1 00:00:07,600 --> 00:00:10,480 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:39,120 --> 00:00:40,400 Burada yapmanızı sevmiyorum. 3 00:00:40,880 --> 00:00:44,160 -Nerede yapacağız o zaman? -Ya polislere yakalanırsak? 4 00:00:44,640 --> 00:00:46,560 Polisler neden buraya gelsin ki? 5 00:00:47,640 --> 00:00:49,320 Üç masum öğrenciyiz biz. 6 00:00:52,160 --> 00:00:54,800 -Annen bu yüzden hapiste. -Yanlış. 7 00:00:55,160 --> 00:00:57,880 Puştun teki bizi sattığı için hapiste. 8 00:00:59,240 --> 00:01:01,960 Bu farklı. Bu iş aile arasında sadece. 9 00:01:05,440 --> 00:01:08,400 Peki ama bunu gizli tutmamız gerek. Kimseye tek kelime etmeyin. 10 00:01:08,480 --> 00:01:10,600 Oldu mu? Kimseye. 11 00:01:11,600 --> 00:01:13,680 Sakin ol, ne yaptığımızı biliyoruz. 12 00:02:29,840 --> 00:02:32,480 -Böyle devam et Valerio. -İnanmıyorum! 13 00:02:32,600 --> 00:02:34,720 Aferin. Sonunda kopya çekmeyi öğrenmişsin. 14 00:02:34,800 --> 00:02:36,680 Kopya çekmiyorum hayatım. 15 00:02:36,800 --> 00:02:38,920 Eşsiz biri olmamdan kaynaklanıyor. 16 00:02:39,320 --> 00:02:41,240 Bir de harika çalışma arkadaşlarım var. 17 00:02:41,320 --> 00:02:43,320 Her öğleden sonra çok çalışıyoruz. 18 00:02:44,680 --> 00:02:46,200 Ve her gece. 19 00:02:47,360 --> 00:02:48,640 Dalga geçiyorsun. 20 00:02:50,680 --> 00:02:51,760 Hayır, hiç sanmıyorum. 21 00:02:52,520 --> 00:02:55,080 Dalga geçmiyorum. Hem de hiç. 22 00:03:02,000 --> 00:03:03,160 B+ 23 00:03:18,760 --> 00:03:20,160 -Hayır, sıra onda. -Dur! 24 00:03:20,240 --> 00:03:22,560 -Sessiz ol. Hangisiydi? -Gıdıklanıyorum. 25 00:03:22,640 --> 00:03:25,320 Tamam, potasyum nitrat. 26 00:03:26,640 --> 00:03:28,000 -Ne? -Bir giysini çıkar. 27 00:03:28,760 --> 00:03:30,960 Nasıl yani? Doğru söylemedi mi? 28 00:03:31,040 --> 00:03:34,560 -Evet ama çok fazla giysisi var. -Bu kız çabuk kapıyor. 29 00:03:34,640 --> 00:03:37,040 -Senin kadar çabuk değil. -Öyle mi? 30 00:03:38,240 --> 00:03:40,520 Saygılı ol biraz, öğretmenim şu anda. 31 00:03:43,040 --> 00:03:45,440 Ders çalışmanın bu kadar zevkli olduğunu bilmezdim. 32 00:03:46,360 --> 00:03:49,440 İstersen mezun bile olabilirsin. 33 00:03:49,520 --> 00:03:51,360 Üniversiteye bile gidebilirsin. 34 00:03:52,440 --> 00:03:54,080 -Sahiden. -Bilemiyorum. 35 00:03:54,240 --> 00:03:55,800 Geleceğimi hiç düşünmedim. 36 00:03:56,080 --> 00:03:58,640 Bir geleceğim olabileceğini bile düşünmedim. 37 00:03:59,240 --> 00:04:00,160 Ama olabilir. 38 00:04:02,280 --> 00:04:04,200 Siz Londra'ya gideceksiniz, değil mi? 39 00:04:04,640 --> 00:04:05,760 King's College'a. 40 00:04:07,000 --> 00:04:09,560 -Sen de bizimle gelsene. -Gelemem. 41 00:04:09,720 --> 00:04:13,440 Öyle bir yere girmeye ne notlarım yeter ne de param. 42 00:04:13,600 --> 00:04:15,440 Benim de öyle ama onun anneleri... 43 00:04:16,280 --> 00:04:18,400 -Bağlantılarımız var. -Evet. 44 00:04:18,720 --> 00:04:20,920 Annemler dekanla arkadaş. 45 00:04:21,360 --> 00:04:22,480 -Harbiden mi? -Evet. 46 00:04:23,760 --> 00:04:26,840 -Benim için de bir şey yapamazlar sanırım? -Şey... 47 00:04:28,160 --> 00:04:30,960 Annemlerin Cayetana'ya kefil olmasının sebebi... 48 00:04:31,760 --> 00:04:33,520 ...kız arkadaşım olması. 49 00:04:34,160 --> 00:04:36,680 İkimizin de birlikte olmadığını söylemiyorum tabii. 50 00:04:37,400 --> 00:04:41,080 Ama onu uzun süredir tanıyorlar ve seni daha tanımıyorlar. 51 00:04:42,080 --> 00:04:44,080 -Hiç kimseyim ben tabii. -Öyle demedim. 52 00:04:44,160 --> 00:04:45,560 -Hayır. -Yanlış anladın. 53 00:04:45,640 --> 00:04:48,160 -Sorun değil. -Öyle demek istemedim. 54 00:04:48,240 --> 00:04:50,680 İkinizin birlikteliğinin bir adı var 55 00:04:51,520 --> 00:04:53,480 ama bu durum için bir kelime yok. 56 00:04:55,120 --> 00:04:57,000 Benim için yeterince şey yaptınız zaten. 57 00:04:57,960 --> 00:04:59,280 Sorun değil gerçekten. 58 00:05:13,440 --> 00:05:15,160 Bir cin tonik lütfen. 59 00:05:18,640 --> 00:05:20,080 Bu karartma olayı nedir? 60 00:05:21,000 --> 00:05:22,520 Bildiğimiz karartma işte. 61 00:05:23,480 --> 00:05:26,000 Cuma gece yarısı kulübün ışıkları sönecek. 62 00:05:27,040 --> 00:05:29,920 -O kadar mı? -İnsanlar karanlığa bayılıyor. 63 00:05:30,280 --> 00:05:32,640 Görülmeden istediklerini yapabiliyorlar. 64 00:05:34,720 --> 00:05:37,640 Nadia'nın burnunun dibinde üç adamı becerebilirsin yani. 65 00:05:39,240 --> 00:05:41,040 Bir şey söylemezsen sevinirim. 66 00:05:41,480 --> 00:05:42,640 Onun için daha iyi olur. 67 00:05:43,480 --> 00:05:45,160 Yalanı yaşamak mı daha iyi olur? 68 00:05:46,200 --> 00:05:49,760 Gerçeği öğrenirse New York olayı biter. 69 00:05:50,040 --> 00:05:51,240 Neden riske girelim? 70 00:05:54,200 --> 00:05:56,680 Aynen. Neden riske girdin peki? 71 00:05:57,400 --> 00:06:00,120 -Neden öptün beni? -Sence neden öptüm? 72 00:06:01,160 --> 00:06:02,640 Benim de bir ilişkim var. 73 00:06:03,520 --> 00:06:05,520 Ama seninkinin aksine benim ilişkim gerçek. 