1 00:00:07,800 --> 00:00:10,080 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:46,440 --> 00:00:48,960 - Masih tidur? Kau baik-baik saja? - Ya. 3 00:00:50,000 --> 00:00:51,720 Kepalaku agak sakit. 4 00:00:52,240 --> 00:00:53,680 Tapi sudah lebih baik. 5 00:00:54,120 --> 00:00:56,240 Kamarmu seperti kapal pecah. 6 00:00:56,480 --> 00:00:57,400 Akan kurapikan. 7 00:00:57,480 --> 00:01:00,800 Tidak, ikutlah sarapan. Nanti Ibu suruh Mirella bereskan. 8 00:01:59,640 --> 00:02:00,480 Kau tak apa? 9 00:02:00,760 --> 00:02:01,880 Tentu saja. 10 00:02:02,240 --> 00:02:05,360 Jika kau tak mencoba menutupinya, setidaknya jujurlah. 11 00:02:07,800 --> 00:02:10,080 Perasaanku luar biasa, Samuel. Lebih baik? 12 00:02:13,360 --> 00:02:15,480 Ada yang duduk di sini? Tidak? 13 00:02:16,040 --> 00:02:17,880 Sekarang ada. Aku. 14 00:02:21,800 --> 00:02:23,040 Selamat siang. 15 00:02:23,400 --> 00:02:25,640 Kuharap kalian berusaha untuk tes ini. 16 00:02:27,320 --> 00:02:30,160 Penting untuk menceritakan semua yang kalian lihat. 17 00:02:31,160 --> 00:02:33,800 Apa pun yang menurut kalian berguna. 18 00:02:34,120 --> 00:02:36,640 Semuanya. Detail apa pun bisa jadi kunci. 19 00:02:45,960 --> 00:02:47,960 TES KIMIA 20 00:03:02,400 --> 00:03:03,560 Apa-apaan kau? 21 00:03:04,120 --> 00:03:05,920 Tak ada yang aku tahu. 22 00:03:06,800 --> 00:03:07,760 Sadarlah. 23 00:03:17,880 --> 00:03:20,800 Apa maumu? Aku tak suka kau meninggalkan kursimu. 24 00:03:20,880 --> 00:03:24,520 Aku ingin bertanya. Salah satu rumus di soalnya salah. 25 00:03:26,080 --> 00:03:29,680 Lihat. Mustahil membuat ikatan ionik antara sodium dan klorin 26 00:03:30,040 --> 00:03:32,200 karena nomor atom sodium salah. 27 00:03:41,080 --> 00:03:41,920 Hei. 28 00:03:43,120 --> 00:03:44,560 Kau berutang nilai A kepadaku. 29 00:03:45,320 --> 00:03:47,880 Tak perlu bertepuk tangan, cukup "terima kasih". 30 00:03:47,960 --> 00:03:49,440 "Terima kasih, Kawan"? 31 00:03:49,800 --> 00:03:54,040 Terima kasih, tapi kau tak perlu ambil risiko. 32 00:03:54,760 --> 00:03:55,880 Kau tidak sehat. 33 00:03:56,400 --> 00:03:58,800 Aku punya gelar master dalam perilaku pasif-agresif. 34 00:03:59,920 --> 00:04:00,760 Dengar. 35 00:04:01,560 --> 00:04:03,200 Kau berseru minta tolong. 36 00:04:03,280 --> 00:04:04,960 Bisa ceritakan yang terjadi? 37 00:04:05,040 --> 00:04:07,440 Tebak siapa yang dapat rumah besar... 38 00:04:07,840 --> 00:04:10,480 untuk pesta meriah. Siapa? 39 00:04:10,560 --> 00:04:11,400 Siapa peduli? 40 00:04:12,160 --> 00:04:14,200 Kau akan mengurus semuanya. 41 00:04:14,560 --> 00:04:15,520 Kenapa aku? 42 00:04:15,720 --> 00:04:18,280 Karena rumah ini untuk kita di musim panas. 43 00:04:18,360 --> 00:04:20,720 Makin cepat kau merasa itu milikmu, makin baik. 44 00:04:21,600 --> 00:04:22,640 Beruntungnya aku. 45 00:04:25,480 --> 00:04:28,760 - Kau bersikap ironis? - Itu dirinya, Sayang. 46 00:04:29,240 --> 00:04:31,680 Inilah versi terburuk Carla. 47 00:04:32,160 --> 00:04:34,160 Kau harus terima dan cintai dia. 48 00:04:34,760 --> 00:04:35,640 Semoga berhasil. 49 00:04:36,000 --> 00:04:36,880 Telepon aku. 50 00:04:41,200 --> 00:04:42,040 Entahlah. 51 00:04:44,080 --> 00:04:45,840 Gadis mana pun rela membunuh 52 00:04:46,640 --> 00:04:48,600 demi semua yang kutawarkan kepadamu 53 00:04:49,040 --> 00:04:50,960 dan kau terlihat kurang senang. 54 00:04:51,920 --> 00:04:52,760 Maaf. 55 00:04:55,160 --> 00:04:56,080 Hanya saja... 56 00:04:57,240 --> 00:04:58,880 tidurku kurang nyenyak. 57 00:04:59,680 --> 00:05:00,520 Begitu. 58 00:05:00,960 --> 00:05:02,200 Semua baik-baik saja. 59 00:05:03,880 --> 00:05:05,160 Kau terlalu khawatir. 60 00:05:26,760 --> 00:05:27,640 Apa maumu? 61 00:05:29,600 --> 00:05:33,320 Jelas, aku tak berusaha lari dari kesalahan dalam hal ini... 62 00:05:33,400 --> 00:05:34,400 Itu keterlaluan. 63 00:05:35,280 --> 00:05:38,520 Malick suka laki-laki dan selingkuh dariku 64 00:05:39,440 --> 00:05:42,920 adalah hal yang tak bisa kukendalikan, tapi kenapa harus kau... 65 00:05:43,920 --> 00:05:45,600 Pernahkah kau memikirkanku? 66 00:05:48,000 --> 00:05:49,480 Apakah kau menghormatiku? 67 00:05:49,560 --> 00:05:51,680 Aku tak memikirkanmu saat itu. 68 00:05:52,360 --> 00:05:54,120 Atau Ander, atau siapa pun. 69 00:05:54,840 --> 00:05:56,400 Aku menuruti kebutuhanku. 70 00:05:57,000 --> 00:05:57,840 Baiklah. 71 00:05:59,080 --> 00:06:01,040 - Luar biasa. - Ya, Nadia. 72 00:06:01,120 --> 00:06:02,360 Aku buat kesalahan. 73 00:06:02,440 --> 00:06:05,200 Aku tersandung, berbohong, dan mengecewakan orang. 74 00:06:05,520 --> 00:06:06,480 Seperti semua orang. 75 00:06:07,040 --> 00:06:08,840 - Seperti kau. - Apa? 76 00:06:09,680 --> 00:06:12,840 Kau belum beri tahu Ibu dan Ayah tentang Malick, 'kan? 77 00:06:17,040 --> 00:06:20,680 Jadi, kau belum memikirkan mereka. Hanya kau dan New York. 78 00:06:22,320 --> 00:06:24,440 Baiklah. Kita masing-masing salah. 