1 00:00:07,800 --> 00:00:10,080 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:46,440 --> 00:00:48,960 -Er du stadig i seng? Er du okay? -Ja. 3 00:00:50,000 --> 00:00:51,720 Jeg har lidt ondt i hovedet. 4 00:00:52,240 --> 00:00:56,240 -Men det er ved at gå over. -Dit værelse ligner en rodebunke. 5 00:00:56,520 --> 00:00:57,400 Jeg rydder op. 6 00:00:57,480 --> 00:01:00,840 Nej, kom og spis morgenmad. Jeg sender Mirella ind senere. 7 00:01:59,640 --> 00:02:00,480 Alt i orden? 8 00:02:00,760 --> 00:02:01,880 Naturligvis. 9 00:02:02,280 --> 00:02:05,360 Hvis du ikke skjuler det, så sig dog sandheden. 10 00:02:07,800 --> 00:02:10,160 Jeg har det fint, Samuel. Er det bedre? 11 00:02:13,360 --> 00:02:15,480 Sidder der nogen her? Nej? 12 00:02:16,000 --> 00:02:17,880 Det gør der nu. Mig. 13 00:02:21,800 --> 00:02:23,040 Goddag, folkens. 14 00:02:23,120 --> 00:02:25,640 Jeg håber, I har givet alt til prøverne. 15 00:02:27,200 --> 00:02:30,320 Det er vigtigt, at I fortæller os alt, hvad I har set. 16 00:02:31,160 --> 00:02:33,800 Alt det, I finder nyttigt. 17 00:02:34,120 --> 00:02:36,640 Alt. Enhver detalje kan være nøglen. 18 00:02:45,960 --> 00:02:47,960 KEMIPRØVE 19 00:03:02,320 --> 00:03:03,560 Hvad fanden? 20 00:03:04,120 --> 00:03:05,920 Jeg har ingen anelse. 21 00:03:06,800 --> 00:03:07,760 Vågn op. 22 00:03:17,880 --> 00:03:20,800 Hvad vil du? Jeg kan ikke lide, at I rejser jer. 23 00:03:20,880 --> 00:03:24,680 Jeg har et spørgsmål. Et af spørgsmålene er dårligt formuleret. 24 00:03:25,800 --> 00:03:29,680 Man kan ikke lave den ioniske forbindelse mellem natrium og klor. 25 00:03:30,080 --> 00:03:32,200 Natriums atomnummer er forkert. 26 00:03:41,080 --> 00:03:41,920 Hey. 27 00:03:43,120 --> 00:03:44,920 Du skylder mig en topkarakter. 28 00:03:45,000 --> 00:03:47,880 Jeg vil ikke have klapsalver, men et "tak". 29 00:03:47,960 --> 00:03:49,440 "Tak, bitch"? 30 00:03:49,520 --> 00:03:54,040 Tak, men du skulle ikke lave løbet den risiko. 31 00:03:54,760 --> 00:03:58,800 Du er ikke okay. Jeg er udlært i passive-aggressive attituder. 32 00:03:59,920 --> 00:04:00,760 Lad os se... 33 00:04:01,560 --> 00:04:04,960 Du råber om hjælp. Kan du sige, hvad der foregår? 34 00:04:05,040 --> 00:04:07,520 Gæt, hvem der omsider fik et stort hus... 35 00:04:07,840 --> 00:04:10,480 ...der passer til en stor fest? Hvem? 36 00:04:10,560 --> 00:04:11,400 Og hvad så? 37 00:04:12,120 --> 00:04:14,200 Du tager dig af det hele. 38 00:04:14,280 --> 00:04:15,440 Hvorfor mig? 39 00:04:15,720 --> 00:04:18,280 Med det hus skal vi to nyde denne sommer. 40 00:04:18,360 --> 00:04:20,720 Jo før det føles som dit, jo bedre. 41 00:04:21,600 --> 00:04:22,520 Heldige mig. 42 00:04:25,520 --> 00:04:28,760 -Er du ironisk? -Hun er sig selv, søde. 43 00:04:29,240 --> 00:04:31,680 Hils på den værste version af Carla. 44 00:04:32,160 --> 00:04:34,160 Du skal acceptere og elske hende. 45 00:04:34,760 --> 00:04:35,640 Held og lykke. 46 00:04:36,000 --> 00:04:36,880 Ring til mig. 47 00:04:41,200 --> 00:04:42,120 Jeg ved ikke... 48 00:04:44,080 --> 00:04:48,600 Alle piger ville dræbe for at få alt det, jeg tilbyder dig, 49 00:04:49,000 --> 00:04:50,960 og du virker ikke ret begejstret. 50 00:04:51,920 --> 00:04:52,760 Undskyld. 51 00:04:55,160 --> 00:04:56,080 Det er bare... 52 00:04:57,240 --> 00:04:59,040 Jeg fik ikke en god nattesøvn. 53 00:04:59,680 --> 00:05:00,520 Jaså... 54 00:05:00,960 --> 00:05:02,080 Det er helt fint. 55 00:05:03,880 --> 00:05:05,440 Du bekymrer dig for meget. 56 00:05:26,760 --> 00:05:27,640 Hvad vil du? 57 00:05:29,600 --> 00:05:34,400 -Jeg vil ikke undgå skylden for det... -Det ville være for meget. 58 00:05:35,280 --> 00:05:38,520 Malick kan lide fyre og er utro. 59 00:05:39,440 --> 00:05:42,840 Det kan jeg ikke kontrollere. Men med dig... 60 00:05:43,640 --> 00:05:45,600 Tænkte du overhovedet på mig? 61 00:05:48,040 --> 00:05:49,480 Har du respekt for mig? 62 00:05:49,560 --> 00:05:54,120 Jeg tænkte ikke på dig, da jeg gjorde det. Eller på Ander eller nogen anden. 63 00:05:54,840 --> 00:05:56,400 Jeg ville gøre det. 64 00:05:57,000 --> 00:05:57,840 Fint nok. 65 00:05:59,040 --> 00:06:01,040 -Fantastisk. -Ja, Nadia. 66 00:06:01,120 --> 00:06:05,120 Jeg begår fejl, jeg snubler, jeg lyver, og jeg skuffer folk. 67 00:06:05,520 --> 00:06:06,480 Som alle andre. 68 00:06:07,040 --> 00:06:08,840 -Som dig. -Hvad? 69 00:06:09,680 --> 00:06:12,840 Har du fortalt mor og far, at Malick kan lide fyre? 70 00:06:17,040 --> 00:06:20,680 Så du tænkte ikke på dem. Kun på dig og New York. 71 00:06:22,320 --> 00:06:24,440 Se selv. Vi træffer vores valg. 72 00:06:34,280 --> 00:06:35,120 Bøsse. 