74 00:06:09,640 --> 00:06:10,480 Mutlu musun? 75 00:06:12,440 --> 00:06:13,280 Evet. 76 00:06:13,840 --> 00:06:14,680 Anladım. 77 00:06:15,960 --> 00:06:18,400 Bir yalanı yaşayan yalnızca Nadia değil. 78 00:06:19,400 --> 00:06:20,360 Müesseseden. 79 00:06:40,200 --> 00:06:41,640 Ellerin buz gibi olmuş. 80 00:07:02,720 --> 00:07:04,440 Sorun yok, önemli değil. 81 00:07:06,400 --> 00:07:07,760 Yüzündeki ifadeyi görmedin. 82 00:07:10,160 --> 00:07:11,000 Ander... 83 00:07:12,680 --> 00:07:15,960 Lütfen önemli olmadığını söyleme. Önemli çünkü. 84 00:07:18,760 --> 00:07:21,800 Kemoterapi beni mahvediyor ve korkuyorum. 85 00:07:23,560 --> 00:07:24,440 Sen de öyle. 86 00:07:28,160 --> 00:07:30,920 Bir şey yokmuş gibi yapmayı bırakmalıyız belki. 87 00:07:50,120 --> 00:07:53,040 Lucrecia, biraz vaktin var mı? Columbia hakkında konuşacağım. 88 00:07:58,680 --> 00:07:59,520 Otur. 89 00:08:02,640 --> 00:08:05,320 İkiniz en yüksek notu aldınız. 90 00:08:05,960 --> 00:08:09,960 O yüzden karardan önce son bir çaba göstermenizi isteyeceğiz. 91 00:08:10,080 --> 00:08:13,600 Önümüzdeki çarşamba günü size verilen son konu hakkında 92 00:08:13,680 --> 00:08:15,800 sözlü bir sunum yapmanız gerekecek. 93 00:08:17,160 --> 00:08:18,720 Evet? Güzel, değil mi? 94 00:08:20,920 --> 00:08:23,440 -Merhaba! Vay canına! -Amanın. 95 00:08:30,280 --> 00:08:31,280 Kemoterapi yüzünden. 96 00:08:32,520 --> 00:08:33,360 Kanserim. 97 00:08:42,360 --> 00:08:45,480 Bir sürü sorunuz olacaktır. Wikipedia bugünler için. 98 00:08:45,560 --> 00:08:46,920 Çok çabuk yoruluyorum. 99 00:08:56,520 --> 00:08:57,600 Ondan nefret ediyordum. 100 00:08:57,880 --> 00:08:59,800 Hastalığım için onu suçluyordum. 101 00:09:03,640 --> 00:09:05,320 Şampanya şişesi kırıldı. 102 00:09:06,360 --> 00:09:09,160 Şişenin ağzı tuvaletin oraya düştü ve ben de almaya gittim. 103 00:09:11,280 --> 00:09:12,320 Polo oradaydı. 104 00:09:15,040 --> 00:09:15,960 Ne demek istiyorsun? 105 00:09:17,160 --> 00:09:18,880 Kendimi tutamadım. 106 00:09:19,640 --> 00:09:21,480 Cam parçasını kalbine sapladım. 107 00:09:22,520 --> 00:09:25,320 -Kafayı mı yedin? Neden itiraf ediyorsun? -Ne fark eder ki? 108 00:09:28,560 --> 00:09:29,760 Ölü sayılırım zaten. 109 00:09:30,240 --> 00:09:32,840 Birini korumak için kendini mahvetmene izin vermeyeceğim. 110 00:09:35,280 --> 00:09:37,840 -Ne zamandır bu durumda? -Aylardır. 111 00:09:38,760 --> 00:09:40,160 Ben de yeni öğrendim. 112 00:09:40,240 --> 00:09:41,480 Doktorlar ne diyor? 113 00:09:42,160 --> 00:09:43,000 Pek bir şey değil. 114 00:09:43,120 --> 00:09:46,080 Kemoterapisi bitmek üzere, sonucunu göreceğiz. 115 00:09:46,640 --> 00:09:48,080 Atlatacak ama, değil mi? 116 00:09:49,840 --> 00:09:51,080 Elbette atlatacak. 117 00:09:51,960 --> 00:09:52,800 Ander bu. 118 00:09:55,600 --> 00:09:56,720 Bunu hak etmiyor. 119 00:09:58,160 --> 00:09:59,880 Herkes hak ettiğini bulmuyor. 120 00:10:12,360 --> 00:10:13,600 Biliyordun, değil mi? 121 00:10:16,960 --> 00:10:19,040 Sana söylemek istemedim mi sanıyorsun? 122 00:10:19,840 --> 00:10:23,200 -Bu yükü tek başıma taşımak istediğimi mi? -Neden söylemedin? 123 00:10:23,280 --> 00:10:25,480 Çünkü Ander bunu saklamamı istedi. 124 00:10:27,320 --> 00:10:30,000 Hem söylesem ne olacaktı ki? 125 00:10:30,400 --> 00:10:32,480 İyileştirecek miydin onu? Ayrıca... 126 00:10:33,960 --> 00:10:35,320 Bazen asıl gerçek... 127 00:10:37,080 --> 00:10:38,240 ...faydasızdır. 128 00:10:41,160 --> 00:10:42,040 Affet beni. 129 00:10:43,680 --> 00:10:44,560 Ve sağ ol. 130 00:10:45,280 --> 00:10:46,280 Her şey için. 131 00:10:46,840 --> 00:10:49,080 Çok iyisin. Yanımda sadece sen varsın. 132 00:10:49,160 --> 00:10:51,640 -Saçmalama. -Hayır, ciddiyim. 133 00:10:52,480 --> 00:10:56,120 Evini bir laboratuvara dönüştürdük ve bunu sineye çektin. 134 00:10:57,160 --> 00:11:00,280 Bu parti biter bitmez bir daha olmayacak, sana söz. 135 00:11:00,360 --> 00:11:01,680 Bu işi bitireceğiz. 136 00:11:02,520 --> 00:11:04,680 Ve hayatlarımız çok sıkıcı olacak. 137 00:11:06,960 --> 00:11:08,240 Çok isterim. 138 00:11:23,880 --> 00:11:25,240 Yeni öğrendik. 139 00:11:26,800 --> 00:11:27,680 Çok kötü ya. 140 00:11:29,320 --> 00:11:30,680 Bunu saklamaktan bıktı. 141 00:11:32,200 --> 00:11:33,920 Beklediğimizden uzun sürüyor. 142 00:11:36,200 --> 00:11:37,160 Sen nasılsın? 143 00:11:38,160 --> 00:11:40,160 Beni boş ver. Şu an önemli olan o. 144 00:11:41,320 --> 00:11:44,680 Onu çıkarmaya, eğlendirmeye, her şeyi unutturmaya çalışıyorum ama... 145 00:11:48,640 --> 00:11:51,200 Yanında olduğun için çok şanslı. 146 00:11:52,160 --> 00:11:53,480 Ne demezsin. 147 00:11:54,960 --> 00:11:55,800 Eminim. 148 00:11:57,560 --> 00:11:58,840 Bak ne diyeceğim. 149 00:11:58,920 --> 00:12:02,160 Gizli bir ilişkin varsa daha dikkatli olmalısın. 150 00:12:02,240 --> 00:12:03,840 Ama rahat ol, benden laf çıkmaz. 