bukan teman.
145
00:11:48,880 --> 00:11:51,840
- Lantas apa?
- Kita dulu komplotan.
146
00:11:51,920 --> 00:11:53,560
Komplotan payah.
147
00:11:53,800 --> 00:11:57,520
Kita mestinya membuat dia sengsara,
malah dia hidup bahagia.
148
00:12:13,280 --> 00:12:17,320
Maksudku, dia tak bisa mengusirmu
dengan seenaknya.
149
00:12:17,440 --> 00:12:20,560
- Kau bisa menuntut. Itu ilegal.
- Bisa, jika ada kontrak.
150
00:12:20,640 --> 00:12:22,960
- Kenapa?
- Masalah teman serumah.
151
00:12:28,960 --> 00:12:30,040
Dia lihat kita bersama.
152
00:12:30,560 --> 00:12:32,400
- Kapan?
- Di pesta Blackout.
153
00:12:32,840 --> 00:12:34,160
Dia tahu aku peduli kepadamu.
154
00:12:35,240 --> 00:12:38,160
- Kini dia mau menyakitimu.
- Aku tak mau tinggal dengannya.
155
00:12:38,240 --> 00:12:40,080
Baiklah. Kau mau ke mana?
156
00:12:40,160 --> 00:12:43,120
Aku akan memikirkan sesuatu.
Ini bukan kali pertamaku.
157
00:12:49,160 --> 00:12:50,000
Bukan main.
158
00:12:50,240 --> 00:12:53,200
Ruang tamunya dijadikan depot narkoba,
dan dia pura-pura bodoh.
159
00:12:53,280 --> 00:12:56,400
Kau menjual ke cewek yang dia suka,
dia mengamuk.
160
00:12:57,400 --> 00:12:58,560
Aku akan berhenti.
161
00:13:00,640 --> 00:13:01,720
Berhenti apa?
162
00:13:02,360 --> 00:13:04,520
- Aku tak mau menjual lagi.
- Mustahil.
163
00:13:04,600 --> 00:13:05,720
Kau tak melihatnya.
164
00:13:06,120 --> 00:13:09,080
Samuel bisa mengadukanku.
Dia bisa mengacaukan tahun ini.
165
00:13:09,160 --> 00:13:11,320
Ini kali pertamaku hidup baik-baik.
166
00:13:11,520 --> 00:13:14,160
- Dia tak akan mengadu.
- Aku benci ini. Aku mau ke London.
167
00:13:14,240 --> 00:13:16,280
Kehidupanku sangat baik.
168
00:13:16,600 --> 00:13:19,840
Apa yang semua orang lihat
dalam diri Nona Marquise?
169
00:13:19,960 --> 00:13:22,520
Dia ular. Dia bisa mati
jika menggigit lidahnya.
170
00:13:22,720 --> 00:13:23,600
Sialan.
171
00:13:24,080 --> 00:13:27,040
Entah bagaimana dia membuat
semua orang tunduk kepadanya.
172
00:13:27,240 --> 00:13:28,640
Pecundang sepertiku...
173
00:13:29,120 --> 00:13:31,000
hanya mendapat tamparan di wajah.
174
00:13:33,160 --> 00:13:34,240
Aku tidak mau.
175
00:13:34,840 --> 00:13:37,440
Kita tak akan berhenti.
Kita akan berjualan.
176
00:13:37,760 --> 00:13:38,680
Lebih gencar.
177
00:13:38,760 --> 00:13:40,960
Kita akan untung besar
di pesta kolam Yeray.
178
00:13:41,320 --> 00:13:42,320
Aku tak ikut.
179
00:13:42,760 --> 00:13:45,040
Kau butuh uang untuk ke London, 'kan?
180
00:13:53,200 --> 00:13:54,080
Jangan ganggu aku.
181
00:13:54,440 --> 00:13:56,240
Valerio tak bisa disalahkan.
182
00:13:57,760 --> 00:13:59,400
Dia tak boleh membayar perbuatanku.
183
00:14:01,240 --> 00:14:04,480
Biarkan dia tinggal di rumahmu
sampai dapat tempat lain.
184
00:14:04,560 --> 00:14:05,560
Untuk apa?
185
00:14:06,080 --> 00:14:09,120
Aku bisa lapor ke Bu Azucena
kau hampir meninju murid.
186
00:14:09,800 --> 00:14:13,480
Kau akan dikeluarkan,
dan harus mengulang pelajaran.
187
00:14:13,840 --> 00:14:16,400
Beri tahu saja alasanku hampir meninjunya.
188
00:14:16,480 --> 00:14:19,360
Karena dia pengedar narkoba
yang berjualan di sini.
189
00:14:19,480 --> 00:14:20,840
Dia akan dikeluarkan juga.
190
00:14:20,920 --> 00:14:23,240
Tapi dia akan mengulang pelajaran
di penjara.
191
00:14:25,040 --> 00:14:25,920
Itu tak benar.
192
00:14:26,280 --> 00:14:28,280
Kau tak tahu dia menjual ke Carla?
193
00:14:28,880 --> 00:14:30,680
Kau bahkan tak menyadari
194
00:14:30,760 --> 00:14:33,240
dia berjalan seperti zombi
selama beberapa pekan.
195
00:14:35,000 --> 00:14:37,600
Kurasa dia butuh sampah itu
untuk menjalani harinya.
196
00:14:40,120 --> 00:14:41,080
Apa-apaan ini?
197
00:14:41,680 --> 00:14:42,520
Aku tidak.
198
00:14:43,880 --> 00:14:46,960
Kebencianku cukup untuk itu.
Aku membencimu karena banyak hal.