73 00:06:35,800 --> 00:06:36,680 Utro. 74 00:06:37,720 --> 00:06:38,720 Og med min bror. 75 00:06:41,280 --> 00:06:42,280 Sikke en fangst! 76 00:06:42,960 --> 00:06:46,160 Jeg kan ikke vente på at afslutte året og komme væk. 77 00:06:50,680 --> 00:06:52,440 Du opnår alt det, du vil. 78 00:06:55,040 --> 00:06:58,840 Du kommer væk herfra. Og jeg vil savne dig meget. 79 00:07:49,640 --> 00:07:51,360 -Hold dig fra hende. -Hvorfor? 80 00:07:51,440 --> 00:07:56,200 -Hun er ikke okay! Kan du ikke se det? -Jeg gør hende glad. Til en god pris. 81 00:07:56,680 --> 00:07:59,640 -Giv slip. -Du fik Rebeca med. Carla skal ikke med. 82 00:07:59,720 --> 00:08:01,400 Bad de om din hjælp? 83 00:08:01,480 --> 00:08:04,800 Så vidt jeg ved, vil de to piger ikke vide af dig. 84 00:08:06,720 --> 00:08:08,880 Du er ude af mit hus i eftermiddag. 85 00:08:17,080 --> 00:08:19,040 COLUMBIA-PROGRAMMET SNART 86 00:08:24,080 --> 00:08:26,760 DU ER INVITERET TIL VORES POOLPARTY! 87 00:08:26,840 --> 00:08:27,920 I guder... 88 00:08:55,480 --> 00:08:56,400 Hej. 89 00:08:57,080 --> 00:08:58,080 Tilfredse? 90 00:08:58,920 --> 00:09:01,280 Blandt dem, der ikke fortjener at vinde, 91 00:09:02,640 --> 00:09:03,480 er kun du... 92 00:09:05,560 --> 00:09:07,320 ...ikke pinlig. 93 00:09:08,640 --> 00:09:10,120 Godt gået. Tillykke. 94 00:09:20,880 --> 00:09:21,720 Fara! 95 00:09:37,920 --> 00:09:39,240 Det skal nok gå. 96 00:09:43,160 --> 00:09:46,680 -Burde jeg ikke støtte dig? -Du har haft mareridt. 97 00:09:48,320 --> 00:09:51,840 -Sig ikke, det går godt. Det giver uheld. -Jeg klapper i. 98 00:09:52,240 --> 00:09:55,440 Min terapeut sagde, jeg skulle forvente det værste. 99 00:09:55,520 --> 00:09:57,800 Så ser man, at det ikke er så slemt. 100 00:09:59,000 --> 00:10:01,320 Det er, når det værste ikke er at dø. 101 00:10:02,000 --> 00:10:05,280 Ja... Da jeg var bekymret for karakterer. Du godeste... 102 00:10:06,880 --> 00:10:08,800 Hvad er det værste, der kan ske? 103 00:10:12,920 --> 00:10:16,640 Hvis lægen ser på din journal og siger: "Åh... næsten." 104 00:10:17,040 --> 00:10:18,280 "Alle tiders, Ander. 105 00:10:18,440 --> 00:10:21,800 Mange familier, der venter på en donor, bliver glade." 106 00:10:21,880 --> 00:10:23,680 "Du er kureret, Ramón. 107 00:10:23,880 --> 00:10:26,000 Undskyld, det er ikke din journal. " 108 00:10:26,080 --> 00:10:27,080 Det er nok, okay? 109 00:10:29,840 --> 00:10:32,080 Ander, kom med ind til lægen. 110 00:10:36,200 --> 00:10:37,160 Det skal nok gå. 111 00:10:41,080 --> 00:10:41,920 Fuck dig. 112 00:10:44,880 --> 00:10:46,640 Jeg har ikke gode nyheder. 113 00:10:47,280 --> 00:10:51,760 Resultaterne af din knoglemarvsbiopsi og CT-scanningen er ikke som forventet. 114 00:10:51,920 --> 00:10:55,440 Antallet af lymfoblaster er stadig langt over 30 procent. 115 00:10:55,920 --> 00:10:57,000 Hvad betyder det? 116 00:10:57,880 --> 00:11:01,200 Indtil videre må vi fortsætte med kemoterapi. 117 00:11:01,280 --> 00:11:02,640 Og øge intensiteten. 118 00:11:02,920 --> 00:11:05,200 -Hvor længe? -På ubestemt tid. 119 00:11:05,360 --> 00:11:06,880 Indtil vi får resultater. 120 00:11:08,080 --> 00:11:09,520 Og hvis vi ikke får dem? 121 00:11:12,480 --> 00:11:13,960 Tag ikke sorgerne på forskud. 122 00:11:17,600 --> 00:11:21,360 Vil du ødelægge skolens ejendom på den sidste eksamensdag? 123 00:11:21,440 --> 00:11:22,920 -Flot. -Hvad kan de gøre? 124 00:11:23,000 --> 00:11:25,880 Bortvise dig tre dage før dimissionen. 125 00:11:25,960 --> 00:11:27,840 Jeg er pisseligeglad! 126 00:11:28,160 --> 00:11:29,440 Hvad? 127 00:11:35,840 --> 00:11:38,000 Lige det, du behøver. En god fest. 128 00:11:38,080 --> 00:11:40,480 Blandt andet, men vi begynder med det. 129 00:11:40,560 --> 00:11:42,520 -Jeg kommer ikke. -Hvad mener du? 130 00:11:43,160 --> 00:11:46,240 -Ingen undskyldninger? -Det behøver jeg ikke, Guzmán. 131 00:11:46,320 --> 00:11:48,800 Jeg skylder dig intet. Vi er ikke venner. 132 00:11:48,880 --> 00:11:51,840 -Hvad er vi så? -Vi var medskyldige. 133 00:11:51,920 --> 00:11:53,560 Forbandede medskyldige. 134 00:11:53,800 --> 00:11:57,520 Vi skulle gøre hans liv til et helvede, og møgdyret er lykkelig. 135 00:12:13,280 --> 00:12:17,320 Han kan ikke smide dig ud, bare fordi han vil. 136 00:12:17,440 --> 00:12:20,560 -Sagsøg ham. Det er ulovligt. -Ja, med en kontrakt. 137 00:12:20,640 --> 00:12:22,960 -Hvorfor gjorde han det? -Samlivskvaler. 138 00:12:29,040 --> 00:12:30,040 Han så os sammen. 139 00:12:30,560 --> 00:12:32,400 -Hvornår? -Mørklægningsfesten. 