79 00:06:34,280 --> 00:06:35,120 Gay. 80 00:06:35,800 --> 00:06:36,680 Tidak setia. 81 00:06:37,720 --> 00:06:38,720 Dengan kakakku. 82 00:06:41,280 --> 00:06:42,280 Pria idaman! 83 00:06:42,960 --> 00:06:46,160 Aku mau tahun ajaran ini lekas selesai dan pergi dari sini. 84 00:06:50,680 --> 00:06:52,480 Kau akan mencapai keinginanmu. 85 00:06:55,040 --> 00:06:58,840 Kau pasti akan pergi dari sini, dan aku akan sangat rindu. 86 00:07:49,680 --> 00:07:51,360 - Jangan dekati dia lagi. - Kenapa? 87 00:07:51,440 --> 00:07:53,080 Dia sakit! Kau tak lihat? 88 00:07:53,160 --> 00:07:56,200 Tenang. Aku memberinya kebahagiaan. Dengan harga pantas. 89 00:07:56,760 --> 00:07:58,240 - Lepas. - Kau jerumuskan Rebeca. 90 00:07:58,320 --> 00:07:59,640 Jangan Carla. 91 00:07:59,720 --> 00:08:01,400 Mereka meminta bantuanmu? 92 00:08:01,480 --> 00:08:04,800 Setahuku, kedua gadis itu mau kau menjauhi mereka. 93 00:08:06,720 --> 00:08:08,880 Keluar kau dari rumahku sore ini. 94 00:08:17,080 --> 00:08:19,040 PENERIMA BEASISWA COLUMBIA SEGERA 95 00:08:24,080 --> 00:08:26,760 KALIAN DIUNDANG KE PESTA KOLAM KAMI! 96 00:08:26,840 --> 00:08:27,840 Astaga. 97 00:08:55,480 --> 00:08:56,400 Halo. 98 00:08:57,080 --> 00:08:58,080 Puas? 99 00:08:58,960 --> 00:09:00,720 Dari semua yang tak pantas menang, 100 00:09:02,640 --> 00:09:03,480 cuma kau... 101 00:09:05,560 --> 00:09:07,320 yang tidak memalukan. 102 00:09:08,640 --> 00:09:10,120 Bagus sekali. Selamat. 103 00:09:20,880 --> 00:09:21,720 Fara! 104 00:09:37,920 --> 00:09:39,240 Semua akan baik-baik saja. 105 00:09:43,160 --> 00:09:44,680 Bukannya aku yang harus bilang? 106 00:09:44,760 --> 00:09:46,680 Kau bermimpi buruk semalaman. 107 00:09:48,320 --> 00:09:50,080 Jangan bilang begitu. Bisa sial. 108 00:09:51,000 --> 00:09:51,840 Aku akan diam. 109 00:09:52,200 --> 00:09:55,400 Terapisku bilang, sebaiknya harapkan yang terburuk. 110 00:09:55,520 --> 00:09:57,800 Dengan begitu, kau tahu itu tak terlalu buruk. 111 00:09:59,000 --> 00:10:01,320 Benar, jika pilihannya bukan mati. 112 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Ya, saat aku mencemaskan nilaiku. 113 00:10:04,400 --> 00:10:05,280 Astaga... 114 00:10:06,960 --> 00:10:08,800 Apa kemungkinan terburuknya? 115 00:10:12,920 --> 00:10:16,640 Jika dokter melihat rekam medismu dan bilang, "Hampir." 116 00:10:17,080 --> 00:10:18,200 "Senang sekali, Ander. 117 00:10:18,440 --> 00:10:21,800 Keluarga yang menunggu donor akan senang." 118 00:10:21,880 --> 00:10:23,680 "Kau sembuh, Ramón. 119 00:10:23,880 --> 00:10:26,000 Maaf, ini bukan rekam medismu." 120 00:10:26,080 --> 00:10:27,080 Cukup, ya? 121 00:10:29,840 --> 00:10:32,080 Ander, dokter akan menemuimu. 122 00:10:36,200 --> 00:10:37,040 Tenang saja. 123 00:10:41,080 --> 00:10:41,920 Persetan kau. 124 00:10:44,880 --> 00:10:46,640 Aku tak punya kabar baik. 125 00:10:47,280 --> 00:10:49,960 Hasil biopsi sumsum tulang dan tomografimu 126 00:10:50,120 --> 00:10:51,760 tak sesuai harapan kita. 127 00:10:51,920 --> 00:10:55,440 Rasio limfoblas masih sedikit di atas 30 persen. 128 00:10:55,920 --> 00:10:57,000 Apa artinya? 129 00:10:57,880 --> 00:11:01,200 Untuk saat ini, kita harus melanjutkan kemoterapi, 130 00:11:01,280 --> 00:11:02,640 dan tingkatkan intensitasnya. 131 00:11:02,920 --> 00:11:05,200 - Sampai kapan? - Tanpa batas waktu. 132 00:11:05,360 --> 00:11:06,880 Sampai kita dapat hasil. 133 00:11:08,080 --> 00:11:09,360 Kalau tak ada hasil? 134 00:11:12,480 --> 00:11:13,920 Jangan harapkan yang terburuk. 135 00:11:17,600 --> 00:11:21,360 Kau merusak sarana sekolah di hari terakhir masa ujian? 136 00:11:21,440 --> 00:11:22,920 - Bagus. - Mereka bisa apa? 137 00:11:23,000 --> 00:11:25,880 Mengeluarkanmu padahal tiga hari lagi kelulusan. 138 00:11:25,960 --> 00:11:27,840 Aku tak peduli! 139 00:11:28,160 --> 00:11:29,440 Apa? 140 00:11:35,840 --> 00:11:38,000 Ini yang kau butuhkan. Pesta meriah. 141 00:11:38,080 --> 00:11:40,480 Dari semua hal lain, kita mulai dengan itu... 142 00:11:40,560 --> 00:11:42,520 - Aku tak pergi. - Apa maksudmu? 143 00:11:43,280 --> 00:11:46,240 - Tanpa alasan atau apa pun? - Aku tak perlu, Guzmán. 144 00:11:46,320 --> 00:11:48,800 Aku tak berutang kepadamu. Kita bukan teman. 145 00:11:48,880 --> 00:11:51,840 - Lantas apa? - Kita dulu komplotan. 146 00:11:51,920 --> 00:11:53,560 Komplotan payah. 147 00:11:53,800 --> 00:11:57,520 Kita mestinya membuat dia sengsara, malah dia hidup bahagia. 148 00:12:13,280 --> 00:12:17,320 Maksudku, dia tak bisa mengusirmu dengan seenaknya. 149 00:12:17,440 --> 00:12:20,560 - Kau bisa menuntut. Itu ilegal. - Bisa, jika ada kontrak. 150 00:12:20,640 --> 00:12:22,960 - Kenapa? - Masalah teman serumah. 151 00:12:28,960 --> 00:12:30,040 Dia lihat kita bersama. 152 00:12:30,560 --> 00:12:32,400 - Kapan? - Di pesta Blackout. 153 00:12:32,840 --> 00:12:34,160 Dia tahu aku peduli kepadamu. 154 00:12:35,240 --> 00:12:38,160 - Kini dia mau menyakitimu. - Aku tak mau tinggal dengannya. 