151 00:12:03,920 --> 00:12:06,880 İlişkim falan yok. Kız kardeşimin sevgilisi o. 152 00:12:07,040 --> 00:12:09,080 Evet. Çılgınlık resmen, değil mi? 153 00:12:10,720 --> 00:12:13,920 Aldatılmak bizi daha güçlü yapar. 154 00:12:14,920 --> 00:12:15,760 O şekilde gör. 155 00:12:16,840 --> 00:12:20,320 Sevgilim beni kız kardeşinle aldattı, oradan biliyorum. 156 00:12:21,800 --> 00:12:23,880 -Ona ne zaman söyleyeceksin? -Asla. 157 00:12:24,840 --> 00:12:26,960 -Nadia, Malick'ten ayrılamaz şu an. -Neden? 158 00:12:27,800 --> 00:12:30,160 New York'a gitmek için ona ihtiyacı var. 159 00:12:30,560 --> 00:12:32,360 Gelecek yıl o da orada olacak. 160 00:12:32,520 --> 00:12:34,440 Babam gitmesine öyle izin verdi. 161 00:12:35,280 --> 00:12:38,960 Onu kullandığını öğrenirse Malick'e siktiri çeker. 162 00:12:46,840 --> 00:12:49,080 -Sözleşme ulaşmış. -Öyle mi? 163 00:12:50,000 --> 00:12:51,240 Ne zaman imzalanacak? 164 00:12:51,960 --> 00:12:55,120 Şu an avukatlar inceliyor. Birkaç gün sürer. 165 00:12:56,280 --> 00:12:57,520 Yalnız bir şey var... 166 00:12:57,600 --> 00:13:00,920 İlk beş yıl, Yeray'ın istediği zaman sağladığı finansmanı 167 00:13:01,000 --> 00:13:03,440 -geri çekebileceğine dair bir madde. -Ne? 168 00:13:04,320 --> 00:13:06,680 O zaman boyunca iplerimiz elinde olacak. 169 00:13:07,000 --> 00:13:08,040 Beş yıl mı? 170 00:13:08,880 --> 00:13:11,200 -O şerefsizin canına okuyacağım. -Hayır. 171 00:13:13,720 --> 00:13:15,000 Tek kelime etmeyeceksin. 172 00:13:16,160 --> 00:13:17,360 Hele ki şu an. 173 00:13:18,920 --> 00:13:20,600 BU AKŞAM KUTLAMA VAR, DEĞİL Mİ? 174 00:13:22,360 --> 00:13:23,280 İyi eğlenceler. 175 00:13:30,160 --> 00:13:32,080 Merhaba. Şeye bakmıştım da... 176 00:13:36,960 --> 00:13:37,840 Bu kitaba. 177 00:13:38,800 --> 00:13:39,960 Üzgünüm, ben aldım. 178 00:13:41,120 --> 00:13:45,320 Nadia, sunum için çok önemli olduğunu biliyorsun 179 00:13:45,400 --> 00:13:46,480 ve internette yok. 180 00:13:47,640 --> 00:13:48,600 Bende var. 181 00:13:52,640 --> 00:13:54,560 Sana bir şey sormak istiyorum. 182 00:13:56,280 --> 00:13:58,960 Birinin aldatıldığını bilseydin söyler miydin? 183 00:14:06,800 --> 00:14:07,640 Özür dilerim. 184 00:14:09,880 --> 00:14:11,680 Senden hiç özür dilememiştim. 185 00:14:16,640 --> 00:14:17,720 Şimdi neden diliyorsun? 186 00:14:20,080 --> 00:14:23,680 Çünkü... Bu hayatta ne kadar zamanımız kaldığını bilmiyoruz. 187 00:14:26,600 --> 00:14:30,320 Şu anda biriyle ciddi bir ilişki oturtmaya çalıştığım için de 188 00:14:30,960 --> 00:14:32,640 seni çok daha iyi anlıyorum. 189 00:14:34,440 --> 00:14:37,440 Senin hep soğuk ve kalpsiz biri olduğunu düşünürdüm. 190 00:14:38,280 --> 00:14:40,640 Ta ki kalbini paramparça etmeye neden olana dek. 191 00:14:42,360 --> 00:14:43,440 Çok üzgünüm Lu. 192 00:14:47,640 --> 00:14:48,920 Kitapla işim bitti. 193 00:14:56,400 --> 00:14:57,600 -Neler oluyor? -Hiç. 194 00:15:00,000 --> 00:15:01,200 Bunu kastetmedin mi? 195 00:15:02,200 --> 00:15:03,520 Aldatılan biri mi var? 196 00:15:04,520 --> 00:15:05,360 Kimse yok. 197 00:15:05,960 --> 00:15:07,240 Unut gitsin. 198 00:15:14,000 --> 00:15:14,840 Nasılsın? 199 00:15:15,760 --> 00:15:16,600 İyiyim. 200 00:15:22,480 --> 00:15:23,320 Pekâlâ... 201 00:15:24,280 --> 00:15:26,640 Kum torbasıyla sıkı çalışıyor musun? 202 00:15:28,400 --> 00:15:30,640 Mors alfabesiyle konuşmak zorunda mıyız? 203 00:15:30,720 --> 00:15:31,920 Sikeceğim ya. 204 00:15:32,280 --> 00:15:34,080 Burada temkinli olmalısın tatlım. 205 00:15:34,600 --> 00:15:36,560 Kendi tavsiyene uysaydın keşke. 206 00:15:37,440 --> 00:15:39,120 Gölgeme bile güvenmem ben. 207 00:15:40,120 --> 00:15:42,600 Ne boktan hayat. Benimki de öyle olsun istemiyorum. 208 00:15:43,120 --> 00:15:45,440 -Şu an elinde bu var ama. -Evet. 209 00:15:46,040 --> 00:15:48,840 Okul ücretini karşılayacak parayı edinene kadar. 210 00:15:49,600 --> 00:15:52,520 -Sonrası canı cehenneme. -Hep daha fazlasını isteyeceksin. 211 00:15:53,120 --> 00:15:57,320 Sence kabukluların tadından sonra konserve sardalyalara mı döneceksin? 212 00:16:00,200 --> 00:16:02,040 Şimdiye kadar anlaman lazımdı. 213 00:16:02,160 --> 00:16:05,120 Yiyeceğim tüm karideslerin parası kendi alın terimden çıkacak. 214 00:16:05,320 --> 00:16:08,920 Etrafımda ayaktakımı ve şerefsizler olmayacak. Konuşma bitti. 215 00:16:09,880 --> 00:16:11,880 Şerefsizi gözünden anlayabilirsin. 216 00:16:12,640 --> 00:16:15,360 Ama o melek suratlı iyi çocuklar yok mu... 217 00:16:15,720 --> 00:16:18,120 Asıl o tiplere dikkat edeceksin. 218 00:16:25,920 --> 00:16:28,880 -Ne diyorsun be? -Diyorum ki... 219 00:16:29,280 --> 00:16:31,600 ...salonumuza dinleme cihazı koymuşlar. 220 00:16:32,320 --> 00:16:35,320 Ve o "şerefsizlerin" hepsi ya karakola çekildi 221 00:16:35,400 --> 00:16:36,560 ya da hapiste. 222 00:16:38,160 --> 00:16:39,160 Biri hariç. 223 00:16:40,360 --> 00:16:41,320 Küçük melek. 224 00:16:45,520 --> 00:16:47,880 Hayır. Samu bana bunu asla yapmaz. 