140 00:12:32,840 --> 00:12:34,440 Han ved, jeg holder af dig. 141 00:12:35,240 --> 00:12:38,160 -Nu vil han såre dig. -Jeg vil ikke bo hos ham. 142 00:12:38,240 --> 00:12:40,080 Okay. Så hvor vil du tage hen? 143 00:12:40,160 --> 00:12:43,120 Jeg finder på noget. Det er ikke første gang. 144 00:12:49,160 --> 00:12:53,200 Fantastisk. Vi gør hans stue til et narkodepot, og han spiller dum. 145 00:12:53,280 --> 00:12:56,400 Men ordner du den pige, han kan lide, så går han amok. 146 00:12:57,400 --> 00:12:58,560 Jeg stopper. 147 00:13:00,640 --> 00:13:01,720 Stopper hvad? 148 00:13:02,360 --> 00:13:04,520 -Jeg vil ikke gøre det længere. -Nej. 149 00:13:04,600 --> 00:13:05,720 Du så ham ikke. 150 00:13:06,120 --> 00:13:09,080 Samuel kan sladre. Han ville ødelægge mit skoleår. 151 00:13:09,160 --> 00:13:11,320 Og jeg gør det godt for første gang. 152 00:13:11,520 --> 00:13:14,160 -Han tier. -Jeg hader det og vil til London. 153 00:13:14,240 --> 00:13:16,280 Jeg har gang i gode ting. 154 00:13:16,360 --> 00:13:19,840 Hvad er det, alle ser i lille frøken Markise? 155 00:13:19,960 --> 00:13:23,600 Hun er en slange. Bider hun sig i tungen, dør hun. Fuck. 156 00:13:24,080 --> 00:13:27,040 Men hun får alle til at spise af sin hånd. 157 00:13:27,240 --> 00:13:31,000 Men tåber som mig får bare et slag i ansigtet. 158 00:13:33,160 --> 00:13:34,240 Jeg vil ikke. 159 00:13:34,840 --> 00:13:38,680 Vi lukker ikke biksen. Vi giver den alt. Mere end nogensinde. 160 00:13:38,760 --> 00:13:40,960 Vi tjener stort ved Yerays poolparty. 161 00:13:41,040 --> 00:13:42,320 Ellers tak. 162 00:13:42,760 --> 00:13:45,040 Mangler du ikke penge til London? 163 00:13:53,200 --> 00:13:54,080 Lad mig være. 164 00:13:54,480 --> 00:13:59,400 Det er ikke Valerios skyld. Han skal ikke betale for det, jeg gjorde. 165 00:14:01,000 --> 00:14:04,360 Lad ham bo hos dig, indtil han finder et andet sted. 166 00:14:04,440 --> 00:14:05,560 Hvorfor skulle jeg? 167 00:14:06,000 --> 00:14:09,120 Jeg kunne fortælle Azucena, at du næsten slog en elev. 168 00:14:09,800 --> 00:14:13,480 Du bliver bortvist og skal gå året om. 169 00:14:13,840 --> 00:14:16,400 Så siger jeg, hvorfor jeg ville tæve ham. 170 00:14:16,480 --> 00:14:20,840 Fordi han er en pusher, der sælger her. Han bliver også bortvist. 171 00:14:20,920 --> 00:14:23,240 Men han går året om i fængsel. 172 00:14:24,960 --> 00:14:28,160 -Det er løgn. -Vidste du ikke, at han sælger til Carla? 173 00:14:28,880 --> 00:14:30,600 Du har ikke engang bemærket, 174 00:14:30,680 --> 00:14:33,240 at hun er gået rundt som en zombie i ugevis. 175 00:14:35,000 --> 00:14:37,680 Hun behøver nok det møg for at klare hver dag. 176 00:14:40,120 --> 00:14:42,520 -Hvad fanden...? -Det gør jeg ikke. 177 00:14:43,880 --> 00:14:46,960 Mit had er nok. Og jeg hader dig af mange grunde. 178 00:14:47,040 --> 00:14:52,080 En af dem er, at du rejser uden at tænke på den smerte, du efterlod. 179 00:14:52,520 --> 00:14:53,360 Forsvind. 180 00:15:02,800 --> 00:15:04,480 Jeg skal møde Yeray. 181 00:15:07,400 --> 00:15:09,160 -Alt i orden? -Perfekt. 182 00:15:09,560 --> 00:15:11,280 -Er du okay? -Ja. 183 00:15:11,640 --> 00:15:13,400 Og jeg er meget stolt af dig. 184 00:15:13,800 --> 00:15:15,240 Af din ændrede holdning, 185 00:15:15,320 --> 00:15:18,120 hvordan du lyttede til os og blev voksen. 186 00:15:18,200 --> 00:15:20,000 Du er en kvinde nu. 187 00:15:20,640 --> 00:15:22,360 Nej, en lady. 188 00:15:23,760 --> 00:15:24,720 En markise. 189 00:15:27,400 --> 00:15:28,240 Smukt. 190 00:15:31,800 --> 00:15:32,800 Hyg jer. 191 00:15:37,600 --> 00:15:42,440 Du er fandeme irriterende. Drop det! 192 00:15:42,520 --> 00:15:43,600 Bare sig: 193 00:15:44,240 --> 00:15:47,720 "Mor, jeg forlod ikke firmaet, for jeg nyder at leve godt 194 00:15:47,800 --> 00:15:50,840 og burde ikke have stolet på Samuel." Så tier jeg. 195 00:15:54,320 --> 00:15:56,080 Så let er det. Det er godt. 196 00:15:57,680 --> 00:16:00,440 Lad mig høre. Hvad har du gjort med ham? 197 00:16:01,160 --> 00:16:03,280 Hvad kan jeg gøre? Droppe ham. 198 00:16:04,200 --> 00:16:05,040 Hvad? 199 00:16:06,920 --> 00:16:09,640 Jeg slog op med ham. Jeg er ikke som dig. 200 00:16:11,120 --> 00:16:12,080 Okay, skat. 201 00:16:12,400 --> 00:16:13,600 Din indstilling 202 00:16:13,680 --> 00:16:16,320 og din vilje til at overtage firmaet... 203 00:16:16,800 --> 00:16:19,160 Du er faktisk ved at blive som mig. 204 00:16:22,640 --> 00:16:25,360 Du får ret til sidst. Jeg bliver til hende. 205 00:16:25,440 --> 00:16:27,720 Hun skal få en til at skræmme Polo. 206 00:16:29,120 --> 00:16:31,440 -Hvabehar? -Skræmme ham fra vid og sans. 207 00:16:31,520 --> 00:16:32,960 Så han falder død om. 208 00:16:34,400 --> 00:16:36,600 -Rebeca! -Nej. Skal jeg tegne det? 209 00:16:36,680 --> 00:16:39,920 Jeg får aldrig nogen til at skræmme Polo. 210 00:16:40,000 --> 00:16:42,120 Din mor ordnede den unge. 211 00:16:42,200 --> 00:16:43,640 Jeg er ikke som min mor. 212 00:16:43,720 --> 00:16:45,880 Få det ind i hovedet, tåbe! 213 00:16:49,040 --> 00:16:50,720 Hej, skat. Vi er tilbage! 