155 00:12:38,240 --> 00:12:40,080 Baiklah. Kau mau ke mana? 156 00:12:40,160 --> 00:12:43,120 Aku akan memikirkan sesuatu. Ini bukan kali pertamaku. 157 00:12:49,160 --> 00:12:50,000 Bukan main. 158 00:12:50,240 --> 00:12:53,200 Ruang tamunya dijadikan depot narkoba, dan dia pura-pura bodoh. 159 00:12:53,280 --> 00:12:56,400 Kau menjual ke cewek yang dia suka, dia mengamuk. 160 00:12:57,400 --> 00:12:58,560 Aku akan berhenti. 161 00:13:00,640 --> 00:13:01,720 Berhenti apa? 162 00:13:02,360 --> 00:13:04,520 - Aku tak mau menjual lagi. - Mustahil. 163 00:13:04,600 --> 00:13:05,720 Kau tak melihatnya. 164 00:13:06,120 --> 00:13:09,080 Samuel bisa mengadukanku. Dia bisa mengacaukan tahun ini. 165 00:13:09,160 --> 00:13:11,320 Ini kali pertamaku hidup baik-baik. 166 00:13:11,520 --> 00:13:14,160 - Dia tak akan mengadu. - Aku benci ini. Aku mau ke London. 167 00:13:14,240 --> 00:13:16,280 Kehidupanku sangat baik. 168 00:13:16,600 --> 00:13:19,840 Apa yang semua orang lihat dalam diri Nona Marquise? 169 00:13:19,960 --> 00:13:22,520 Dia ular. Dia bisa mati jika menggigit lidahnya. 170 00:13:22,720 --> 00:13:23,600 Sialan. 171 00:13:24,080 --> 00:13:27,040 Entah bagaimana dia membuat semua orang tunduk kepadanya. 172 00:13:27,240 --> 00:13:28,640 Pecundang sepertiku... 173 00:13:29,120 --> 00:13:31,000 hanya mendapat tamparan di wajah. 174 00:13:33,160 --> 00:13:34,240 Aku tidak mau. 175 00:13:34,840 --> 00:13:37,440 Kita tak akan berhenti. Kita akan berjualan. 176 00:13:37,760 --> 00:13:38,680 Lebih gencar. 177 00:13:38,760 --> 00:13:40,960 Kita akan untung besar di pesta kolam Yeray. 178 00:13:41,320 --> 00:13:42,320 Aku tak ikut. 179 00:13:42,760 --> 00:13:45,040 Kau butuh uang untuk ke London, 'kan? 180 00:13:53,200 --> 00:13:54,080 Jangan ganggu aku. 181 00:13:54,440 --> 00:13:56,240 Valerio tak bisa disalahkan. 182 00:13:57,760 --> 00:13:59,400 Dia tak boleh membayar perbuatanku. 183 00:14:01,240 --> 00:14:04,480 Biarkan dia tinggal di rumahmu sampai dapat tempat lain. 184 00:14:04,560 --> 00:14:05,560 Untuk apa? 185 00:14:06,080 --> 00:14:09,120 Aku bisa lapor ke Bu Azucena kau hampir meninju murid. 186 00:14:09,800 --> 00:14:13,480 Kau akan dikeluarkan, dan harus mengulang pelajaran. 187 00:14:13,840 --> 00:14:16,400 Beri tahu saja alasanku hampir meninjunya. 188 00:14:16,480 --> 00:14:19,360 Karena dia pengedar narkoba yang berjualan di sini. 189 00:14:19,480 --> 00:14:20,840 Dia akan dikeluarkan juga. 190 00:14:20,920 --> 00:14:23,240 Tapi dia akan mengulang pelajaran di penjara. 191 00:14:25,040 --> 00:14:25,920 Itu tak benar. 192 00:14:26,280 --> 00:14:28,280 Kau tak tahu dia menjual ke Carla? 193 00:14:28,880 --> 00:14:30,680 Kau bahkan tak menyadari 194 00:14:30,760 --> 00:14:33,240 dia berjalan seperti zombi selama beberapa pekan. 195 00:14:35,000 --> 00:14:37,600 Kurasa dia butuh sampah itu untuk menjalani harinya. 196 00:14:40,120 --> 00:14:41,080 Apa-apaan ini? 197 00:14:41,680 --> 00:14:42,520 Aku tidak. 198 00:14:43,880 --> 00:14:46,960 Kebencianku cukup untuk itu. Aku membencimu karena banyak hal. 199 00:14:47,040 --> 00:14:48,760 Salah satunya, kau akan pergi 200 00:14:48,840 --> 00:14:52,080 tanpa memusingkan semua penderitaan yang kau sebabkan. 201 00:14:52,520 --> 00:14:53,360 Pergi kau! 202 00:15:02,800 --> 00:15:04,360 Aku pergi, mau bertemu Yeray. 203 00:15:07,400 --> 00:15:09,160 - Semua baik-baik saja? - Sempurna. 204 00:15:09,520 --> 00:15:11,280 - Ibu baik-baik saja? - Ya. 205 00:15:11,880 --> 00:15:13,400 Ibu sangat bangga kepadamu. 206 00:15:13,840 --> 00:15:15,240 Pada perubahan sikapmu, 207 00:15:15,320 --> 00:15:18,000 betapa kau menuruti kami, dan kedewasaanmu. 208 00:15:18,200 --> 00:15:19,920 Kini kau wanita dewasa. 209 00:15:20,920 --> 00:15:22,360 Bukan, wanita terhormat. 210 00:15:23,760 --> 00:15:24,720 Seorang marquise. 211 00:15:27,400 --> 00:15:28,240 Cantik. 212 00:15:31,800 --> 00:15:32,800 Bergembiralah. 213 00:15:37,600 --> 00:15:42,440 Astaga. Ibu menyebalkan sekali. Kumohon jangan menggodaku! 214 00:15:42,520 --> 00:15:43,400 Katakan, 215 00:15:44,240 --> 00:15:47,720 "Bu, aku tak meninggalkan bisnis ini karena suka hidup layak, 216 00:15:47,800 --> 00:15:49,720 dan mestinya tak memercayai Samuel." 217 00:15:49,840 --> 00:15:50,840 Baru Ibu akan diam. 218 00:15:54,320 --> 00:15:56,080 Mudah, bukan? Ibu suka. 219 00:15:57,680 --> 00:16:00,440 Katakan, apa yang kau lakukan dengannya? 220 00:16:01,160 --> 00:16:03,280 Apa lagi? Aku akan menyingkirkannya. 221 00:16:04,200 --> 00:16:05,040 Apa? 222 00:16:06,920 --> 00:16:09,640 Aku putus dengannya. Aku tak seperti Ibu. 223 00:16:11,120 --> 00:16:12,080 Baiklah, Sayang. 224 00:16:12,400 --> 00:16:13,600 Sikapmu itu 225 00:16:13,960 --> 00:16:16,320 dan kesediaanmu mengambil alih bisnis... 226 00:16:16,800 --> 00:16:19,160 Sebenarnya kau jadi makin mirip Ibu. 227 00:16:22,920 --> 00:16:25,360 Kau benar. Aku menjadi seperti dia. 228 00:16:25,440 --> 00:16:27,720 Aku mau dia menyuruh orang menakuti Polo. 229 00:16:29,200 --> 00:16:31,440 - Apa? - Untuk membuatnya ketakutan. 