225 00:16:48,720 --> 00:16:51,080 -Nereden biliyorsun? -Çünkü beni seviyor! 226 00:16:51,720 --> 00:16:53,160 Bunun anlamını biliyor musun? 227 00:16:55,360 --> 00:16:57,280 Emin olmanın bir yolu olsaydı? 228 00:16:59,840 --> 00:17:02,880 Samu, o gammazın kim olduğunu bulmak istiyorum. 229 00:17:03,520 --> 00:17:05,400 Ne kadar istediğimi bilemezsin. 230 00:17:06,960 --> 00:17:09,680 Beladan uzak sıkıcı bir hayat istemiyor muyduk? 231 00:17:09,760 --> 00:17:10,920 Bana yardım edecek misin? 232 00:17:18,480 --> 00:17:21,000 Annemi satan kişi kamera görüntülerinde olmalı. 233 00:17:21,080 --> 00:17:23,720 Her yerde kameramız vardı ama hepsini götürdüler. 234 00:17:23,800 --> 00:17:27,320 Güvenlik şirketinde hepsinin bir kopyası olabilir. 235 00:17:27,720 --> 00:17:30,040 Ama annem hangi şirketle çalıştığımızı bilmiyor. 236 00:17:30,120 --> 00:17:33,040 Polis her şeye el koydu. Sözleşmeler, faturalar... 237 00:17:33,120 --> 00:17:35,640 İki ay önce bir kamera bozulmuştu ama ben atmadım. 238 00:17:35,720 --> 00:17:38,600 Üzerinde şirket bilgileri yazılı olabilir. 239 00:17:39,320 --> 00:17:41,280 Sana neden kopyaları versinler? 240 00:17:41,360 --> 00:17:43,520 Herkesin bir fiyatı vardır. 241 00:17:44,040 --> 00:17:45,120 Sen de şuraya bak. 242 00:18:01,320 --> 00:18:02,160 Burada. 243 00:18:10,600 --> 00:18:12,280 Siktir, hiçbir şey yazmıyor. 244 00:18:17,920 --> 00:18:22,440 Ülkedeki tüm güvenlik şirketlerini arayıp sorabilirsin. 245 00:18:23,560 --> 00:18:25,600 Gerçi gizli tutacaklardır. 246 00:18:26,320 --> 00:18:29,440 -Bilemiyorum. Karar senin. -Bir dakika... 247 00:18:30,720 --> 00:18:32,280 Belki buna gerek kalmaz. 248 00:18:41,120 --> 00:18:42,000 Neden geldin? 249 00:18:43,400 --> 00:18:44,880 Geldim çünkü... 250 00:18:47,240 --> 00:18:49,680 Senin için yapabileceğim bir şey varsa... 251 00:18:51,040 --> 00:18:54,560 Paraya ihtiyacın var mı? En iyi doktorları bulabilirim. 252 00:18:55,560 --> 00:18:57,400 Hangi ülkede yaşadığımızı sanıyorsun? 253 00:18:58,400 --> 00:19:00,320 En iyi doktorlara sahibim zaten. 254 00:19:01,440 --> 00:19:03,760 Zengin veya yardıma muhtaç olmam gerekmiyor. 255 00:19:05,440 --> 00:19:06,880 Her şeye cevabın para. 256 00:19:10,000 --> 00:19:11,200 Yardım etmek istiyorum. 257 00:19:14,120 --> 00:19:15,200 Ama nasıl bilmiyorum. 258 00:19:18,680 --> 00:19:21,280 Şu an bir planın var mı? Aşırı sıkıldım. 259 00:19:33,320 --> 00:19:34,920 Ne kadar kemoterapi kaldı? 260 00:19:36,960 --> 00:19:39,760 Bilmiyorum... Son seansım haftaya. 261 00:19:40,680 --> 00:19:44,040 Sonra sonuçları alacağım, artık gerek yoksa söyleyecekler. 262 00:19:45,480 --> 00:19:46,320 Anladım. 263 00:19:46,960 --> 00:19:48,400 Canına okuyor mu? 264 00:19:50,600 --> 00:19:53,080 Omar, Şeytan filmindeki kız gibi davrandığımı söylüyor. 265 00:19:57,880 --> 00:19:59,120 Onunla nasıl gidiyor? 266 00:20:02,440 --> 00:20:04,000 Bu olay her şeyi mahvetti. 267 00:20:04,800 --> 00:20:05,800 Berbat zamanlama. 268 00:20:07,480 --> 00:20:08,320 Olsun... 269 00:20:09,480 --> 00:20:12,560 Kötü günler sayesinde kimin yanında kaldığını görmüş oluyorsun. 270 00:20:15,320 --> 00:20:16,800 Cayetana'yı mı kastediyorsun? 271 00:20:21,440 --> 00:20:22,520 Valerio'yu da. 272 00:20:24,200 --> 00:20:27,720 -Onu Valerio'yla mı aldatıyorsun? -Hayır! Aldatma yok. Yemin ederim. 273 00:20:29,560 --> 00:20:30,480 Ama... 274 00:20:31,920 --> 00:20:33,600 Birlikteyiz. Üçümüz yani. 275 00:20:35,240 --> 00:20:36,080 Vay anasını. 276 00:20:37,080 --> 00:20:39,040 En sonunda sikmediğin kalmayacak. 277 00:20:40,920 --> 00:20:42,480 Sikişmekten ibaret değil. 278 00:20:43,040 --> 00:20:44,520 Başka bir şey var. 279 00:20:46,120 --> 00:20:47,160 Ve iyi gidiyor. 280 00:20:48,600 --> 00:20:50,200 Normal değil sanırım 281 00:20:50,920 --> 00:20:54,600 ama... mutlu olduktan sonra normal olmak kimin umurunda? 282 00:20:58,280 --> 00:21:01,880 Siktir... Pelte gibi oldun. Daha kafayı bile bulmamana rağmen. 283 00:21:02,520 --> 00:21:03,520 Ben de deneyeyim. 284 00:21:03,880 --> 00:21:04,720 Biraz. 285 00:21:05,560 --> 00:21:06,520 Etkisi nasıl? 286 00:21:08,080 --> 00:21:10,920 Kötü. Başlangıçta hep kötüdür zaten. 287 00:21:16,280 --> 00:21:17,200 Ha siktir. 288 00:21:18,040 --> 00:21:18,880 Sertmiş. 289 00:22:00,240 --> 00:22:01,240 Suşi sever misin? 290 00:22:03,280 --> 00:22:04,400 Aç değilim. 291 00:22:04,920 --> 00:22:05,760 Öyle mi? 292 00:22:07,480 --> 00:22:10,280 Japonya'ya tatile gidebiliriz diye düşünüyordum. 293 00:22:11,040 --> 00:22:12,680 Bu sırada birçok şey olabilir. 294 00:22:19,280 --> 00:22:21,480 O çocuk yüzünden mi böylesin? 295 00:22:23,920 --> 00:22:24,760 Anladım. 296 00:22:27,240 --> 00:22:28,400 Sana bir şey aldım. 297 00:22:51,560 --> 00:22:52,840 Bu gece burada kal. 298 00:22:53,800 --> 00:22:56,120 İstediğin kadar gece hatta. 299 00:23:03,320 --> 00:23:04,920 Gözlerine baksana... 300 00:23:11,280 --> 00:23:14,240 Sizi çok seviyorum çocuklar, gerçekten. 