214 00:16:51,000 --> 00:16:52,960 Kom ind, du har været her før. 215 00:16:53,040 --> 00:16:56,560 Lad os se, hvilket værelse du får. Der er så mange. 216 00:16:56,640 --> 00:16:59,960 Hvis du viser vej, efterlader jeg et spor af brødkrummer, 217 00:17:00,080 --> 00:17:02,080 så jeg kan finde dit værelse og... 218 00:17:02,480 --> 00:17:03,560 ...have det sjovt. 219 00:17:04,320 --> 00:17:06,000 Du ser godt ud. 220 00:17:06,560 --> 00:17:07,800 Talte du med dem? 221 00:17:11,720 --> 00:17:14,760 -Sagde de nej? -Jeg ville tale med Valerio først. 222 00:17:18,720 --> 00:17:20,600 Hvordan fik du pengene til uni? 223 00:17:22,040 --> 00:17:24,200 -Det har jeg sagt. -Ja, det ved jeg. 224 00:17:25,120 --> 00:17:27,040 Nu vil jeg gerne høre sandheden. 225 00:17:34,480 --> 00:17:36,040 Det er ikke noget særligt. 226 00:17:38,080 --> 00:17:39,760 Så derfor sagde du det ikke? 227 00:17:42,400 --> 00:17:45,720 -Sagde hvad? -Han er pusher. 228 00:17:46,120 --> 00:17:47,200 Kun midlertidigt. 229 00:17:47,880 --> 00:17:49,800 Men ja, jeg tjener penge. 230 00:17:50,200 --> 00:17:51,400 På at sælge stoffer? 231 00:17:52,000 --> 00:17:52,840 Ja. 232 00:17:53,120 --> 00:17:54,320 Sælger du til Carla? 233 00:17:54,480 --> 00:17:59,120 -Hendes penge er som alle andres... -Hun er ikke alle andre! Det er Carla! 234 00:18:02,760 --> 00:18:04,520 Hun har aldrig taget stoffer. 235 00:18:04,680 --> 00:18:07,600 Hun vil ikke blive afhængig, for sådan er hun. 236 00:18:07,680 --> 00:18:10,680 Afhængig af parfume og en fyr. Hun kan ikke slippe. 237 00:18:11,760 --> 00:18:15,680 Folk forandrer sig. Det er længe siden, du var sammen med Carla. 238 00:18:15,760 --> 00:18:19,360 -Du aner ikke, hvordan hun er. -Hold op, I to. 239 00:18:19,440 --> 00:18:20,800 Hende og dine købere. 240 00:18:21,320 --> 00:18:24,400 Eller om de kan magte det, du sælger. Du er ligeglad. 241 00:18:24,480 --> 00:18:26,840 Du kan godt droppe din moralprædiken. 242 00:18:27,160 --> 00:18:28,680 Er du bedre end mig? 243 00:18:28,760 --> 00:18:31,240 Du har ret. Jeg er værre end dig. 244 00:18:31,320 --> 00:18:32,320 Jeg er nok værre. 245 00:18:32,840 --> 00:18:35,080 Svindleren, morderen og pusheren. 246 00:18:35,160 --> 00:18:37,760 Det lyder som en joke, men det er ikke sjovt! 247 00:18:38,680 --> 00:18:40,960 -Hvad er der galt med dig? -Hvad? 248 00:18:41,120 --> 00:18:44,440 Jeg er vågnet, Cayetana! Jeg kan ikke lide, hvad jeg ser! 249 00:18:50,280 --> 00:18:51,120 Kom ud herfra. 250 00:18:54,680 --> 00:18:55,640 Begge to. Ud. 251 00:19:38,840 --> 00:19:39,680 Lad mig være. 252 00:19:40,560 --> 00:19:41,720 Stille. 253 00:19:58,400 --> 00:20:01,320 HVORDAN GIK DET? 254 00:20:03,280 --> 00:20:04,760 Jeg skal på arbejde. 255 00:20:15,880 --> 00:20:16,720 Sådan. 256 00:20:17,640 --> 00:20:20,720 De nævnte en "oxideffekt" eller noget i den stil. 257 00:20:21,160 --> 00:20:24,680 Men jeg betalte for det som Cristiano Ronaldo. 258 00:20:28,840 --> 00:20:30,080 Huset ser godt ud. 259 00:20:34,240 --> 00:20:35,160 Du godeste... 260 00:20:38,200 --> 00:20:39,880 Kan du lide det? 261 00:20:40,680 --> 00:20:44,360 Det betyder, at jeg vil i poolen lige nu med dig. 262 00:20:48,720 --> 00:20:49,560 Kom. 263 00:20:50,880 --> 00:20:51,720 Nu? 264 00:20:52,600 --> 00:20:56,000 Ja. Tag tøjet af. Ellers trækker jeg dig i med tøj på. 265 00:21:03,160 --> 00:21:04,120 Det er dejligt. 266 00:21:05,520 --> 00:21:08,840 Det er en saltvandspool, men jeg er ikke sikker. 267 00:21:09,960 --> 00:21:12,440 -Kan du ikke lide, at jeg nyder det? -Jo. 268 00:21:13,400 --> 00:21:14,360 Jeg elsker det. 269 00:21:31,720 --> 00:21:34,160 Vi holder et storslået poolparty. 270 00:22:48,720 --> 00:22:51,520 Det er som at være i fængsel lige inden løsladelsen, 271 00:22:52,360 --> 00:22:54,360 og når dagen kommer... Bum! 272 00:22:55,240 --> 00:22:56,080 De siger nej. 273 00:22:57,000 --> 00:23:00,920 Du skal blive bag tremmer i måske en måned, et år, ti år... 274 00:23:01,600 --> 00:23:02,720 ...eller for evigt. 275 00:23:04,320 --> 00:23:06,720 -Du er ikke i fængsel. -Hvad? 276 00:23:08,080 --> 00:23:10,160 Du kan gå, når du vil. 277 00:23:10,960 --> 00:23:13,760 -Hvad snakker du om? -Du kan forlade ham, Omar. 278 00:23:15,080 --> 00:23:16,760 Det er det, jeg ikke kan. 279 00:23:17,480 --> 00:23:21,040 -Kan du ikke, eller tør du ikke? -Belærer du mig om mod? 280 00:23:34,960 --> 00:23:36,240 KORANEN 281 00:23:37,360 --> 00:23:39,440 -Tak. -I Allahs navn. 282 00:23:39,520 --> 00:23:42,080 En af mine døtre på universitet i Amerika... 