230 00:16:31,520 --> 00:16:32,960 Sampai dia hampir mati. 231 00:16:34,400 --> 00:16:35,440 - Rebeca! - Tidak. 232 00:16:35,520 --> 00:16:36,600 Perlukah kutegaskan? 233 00:16:36,680 --> 00:16:39,920 Aku tak akan menyuruh orang untuk menakuti Polo. 234 00:16:40,000 --> 00:16:42,120 Ibumu bisa mengurus anak itu. 235 00:16:42,200 --> 00:16:43,640 Aku bukan ibuku. 236 00:16:43,720 --> 00:16:45,880 Coba pahami itu, Bodoh! 237 00:16:49,040 --> 00:16:50,720 Sayang, kami sudah kembali! 238 00:16:51,000 --> 00:16:52,960 Masuklah, kau sudah pernah kemari. 239 00:16:53,040 --> 00:16:56,560 Kita lihat yang mana kamarmu, ada banyak sekali... 240 00:16:56,640 --> 00:16:59,960 Jika kau tunjukkan jalannya, akan kubuat jejak remah roti 241 00:17:00,080 --> 00:17:02,080 agar bisa ke kamarmu dan... 242 00:17:02,440 --> 00:17:03,440 bersenang-senang. 243 00:17:04,320 --> 00:17:06,000 Hei, kau sangat tampan. 244 00:17:06,600 --> 00:17:07,800 Sudah bicara dengan ibumu? 245 00:17:11,720 --> 00:17:14,920 - Mereka menolak? - Aku mau bicara dengan Valerio dulu. 246 00:17:18,720 --> 00:17:20,600 Dari mana uang untuk kuliahmu? 247 00:17:22,040 --> 00:17:24,200 - Sudah kubilang. - Aku tahu itu. 248 00:17:25,120 --> 00:17:26,960 Tapi aku mau tahu kebenarannya. 249 00:17:34,560 --> 00:17:36,040 Bukan masalah besar. 250 00:17:38,080 --> 00:17:39,640 Karena itu kau tak cerita? 251 00:17:42,400 --> 00:17:45,720 - Cerita apa? - Dia pengedar narkoba. 252 00:17:46,040 --> 00:17:47,200 Hanya sementara. 253 00:17:47,880 --> 00:17:49,800 Tapi ya, aku mencari nafkah. 254 00:17:50,200 --> 00:17:51,160 Menjual narkoba? 255 00:17:52,000 --> 00:17:52,840 Ya. 256 00:17:53,120 --> 00:17:54,240 Kau jual ke Carla? 257 00:17:54,480 --> 00:17:57,160 Uangnya sama dengan uang orang lain. Kenapa? 258 00:17:57,240 --> 00:17:59,120 Dia bukan sembarang orang! Dia Carla! 259 00:18:02,760 --> 00:18:04,480 Dia tak pernah pakai narkoba. 260 00:18:04,680 --> 00:18:07,440 Dia takut ketagihan, karena dia selalu begitu. 261 00:18:07,680 --> 00:18:10,680 Dia ketagihan parfum, cowok, dan tak bisa lepas. 262 00:18:11,680 --> 00:18:12,880 Orang berubah, Polo. 263 00:18:13,320 --> 00:18:15,680 Sudah lama kau berpisah dari Carla. 264 00:18:15,760 --> 00:18:19,240 - Kau tak mengenal sifatnya. - Hei, hentikan. 265 00:18:19,440 --> 00:18:20,800 Dia atau pembelimu. 266 00:18:21,480 --> 00:18:24,400 Atau jika mereka memakai barangmu, itu karena kau tak peduli. 267 00:18:24,480 --> 00:18:26,840 Simpan saja pidato keunggulan moralmu. 268 00:18:27,160 --> 00:18:28,680 Pikirmu kau lebih baik? 269 00:18:28,760 --> 00:18:31,240 Kau benar. Aku tak lebih baik. Aku lebih buruk. 270 00:18:31,320 --> 00:18:32,320 Mungkin lebih buruk. 271 00:18:32,840 --> 00:18:35,080 Penipu, pembunuh, dan pengedar. 272 00:18:35,160 --> 00:18:37,760 Kedengarannya konyol, tapi ini tak lucu! 273 00:18:38,680 --> 00:18:40,960 - Ada apa denganmu? - Apa? 274 00:18:41,120 --> 00:18:44,440 Aku baru sadar, Cayetana! Aku tak suka apa yang kulihat! 275 00:18:50,280 --> 00:18:51,120 Keluar. 276 00:18:54,680 --> 00:18:55,640 Kalian. Keluar. 277 00:19:38,840 --> 00:19:39,680 Jangan ganggu aku. 278 00:19:40,560 --> 00:19:41,720 Sudah. 279 00:19:58,400 --> 00:20:01,320 BAGAIMANA HASILNYA? 280 00:20:03,280 --> 00:20:04,760 Aku harus pergi bekerja. 281 00:20:15,880 --> 00:20:16,720 Sudah. 282 00:20:17,640 --> 00:20:20,720 Mereka menyebut "efek oksida" atau semacamnya. 283 00:20:21,160 --> 00:20:24,680 Entahlah. Tapi aku membayarnya seperti Cristiano Ronaldo. 284 00:20:28,840 --> 00:20:30,080 Rumahnya bagus. 285 00:20:34,240 --> 00:20:35,160 Astaga... 286 00:20:38,200 --> 00:20:39,880 Ini berarti kau menyukainya? 287 00:20:40,680 --> 00:20:44,360 Ini berarti aku mau masuk ke kolam sekarang, bersamamu. 288 00:20:48,720 --> 00:20:49,560 Ayo. 289 00:20:50,960 --> 00:20:51,800 Sekarang? 290 00:20:52,600 --> 00:20:53,440 Ya. 291 00:20:53,680 --> 00:20:56,000 Buka bajumu atau kutarik dengan berpakaian lengkap. 292 00:21:03,160 --> 00:21:04,120 Nyaman sekali. 293 00:21:05,520 --> 00:21:08,840 Ini kolam air asin, tapi kurasa bukan hanya itu. 294 00:21:09,960 --> 00:21:12,440 - Kau suka aku menikmatinya, 'kan? - Ya. 295 00:21:13,400 --> 00:21:14,360 Aku suka sekali. 296 00:21:31,720 --> 00:21:34,160 Kita akan mengadakan pesta spektakuler. 297 00:22:48,720 --> 00:22:51,520 Ibarat kau di penjara, akan mengakhiri hukumanmu, 298 00:22:52,360 --> 00:22:54,360 dan saat harinya tiba... 299 00:22:55,200 --> 00:22:56,040 Tidak jadi. 300 00:22:57,000 --> 00:23:00,920 Ibarat kau akan tinggal di balik jeruji sebulan, setahun, sepuluh tahun... 301 00:23:01,800 --> 00:23:02,720 atau selamanya. 302 00:23:04,320 --> 00:23:06,720 - Kau tak di penjara. - Apa? 303 00:23:08,080 --> 00:23:10,160 Kau bisa pergi kapan saja. 304 00:23:10,960 --> 00:23:13,760 - Apa maksudmu? - Kau bisa tinggalkan dia, Omar. 305 00:23:15,080 --> 00:23:16,760 Itu yang tak bisa kulakukan. 