301 00:23:14,800 --> 00:23:16,000 Yani şimdi... 302 00:23:16,520 --> 00:23:19,880 Ander'a üçümüzün birlikte olduğunu mu söyledin? 303 00:23:20,520 --> 00:23:22,440 -Doğrudur. -Peki. 304 00:23:22,520 --> 00:23:24,960 Ya birine söylerse? Ne yaparız o zaman? 305 00:23:25,040 --> 00:23:28,040 Önemli değil. Hepimize çok daha kötü şeyler de söylendi. 306 00:23:28,120 --> 00:23:30,480 Sesli olarak dile getirmek iyi geldi. 307 00:23:30,560 --> 00:23:32,200 Birlikte olduğumuzu. 308 00:23:34,720 --> 00:23:38,440 Daha yeni başlamışken, bu üçlü ilişkimizi neden bitirmek zorunda kalalım ki? 309 00:23:39,840 --> 00:23:42,840 Sen de Londra'ya gelsene yakışıklı kıvırcık. 310 00:23:43,520 --> 00:23:46,440 Annelerim zaten iki kişi için ricada bulunacak. 311 00:23:46,960 --> 00:23:48,800 Üç kişi için de bulunabilirler. 312 00:23:49,520 --> 00:23:50,680 Bir, iki... 313 00:23:51,480 --> 00:23:53,800 -...ve üç. -Onları nasıl ikna edeceksin? 314 00:23:54,320 --> 00:23:55,440 Bilmiyorum. 315 00:23:56,600 --> 00:23:57,440 Tamam. 316 00:24:01,040 --> 00:24:04,760 Manyakça hikâyeler uydurmada çok başarılı bir kız tanıyorum. 317 00:24:05,880 --> 00:24:08,520 Açıkçası bu benim süper gücüm gibi bir şey. 318 00:24:08,640 --> 00:24:09,480 Öyle mi? 319 00:24:09,880 --> 00:24:12,240 O süper gücünü bana daha çok gösterir misin? 320 00:24:12,320 --> 00:24:13,200 Böyle mi? 321 00:24:18,400 --> 00:24:20,320 Karşı koyamıyorum... 322 00:24:28,040 --> 00:24:30,000 Üçümüz havuza girelim hadi. 323 00:24:30,080 --> 00:24:31,440 Ne yapıyor bu? 324 00:24:32,080 --> 00:24:33,560 -Girelim hadi. -Tamam. 325 00:24:33,640 --> 00:24:34,960 -Havuza! -Hadi! 326 00:24:40,120 --> 00:24:42,320 Havuzdayken yapabiliriz, değil mi? 327 00:24:43,160 --> 00:24:45,120 -Hadi. -Vay! 328 00:24:50,000 --> 00:24:51,200 Dur! 329 00:24:52,360 --> 00:24:53,640 Dur! 330 00:24:54,280 --> 00:24:55,240 Dur! 331 00:25:00,320 --> 00:25:01,920 Dolunay var. 332 00:25:26,000 --> 00:25:27,160 Neler oluyor? 333 00:25:30,360 --> 00:25:32,280 Ne yapıyorsunuz yahu? 334 00:25:32,520 --> 00:25:35,280 Merhaba annelerim. Hemen döndünüz mü? 335 00:25:36,800 --> 00:25:37,800 Ne oldu? 336 00:25:43,840 --> 00:25:47,760 -Nasılsınız? Tanışıyoruz sanırım. -Çok iyi hem de. 337 00:25:47,840 --> 00:25:50,200 Gereğinden fazlasını gördüm. 338 00:25:51,240 --> 00:25:53,440 Göründüğü gibi değil. 339 00:25:53,560 --> 00:25:56,680 Dışarıda ders çalışıyorduk ve birden canımız... 340 00:25:57,160 --> 00:25:59,080 -Kes! -Ben gidiyorum. 341 00:25:59,160 --> 00:26:00,920 Abartılacak bir şey değil. 342 00:26:01,600 --> 00:26:04,520 -Evde grup seks yapmanız mı? -Sadece üçümüz varız. 343 00:26:04,680 --> 00:26:07,120 -Teknik olarak grup seks olmuyor. -Anne. 344 00:26:08,320 --> 00:26:09,560 Seksten ibaret değil. 345 00:26:09,920 --> 00:26:11,040 Ne? 346 00:26:11,600 --> 00:26:12,560 Biz birlikteyiz. 347 00:26:13,400 --> 00:26:14,240 Üçümüz. 348 00:26:14,800 --> 00:26:17,400 Aynı anda iki kişiyle nasıl olabiliyorsun? 349 00:26:17,480 --> 00:26:20,080 -Neden olmasın? -Ne demek neden olmasın? 350 00:26:20,160 --> 00:26:22,280 Böyle bir şey gördün mü hiç? 351 00:26:22,400 --> 00:26:23,840 Sence bu normal mi? 352 00:26:23,920 --> 00:26:26,480 Kızları seviyoruz dediğinizde size de böyle demediler mi? 353 00:26:26,560 --> 00:26:29,720 Yeter Polo! Her şeyin ayrı bir dert. 354 00:26:30,320 --> 00:26:33,360 Yeterince sorunumuz yok mu zaten? Şimdi bu mu çıktı? 355 00:26:54,800 --> 00:26:56,280 -Selam. -Merhaba. 356 00:27:00,440 --> 00:27:01,320 Yakışmış sana. 357 00:27:07,320 --> 00:27:10,280 Bir şeye ihtiyacın olursa, ne olursa olsun... 358 00:27:10,840 --> 00:27:14,560 Destek olmak için saçlarımı kazıtmam ama başka ne istersen olur. 359 00:27:15,600 --> 00:27:16,440 Sağ ol. 360 00:27:17,360 --> 00:27:19,120 Acıyan bakışlardan bıktım. 361 00:27:19,800 --> 00:27:21,560 Tedavi mi acınmak mı kötü bilemiyorum. 362 00:27:21,640 --> 00:27:23,080 Acınmak tabii. 363 00:27:24,800 --> 00:27:28,480 Ama her şey de boktan değil. Kanserin bir artısı da var. 364 00:27:29,960 --> 00:27:31,560 Sahi mi? Ne gibi? 365 00:27:35,520 --> 00:27:37,120 Şey... Bilemiyorum. 366 00:27:37,800 --> 00:27:42,520 Eskiden hayat bana ağır gelirdi. Geleceğim, ailemin ensemde olması... 367 00:27:44,600 --> 00:27:47,760 Geleceği o kadar düşünüyoruz ki şu anı unutuyoruz. 368 00:27:49,720 --> 00:27:52,120 Artık ne istersem yapıyorum ve bu hoşuma gidiyor. 369 00:27:54,720 --> 00:27:55,640 Affedersin. 370 00:27:56,560 --> 00:27:59,840 Bir diğer yan etkisi de Budist bir rahip gibi konuşmam. 371 00:28:01,240 --> 00:28:04,240 Tümörüm yok da felsefe yüksek lisansı yaptım sanki. 372 00:28:04,520 --> 00:28:07,080 Yüksek lisans mı yaptın bilmem ama haklısın. 373 00:28:30,800 --> 00:28:35,200 GEÇEN GECE İÇİN ÖZÜR DİLERİM. GÖRÜŞEBİLİR MİYİZ? 374 00:28:35,400 --> 00:28:37,480 -Günaydın. -Selam. 375 00:28:39,440 --> 00:28:40,280 İyi misin? 376 00:28:41,480 --> 00:28:42,840 Evet, tabii. 