283 00:23:48,920 --> 00:23:49,760 Hvad sker der? 284 00:23:52,040 --> 00:23:55,280 -Malick og jeg tænkte... -Malick og dig? 285 00:23:55,480 --> 00:23:56,400 Hør på ham. 286 00:23:56,480 --> 00:24:00,880 Malick og jeg mener, det er bedst for dig i Amerika at være forlovet. 287 00:24:03,840 --> 00:24:06,480 Vidste du, hvad de to planlagde? 288 00:24:07,080 --> 00:24:08,200 Vil du ikke det? 289 00:24:12,520 --> 00:24:13,960 Lige et øjeblik. Kom. 290 00:24:19,480 --> 00:24:22,520 -Var det din idé? -Nej. 291 00:24:22,600 --> 00:24:25,120 Det var din fars forslag, og det er godt. 292 00:24:30,440 --> 00:24:34,800 Din familie lader dig være. Og jeg giver min familie, hvad de forventer. 293 00:24:35,360 --> 00:24:36,640 På overfladen. 294 00:24:37,560 --> 00:24:40,320 Hvis jeg bliver gift nu, er jeg fri for evigt. 295 00:24:40,680 --> 00:24:43,000 -Det er bare en formalitet. -Nej. 296 00:24:43,600 --> 00:24:47,240 Du har set mine forældre. For os er det alvor og for livet. 297 00:24:47,320 --> 00:24:50,280 -Er du ligeglad med alt? -Det er ikke det. 298 00:24:50,800 --> 00:24:52,400 Jeg sætter min lykke først. 299 00:24:53,320 --> 00:24:55,120 Det burde du også gøre. 300 00:24:55,200 --> 00:24:58,480 Tror du, dine forældre tænker på dig med det ægteskab? 301 00:24:58,560 --> 00:25:01,720 De tænker på deres lykke, deres ære, hvad folk siger. 302 00:25:05,640 --> 00:25:06,520 Vågn op. 303 00:25:09,440 --> 00:25:13,480 Vi kører showet videre eller siger farvel til New York. 304 00:25:34,000 --> 00:25:36,760 Jeg har ikke brug for en peptalk. 305 00:25:38,080 --> 00:25:41,240 Jeg vil ikke muntre dig op. Nadia trak sig. 306 00:25:41,880 --> 00:25:45,200 Hun skifter ikke mening. Og da du blev nummer to... 307 00:25:49,200 --> 00:25:50,080 Nadia? 308 00:25:51,120 --> 00:25:53,920 Du er skør, hvis du tror, jeg tager dine rester. 309 00:25:57,240 --> 00:25:58,880 Jeg vil ikke leve en løgn. 310 00:25:59,560 --> 00:26:01,360 Vil du ikke leve en løgn? 311 00:26:01,680 --> 00:26:03,880 Vis, du har æggestokke, 312 00:26:03,960 --> 00:26:07,400 og fortæl din far, at du accepterer stipendiet alene. 313 00:26:08,400 --> 00:26:11,640 Du har ikke brug for en mand eller nogen anden, Nadia. 314 00:26:12,400 --> 00:26:16,920 Vær den kvinde, der slog mig! Den, jeg beundrer! 315 00:26:19,920 --> 00:26:21,280 Den, jeg ikke kan døje. 316 00:26:23,960 --> 00:26:27,440 Jeg mente den, jeg ikke kan døje. For jeg kan ikke døje dig. 317 00:26:29,880 --> 00:26:30,760 Okay? 318 00:26:34,280 --> 00:26:35,320 Folk stirrer. 319 00:26:39,920 --> 00:26:42,400 Hej, drenge og piger. 320 00:26:42,480 --> 00:26:44,200 Ikke flere lidelser. 321 00:26:44,400 --> 00:26:46,160 Eksamenerne er forbi! 322 00:26:46,320 --> 00:26:48,120 Ikke flere uniformer! 323 00:26:49,200 --> 00:26:51,680 Lad os feste! 324 00:27:23,040 --> 00:27:23,960 Fandens. 325 00:27:26,600 --> 00:27:28,240 Folk er vilde. 326 00:27:28,320 --> 00:27:29,760 Er de? Det er godt! 327 00:27:30,360 --> 00:27:31,920 -Kommer du? -Om lidt. 328 00:27:41,280 --> 00:27:43,600 -Lad mig hjælpe. -Det behøver I ikke. 329 00:27:43,680 --> 00:27:46,240 Tag fat. Du får det bedre nedenunder. 330 00:27:46,400 --> 00:27:49,800 Omar og jeg sover med dig på skift, hvis du mangler noget. 331 00:27:56,880 --> 00:27:59,080 KOMMER DU TIL FESTEN? JEG VIL SE DIG 332 00:27:59,160 --> 00:28:02,080 DET BLIVER GODT AT FORLADE FÆNGSLET 333 00:28:02,160 --> 00:28:06,480 DU BEHØVER IKKE GÅ TILBAGE, OMAR. DU KAN FORLADE HAM. 334 00:28:18,040 --> 00:28:18,920 Hvad vil du? 335 00:28:19,000 --> 00:28:20,880 Trække dig med til festen. 336 00:28:20,960 --> 00:28:23,040 Fuck. Jeg har intet at fejre. 337 00:28:23,400 --> 00:28:26,880 Slut med eksamenerne, og vi er i live. Er det ikke nok? 338 00:28:30,360 --> 00:28:32,040 Ander er sløj. Meget sløj. 339 00:28:33,600 --> 00:28:35,480 Kemo kan dræbe ham før kræft. 340 00:28:35,560 --> 00:28:38,120 -Tilgav du Polo på grund af Ander? -Nej. 341 00:28:38,200 --> 00:28:39,960 -Du er kommet videre. -Aldrig. 342 00:28:40,120 --> 00:28:42,480 Bare fest løs med ham. Jeg kommer ikke. 343 00:28:44,760 --> 00:28:47,520 Hør her, Samu. Jeg tænkte på ham dag og nat. 344 00:28:47,600 --> 00:28:49,280 Og ved du, hvad jeg indså? 345 00:28:49,800 --> 00:28:53,400 Får jeg ham ikke bag tremmer, vil jeg ikke have ham i hovedet. 346 00:28:53,960 --> 00:28:55,800 Han burde ikke være så vigtig. 347 00:28:58,040 --> 00:28:58,880 Tænk over det. 348 00:29:13,120 --> 00:29:14,280 Hvad er nu det? 349 00:29:21,960 --> 00:29:24,520 -Malick og jeg er ikke sammen. -Hvad? 350 00:29:26,360 --> 00:29:28,640 Men vi var heller ikke sammen... 