306 00:23:17,480 --> 00:23:21,040 - Tak bisa atau tak berani? - Kau menceramahiku tentang keberanian? 307 00:23:35,000 --> 00:23:36,240 AL-QUR'AN 308 00:23:37,360 --> 00:23:39,440 - Terima kasih. - Dalam nama Allah. 309 00:23:39,520 --> 00:23:42,080 Salah satu putriku kuliah, di Amerika... 310 00:23:48,920 --> 00:23:49,760 Ada apa? 311 00:23:52,040 --> 00:23:55,280 - Malick dan Ayah berpikir... - Malick dan Ayah? 312 00:23:55,520 --> 00:23:56,400 Dengarkan dia. 313 00:23:56,480 --> 00:23:59,400 Malick dan Ayah pikir sebaiknya kau ke Amerika... 314 00:23:59,480 --> 00:24:00,880 dengan bertunangan. 315 00:24:03,840 --> 00:24:06,480 Ibu tahu yang mereka rencanakan? 316 00:24:07,080 --> 00:24:08,200 Itu maumu, bukan? 317 00:24:12,520 --> 00:24:13,960 Sebentar. Ayo. 318 00:24:19,480 --> 00:24:22,320 - Apa ini gagasanmu? - Bukan. 319 00:24:22,600 --> 00:24:25,120 Itu saran ayahmu, dan akan baik untuk kita. 320 00:24:30,440 --> 00:24:32,200 Keluargamu tak akan mengusikmu. 321 00:24:32,560 --> 00:24:34,800 Aku berikan keluargaku harapan mereka, 322 00:24:35,360 --> 00:24:36,800 setidaknya di permukaan. 323 00:24:37,560 --> 00:24:40,320 Jika menikah sekarang, aku dijamin bebas selamanya. 324 00:24:40,680 --> 00:24:43,000 - Ini hanya formalitas. - Tidak. 325 00:24:43,600 --> 00:24:44,960 Kau lihat orang tuaku. 326 00:24:45,240 --> 00:24:47,240 Bagi kami, ini serius dan untuk selamanya. 327 00:24:47,560 --> 00:24:50,280 - Kau sungguh tak peduli? - Bukan begitu. 328 00:24:50,800 --> 00:24:52,320 Aku mengutamakan kebahagiaanku. 329 00:24:53,320 --> 00:24:55,120 Kau juga harus begitu. 330 00:24:55,200 --> 00:24:58,480 Kau pikir orang tuamu memikirkanmu dengan pernikahan ini? 331 00:24:58,560 --> 00:25:01,720 Mereka memikirkan kebahagiaan, kehormatan mereka, kata orang. 332 00:25:05,640 --> 00:25:06,520 Sadarlah. 333 00:25:09,440 --> 00:25:10,880 Kita bisa terus sandiwara... 334 00:25:12,040 --> 00:25:13,480 atau melupakan New York. 335 00:25:34,280 --> 00:25:36,800 Aku tidak butuh Anda menghiburku. 336 00:25:38,080 --> 00:25:41,240 Aku tak ingin menghiburmu. Nadia baru saja berhenti. 337 00:25:41,880 --> 00:25:45,200 Dia bilang tak akan berubah pikiran. Karena kau nomor dua... 338 00:25:49,200 --> 00:25:50,080 Nadia. 339 00:25:51,120 --> 00:25:53,800 Kau gila jika mengira aku mau terima sisamu. 340 00:25:57,240 --> 00:25:58,880 Aku tak mau hidup dalam kebohongan. 341 00:25:59,560 --> 00:26:01,360 Kau tak mau hidup dalam kebohongan? 342 00:26:01,680 --> 00:26:03,880 Tunjukkan keberanianmu 343 00:26:03,960 --> 00:26:07,400 dan beri tahu ayahmu kau akan terima beasiswa itu sendiri. 344 00:26:08,400 --> 00:26:11,640 Karena kau tak butuh pria atau orang lain, Nadia. 345 00:26:12,400 --> 00:26:16,920 Jadilah wanita yang mengalahkanku! Yang kukagumi! 346 00:26:19,920 --> 00:26:21,040 Yang tak kusukai. 347 00:26:24,000 --> 00:26:25,680 Maksudku yang tak kusukai. 348 00:26:26,080 --> 00:26:27,440 Karena aku tak tahan denganmu. 349 00:26:29,880 --> 00:26:30,760 Ya? 350 00:26:34,280 --> 00:26:35,320 Kita dilihat orang. 351 00:26:39,920 --> 00:26:42,400 Hei, Teman-teman semua. 352 00:26:42,480 --> 00:26:44,040 Tak ada lagi penderitaan. 353 00:26:44,400 --> 00:26:46,160 Ujian sudah selesai! 354 00:26:46,320 --> 00:26:48,120 Selamat tinggal, Seragam! 355 00:26:49,200 --> 00:26:51,680 Ayo berpesta! 356 00:27:23,040 --> 00:27:23,960 Sial. 357 00:27:26,600 --> 00:27:28,240 Orang-orang menggila. 358 00:27:28,320 --> 00:27:29,760 Sungguh? Itu bagus! 359 00:27:30,360 --> 00:27:31,920 - Mau keluar? - Sebentar. 360 00:27:41,280 --> 00:27:42,360 Biar kubantu. 361 00:27:42,880 --> 00:27:44,440 - Tak perlu. - Pegang itu. 362 00:27:44,560 --> 00:27:46,240 Kau lebih baik di bawah. 363 00:27:46,400 --> 00:27:49,800 Omar dan Ibu akan bergantian menemanimu siapa tahu kau butuh sesuatu. 364 00:27:56,920 --> 00:27:59,080 DATANG KE PESTA? AKU MAU MENEMUIMU 365 00:27:59,160 --> 00:28:02,080 ALANGKAH BAIKNYA KELUAR DARI PENJARA 366 00:28:02,160 --> 00:28:06,480 KAU TAK HARUS KEMBALI, OMAR. KAU BISA MENINGGALKANNYA. 367 00:28:18,040 --> 00:28:18,920 Apa maumu? 368 00:28:19,000 --> 00:28:20,880 Aku mau menyeretmu ke pesta. 369 00:28:20,960 --> 00:28:23,040 Sial. Tak ada yang perlu dirayakan. 370 00:28:23,320 --> 00:28:26,880 Ujian sudah selesai dan kita masih hidup. Bukankah itu cukup? 371 00:28:30,360 --> 00:28:32,040 Ander sakit. Sakit parah. 372 00:28:33,600 --> 00:28:35,480 Kemoterapi bisa membunuhnya lebih awal. 373 00:28:35,560 --> 00:28:38,120 - Kau memaafkan Polo karena Ander? - Tidak. 374 00:28:38,200 --> 00:28:39,960 - Kau sudah lupa. - Tak akan. 375 00:28:40,120 --> 00:28:42,480 Bergembiralah di pesta dengannya. Aku tak pergi. 376 00:28:44,760 --> 00:28:47,520 Dengar, Samu. Dulu aku memikirkannya siang dan malam. 377 00:28:47,600 --> 00:28:49,280 Tahu apa yang kusadari? 