199
00:14:47,040 --> 00:14:48,760
Salah satunya, kau akan pergi
200
00:14:48,840 --> 00:14:52,080
tanpa memusingkan
semua penderitaan yang kau sebabkan.
201
00:14:52,520 --> 00:14:53,360
Pergi kau!
202
00:15:02,800 --> 00:15:04,360
Aku pergi, mau bertemu Yeray.
203
00:15:07,400 --> 00:15:09,160
- Semua baik-baik saja?
- Sempurna.
204
00:15:09,520 --> 00:15:11,280
- Ibu baik-baik saja?
- Ya.
205
00:15:11,880 --> 00:15:13,400
Ibu sangat bangga kepadamu.
206
00:15:13,840 --> 00:15:15,240
Pada perubahan sikapmu,
207
00:15:15,320 --> 00:15:18,000
betapa kau menuruti kami,
dan kedewasaanmu.
208
00:15:18,200 --> 00:15:19,920
Kini kau wanita dewasa.
209
00:15:20,920 --> 00:15:22,360
Bukan, wanita terhormat.
210
00:15:23,760 --> 00:15:24,720
Seorang marquise.
211
00:15:27,400 --> 00:15:28,240
Cantik.
212
00:15:31,800 --> 00:15:32,800
Bergembiralah.
213
00:15:37,600 --> 00:15:42,440
Astaga. Ibu menyebalkan sekali.
Kumohon jangan menggodaku!
214
00:15:42,520 --> 00:15:43,400
Katakan,
215
00:15:44,240 --> 00:15:47,720
"Bu, aku tak meninggalkan bisnis ini
karena suka hidup layak,
216
00:15:47,800 --> 00:15:49,720
dan mestinya tak memercayai Samuel."
217
00:15:49,840 --> 00:15:50,840
Baru Ibu akan diam.
218
00:15:54,320 --> 00:15:56,080
Mudah, bukan? Ibu suka.
219
00:15:57,680 --> 00:16:00,440
Katakan, apa yang kau lakukan dengannya?
220
00:16:01,160 --> 00:16:03,280
Apa lagi? Aku akan menyingkirkannya.
221
00:16:04,200 --> 00:16:05,040
Apa?
222
00:16:06,920 --> 00:16:09,640
Aku putus dengannya. Aku tak seperti Ibu.
223
00:16:11,120 --> 00:16:12,080
Baiklah, Sayang.
224
00:16:12,400 --> 00:16:13,600
Sikapmu itu
225
00:16:13,960 --> 00:16:16,320
dan kesediaanmu mengambil alih bisnis...
226
00:16:16,800 --> 00:16:19,160
Sebenarnya kau jadi makin mirip Ibu.
227
00:16:22,920 --> 00:16:25,360
Kau benar. Aku menjadi seperti dia.
228
00:16:25,440 --> 00:16:27,720
Aku mau dia menyuruh orang menakuti Polo.
229
00:16:29,200 --> 00:16:31,440
- Apa?
- Untuk membuatnya ketakutan.
230
00:16:31,520 --> 00:16:32,960
Sampai dia hampir mati.
231
00:16:34,400 --> 00:16:35,440
- Rebeca!
- Tidak.
232
00:16:35,520 --> 00:16:36,600
Perlukah kutegaskan?
233
00:16:36,680 --> 00:16:39,920
Aku tak akan menyuruh orang
untuk menakuti Polo.
234
00:16:40,000 --> 00:16:42,120
Ibumu bisa mengurus anak itu.
235
00:16:42,200 --> 00:16:43,640
Aku bukan ibuku.
236
00:16:43,720 --> 00:16:45,880
Coba pahami itu, Bodoh!
237
00:16:49,040 --> 00:16:50,720
Sayang, kami sudah kembali!
238
00:16:51,000 --> 00:16:52,960
Masuklah, kau sudah pernah kemari.
239
00:16:53,040 --> 00:16:56,560
Kita lihat yang mana kamarmu,
ada banyak sekali...
240
00:16:56,640 --> 00:16:59,960
Jika kau tunjukkan jalannya,
akan kubuat jejak remah roti
241
00:17:00,080 --> 00:17:02,080
agar bisa ke kamarmu dan...
242
00:17:02,440 --> 00:17:03,440
bersenang-senang.
243
00:17:04,320 --> 00:17:06,000
Hei, kau sangat tampan.
244
00:17:06,600 --> 00:17:07,800
Sudah bicara dengan ibumu?
245
00:17:11,720 --> 00:17:14,920
- Mereka menolak?
- Aku mau bicara dengan Valerio dulu.
246
00:17:18,720 --> 00:17:20,600
Dari mana uang untuk kuliahmu?
247
00:17:22,040 --> 00:17:24,200
- Sudah kubilang.
- Aku tahu itu.
248
00:17:25,120 --> 00:17:26,960
Tapi aku mau tahu kebenarannya.
249
00:17:34,560 --> 00:17:36,040
Bukan masalah besar.
250
00:17:38,080 --> 00:17:39,640
Karena itu kau tak cerita?
251
00:17:42,400 --> 00:17:45,720
- Cerita apa?
- Dia pengedar narkoba.
252
00:17:46,040 --> 00:17:47,200
Hanya sementara.
253
00:17:47,880 --> 00:17:49,800
Tapi ya, aku mencari nafkah.
254
00:17:50,200 --> 00:17:51,160
Menjual narkoba?
255
00:17:52,000 --> 00:17:52,840
Ya.
256
00:17:53,120 --> 00:17:54,240
Kau jual ke Carla?
257
00:17:54,480 --> 00:17:57,160
Uangnya sama dengan uang orang lain.
Kenapa?
258
00:17:57,240 --> 00:17:59,120
Dia bukan sembarang orang! Dia Carla!