351 00:29:29,640 --> 00:29:31,160 ...de sidste to år. 352 00:29:32,640 --> 00:29:34,920 Og som I ved, bestod jeg 353 00:29:36,480 --> 00:29:38,000 med de bedste karakterer. 354 00:29:38,640 --> 00:29:41,680 Jeg behøver ikke ham eller nogen anden. 355 00:29:43,120 --> 00:29:44,480 Kun mig og min indsats. 356 00:29:46,880 --> 00:29:48,120 Jeg vil til New York. 357 00:29:50,680 --> 00:29:51,520 Nej, undskyld... 358 00:29:52,960 --> 00:29:55,000 Jeg tager til New York. 359 00:29:55,080 --> 00:29:56,360 -Nej. -Far! 360 00:29:57,240 --> 00:29:58,400 Hør på mig. 361 00:29:59,400 --> 00:30:00,600 Bare denne ene gang. 362 00:30:01,480 --> 00:30:02,480 Vær nu sød. 363 00:30:09,600 --> 00:30:11,880 Jeg er ikke den lille pige, du tror. 364 00:30:14,400 --> 00:30:16,160 Det har jeg ikke været længe. 365 00:30:18,840 --> 00:30:21,200 Hvis bare jeg var, 366 00:30:23,680 --> 00:30:25,120 ville alt være lettere, 367 00:30:27,000 --> 00:30:30,720 og jeg ville fortsat tro på, at du gør alt for at beskytte mig. 368 00:30:33,000 --> 00:30:35,360 Ikke fordi du er bange for at miste mig, 369 00:30:36,920 --> 00:30:38,040 som du mistede Omar 370 00:30:39,400 --> 00:30:40,280 eller May. 371 00:30:44,960 --> 00:30:45,920 Jeg sværger... 372 00:30:47,800 --> 00:30:51,680 ...at hvis jeg tager til New York, så kommer jeg altid tilbage. 373 00:30:53,120 --> 00:30:54,440 Du vil altid have mig. 374 00:30:56,840 --> 00:30:59,360 Men hvis du står i vejen... 375 00:31:50,480 --> 00:31:52,120 Det er godt, du er her. 376 00:31:52,200 --> 00:31:53,960 -Jeg er løbet tør. -For hvad? 377 00:31:54,680 --> 00:31:55,920 Jeg har intet med. 378 00:31:56,360 --> 00:31:57,400 Okay, fint nok. 379 00:31:57,760 --> 00:32:00,200 Du vil score kassen. Tror du, jeg er dum? 380 00:32:00,280 --> 00:32:03,160 -Drik champagne. Det er bedre for dig. -Nej tak. 381 00:32:03,600 --> 00:32:04,440 -Okay. -Vent. 382 00:32:06,160 --> 00:32:08,880 Hvad vil du have? Flere penge? Hvor meget? 383 00:32:11,760 --> 00:32:13,440 Jeg kender den trang rigtig godt. 384 00:32:15,040 --> 00:32:19,160 Jeg beklager, men jeg gør det ikke. Jeg skulle ikke have solgt dig det. 385 00:32:28,440 --> 00:32:29,280 Carla? 386 00:32:29,360 --> 00:32:30,240 Carla, søde. 387 00:32:31,480 --> 00:32:33,040 I dag er din heldige dag. 388 00:32:33,920 --> 00:32:35,000 -Er det? -Ja. 389 00:32:35,640 --> 00:32:37,640 To gram for 90. Kun for dig. 390 00:32:37,720 --> 00:32:40,160 I din hule hånd, hvor du har alle. 391 00:32:42,680 --> 00:32:47,480 -Tilbuddet stopper om ti, ni, otte... -Jeg troede ikke, du solgte. 392 00:32:48,280 --> 00:32:49,720 Tro lidt mindre, skat. 393 00:32:52,560 --> 00:32:54,120 Sådan. Nyd det. 394 00:33:05,280 --> 00:33:06,640 Carla, hvad laver du? 395 00:33:07,120 --> 00:33:07,960 Hvad er det? 396 00:33:09,440 --> 00:33:10,560 Emma. Vil du have? 397 00:33:11,440 --> 00:33:14,360 -Tager du nu Emma? -Ville du ikke leve stort? 398 00:33:14,440 --> 00:33:16,920 Det er den fulde oplevelse. 399 00:33:17,000 --> 00:33:20,080 Du skal ikke behandle mig som en idiot. 400 00:33:20,160 --> 00:33:23,680 Jeg ved, hvordan det føles. Det er skønt indtil nedturene. 401 00:33:23,760 --> 00:33:26,840 Du får nedtur. Der går lang tid, før du er dig selv. 402 00:33:26,920 --> 00:33:30,120 Du lyder som en reklame for sundhedsvæsenet. 403 00:33:30,520 --> 00:33:32,480 Det får jeg nok af fra min far. 404 00:33:33,000 --> 00:33:34,240 Du bør lytte til mig. 405 00:33:35,600 --> 00:33:38,600 -Kom nu, du bliver liderlig. -Hvad? Liderlig... 406 00:33:40,600 --> 00:33:41,440 Undskyld. 407 00:33:42,520 --> 00:33:43,360 Undskyld. 408 00:33:46,480 --> 00:33:48,240 Du må ikke ødelægge min fest. 409 00:33:49,080 --> 00:33:51,520 Jeg ville bare være den sjoveste kæreste. 410 00:33:52,240 --> 00:33:53,960 Er det ikke det, du vil have? 411 00:34:00,560 --> 00:34:02,920 Lu, hvordan er din første dag som taber? 412 00:34:03,120 --> 00:34:05,240 Supersej. Jeg har det fint. 413 00:34:05,320 --> 00:34:07,240 Jeg behøver ikke det stipendium. 414 00:34:07,520 --> 00:34:10,520 Jeg ansøgte kun om det på grund af... 415 00:34:10,600 --> 00:34:15,920 For konkurrencens skyld. Og mit CV. Jeg kan vælge ethvert universitet. 416 00:34:16,000 --> 00:34:19,560 Og min far betaler for det. Tak. Jeg bestiller snart en til. 417 00:34:19,920 --> 00:34:24,560 Din femte gin og tonic? Vil du glemme, hvor ligeglad du er med at tabe? 418 00:34:25,720 --> 00:34:26,920 Skål. 419 00:34:27,520 --> 00:34:28,680 Skål. 420 00:34:30,440 --> 00:34:31,280 Hej. 421 00:34:31,760 --> 00:34:33,680 -Nadia! -Hej. 422 00:34:33,760 --> 00:34:38,320 Konceptet med en burkini indtager nye dimensioner med dig. 423 00:34:39,440 --> 00:34:40,440 Jeg har travlt. 