378 00:28:49,880 --> 00:28:53,240 Jika tak bisa memenjarakannya, aku tak mau dia mengisi pikiranku. 379 00:28:53,960 --> 00:28:55,800 Dia tak boleh terlalu penting. 380 00:28:58,040 --> 00:28:58,880 Pikirkanlah. 381 00:29:05,240 --> 00:29:07,240 TUTUP 382 00:29:13,120 --> 00:29:14,280 Ada apa, Nak? 383 00:29:21,960 --> 00:29:23,480 Malick dan aku tak bersama. 384 00:29:24,080 --> 00:29:24,920 Apa? 385 00:29:26,360 --> 00:29:28,640 Tapi kami tidak bersama... 386 00:29:29,640 --> 00:29:31,160 dua tahun terakhir juga, 387 00:29:32,640 --> 00:29:34,920 dan, seperti kalian tahu, aku lulus 388 00:29:36,480 --> 00:29:37,720 dengan nilai terbaik. 389 00:29:38,680 --> 00:29:40,000 Aku tak butuh dia... 390 00:29:40,840 --> 00:29:41,680 atau siapa pun. 391 00:29:43,120 --> 00:29:44,320 Hanya aku dan usahaku. 392 00:29:47,000 --> 00:29:48,120 Aku mau ke New York. 393 00:29:50,680 --> 00:29:51,520 Tidak, maaf... 394 00:29:52,960 --> 00:29:55,000 Aku akan ke New York. 395 00:29:55,080 --> 00:29:56,360 - Tidak. - Ayah! 396 00:29:57,480 --> 00:29:58,400 Dengarkan aku. 397 00:29:59,520 --> 00:30:00,360 Sekali ini saja. 398 00:30:01,480 --> 00:30:02,320 Kumohon. 399 00:30:09,600 --> 00:30:11,720 Aku bukan gadis kecil yang Ayah pikirkan. 400 00:30:14,400 --> 00:30:16,160 Sudah lama seperti itu. 401 00:30:18,840 --> 00:30:21,200 Seandainya aku masih kecil... 402 00:30:23,680 --> 00:30:25,120 semua akan lebih mudah 403 00:30:27,000 --> 00:30:30,720 dan aku akan terus percaya bahwa Ayah selalu melindungiku. 404 00:30:33,040 --> 00:30:35,200 Bukan karena Ayah takut kehilanganku, 405 00:30:36,920 --> 00:30:37,880 seperti Omar 406 00:30:39,400 --> 00:30:40,280 atau May. 407 00:30:44,960 --> 00:30:45,920 Aku bersumpah... 408 00:30:47,800 --> 00:30:49,320 jika aku ke New York, 409 00:30:50,480 --> 00:30:51,680 aku akan selalu kembali. 410 00:30:53,120 --> 00:30:54,360 Ayah selalu memilikiku. 411 00:30:56,840 --> 00:30:59,360 Tapi... jika Ayah menghalangiku... 412 00:31:50,480 --> 00:31:52,120 Untunglah kau di sini. 413 00:31:52,200 --> 00:31:53,960 - Aku kehabisan. - Apa? 414 00:31:54,680 --> 00:31:55,920 Aku tak bawa. 415 00:31:56,560 --> 00:31:57,400 Baiklah. 416 00:31:57,760 --> 00:32:00,200 Kau datang untuk menjual. Pikirmu aku bodoh? 417 00:32:00,280 --> 00:32:03,160 - Minum sampanye, itu lebih baik. - Tidak, terima kasih. 418 00:32:03,600 --> 00:32:04,440 - Baik. - Tunggu. 419 00:32:06,280 --> 00:32:07,800 Apa maumu? Uang lebih? 420 00:32:08,240 --> 00:32:09,080 Berapa? 421 00:32:11,760 --> 00:32:13,440 Aku kenal kecanduan itu. 422 00:32:15,040 --> 00:32:16,560 Maaf, aku tidak mau. 423 00:32:17,000 --> 00:32:18,960 Mestinya aku tak pernah menjual kepadamu. 424 00:32:28,440 --> 00:32:29,280 Carla. 425 00:32:29,360 --> 00:32:30,240 Carla, Sayang. 426 00:32:31,440 --> 00:32:33,040 Ini hari keberuntunganmu. 427 00:32:33,920 --> 00:32:35,000 - Benarkah? - Ya. 428 00:32:35,560 --> 00:32:37,640 Dua gram seharga 90. Hanya untukmu. 429 00:32:37,720 --> 00:32:40,160 Di tanganmu, tempat kau genggam semua orang. 430 00:32:42,680 --> 00:32:47,480 - Tawarannya berakhir dalam 10, 9, 8... - Kupikir kau tak menjual. 431 00:32:48,280 --> 00:32:49,720 Jangan kebanyakan berpikir. 432 00:32:52,520 --> 00:32:54,120 Silakan. Selamat menikmati. 433 00:33:05,320 --> 00:33:06,640 Carla, sedang apa kau? 434 00:33:07,120 --> 00:33:07,960 Apa itu? 435 00:33:09,440 --> 00:33:10,560 Molly. Mau? 436 00:33:11,440 --> 00:33:14,360 - Kau memakai Molly? - Kau mau hidup mewah, 'kan? 437 00:33:14,440 --> 00:33:16,920 Ini pengalaman lengkapnya. 438 00:33:17,000 --> 00:33:20,080 Pengalaman lengkap? Jangan perlakukan aku seperti orang bodoh. 439 00:33:20,160 --> 00:33:23,680 Aku tahu efek barang itu. Nikmat sebelum pengaruhnya habis. 440 00:33:23,760 --> 00:33:26,840 Kau jadi depresi. Butuh waktu lama untuk pulih. 441 00:33:26,920 --> 00:33:30,120 Kau seperti iklan Kementerian Kesehatan. 442 00:33:30,520 --> 00:33:32,480 Aku muak dengar itu dari ayahku. 443 00:33:33,000 --> 00:33:34,240 Kau harus dengarkan aku. 444 00:33:35,600 --> 00:33:38,600 - Ayo, kau akan sangat dicintai. - Apa? Dicintai... 445 00:33:40,600 --> 00:33:41,440 Maaf. 446 00:33:42,520 --> 00:33:43,360 Maaf. 447 00:33:46,480 --> 00:33:48,160 Tolong jangan rusak pestaku. 448 00:33:49,080 --> 00:33:51,440 Aku hanya ingin jadi pacar paling asyik. 449 00:33:52,240 --> 00:33:53,600 Itu maumu, bukan? 450 00:34:00,560 --> 00:34:02,920 Bagaimana hari pertamamu sebagai pecundang, Lu? 451 00:34:03,120 --> 00:34:05,240 Luar biasa. Keadaanku sangat baik. 452 00:34:05,320 --> 00:34:07,000 Aku tak butuh beasiswa itu. 453 00:34:07,520 --> 00:34:10,520 Maksudku, aku hanya mendaftar karena... 454 00:34:10,880 --> 00:34:13,920 Untuk kompetisi. Dan untuk resumeku. 455 00:34:14,000 --> 00:34:15,920 Aku bisa ke universitas mana pun. 456 00:34:16,000 --> 00:34:19,560 Ayahku akan membiayainya. Terima kasih, aku akan pesan lagi. 457 00:34:19,920 --> 00:34:21,560 Kenapa itu gin dan tonik kelimamu? 