377 00:28:44,760 --> 00:28:46,720 Sınavlar yüzünden biraz gerginim. 378 00:28:48,200 --> 00:28:52,000 Bu akşam benimle çalışmak ister misin? 379 00:28:52,720 --> 00:28:54,240 Kulübe gideceğim. 380 00:28:55,240 --> 00:28:56,640 -Kiminle? -Birkaç arkadaşla. 381 00:28:57,480 --> 00:28:58,320 Okuldan. 382 00:29:01,160 --> 00:29:02,320 Sen nasılsın? 383 00:29:04,280 --> 00:29:05,480 -İyiyim. -Öyle mi? 384 00:29:08,760 --> 00:29:09,840 Görüşürüz. 385 00:29:25,200 --> 00:29:27,680 Gördün mü? Sana söylemiştim ufaklık. 386 00:29:27,800 --> 00:29:30,680 Herkesin bir fiyatı var. Bazılarımız daha ucuz. 387 00:29:30,760 --> 00:29:32,920 Bu gece sabit diski alacağım. 388 00:29:33,680 --> 00:29:35,160 Bu adamı hiç görmedin ki. 389 00:29:36,040 --> 00:29:38,360 Bu yüzden onunla kulüpte buluşacağım. 390 00:29:38,440 --> 00:29:41,640 Karartma partisi var. Karanlıkta her şeyi yapabilirsin. 391 00:29:42,120 --> 00:29:42,960 Her şeyi mi? 392 00:29:43,520 --> 00:29:46,040 -Örgü dışında tabii. -Ne olur ne olmaz ben de geleceğim. 393 00:29:46,120 --> 00:29:47,040 Tamam baba. 394 00:29:47,400 --> 00:29:50,720 Rebe, Samu'nun seni aldattığını bilsen ne yapardın? 395 00:29:50,960 --> 00:29:53,120 -Ne? -Ne alaka şimdi? 396 00:29:54,640 --> 00:29:56,440 Bilmiyorum. İçgüdü. 397 00:29:57,560 --> 00:30:00,560 Emin olmanın tek yolu onu iş üstünde yakalamak. 398 00:30:01,080 --> 00:30:01,960 Kafayı mı yediniz? 399 00:30:11,000 --> 00:30:11,880 Ne oldu? 400 00:30:14,480 --> 00:30:17,160 -Dün geceyi mi düşünüyorsun? -Hayır. 401 00:30:19,000 --> 00:30:20,920 Belki de haklılar. 402 00:30:22,160 --> 00:30:25,840 Hayatım boyunca sorun oldum. Bu da benim süper gücüm. 403 00:30:26,840 --> 00:30:28,560 Dur bakalım. 404 00:30:28,920 --> 00:30:31,760 Polo'nun anneleri lezbiyen olabilir ama yaşlılar. 405 00:30:32,800 --> 00:30:33,640 Tamam mı? 406 00:30:34,040 --> 00:30:35,240 Anlamıyorlar. 407 00:30:36,040 --> 00:30:37,880 Açıkçası ben de anlamıyorum. 408 00:30:39,160 --> 00:30:41,120 Modernmişim gibi davranmayacağım. 409 00:30:42,040 --> 00:30:46,360 Kızlar, iki damatla yüzük takmanın hayalini kurmaz. 410 00:30:46,560 --> 00:30:48,200 Bize böyle öğretilmedi. 411 00:30:51,320 --> 00:30:53,120 Eskiden şöyle düşünürdüm... 412 00:30:53,320 --> 00:30:56,560 İnsanların bütün olmaya çalışan birer yarım olduklarını. 413 00:30:57,000 --> 00:30:58,440 Veya somun ve cıvata gibi. 414 00:30:58,520 --> 00:31:03,120 Tek yapman gereken sana tam uyanı bulmaktır derdim. 415 00:31:05,640 --> 00:31:08,880 Ama Polo'yla ben öncesinde hiç uymuyorduk. 416 00:31:10,280 --> 00:31:11,480 Ama sonra sen geldin 417 00:31:13,120 --> 00:31:14,920 ve artık birbirimize uyuyoruz. 418 00:31:19,120 --> 00:31:21,120 Eksik parçamız senmişsin. 419 00:31:24,320 --> 00:31:25,200 Hem siktirsinler... 420 00:31:27,240 --> 00:31:30,400 Aşkı bulduğun zaman ondan kaçmak aptallık olur. 421 00:31:40,760 --> 00:31:42,360 Guzmán, geliyor musun? 422 00:31:42,440 --> 00:31:45,280 Omar tüm gün yalnız kalmayayım diye gitmemi istiyor. 423 00:31:45,360 --> 00:31:46,840 Arkadaşın Polo gelmeyecek mi? 424 00:31:50,200 --> 00:31:53,040 Dün akşam gördüm sizi. Çok eğleniyordunuz. 425 00:31:53,960 --> 00:31:54,840 Bu mudur? 426 00:31:55,240 --> 00:31:58,040 Her şeyi unutup hiçbir şey olmamış gibi devam mı edeceğiz? 427 00:32:00,280 --> 00:32:03,200 Belki de sorun budur. Seni çok erken affettim. 428 00:32:05,600 --> 00:32:07,080 Şampanya şişesi kırıldı. 429 00:32:08,200 --> 00:32:10,520 Şişenin ağzı tuvaletin oraya düştü, almaya gittim. 430 00:32:12,360 --> 00:32:13,240 Sonra? 431 00:32:18,640 --> 00:32:19,880 Biri benden önce davranmış. 432 00:32:21,520 --> 00:32:22,360 Kim? 433 00:32:27,280 --> 00:32:28,120 Guzmán. 434 00:32:29,320 --> 00:32:31,160 Alıp tuvalete girdi. 435 00:32:34,040 --> 00:32:35,920 Onu gördün mü yani? 436 00:32:36,720 --> 00:32:37,840 Guzmán'ı gördün mü? 437 00:32:58,760 --> 00:32:59,720 Yeray mı arıyor? 438 00:33:00,440 --> 00:33:01,280 Evet. 439 00:33:02,320 --> 00:33:03,560 Açmayacak mısın? 440 00:33:04,120 --> 00:33:07,680 Hayır. Yemeğimi bitirir bitirmez ondan ayrılacağım. 441 00:33:08,240 --> 00:33:10,080 -Ne oldu? -Carla... 442 00:33:10,680 --> 00:33:12,920 Ne olduğunu öğrenmek ister misin? 443 00:33:13,440 --> 00:33:15,240 Haftalardır senden neyi sakladığımızı? 444 00:33:15,800 --> 00:33:19,560 Babam, Yeray şaraphaneyi kurtarsın diye beni resmen ona pazarlıyordu. 445 00:33:19,640 --> 00:33:23,480 Onunla olmamın tek sebebi bu. Onu sevmiyorum, asla sevmeyeceğim! 446 00:33:32,720 --> 00:33:33,800 Biliyor muydun? 447 00:33:38,200 --> 00:33:39,320 Ve kabul mu ettin? 448 00:33:39,680 --> 00:33:41,720 Benim yaptığım hatayı yapma Carla. 449 00:33:43,720 --> 00:33:45,400 Yeray gibi biriyle tanışmıştım 450 00:33:46,800 --> 00:33:48,520 ama sevdiğim kişiyi seçtim. 451 00:33:50,280 --> 00:33:51,400 Şimdi hâlimize bak. 452 00:33:52,360 --> 00:33:54,480 Bizim gibi varlıklı olmayanlar sanıyor ki 453 00:33:55,560 --> 00:33:57,920 bugünlere gelmek için hiç fedakârlık yapmadık. 