424 00:34:41,080 --> 00:34:45,480 Du skal skrive under, så jeg kan nå ind på skolekontoret, før det lukker. 425 00:34:47,160 --> 00:34:48,120 Hvad er det? 426 00:34:49,800 --> 00:34:52,000 Azucena lader os dele stipendiet. 427 00:34:52,480 --> 00:34:54,120 Men budgettet er det samme. 428 00:34:54,200 --> 00:34:58,400 Så vi har begge halvdelen af pengene til mad, indkvartering... 429 00:34:59,120 --> 00:35:01,120 Jeg er vant til småpenge, men du... 430 00:35:01,760 --> 00:35:04,680 Tror du, jeg lader dig grine mig op i ansigtet? 431 00:35:05,960 --> 00:35:08,280 Hold op med at være dig og skriv under. 432 00:35:28,120 --> 00:35:28,960 Tak. 433 00:35:29,880 --> 00:35:31,000 Fornøjelsen er min. 434 00:35:39,600 --> 00:35:40,760 De stirrer. 435 00:35:47,040 --> 00:35:47,880 Nadia? 436 00:35:52,640 --> 00:35:55,000 Jeg fantaserede om at rejse væk med dig. 437 00:35:56,640 --> 00:35:58,400 Og du rejser med en anden. 438 00:35:58,960 --> 00:35:59,920 Og med Lu. 439 00:36:01,400 --> 00:36:03,000 Jeg rejser ikke med Malick. 440 00:36:03,960 --> 00:36:04,800 Seriøst? 441 00:36:06,400 --> 00:36:07,480 Er I ikke sammen? 442 00:36:11,400 --> 00:36:12,840 Hvad betyder det for os? 443 00:36:13,920 --> 00:36:15,400 Du er her, og jeg er ude. 444 00:36:22,560 --> 00:36:25,640 -Må jeg give dig et kram? -Ja. 445 00:36:55,800 --> 00:36:57,800 -Du er sent på den. -Smutter du nu? 446 00:36:58,520 --> 00:37:00,360 -Ja. -Er du sikker? 447 00:37:00,440 --> 00:37:03,720 Du trænger vist til en drink. En drink og en ven. 448 00:37:05,000 --> 00:37:06,400 Ja. Kom. 449 00:37:18,720 --> 00:37:20,160 Sig, du ikke er vred. 450 00:37:21,000 --> 00:37:22,680 Sig, du er så glad som mig. 451 00:37:23,640 --> 00:37:25,360 Hold da op, Yeray. 452 00:37:25,560 --> 00:37:28,440 Gid du kunne føle, hvad jeg føler lige nu. 453 00:37:28,640 --> 00:37:31,920 Som om der føres strøm gennem alle porer i min krop. 454 00:37:32,480 --> 00:37:34,600 Lad os tage en selfie. Du nyder dem. 455 00:37:38,680 --> 00:37:40,840 Sikke en bister mine. 456 00:37:41,280 --> 00:37:42,480 En til. Smil. 457 00:37:43,560 --> 00:37:45,640 Kemikalier gør mig ikke lykkelig. 458 00:37:46,200 --> 00:37:49,480 Du er nok. Det er en skam, du ikke kan sige det samme. 459 00:37:49,560 --> 00:37:51,280 Kom nu. Det er lige meget. 460 00:37:51,440 --> 00:37:54,120 Nogle af os behøver hjælp til at folde sig ud. 461 00:37:54,200 --> 00:37:55,360 Er det forkert? 462 00:37:55,920 --> 00:37:59,280 Dit liv er perfekt. Jeg ved ikke, hvorfor du tager noget. 463 00:37:59,360 --> 00:38:00,400 Skat... 464 00:38:00,960 --> 00:38:02,720 Du er træls. 465 00:38:02,800 --> 00:38:05,680 Måske skal jeg være høj for at klare dig. 466 00:38:07,640 --> 00:38:08,480 Mig? 467 00:38:08,920 --> 00:38:13,240 Ja, dit planlagte liv og mine fem års fængsel 468 00:38:13,320 --> 00:38:15,600 på grund af din kontrakt med min far. 469 00:38:17,320 --> 00:38:20,960 Men jeg accepterer, at du låser mig inde her med en pool. 470 00:38:22,200 --> 00:38:25,640 Den kontrakt er forretning. Den har intet at gøre med os. 471 00:38:26,280 --> 00:38:29,520 Alle dine planer med mig er som endnu et søm i kisten. 472 00:38:53,840 --> 00:38:54,680 Malick? 473 00:38:56,040 --> 00:38:57,400 Vi skal have en snak. 474 00:38:58,320 --> 00:38:59,880 Okay. Jeg tørrer mig lige. 475 00:39:00,320 --> 00:39:01,640 Nej, det skal være nu. 476 00:39:05,560 --> 00:39:06,400 Elsker du ham? 477 00:39:10,960 --> 00:39:12,560 Hvor tit har I kneppet? 478 00:39:13,600 --> 00:39:14,440 En gang. 479 00:39:19,040 --> 00:39:22,240 Tre. Eller fire. Det afhænger af, hvad der tæller. 480 00:39:26,920 --> 00:39:28,000 Var det kun sex? 481 00:39:29,200 --> 00:39:30,960 Nej, det var ikke kun sex. 482 00:39:35,600 --> 00:39:36,920 Er du forelsket i ham? 483 00:39:45,520 --> 00:39:46,520 Det ved jeg ikke. 484 00:39:47,440 --> 00:39:50,800 -Enten er du, eller også er du ikke. -Jeg ved ikke, hvad "forelsket" er. 485 00:39:52,680 --> 00:39:54,600 Jeg elsker bare at være sammen med ham. 486 00:39:58,280 --> 00:39:59,960 Hvordan har han det med dig? 487 00:40:01,080 --> 00:40:02,000 Godt, tror jeg. 488 00:40:03,840 --> 00:40:06,200 At være hos dig, ved din side... 489 00:40:07,760 --> 00:40:08,640 Det er hårdt. 490 00:40:14,680 --> 00:40:16,400 Ikke et ord om det her, okay? 491 00:40:36,080 --> 00:40:38,880 Min eneste badedragt uden huller er her. 492 00:40:40,200 --> 00:40:41,040 Okay. 493 00:40:41,840 --> 00:40:43,160 Kan du nu ikke sy? 494 00:40:45,880 --> 00:40:47,120 Gør ikke det mod mig. 495 00:40:49,080 --> 00:40:49,960 Gør det ikke. 496 00:40:50,520 --> 00:40:52,440 Vi bygger en god ting her. 497 00:40:53,800 --> 00:40:55,000 Noget værdifuldt. 