458 00:34:21,640 --> 00:34:24,560 Kau mencoba melupakan betapa tak pentingnya kalah? 459 00:34:25,720 --> 00:34:26,920 Bersulang. 460 00:34:27,520 --> 00:34:28,680 Bersulang. 461 00:34:30,440 --> 00:34:31,400 Hai. 462 00:34:31,760 --> 00:34:33,680 - Nadia! - Hai. 463 00:34:33,760 --> 00:34:38,160 Kau memberi dimensi baru pada burkini. 464 00:34:39,440 --> 00:34:40,440 Aku buru-buru, Lu. 465 00:34:41,080 --> 00:34:45,480 Kau harus teken ini agar bisa kubawa ke kantor sekolah sebelum tutup. 466 00:34:47,160 --> 00:34:48,040 Apa itu? 467 00:34:49,800 --> 00:34:52,000 Bu Azucena mengizinkan kita berbagi beasiswa. 468 00:34:52,480 --> 00:34:54,120 Tapi anggarannya tetap sama. 469 00:34:54,200 --> 00:34:58,400 Jadi, kita harus berbagi uang untuk makanan, akomodasi... 470 00:34:59,120 --> 00:35:01,120 Aku terbiasa berhemat, tapi kau... 471 00:35:01,760 --> 00:35:04,680 Kau pikir aku akan membiarkanmu menertawakan aku? 472 00:35:06,120 --> 00:35:08,280 Berhentilah menjadi kau dan teken. 473 00:35:28,120 --> 00:35:28,960 Terima kasih. 474 00:35:30,000 --> 00:35:30,880 Dengan senang hati. 475 00:35:39,600 --> 00:35:40,640 Mereka melihat. 476 00:35:47,040 --> 00:35:47,880 Nadia. 477 00:35:52,640 --> 00:35:55,000 Aku sering berfantasi pergi bersamamu. 478 00:35:56,640 --> 00:35:58,400 Kau malah pergi dengan orang lain. 479 00:35:58,960 --> 00:35:59,920 Dan bersama Lu. 480 00:36:01,400 --> 00:36:02,720 Aku tak pergi dengan Malick. 481 00:36:03,960 --> 00:36:04,800 Sungguh? 482 00:36:06,360 --> 00:36:07,480 Kalian tak bersama? 483 00:36:11,560 --> 00:36:12,840 Kita bagaimana? 484 00:36:13,920 --> 00:36:15,160 Kau di sini, aku pergi. 485 00:36:22,560 --> 00:36:23,800 Boleh aku memelukmu? 486 00:36:24,800 --> 00:36:25,640 Tentu. 487 00:36:55,800 --> 00:36:57,800 - Kau telat. - Sudah mau pulang? 488 00:36:58,520 --> 00:37:00,360 - Ya. - Kau yakin? 489 00:37:00,440 --> 00:37:03,600 Sepertinya kau butuh minuman. Minuman dan teman. 490 00:37:05,000 --> 00:37:06,400 Ya. Ayo. 491 00:37:18,720 --> 00:37:20,160 Katakan kau tak marah. 492 00:37:21,000 --> 00:37:22,680 Katakan kau sebahagia aku. 493 00:37:23,640 --> 00:37:25,360 Sial, Yeray. 494 00:37:25,560 --> 00:37:28,440 Andai kau bisa merasakan perasaanku sekarang. 495 00:37:28,640 --> 00:37:31,920 Seolah-olah listrik mengalir di tiap pori di tubuhku. 496 00:37:32,440 --> 00:37:34,640 Ayo berswafoto seperti yang kau suka. 497 00:37:38,680 --> 00:37:40,840 Sial, wajahmu sangat muram. 498 00:37:41,280 --> 00:37:42,480 Satu lagi. Senyum. 499 00:37:43,560 --> 00:37:45,640 Aku tak butuh bahan kimia untuk bahagia. 500 00:37:46,200 --> 00:37:49,480 Kau cukup untukku. Sayang kau tak bisa berkata sama. 501 00:37:49,560 --> 00:37:51,280 Ayolah... Itu tak penting. 502 00:37:51,520 --> 00:37:54,120 Sebagian dari kita butuh bantuan untuk relaks. 503 00:37:54,200 --> 00:37:55,360 Apa salahnya? 504 00:37:55,920 --> 00:37:59,280 Hidupmu sempurna. Aku heran kau perlu memakai sesuatu. 505 00:37:59,360 --> 00:38:00,400 Sayang... 506 00:38:00,960 --> 00:38:02,720 Kau menyebalkan. 507 00:38:02,800 --> 00:38:05,680 Mungkin aku harus teler agar bisa tahan denganmu. 508 00:38:07,640 --> 00:38:08,480 Denganku? 509 00:38:08,920 --> 00:38:13,240 Ya, kau, hidup terjadwalmu, dan lima tahun di penjara yang kuhabiskan 510 00:38:13,320 --> 00:38:15,600 karena kontrakmu dengan ayahku. 511 00:38:17,320 --> 00:38:20,960 Tapi aku terima kau mengurungku di menara gading berkolam ini. 512 00:38:22,200 --> 00:38:25,640 Kontrak itu hanya bisnis. Tak ada hubungannya dengan kita. 513 00:38:26,280 --> 00:38:29,520 Tiap rencana yang kau buat denganku serasa paku di peti matiku. 514 00:38:53,840 --> 00:38:54,680 Malick. 515 00:38:56,040 --> 00:38:57,000 Kita perlu bicara. 516 00:38:58,320 --> 00:38:59,880 Aku mengeringkan badan dulu. 517 00:39:00,320 --> 00:39:01,640 Tidak, harus sekarang. 518 00:39:05,560 --> 00:39:06,400 Kau mencintainya? 519 00:39:11,000 --> 00:39:12,560 Berapa kali kalian bercinta? 520 00:39:13,600 --> 00:39:14,440 Sekali. 521 00:39:19,040 --> 00:39:22,240 Tiga. Atau empat. Tergantung definisimu. 522 00:39:26,920 --> 00:39:28,000 Apa hanya seks? 523 00:39:29,200 --> 00:39:30,960 Tidak, itu bukan hanya seks. 524 00:39:35,640 --> 00:39:36,920 Apa kau mencintainya? 525 00:39:45,520 --> 00:39:46,360 Aku tak tahu. 526 00:39:47,520 --> 00:39:50,520 - Ya atau tidak. - Aku tak tahu rasanya jatuh cinta. 527 00:39:52,680 --> 00:39:54,400 Aku hanya tahu aku suka bersamanya. 528 00:39:58,280 --> 00:39:59,800 Bagaimana perasaannya terhadapmu? 529 00:40:01,080 --> 00:40:02,000 Kurasa baik. 530 00:40:03,840 --> 00:40:06,200 Karena di rumahmu, di sisimu, 531 00:40:07,760 --> 00:40:08,640 itu sulit. 532 00:40:14,880 --> 00:40:16,400 Jangan bicarakan ini, ya? 533 00:40:36,120 --> 00:40:38,880 Satu-satunya baju renangku yang tak berlubang ada di sini. 534 00:40:40,200 --> 00:40:41,040 Baiklah. 535 00:40:41,920 --> 00:40:43,160 Lupa cara menjahit? 