454 00:33:58,000 --> 00:34:02,680 Ama bu varlığı kaybetmemek için her şeyi yapabileceğimizi bilmiyorlar. 455 00:34:03,400 --> 00:34:04,360 Ne olursa olsun. 456 00:34:05,640 --> 00:34:07,120 O çocuğu sevmeyi öğrenmek 457 00:34:07,240 --> 00:34:09,520 beş parasız yaşamayı öğrenmekten daha kolay. 458 00:34:10,600 --> 00:34:12,560 Geleceğini düşün tatlım. 459 00:34:16,040 --> 00:34:17,960 Bizim geleceğimizi. 460 00:34:25,440 --> 00:34:29,000 Kafayı yemişsin sen Valerio. Kulüpte satış yapamayız! 461 00:34:29,080 --> 00:34:31,320 Annemin Comanche bölgesine girdiği zamanı hatırla. 462 00:34:31,400 --> 00:34:34,760 -Okuldan kazandıklarımız yetmez. -Neye yetmez? 463 00:34:35,280 --> 00:34:38,480 Mezun olunca hayat bitmiyor. Asıl o zaman başlıyor. 464 00:34:39,160 --> 00:34:41,560 Parayı ne yapacaksın? 465 00:34:41,640 --> 00:34:43,720 Bir ay içinde birkaç bin avro daha lazım. 466 00:34:43,800 --> 00:34:46,520 İyi üniversitelerin son kayıt tarihi geçmeden. 467 00:34:46,800 --> 00:34:47,920 Senin için de, değil mi? 468 00:34:48,480 --> 00:34:50,560 Devlet eğitimine mi döneceksin? 469 00:34:51,520 --> 00:34:53,920 -Hazır mısınız? -Evet. 470 00:35:11,120 --> 00:35:12,000 Onu görüyor musun? 471 00:35:13,160 --> 00:35:14,000 Hayır. 472 00:35:14,080 --> 00:35:16,200 Ama karartmaya daha var. 473 00:35:16,640 --> 00:35:18,760 Onunla ben konuşayım mı? Adama güvenmiyorum. 474 00:35:18,840 --> 00:35:21,920 Sakin ol Mike Tyson. Sana boks yapmayı öğreten benim. 475 00:35:27,880 --> 00:35:28,840 Hemen dönerim. 476 00:35:54,320 --> 00:35:55,520 Suyunuz efendim. 477 00:35:57,280 --> 00:35:58,720 Yavaş iç, biraz serttir. 478 00:36:00,800 --> 00:36:04,320 -Burada ne işim var? -Diğerleri gibi iyi vakit geçiriyorsun. 479 00:36:05,040 --> 00:36:06,000 Gevşe biraz. 480 00:36:17,320 --> 00:36:18,160 Guzmán. 481 00:36:24,960 --> 00:36:28,800 -Pazartesi gelmiyor musun? -Bunun için başka bir arkadaş bulursun. 482 00:36:31,280 --> 00:36:33,440 Küskün kalma lüksüm yok şu an. 483 00:36:34,400 --> 00:36:37,240 Çünkü ne kadar vaktim kaldığını bilmiyorum. 484 00:36:37,320 --> 00:36:39,880 Birkaç ayım kalsaydı beni bir daha görmek istemez miydin? 485 00:36:41,920 --> 00:36:44,080 Marina'nın ne kadar vakti kaldığını bilseydin 486 00:36:44,440 --> 00:36:47,480 ona olan nefretini unutup onun yanında olmaz mıydın? 487 00:37:24,360 --> 00:37:27,360 Başarının sırrı hobini işine dönüştürmektir derler. 488 00:37:27,440 --> 00:37:31,480 -Tebrikler yani. -Bu da bir iş ama aynı zamanda sır. 489 00:37:32,400 --> 00:37:33,880 Kimseye söylemesen olur mu? 490 00:37:35,600 --> 00:37:37,200 Karşılığını verebilirim. 491 00:37:38,680 --> 00:37:40,920 Yanlış kişi. Bunlarla işim olmaz. 492 00:37:41,000 --> 00:37:42,680 Nelerle olur peki? 493 00:37:43,200 --> 00:37:44,320 Neye ihtiyacın var? 494 00:37:51,000 --> 00:37:52,560 Âşık olmaya ihtiyacım var. 495 00:37:52,880 --> 00:37:55,200 Bum! Onun çözümü bende. 496 00:37:56,920 --> 00:37:59,000 Bu... mutluluk sağlar. 497 00:38:00,080 --> 00:38:00,920 Ve aşk. 498 00:38:25,560 --> 00:38:26,400 Nasılsın? 499 00:38:30,480 --> 00:38:32,680 Tamam, eve git. Benim için kalma. 500 00:38:34,040 --> 00:38:35,600 Geldiğimde ayakta olur musun? 501 00:38:36,920 --> 00:38:38,640 Ne sevişmesi, dans bile edemiyorum. 502 00:38:41,520 --> 00:38:43,200 Onu demek istemedim ama sorun yok. 503 00:38:45,200 --> 00:38:49,160 Sorun var. Bunu da kabul etmeliyiz. 504 00:38:50,800 --> 00:38:51,760 Dinle. 505 00:38:52,800 --> 00:38:56,160 -Başkasıyla görüşürsen buna aldırmam. -Ne alaka? 506 00:38:58,160 --> 00:38:59,680 Evet, normal değil 507 00:39:01,200 --> 00:39:03,400 ama mutlu olmanı istiyorum, mutlu değilsin. 508 00:39:03,480 --> 00:39:06,560 Benim yüzümden. Bunun hoşuma gittiğini mi sanıyorsun? 509 00:39:08,200 --> 00:39:10,320 Hayır... Anlamıyorum Ander. 510 00:39:13,240 --> 00:39:14,480 Tamam, boş ver. 511 00:39:34,040 --> 00:39:35,960 Çantama göz kulak ol. Tuvalete gideceğim. 512 00:39:50,760 --> 00:39:53,280 Omar, çaktırmadan bunu çöpe at. 513 00:39:54,000 --> 00:39:55,200 -Ne? -Güven bana. 514 00:39:55,800 --> 00:39:57,520 -Hadi! -Tamam. 515 00:40:44,160 --> 00:40:45,000 Ne oldu? 516 00:40:46,360 --> 00:40:47,520 Diş fırçanı... 517 00:40:47,960 --> 00:40:50,320 ...kaybettiğimi hatırladım. 518 00:40:51,400 --> 00:40:53,680 -Bir tane daha alır mısın? -Tabii. 519 00:40:53,800 --> 00:40:57,520 Hayır. Binlerce al. Milyonlarca diş fırçam olsun. 520 00:41:10,640 --> 00:41:13,920 Affedersin. Kadınlar tuvaleti Tokyo metrosu kadar kalabalıktı. 521 00:41:16,520 --> 00:41:17,760 -Bir içki daha? -Olur. 522 00:41:19,320 --> 00:41:20,160 Siktir. 523 00:41:20,560 --> 00:41:22,200 -Ne oldu? -Çantam nerede? 524 00:41:22,480 --> 00:41:24,520 -Siktir... -Ağzına sıçayım! 525 00:41:24,760 --> 00:41:27,720 -Özür dilerim Rebe. -Alt tarafı göz kulak ol dedik. 