259
00:18:02,760 --> 00:18:04,480
Dia tak pernah pakai narkoba.
260
00:18:04,680 --> 00:18:07,440
Dia takut ketagihan,
karena dia selalu begitu.
261
00:18:07,680 --> 00:18:10,680
Dia ketagihan parfum, cowok,
dan tak bisa lepas.
262
00:18:11,680 --> 00:18:12,880
Orang berubah, Polo.
263
00:18:13,320 --> 00:18:15,680
Sudah lama kau berpisah dari Carla.
264
00:18:15,760 --> 00:18:19,240
- Kau tak mengenal sifatnya.
- Hei, hentikan.
265
00:18:19,440 --> 00:18:20,800
Dia atau pembelimu.
266
00:18:21,480 --> 00:18:24,400
Atau jika mereka memakai barangmu,
itu karena kau tak peduli.
267
00:18:24,480 --> 00:18:26,840
Simpan saja pidato keunggulan moralmu.
268
00:18:27,160 --> 00:18:28,680
Pikirmu kau lebih baik?
269
00:18:28,760 --> 00:18:31,240
Kau benar. Aku tak lebih baik.
Aku lebih buruk.
270
00:18:31,320 --> 00:18:32,320
Mungkin lebih buruk.
271
00:18:32,840 --> 00:18:35,080
Penipu, pembunuh, dan pengedar.
272
00:18:35,160 --> 00:18:37,760
Kedengarannya konyol, tapi ini tak lucu!
273
00:18:38,680 --> 00:18:40,960
- Ada apa denganmu?
- Apa?
274
00:18:41,120 --> 00:18:44,440
Aku baru sadar, Cayetana!
Aku tak suka apa yang kulihat!
275
00:18:50,280 --> 00:18:51,120
Keluar.
276
00:18:54,680 --> 00:18:55,640
Kalian. Keluar.
277
00:19:38,840 --> 00:19:39,680
Jangan ganggu aku.
278
00:19:40,560 --> 00:19:41,720
Sudah.
279
00:19:58,400 --> 00:20:01,320
BAGAIMANA HASILNYA?
280
00:20:03,280 --> 00:20:04,760
Aku harus pergi bekerja.
281
00:20:15,880 --> 00:20:16,720
Sudah.
282
00:20:17,640 --> 00:20:20,720
Mereka menyebut "efek oksida"
atau semacamnya.
283
00:20:21,160 --> 00:20:24,680
Entahlah. Tapi aku membayarnya
seperti Cristiano Ronaldo.
284
00:20:28,840 --> 00:20:30,080
Rumahnya bagus.
285
00:20:34,240 --> 00:20:35,160
Astaga...
286
00:20:38,200 --> 00:20:39,880
Ini berarti kau menyukainya?
287
00:20:40,680 --> 00:20:44,360
Ini berarti aku mau masuk ke kolam
sekarang, bersamamu.
288
00:20:48,720 --> 00:20:49,560
Ayo.
289
00:20:50,960 --> 00:20:51,800
Sekarang?
290
00:20:52,600 --> 00:20:53,440
Ya.
291
00:20:53,680 --> 00:20:56,000
Buka bajumu atau kutarik
dengan berpakaian lengkap.
292
00:21:03,160 --> 00:21:04,120
Nyaman sekali.
293
00:21:05,520 --> 00:21:08,840
Ini kolam air asin,
tapi kurasa bukan hanya itu.
294
00:21:09,960 --> 00:21:12,440
- Kau suka aku menikmatinya, 'kan?
- Ya.
295
00:21:13,400 --> 00:21:14,360
Aku suka sekali.
296
00:21:31,720 --> 00:21:34,160
Kita akan mengadakan pesta spektakuler.
297
00:22:48,720 --> 00:22:51,520
Ibarat kau di penjara,
akan mengakhiri hukumanmu,
298
00:22:52,360 --> 00:22:54,360
dan saat harinya tiba...
299
00:22:55,200 --> 00:22:56,040
Tidak jadi.
300
00:22:57,000 --> 00:23:00,920
Ibarat kau akan tinggal di balik jeruji
sebulan, setahun, sepuluh tahun...
301
00:23:01,800 --> 00:23:02,720
atau selamanya.
302
00:23:04,320 --> 00:23:06,720
- Kau tak di penjara.
- Apa?
303
00:23:08,080 --> 00:23:10,160
Kau bisa pergi kapan saja.
304
00:23:10,960 --> 00:23:13,760
- Apa maksudmu?
- Kau bisa tinggalkan dia, Omar.
305
00:23:15,080 --> 00:23:16,760
Itu yang tak bisa kulakukan.
306
00:23:17,480 --> 00:23:21,040
- Tak bisa atau tak berani?
- Kau menceramahiku tentang keberanian?
307
00:23:35,000 --> 00:23:36,240
AL-QUR'AN
308
00:23:37,360 --> 00:23:39,440
- Terima kasih.
- Dalam nama Allah.
309
00:23:39,520 --> 00:23:42,080
Salah satu putriku kuliah, di Amerika...
310
00:23:48,920 --> 00:23:49,760
Ada apa?
311
00:23:52,040 --> 00:23:55,280
- Malick dan Ayah berpikir...
- Malick dan Ayah?
312
00:23:55,520 --> 00:23:56,400
Dengarkan dia.
313
00:23:56,480 --> 00:23:59,400
Malick dan Ayah pikir sebaiknya
kau ke Amerika...
314
00:23:59,480 --> 00:24:00,880
dengan bertunangan.
315
00:24:03,840 --> 00:24:06,480
Ibu tahu yang mereka rencanakan?