498 00:40:55,080 --> 00:40:58,280 Skal vi virkelig smide det hele væk? 499 00:40:59,240 --> 00:41:00,080 Bare sådan? 500 00:41:04,160 --> 00:41:05,000 Undskyld. 501 00:41:07,720 --> 00:41:09,640 Det skulle ikke gå ud over dig. 502 00:41:11,640 --> 00:41:16,480 -Mit problem er med Valerio. -Det, han gjorde, er forkert. Okay? 503 00:41:20,960 --> 00:41:24,320 Hvad skete der med "alle fortjener en chance mere"? 504 00:41:37,200 --> 00:41:38,480 Hvor fanden var du? 505 00:41:40,000 --> 00:41:42,320 Du kan i det mindste besvare en besked. 506 00:41:50,120 --> 00:41:51,080 Vi skal snakke. 507 00:41:58,280 --> 00:41:59,120 Hvad så? 508 00:42:04,080 --> 00:42:05,200 Jeg har set Alexis. 509 00:42:08,160 --> 00:42:10,200 Jeg har set Alexis i en periode. 510 00:42:13,120 --> 00:42:14,080 Hvad? 511 00:42:17,120 --> 00:42:19,480 Jeg burde have sagt det for længe siden. 512 00:42:20,040 --> 00:42:22,040 Men med prøverne og alt det... 513 00:42:24,400 --> 00:42:25,720 Nu er det ligegyldigt. 514 00:42:28,840 --> 00:42:30,560 Jeg har ingen tid at spilde. 515 00:42:32,360 --> 00:42:33,720 Jeg vil stoppe det her. 516 00:42:37,280 --> 00:42:38,280 Laver du sjov? 517 00:42:41,600 --> 00:42:42,560 Han forstår mig. 518 00:42:44,560 --> 00:42:46,000 Vi taler samme sprog. 519 00:42:47,120 --> 00:42:48,760 Sproget om forbandet kræft. 520 00:42:51,360 --> 00:42:52,960 Men det gør vi ikke. 521 00:42:55,280 --> 00:42:57,440 Nej. Det passer ikke. Nej. 522 00:43:01,480 --> 00:43:04,200 Hvorfor sagde jeg ellers, du skulle finde andre fyre? 523 00:43:05,800 --> 00:43:08,280 Jeg følte skyld over at være dig utro. 524 00:43:17,120 --> 00:43:18,320 Knepper du med ham? 525 00:43:22,880 --> 00:43:24,880 Utroskab er ikke bare at kneppe. 526 00:43:27,480 --> 00:43:30,240 Det er at ville være med ham, tale med ham... 527 00:43:34,880 --> 00:43:35,720 Undskyld. 528 00:43:43,600 --> 00:43:45,400 Så hvad gør jeg nu? 529 00:43:51,880 --> 00:43:52,720 Aner det ikke. 530 00:43:56,840 --> 00:43:59,800 Jeg vil ikke lyve. Jo før du går, jo bedre. 531 00:44:03,920 --> 00:44:05,920 Samuel lader dig bo hos ham. 532 00:44:12,360 --> 00:44:14,800 Vi kan tale om det i morgen. Jeg er træt. 533 00:44:20,800 --> 00:44:21,640 Er det så det? 534 00:44:25,080 --> 00:44:26,360 Dit møgdyr. 535 00:44:42,600 --> 00:44:45,360 -Har du set Valerio? -Ikke for nylig. 536 00:45:29,200 --> 00:45:30,080 For fanden. 537 00:45:32,680 --> 00:45:34,360 Hjælp! 538 00:45:34,600 --> 00:45:35,760 Hjælp! Tag hende! 539 00:45:36,320 --> 00:45:37,560 Tag hende. Op, nu! 540 00:45:40,040 --> 00:45:41,480 Carla! 541 00:45:42,560 --> 00:45:43,960 Carla! 542 00:45:45,200 --> 00:45:46,360 Hej, Carla. 543 00:45:46,760 --> 00:45:49,080 Carla! Få fat i en ambulance! 544 00:45:49,840 --> 00:45:51,520 Hej! Få fat i en ambulance! 545 00:45:53,600 --> 00:45:55,160 Carla! 546 00:45:55,600 --> 00:45:58,000 Hej... Vi skal have en amb... 547 00:45:59,360 --> 00:46:01,040 Rebeca, vågn op! 548 00:46:11,640 --> 00:46:12,560 Jura? Seriøst? 549 00:46:13,440 --> 00:46:14,680 Jeg vil være advokat. 550 00:46:15,720 --> 00:46:18,280 Sørge for, at andre røvhuller ikke går fri. 551 00:46:18,360 --> 00:46:20,400 Bliv dommer, og så er du sikker. 552 00:46:21,040 --> 00:46:23,600 -Hvad med dig? -Handel. 553 00:46:24,320 --> 00:46:26,880 Men at få røvhuller i fængsel er også godt. 554 00:46:26,960 --> 00:46:29,800 -To hovedfag... -Det ville være godt med en ven. 555 00:46:29,880 --> 00:46:33,440 -Jeg skal ikke på offentligt uni. -Efter et par drukaftener... 556 00:46:33,520 --> 00:46:34,440 Nej. 557 00:46:39,800 --> 00:46:41,520 Godmorgen, min narkodronning. 558 00:46:41,600 --> 00:46:43,520 Her er resten. Jeg er ude, okay? 559 00:46:43,600 --> 00:46:45,040 Jeg er også ude. 560 00:46:46,520 --> 00:46:49,720 Skyl det ud i toilettet, Jeg vil ikke røre det lort. 561 00:46:49,800 --> 00:46:52,680 -Hvad sker der med dig? -Hvad gav du Carla? 562 00:46:53,160 --> 00:46:56,360 -Hvad gav du hende? -Slip ham. Han gjorde det ikke! 563 00:46:56,440 --> 00:46:58,160 -Okay? Nej! -Samu! 564 00:46:58,240 --> 00:46:59,640 Stop! Slap af! 565 00:47:01,080 --> 00:47:02,280 Samu, stop! 566 00:47:02,720 --> 00:47:04,240 Samuel, stop så! 567 00:47:04,880 --> 00:47:06,440 Samu! Guzmán, tag ham! 568 00:47:20,160 --> 00:47:21,040 Fuck. 569 00:47:25,600 --> 00:47:26,840 Du hadede Polo. 570 00:47:27,360 --> 00:47:28,560 Nemlig ja. 571 00:47:29,720 --> 00:47:33,080 Du ved også, at jeg ikke var den eneste eller den første. 572 00:47:38,840 --> 00:47:40,600 Men jeg kan fortælle dig... 573 00:47:42,880 --> 00:47:44,920 Jeg så, hvem der fulgte ham ind på toilettet. 574 00:47:50,840 --> 00:47:51,680 Det var Samu.