536 00:40:45,880 --> 00:40:47,120 Jangan begini, Polo. 537 00:40:49,080 --> 00:40:49,960 Jangan begini. 538 00:40:50,520 --> 00:40:52,440 Kita membangun hal baik di sini. 539 00:40:53,760 --> 00:40:55,000 Hal yang berharga. 540 00:40:55,080 --> 00:40:58,280 Apa kita akan membuang semua itu? 541 00:40:59,240 --> 00:41:00,080 Begitu saja? 542 00:41:04,160 --> 00:41:05,000 Maaf. 543 00:41:07,720 --> 00:41:09,640 Tak seharusnya kulampiaskan kepadamu. 544 00:41:11,640 --> 00:41:16,480 - Masalahku dengan Valerio. - Yang dia lakukan itu salah. 545 00:41:20,960 --> 00:41:24,320 Bagaimana dengan "semua orang layak dapat kesempatan kedua"? 546 00:41:37,200 --> 00:41:38,480 Dari mana saja? 547 00:41:40,000 --> 00:41:42,240 Setidaknya kau bisa balas pesan. 548 00:41:50,120 --> 00:41:51,080 Kita perlu bicara. 549 00:41:58,280 --> 00:41:59,120 Jadi? 550 00:42:04,080 --> 00:42:05,200 Aku bersama Alexis. 551 00:42:08,160 --> 00:42:10,240 Aku bersamanya. Sudah cukup lama. 552 00:42:13,120 --> 00:42:14,080 Apa maksudmu? 553 00:42:17,160 --> 00:42:19,280 Mestinya kukatakan beberapa pekan lalu. 554 00:42:20,040 --> 00:42:22,040 Tapi dengan masa ujian... 555 00:42:24,400 --> 00:42:25,640 Sekarang tak penting. 556 00:42:28,840 --> 00:42:30,560 Omar, aku tak punya waktu. 557 00:42:32,360 --> 00:42:33,520 Aku ingin mengakhiri ini. 558 00:42:37,280 --> 00:42:38,280 Kau bercanda? 559 00:42:41,600 --> 00:42:42,600 Dia memahamiku. 560 00:42:44,560 --> 00:42:46,000 Bahasa kami sama. 561 00:42:47,120 --> 00:42:48,560 Bahasa kanker terkutuk. 562 00:42:51,360 --> 00:42:52,960 Sementara kau... Tidak. 563 00:42:55,280 --> 00:42:57,440 Tidak. Itu tidak benar. Tak mungkin. 564 00:43:01,440 --> 00:43:04,120 Menurutmu kenapa aku menyuruhmu mencari pria lain? 565 00:43:05,800 --> 00:43:08,280 Aku merasa bersalah telah berselingkuh. 566 00:43:17,120 --> 00:43:18,320 Kau bercinta dengannya? 567 00:43:22,880 --> 00:43:24,720 Selingkuh bukan soal bercinta. 568 00:43:27,480 --> 00:43:30,240 Melainkan ingin bersamanya, bicara dengannya... 569 00:43:34,880 --> 00:43:35,720 Maafkan aku. 570 00:43:43,600 --> 00:43:45,400 Jadi, bagaimana aku sekarang? 571 00:43:51,880 --> 00:43:52,720 Aku tak tahu. 572 00:43:56,840 --> 00:43:59,800 Aku tak akan berbohong. Makin cepat kau pergi, makin baik. 573 00:44:03,920 --> 00:44:05,920 Samuel akan menerimamu di rumahnya. 574 00:44:12,360 --> 00:44:14,600 Kita bicarakan besok. Aku lelah. 575 00:44:20,800 --> 00:44:21,640 Begitu saja? 576 00:44:25,080 --> 00:44:26,360 Dasar bajingan. 577 00:44:42,600 --> 00:44:45,360 - Permisi, lihat Valerio? - Aku belum lihat. 578 00:45:29,200 --> 00:45:30,080 Sial. 579 00:45:32,680 --> 00:45:34,360 Tolong! 580 00:45:34,600 --> 00:45:35,760 Tolong! Pegang dia. 581 00:45:36,320 --> 00:45:37,560 Pegang dia. Angkat! 582 00:45:40,040 --> 00:45:41,480 Carla! 583 00:45:42,560 --> 00:45:43,960 Carla! 584 00:45:45,200 --> 00:45:46,360 Hei, Carla! 585 00:45:46,720 --> 00:45:49,080 Carla, hei! Panggil ambulans! 586 00:45:49,840 --> 00:45:51,520 Hei! Panggil ambulans! 587 00:45:53,600 --> 00:45:55,160 Carla! 588 00:45:55,600 --> 00:45:58,000 Halo. Kami butuh amb... 589 00:45:59,360 --> 00:46:01,040 Rebeca, sadarlah! 590 00:46:11,640 --> 00:46:12,560 Hukum? Serius? 591 00:46:13,560 --> 00:46:14,680 Aku mau jadi pengacara. 592 00:46:15,720 --> 00:46:18,280 Memastikan tak ada lagi bajingan yang lolos. 593 00:46:18,360 --> 00:46:20,400 Jadilah hakim untuk memastikannya. 594 00:46:21,040 --> 00:46:23,600 - Bagaimana denganmu? - Bisnis. 595 00:46:24,320 --> 00:46:26,880 Tapi memenjarakan penjahat juga keren. 596 00:46:26,960 --> 00:46:29,800 - Mungkin program kembaran... - Bagus kalau ada teman. 597 00:46:29,880 --> 00:46:31,440 Aku tak mau masuk negeri. 598 00:46:31,520 --> 00:46:34,440 - Minum beberapa kali, kau pasti mau. - Jangan harap. 599 00:46:39,800 --> 00:46:41,520 Pagi, Ratu Narkobaku. 600 00:46:41,600 --> 00:46:43,520 Ini sisanya. Aku berhenti, ya? 601 00:46:43,600 --> 00:46:45,040 Aku juga berhenti. 602 00:46:46,520 --> 00:46:49,720 Buang ke kloset, aku tak mau berurusan dengan ini. 603 00:46:49,800 --> 00:46:52,680 - Tenang, ada apa denganmu? - Kau beri apa Carla? 604 00:46:53,160 --> 00:46:56,360 - Apa yang kau berikan kepadanya? - Lepaskan. Bukan dia! 605 00:46:56,440 --> 00:46:58,160 - Paham? Bukan dia! - Samu! 606 00:46:58,240 --> 00:46:59,480 Hentikan! Tenanglah! 607 00:47:01,080 --> 00:47:02,280 Samu, hentikan! 608 00:47:02,720 --> 00:47:04,240 Samuel, hentikan itu! 609 00:47:04,880 --> 00:47:06,440 Samu! Guzmán, pegang dia! 610 00:47:20,160 --> 00:47:21,000 Sial. 611 00:47:25,640 --> 00:47:26,840 Aku tahu kau benci Polo. 612 00:47:27,360 --> 00:47:28,560 Ya, Bu. 613 00:47:29,640 --> 00:47:33,080 Anda juga tahu bukan hanya aku, dan bukan aku yang pertama. 614 00:47:38,840 --> 00:47:40,600 Tapi aku bisa mengatakan... 615 00:47:43,120 --> 00:47:44,920 aku melihat yang masuk setelahnya. 616 00:47:50,840 --> 00:47:51,680 Samu.