316
00:24:07,080 --> 00:24:08,200
Itu maumu, bukan?
317
00:24:12,520 --> 00:24:13,960
Sebentar. Ayo.
318
00:24:19,480 --> 00:24:22,320
- Apa ini gagasanmu?
- Bukan.
319
00:24:22,600 --> 00:24:25,120
Itu saran ayahmu,
dan akan baik untuk kita.
320
00:24:30,440 --> 00:24:32,200
Keluargamu tak akan mengusikmu.
321
00:24:32,560 --> 00:24:34,800
Aku berikan keluargaku harapan mereka,
322
00:24:35,360 --> 00:24:36,800
setidaknya di permukaan.
323
00:24:37,560 --> 00:24:40,320
Jika menikah sekarang,
aku dijamin bebas selamanya.
324
00:24:40,680 --> 00:24:43,000
- Ini hanya formalitas.
- Tidak.
325
00:24:43,600 --> 00:24:44,960
Kau lihat orang tuaku.
326
00:24:45,240 --> 00:24:47,240
Bagi kami, ini serius dan untuk selamanya.
327
00:24:47,560 --> 00:24:50,280
- Kau sungguh tak peduli?
- Bukan begitu.
328
00:24:50,800 --> 00:24:52,320
Aku mengutamakan kebahagiaanku.
329
00:24:53,320 --> 00:24:55,120
Kau juga harus begitu.
330
00:24:55,200 --> 00:24:58,480
Kau pikir orang tuamu memikirkanmu
dengan pernikahan ini?
331
00:24:58,560 --> 00:25:01,720
Mereka memikirkan kebahagiaan,
kehormatan mereka, kata orang.
332
00:25:05,640 --> 00:25:06,520
Sadarlah.
333
00:25:09,440 --> 00:25:10,880
Kita bisa terus sandiwara...
334
00:25:12,040 --> 00:25:13,480
atau melupakan New York.
335
00:25:34,280 --> 00:25:36,800
Aku tidak butuh Anda menghiburku.
336
00:25:38,080 --> 00:25:41,240
Aku tak ingin menghiburmu.
Nadia baru saja berhenti.
337
00:25:41,880 --> 00:25:45,200
Dia bilang tak akan berubah pikiran.
Karena kau nomor dua...
338
00:25:49,200 --> 00:25:50,080
Nadia.
339
00:25:51,120 --> 00:25:53,800
Kau gila jika mengira
aku mau terima sisamu.
340
00:25:57,240 --> 00:25:58,880
Aku tak mau hidup dalam kebohongan.
341
00:25:59,560 --> 00:26:01,360
Kau tak mau hidup dalam kebohongan?
342
00:26:01,680 --> 00:26:03,880
Tunjukkan keberanianmu
343
00:26:03,960 --> 00:26:07,400
dan beri tahu ayahmu
kau akan terima beasiswa itu sendiri.
344
00:26:08,400 --> 00:26:11,640
Karena kau tak butuh pria
atau orang lain, Nadia.
345
00:26:12,400 --> 00:26:16,920
Jadilah wanita yang mengalahkanku!
Yang kukagumi!
346
00:26:19,920 --> 00:26:21,040
Yang tak kusukai.
347
00:26:24,000 --> 00:26:25,680
Maksudku yang tak kusukai.
348
00:26:26,080 --> 00:26:27,440
Karena aku tak tahan denganmu.
349
00:26:29,880 --> 00:26:30,760
Ya?
350
00:26:34,280 --> 00:26:35,320
Kita dilihat orang.
351
00:26:39,920 --> 00:26:42,400
Hei, Teman-teman semua.
352
00:26:42,480 --> 00:26:44,040
Tak ada lagi penderitaan.
353
00:26:44,400 --> 00:26:46,160
Ujian sudah selesai!
354
00:26:46,320 --> 00:26:48,120
Selamat tinggal, Seragam!
355
00:26:49,200 --> 00:26:51,680
Ayo berpesta!
356
00:27:23,040 --> 00:27:23,960
Sial.
357
00:27:26,600 --> 00:27:28,240
Orang-orang menggila.
358
00:27:28,320 --> 00:27:29,760
Sungguh? Itu bagus!
359
00:27:30,360 --> 00:27:31,920
- Mau keluar?
- Sebentar.
360
00:27:41,280 --> 00:27:42,360
Biar kubantu.
361
00:27:42,880 --> 00:27:44,440
- Tak perlu.
- Pegang itu.
362
00:27:44,560 --> 00:27:46,240
Kau lebih baik di bawah.
363
00:27:46,400 --> 00:27:49,800
Omar dan Ibu akan bergantian menemanimu
siapa tahu kau butuh sesuatu.
364
00:27:56,920 --> 00:27:59,080
DATANG KE PESTA? AKU MAU MENEMUIMU
365
00:27:59,160 --> 00:28:02,080
ALANGKAH BAIKNYA KELUAR DARI PENJARA
366
00:28:02,160 --> 00:28:06,480
KAU TAK HARUS KEMBALI, OMAR.
KAU BISA MENINGGALKANNYA.
367
00:28:18,040 --> 00:28:18,920
Apa maumu?
368
00:28:19,000 --> 00:28:20,880
Aku mau menyeretmu ke pesta.
369
00:28:20,960 --> 00:28:23,040
Sial. Tak ada yang perlu dirayakan.
370
00:28:23,320 --> 00:28:26,880
Ujian sudah selesai dan kita masih hidup.
Bukankah itu cukup?
371
00:28:30,360 --> 00:28:32,040
Ander sakit. Sakit parah.
372
00:28:33,600 --> 00:28:35,480
Kemoterapi bisa membunuhnya lebih awal.
373
00:28:35,560 --> 00:28:38,120
- Kau memaafkan Polo karena Ander?
- Tidak.
374
00:28:38,200 --> 00:28:39,960
- Kau sudah lupa.
- Tak akan.
375
00:28:40,120 --> 00:28:42,480
Bergembiralah di pesta dengannya.
Aku tak pergi.
376
00:28:44,760 --> 00:28:47,520
Dengar, Samu.
Dulu aku memikirkannya siang dan malam.
377
00:28:47,600 --> 00:28:49,280
Tahu apa yang kusadari?
378
00:28:49,880 --> 00:28:53,240
Jika tak bisa memenjarakannya,
aku tak mau dia mengisi pikiranku.
379
00:28:53,960 --> 00:28:55,800
Dia tak boleh terlalu penting.
380
00:28:58,040 --> 00:28:58,880
Pikirkanlah.
381
00:29:05,240 --> 00:29:07,240
TUTUP
382
00:29:13,120 --> 00:29:14,280
Ada apa, Nak?
383
00:29:21,960 --> 00:29:23,480
Malick dan aku tak bersama.
384
00:29:24,080 --> 00:29:24,920
Apa?
385
00:29:26,360 --> 00:29:28,640
Tapi kami tidak bersama...
386
00:29:29,640 --> 00:29:31,160
dua tahun terakhir juga,
387
00:29:32,640 --> 00:29:34,920
dan, seperti kalian tahu, aku lulus
388
00:29:36,480 --> 00:29:37,720
dengan nilai terbaik.
389
00:29:38,680 --> 00:29:40,000
Aku tak butuh dia...
390
00:29:40,840 --> 00:29:41,680
atau siapa pun.
391
00:29:43,120 --> 00:29:44,320
Hanya aku dan usahaku.
392
00:29:47,000 --> 00:29:48,120
Aku mau ke New York.
393
00:29:50,680 --> 00:29:51,520
Tidak, maaf...
394
00:29:52,960 --> 00:29:55,000
Aku akan ke New York.
395
00:29:55,080 --> 00:29:56,360
- Tidak.
- Ayah!
396
00:29:57,480 --> 00:29:58,400
Dengarkan aku.
397
00:29:59,520 --> 00:30:00,360
Sekali ini saja.
398
00:30:01,480 --> 00:30:02,320
Kumohon.
399
00:30:09,600 --> 00:30:11,720
Aku bukan gadis kecil yang Ayah pikirkan.
400
00:30:14,400 --> 00:30:16,160
Sudah lama seperti itu.
401
00:30:18,840 --> 00:30:21,200
Seandainya aku masih kecil...
402
00:30:23,680 --> 00:30:25,120
semua akan lebih mudah
403
00:30:27,000 --> 00:30:30,720
dan aku akan terus percaya
bahwa Ayah selalu melindungiku.
404
00:30:33,040 --> 00:30:35,200
Bukan karena Ayah takut kehilanganku,
405
00:30:36,920 --> 00:30:37,880
seperti Omar
406
00:30:39,400 --> 00:30:40,280
atau May.
407
00:30:44,960 --> 00:30:45,920
Aku bersumpah...
408
00:30:47,800 --> 00:30:49,320
jika aku ke New York,
409
00:30:50,480 --> 00:30:51,680
aku akan selalu kembali.
410
00:30:53,120 --> 00:30:54,360
Ayah selalu memilikiku.
411
00:30:56,840 --> 00:30:59,360
Tapi... jika Ayah menghalangiku...
412
00:31:50,480 --> 00:31:52,120
Untunglah kau di sini.
413
00:31:52,200 --> 00:31:53,960
- Aku kehabisan.
- Apa?
414
00:31:54,680 --> 00:31:55,920
Aku tak bawa.
415
00:31:56,560 --> 00:31:57,400
Baiklah.
416
00:31:57,760 --> 00:32:00,200
Kau datang untuk menjual.
Pikirmu aku bodoh?
417
00:32:00,280 --> 00:32:03,160
- Minum sampanye, itu lebih baik.
- Tidak, terima kasih.
418
00:32:03,600 --> 00:32:04,440
- Baik.
- Tunggu.
419
00:32:06,280 --> 00:32:07,800
Apa maumu? Uang lebih?
420
00:32:08,240 --> 00:32:09,080
Berapa?
421
00:32:11,760 --> 00:32:13,440
Aku kenal kecanduan itu.
422
00:32:15,040 --> 00:32:16,560
Maaf, aku tidak mau.
423
00:32:17,000 --> 00:32:18,960
Mestinya aku tak pernah menjual kepadamu.
424
00:32:28,440 --> 00:32:29,280
Carla.
425
00:32:29,360 --> 00:32:30,240
Carla, Sayang.
426
00:32:31,440 --> 00:32:33,040
Ini hari keberuntunganmu.
427
00:32:33,920 --> 00:32:35,000
- Benarkah?
- Ya.
428
00:32:35,560 --> 00:32:37,640
Dua gram seharga 90. Hanya untukmu.
429
00:32:37,720 --> 00:32:40,160
Di tanganmu,
tempat kau genggam semua orang.
430
00:32:42,680 --> 00:32:47,480
- Tawarannya berakhir dalam 10, 9, 8...
- Kupikir kau tak menjual.
431
00:32:48,280 --> 00:32:49,720
Jangan kebanyakan berpikir.
432
00:32:52,520 --> 00:32:54,120
Silakan. Selamat menikmati.
433
00:33:05,320 --> 00:33:06,640
Carla, sedang apa kau?
434
00:33:07,120 --> 00:33:07,960
Apa itu?
435
00:33:09,440 --> 00:33:10,560
Molly. Mau?
436
00:33:11,440 --> 00:33:14,360
- Kau memakai Molly?
- Kau mau hidup mewah, 'kan?
437
00:33:14,440 --> 00:33:16,920
Ini pengalaman lengkapnya.
438
00:33:17,000 --> 00:33:20,080
Pengalaman lengkap?
Jangan perlakukan aku seperti orang bodoh.
439
00:33:20,160 --> 00:33:23,680
Aku tahu efek barang itu.
Nikmat sebelum pengaruhnya habis.
440
00:33:23,760 --> 00:33:26,840
Kau jadi depresi.
Butuh waktu lama untuk pulih.
441
00:33:26,920 --> 00:33:30,120
Kau seperti iklan Kementerian Kesehatan.
442
00:33:30,520 --> 00:33:32,480
Aku muak dengar itu dari ayahku.
443
00:33:33,000 --> 00:33:34,240
Kau harus dengarkan aku.
444
00:33:35,600 --> 00:33:38,600
- Ayo, kau akan sangat dicintai.
- Apa? Dicintai...
445
00:33:40,600 --> 00:33:41,440
Maaf.
446
00:33:42,520 --> 00:33:43,360
Maaf.
447
00:33:46,480 --> 00:33:48,160
Tolong jangan rusak pestaku.
448
00:33:49,080 --> 00:33:51,440
Aku hanya ingin jadi pacar paling asyik.
449
00:33:52,240 --> 00:33:53,600
Itu maumu, bukan?
450
00:34:00,560 --> 00:34:02,920
Bagaimana hari pertamamu
sebagai pecundang, Lu?
451
00:34:03,120 --> 00:34:05,240
Luar biasa. Keadaanku sangat baik.
452
00:34:05,320 --> 00:34:07,000
Aku tak butuh beasiswa itu.
453
00:34:07,520 --> 00:34:10,520
Maksudku, aku hanya mendaftar karena...
454
00:34:10,880 --> 00:34:13,920
Untuk kompetisi. Dan untuk resumeku.
455
00:34:14,000 --> 00:34:15,920
Aku bisa ke universitas mana pun.
456
00:34:16,000 --> 00:34:19,560
Ayahku akan membiayainya.
Terima kasih, aku akan pesan lagi.
457
00:34:19,920 --> 00:34:21,560
Kenapa itu gin dan tonik kelimamu?
458
00:34:21,640 --> 00:34:24,560
Kau mencoba melupakan
betapa tak pentingnya kalah?
459
00:34:25,720 --> 00:34:26,920
Bersulang.
460
00:34:27,520 --> 00:34:28,680
Bersulang.
461
00:34:30,440 --> 00:34:31,400
Hai.
462
00:34:31,760 --> 00:34:33,680
- Nadia!
- Hai.
463
00:34:33,760 --> 00:34:38,160
Kau memberi dimensi baru pada burkini.
464
00:34:39,440 --> 00:34:40,440
Aku buru-buru, Lu.
465
00:34:41,080 --> 00:34:45,480
Kau harus teken ini agar bisa kubawa
ke kantor sekolah sebelum tutup.
466
00:34:47,160 --> 00:34:48,040
Apa itu?
467
00:34:49,800 --> 00:34:52,000
Bu Azucena mengizinkan kita
berbagi beasiswa.
468
00:34:52,480 --> 00:34:54,120
Tapi anggarannya tetap sama.
469
00:34:54,200 --> 00:34:58,400
Jadi, kita harus berbagi uang
untuk makanan, akomodasi...
470
00:34:59,120 --> 00:35:01,120
Aku terbiasa berhemat, tapi kau...
471
00:35:01,760 --> 00:35:04,680
Kau pikir aku akan membiarkanmu
menertawakan aku?
472
00:35:06,120 --> 00:35:08,280
Berhentilah menjadi kau dan teken.
473
00:35:28,120 --> 00:35:28,960
Terima kasih.
474
00:35:30,000 --> 00:35:30,880
Dengan senang hati.
475
00:35:39,600 --> 00:35:40,640
Mereka melihat.
476
00:35:47,040 --> 00:35:47,880
Nadia.
477
00:35:52,640 --> 00:35:55,000
Aku sering berfantasi pergi bersamamu.
478
00:35:56,640 --> 00:35:58,400
Kau malah pergi dengan orang lain.
479
00:35:58,960 --> 00:35:59,920
Dan bersama Lu.
480
00:36:01,400 --> 00:36:02,720
Aku tak pergi dengan Malick.
481
00:36:03,960 --> 00:36:04,800
Sungguh?
482
00:36:06,360 --> 00:36:07,480
Kalian tak bersama?
483
00:36:11,560 --> 00:36:12,840
Kita bagaimana?
484
00:36:13,920 --> 00:36:15,160
Kau di sini, aku pergi.
485
00:36:22,560 --> 00:36:23,800
Boleh aku memelukmu?
486
00:36:24,800 --> 00:36:25,640
Tentu.
487
00:36:55,800 --> 00:36:57,800
- Kau telat.
- Sudah mau pulang?
488
00:36:58,520 --> 00:37:00,360
- Ya.
- Kau yakin?
489
00:37:00,440 --> 00:37:03,600
Sepertinya kau butuh minuman.
Minuman dan teman.
490
00:37:05,000 --> 00:37:06,400
Ya. Ayo.
491
00:37:18,720 --> 00:37:20,160
Katakan kau tak marah.
492
00:37:21,000 --> 00:37:22,680
Katakan kau sebahagia aku.
493
00:37:23,640 --> 00:37:25,360
Sial, Yeray.
494
00:37:25,560 --> 00:37:28,440
Andai kau bisa merasakan
perasaanku sekarang.
495
00:37:28,640 --> 00:37:31,920
Seolah-olah listrik mengalir
di tiap pori di tubuhku.
496
00:37:32,440 --> 00:37:34,640
Ayo berswafoto seperti yang kau suka.
497
00:37:38,680 --> 00:37:40,840
Sial, wajahmu sangat muram.
498
00:37:41,280 --> 00:37:42,480
Satu lagi. Senyum.
499
00:37:43,560 --> 00:37:45,640
Aku tak butuh bahan kimia untuk bahagia.
500
00:37:46,200 --> 00:37:49,480
Kau cukup untukku.
Sayang kau tak bisa berkata sama.
501
00:37:49,560 --> 00:37:51,280
Ayolah... Itu tak penting.
502
00:37:51,520 --> 00:37:54,120
Sebagian dari kita butuh bantuan
untuk relaks.
503
00:37:54,200 --> 00:37:55,360
Apa salahnya?
504
00:37:55,920 --> 00:37:59,280
Hidupmu sempurna.
Aku heran kau perlu memakai sesuatu.
505
00:37:59,360 --> 00:38:00,400
Sayang...
506
00:38:00,960 --> 00:38:02,720
Kau menyebalkan.
507
00:38:02,800 --> 00:38:05,680
Mungkin aku harus teler
agar bisa tahan denganmu.
508
00:38:07,640 --> 00:38:08,480
Denganku?
509
00:38:08,920 --> 00:38:13,240
Ya, kau, hidup terjadwalmu,
dan lima tahun di penjara yang kuhabiskan
510
00:38:13,320 --> 00:38:15,600
karena kontrakmu dengan ayahku.
511
00:38:17,320 --> 00:38:20,960
Tapi aku terima kau mengurungku
di menara gading berkolam ini.
512
00:38:22,200 --> 00:38:25,640
Kontrak itu hanya bisnis.
Tak ada hubungannya dengan kita.
513
00:38:26,280 --> 00:38:29,520
Tiap rencana yang kau buat denganku
serasa paku di peti matiku.
514
00:38:53,840 --> 00:38:54,680
Malick.
515
00:38:56,040 --> 00:38:57,000
Kita perlu bicara.
516
00:38:58,320 --> 00:38:59,880
Aku mengeringkan badan dulu.
517
00:39:00,320 --> 00:39:01,640
Tidak, harus sekarang.
518
00:39:05,560 --> 00:39:06,400
Kau mencintainya?
519
00:39:11,000 --> 00:39:12,560
Berapa kali kalian bercinta?
520
00:39:13,600 --> 00:39:14,440
Sekali.
521
00:39:19,040 --> 00:39:22,240
Tiga. Atau empat.
Tergantung definisimu.
522
00:39:26,920 --> 00:39:28,000
Apa hanya seks?
523
00:39:29,200 --> 00:39:30,960
Tidak, itu bukan hanya seks.
524
00:39:35,640 --> 00:39:36,920
Apa kau mencintainya?
525
00:39:45,520 --> 00:39:46,360
Aku tak tahu.
526
00:39:47,520 --> 00:39:50,520
- Ya atau tidak.
- Aku tak tahu rasanya jatuh cinta.
527
00:39:52,680 --> 00:39:54,400
Aku hanya tahu aku suka bersamanya.
528
00:39:58,280 --> 00:39:59,800
Bagaimana perasaannya terhadapmu?
529
00:40:01,080 --> 00:40:02,000
Kurasa baik.
530
00:40:03,840 --> 00:40:06,200
Karena di rumahmu, di sisimu,
531
00:40:07,760 --> 00:40:08,640
itu sulit.
532
00:40:14,880 --> 00:40:16,400
Jangan bicarakan ini, ya?
533
00:40:36,120 --> 00:40:38,880
Satu-satunya baju renangku
yang tak berlubang ada di sini.
534
00:40:40,200 --> 00:40:41,040
Baiklah.
535
00:40:41,920 --> 00:40:43,160
Lupa cara menjahit?
536
00:40:45,880 --> 00:40:47,120
Jangan begini, Polo.
537
00:40:49,080 --> 00:40:49,960
Jangan begini.
538
00:40:50,520 --> 00:40:52,440
Kita membangun hal baik di sini.
539
00:40:53,760 --> 00:40:55,000
Hal yang berharga.
540
00:40:55,080 --> 00:40:58,280
Apa kita akan membuang semua itu?
541
00:40:59,240 --> 00:41:00,080
Begitu saja?
542
00:41:04,160 --> 00:41:05,000
Maaf.
543
00:41:07,720 --> 00:41:09,640
Tak seharusnya kulampiaskan kepadamu.
544
00:41:11,640 --> 00:41:16,480
- Masalahku dengan Valerio.
- Yang dia lakukan itu salah.
545
00:41:20,960 --> 00:41:24,320
Bagaimana dengan "semua orang layak
dapat kesempatan kedua"?
546
00:41:37,200 --> 00:41:38,480
Dari mana saja?
547
00:41:40,000 --> 00:41:42,240
Setidaknya kau bisa balas pesan.
548
00:41:50,120 --> 00:41:51,080
Kita perlu bicara.
549
00:41:58,280 --> 00:41:59,120
Jadi?
550
00:42:04,080 --> 00:42:05,200
Aku bersama Alexis.
551
00:42:08,160 --> 00:42:10,240
Aku bersamanya. Sudah cukup lama.
552
00:42:13,120 --> 00:42:14,080
Apa maksudmu?
553
00:42:17,160 --> 00:42:19,280
Mestinya kukatakan beberapa pekan lalu.
554
00:42:20,040 --> 00:42:22,040
Tapi dengan masa ujian...
555
00:42:24,400 --> 00:42:25,640
Sekarang tak penting.
556
00:42:28,840 --> 00:42:30,560
Omar, aku tak punya waktu.
557
00:42:32,360 --> 00:42:33,520
Aku ingin mengakhiri ini.
558
00:42:37,280 --> 00:42:38,280
Kau bercanda?
559
00:42:41,600 --> 00:42:42,600
Dia memahamiku.
560
00:42:44,560 --> 00:42:46,000
Bahasa kami sama.
561
00:42:47,120 --> 00:42:48,560
Bahasa kanker terkutuk.
562
00:42:51,360 --> 00:42:52,960
Sementara kau... Tidak.
563
00:42:55,280 --> 00:42:57,440
Tidak. Itu tidak benar. Tak mungkin.
564
00:43:01,440 --> 00:43:04,120
Menurutmu kenapa
aku menyuruhmu mencari pria lain?
565
00:43:05,800 --> 00:43:08,280
Aku merasa bersalah telah berselingkuh.
566
00:43:17,120 --> 00:43:18,320
Kau bercinta dengannya?
567
00:43:22,880 --> 00:43:24,720
Selingkuh bukan soal bercinta.
568
00:43:27,480 --> 00:43:30,240
Melainkan ingin bersamanya,
bicara dengannya...
569
00:43:34,880 --> 00:43:35,720
Maafkan aku.
570
00:43:43,600 --> 00:43:45,400
Jadi, bagaimana aku sekarang?
571
00:43:51,880 --> 00:43:52,720
Aku tak tahu.
572
00:43:56,840 --> 00:43:59,800
Aku tak akan berbohong.
Makin cepat kau pergi, makin baik.
573
00:44:03,920 --> 00:44:05,920
Samuel akan menerimamu di rumahnya.
574
00:44:12,360 --> 00:44:14,600
Kita bicarakan besok. Aku lelah.
575
00:44:20,800 --> 00:44:21,640
Begitu saja?
576
00:44:25,080 --> 00:44:26,360
Dasar bajingan.
577
00:44:42,600 --> 00:44:45,360
- Permisi, lihat Valerio?
- Aku belum lihat.
578
00:45:29,200 --> 00:45:30,080
Sial.
579
00:45:32,680 --> 00:45:34,360
Tolong!
580
00:45:34,600 --> 00:45:35,760
Tolong! Pegang dia.
581
00:45:36,320 --> 00:45:37,560
Pegang dia. Angkat!
582
00:45:40,040 --> 00:45:41,480
Carla!
583
00:45:42,560 --> 00:45:43,960
Carla!
584
00:45:45,200 --> 00:45:46,360
Hei, Carla!
585
00:45:46,720 --> 00:45:49,080
Carla, hei! Panggil ambulans!
586
00:45:49,840 --> 00:45:51,520
Hei! Panggil ambulans!
587
00:45:53,600 --> 00:45:55,160
Carla!
588
00:45:55,600 --> 00:45:58,000
Halo. Kami butuh amb...
589
00:45:59,360 --> 00:46:01,040
Rebeca, sadarlah!
590
00:46:11,640 --> 00:46:12,560
Hukum? Serius?
591
00:46:13,560 --> 00:46:14,680
Aku mau jadi pengacara.
592
00:46:15,720 --> 00:46:18,280
Memastikan tak ada lagi
bajingan yang lolos.
593
00:46:18,360 --> 00:46:20,400
Jadilah hakim untuk memastikannya.
594
00:46:21,040 --> 00:46:23,600
- Bagaimana denganmu?
- Bisnis.
595
00:46:24,320 --> 00:46:26,880
Tapi memenjarakan penjahat juga keren.
596
00:46:26,960 --> 00:46:29,800
- Mungkin program kembaran...
- Bagus kalau ada teman.
597
00:46:29,880 --> 00:46:31,440
Aku tak mau masuk negeri.
598
00:46:31,520 --> 00:46:34,440
- Minum beberapa kali, kau pasti mau.
- Jangan harap.
599
00:46:39,800 --> 00:46:41,520
Pagi, Ratu Narkobaku.
600
00:46:41,600 --> 00:46:43,520
Ini sisanya. Aku berhenti, ya?
601
00:46:43,600 --> 00:46:45,040
Aku juga berhenti.
602
00:46:46,520 --> 00:46:49,720
Buang ke kloset,
aku tak mau berurusan dengan ini.
603
00:46:49,800 --> 00:46:52,680
- Tenang, ada apa denganmu?
- Kau beri apa Carla?
604
00:46:53,160 --> 00:46:56,360
- Apa yang kau berikan kepadanya?
- Lepaskan. Bukan dia!
605
00:46:56,440 --> 00:46:58,160
- Paham? Bukan dia!
- Samu!
606
00:46:58,240 --> 00:46:59,480
Hentikan! Tenanglah!
607
00:47:01,080 --> 00:47:02,280
Samu, hentikan!
608
00:47:02,720 --> 00:47:04,240
Samuel, hentikan itu!
609
00:47:04,880 --> 00:47:06,440
Samu! Guzmán, pegang dia!
610
00:47:20,160 --> 00:47:21,000
Sial.
611
00:47:25,640 --> 00:47:26,840
Aku tahu kau benci Polo.
612
00:47:27,360 --> 00:47:28,560
Ya, Bu.
613
00:47:29,640 --> 00:47:33,080
Anda juga tahu bukan hanya aku,
dan bukan aku yang pertama.
614
00:47:38,840 --> 00:47:40,600
Tapi aku bisa mengatakan...
615
00:47:43,120 --> 00:47:44,920
aku melihat yang masuk setelahnya.
616
00:47:50,840 --> 00:47:51,680
Samu.