526 00:41:55,680 --> 00:41:56,520 Dur. 527 00:41:58,600 --> 00:42:00,640 -Beni istiyor musun? -Ne? 528 00:42:01,880 --> 00:42:03,040 Sikişmek ister misin? 529 00:42:05,000 --> 00:42:05,960 Ander ne olacak? 530 00:42:06,720 --> 00:42:07,840 Ander burada değil. 531 00:42:28,000 --> 00:42:29,120 Siktir. 532 00:42:29,480 --> 00:42:31,600 Hep tam vaktinde geliyorsun. Nadia! 533 00:42:32,720 --> 00:42:33,720 Merhaba! Buradayım! 534 00:42:37,200 --> 00:42:39,440 Burada ne işin var? Saçın harika olmuş! 535 00:42:39,520 --> 00:42:41,920 Sunumuna hazırlanman gerekmiyor mu? 536 00:42:42,080 --> 00:42:45,520 Hazırlanmalıyım ama konsantre olamadım. Peki ya sen? 537 00:42:46,280 --> 00:42:48,080 -Bir yudum ister misin? -Hayır. 538 00:42:48,160 --> 00:42:51,120 Ben mi? Her zamanki gibi, biraz rahatlamak istedim. 539 00:42:52,280 --> 00:42:54,000 -Biraz gergin görünüyorsun. -Hayır! 540 00:42:54,640 --> 00:42:55,920 Malick'i gördün mü? 541 00:42:57,840 --> 00:42:59,520 Evet, aşağıda. 542 00:42:59,600 --> 00:43:01,720 Kalabalığın orada. Dans pistinde. 543 00:43:01,800 --> 00:43:03,120 -Sağ ol. -Rica ederim. 544 00:43:17,720 --> 00:43:20,680 Sizi görmek ne güzel! Karartmayı kaçıracağınızı sanmıştım! 545 00:43:20,760 --> 00:43:24,120 -Neden bu kadar mutlu görünüyorsun? -Şey... 546 00:43:24,800 --> 00:43:28,520 Bir Londra üniversitesine başvurmak için yeterli parayı toplamak üzereyim! 547 00:43:29,160 --> 00:43:30,000 Ne? 548 00:43:30,080 --> 00:43:33,600 Ailemin beni en uzak yere yollamak için yapabilecekleri inanılmaz. 549 00:43:34,200 --> 00:43:36,680 Bizimle mi geliyorsun? İşte bu! 550 00:43:36,760 --> 00:43:39,040 -Sahiden mi? Süper! -Harika! 551 00:43:39,120 --> 00:43:41,200 Benden kaçmanıza izin veremezdim. 552 00:44:01,240 --> 00:44:02,400 Neredeydin? 553 00:44:02,480 --> 00:44:03,800 Seni arıyordum! 554 00:44:04,560 --> 00:44:05,400 Buradayım. 555 00:44:05,960 --> 00:44:07,400 Evde kalmayacak mıydın? 556 00:44:08,240 --> 00:44:10,200 Malick, bilmem gereken bir şey var mı? 557 00:44:10,840 --> 00:44:13,680 -Başka bir kız mı var? -Ne? Hayır! Ne ilgisi var? 558 00:44:14,720 --> 00:44:17,160 -Sorunumuz yok mu yani? -Yok. 559 00:44:17,880 --> 00:44:19,280 Ben de sana söyleyecektim. 560 00:44:19,360 --> 00:44:21,720 Ailem haftaya geliyor, seninle tanışmak istiyorlar. 561 00:44:26,720 --> 00:44:29,200 -Eve gidelim mi artık? -Hayır, bekle. 562 00:44:30,080 --> 00:44:32,200 -Karartma zamanı geldi. -Ne olmuş? 563 00:44:32,520 --> 00:44:35,760 ...dokuz, sekiz, yedi... 564 00:44:35,840 --> 00:44:37,120 Samu, beni seviyor musun? 565 00:44:37,200 --> 00:44:38,280 Ne? 566 00:44:38,960 --> 00:44:41,480 ...dört, üç, iki... 567 00:44:41,560 --> 00:44:44,240 -Beni seviyor musun? -Tabii ki seviyorum. 568 00:44:59,920 --> 00:45:01,360 Seni seviyorum! 569 00:45:02,840 --> 00:45:04,040 Ben de seni! 570 00:45:08,400 --> 00:45:09,760 Emin olmam gerekiyordu. 571 00:45:17,600 --> 00:45:18,440 Bu ne? 572 00:45:22,000 --> 00:45:23,800 Floresan boya deniyor. 573 00:45:25,560 --> 00:45:27,360 Çantamın her yerine sürmüştüm. 574 00:45:30,160 --> 00:45:31,080 Şu ne? 575 00:45:55,240 --> 00:45:56,600 Nadia! 576 00:46:01,840 --> 00:46:03,880 Güvenlik kameraları çalışmıyordu. 577 00:46:04,680 --> 00:46:07,560 O çocuk güvenlik görevlisi değildi ve sabit disk de boştu. 578 00:46:07,640 --> 00:46:10,280 -Rebeca, dinle lütfen. -Hayır, sen dinle! 579 00:46:11,480 --> 00:46:12,840 Bana tek bir şey söyle. 580 00:46:14,080 --> 00:46:16,680 -Sırf bunun için mi bana yaklaştın? -Hayır. 581 00:46:18,320 --> 00:46:19,640 Hepsi yalan mıydı? 582 00:47:02,560 --> 00:47:03,400 Selam. 583 00:47:06,160 --> 00:47:07,000 Üzgünüm. 584 00:47:08,440 --> 00:47:10,640 Biliyordun. Neden bana söylemedin? 585 00:47:11,280 --> 00:47:15,200 Çünkü tam ben kazanmak üzereyken, yarışmadan çekilmen için 586 00:47:15,280 --> 00:47:17,200 bir bahane yaratmak istemedim. 587 00:47:17,760 --> 00:47:20,120 Onunla New York'a gideceğimi mi sanıyorsun? 588 00:47:20,800 --> 00:47:21,680 Dinle... 589 00:47:21,880 --> 00:47:26,360 Biraz şansın varsa hayatına bir sürü erkek girer çıkar 590 00:47:26,720 --> 00:47:29,280 ama böyle bir fırsat ancak bir kez gelir. 591 00:47:30,800 --> 00:47:31,960 Seni kullandı. 592 00:47:33,160 --> 00:47:35,600 Senin de onu kullanmanı hak ediyor. 593 00:47:36,960 --> 00:47:38,600 Yaptığı şey çok acı verici. 594 00:47:39,720 --> 00:47:40,840 Evet, biliyorum. 595 00:47:42,280 --> 00:47:45,600 Onunla harika bir ilişki kuracağını ve sonsuza dek 596 00:47:45,680 --> 00:47:48,040 mutlu olacağınızı sanıyordun ama olmadı. 597 00:47:50,600 --> 00:47:54,280 Ama ikimiz de asıl âşık olduğun çocuğun o olmadığını biliyoruz. 598 00:48:05,480 --> 00:48:06,320 Nadia. 599 00:48:07,440 --> 00:48:08,840 İti an... 600 00:48:17,080 --> 00:48:18,440 Ailenle tanışacağım. 601 00:48:19,280 --> 00:48:21,480 Ama yalan söyleme, aldatma ve numara yapmada 602 00:48:22,480 --> 00:48:25,560 senin kadar başarılı olur muyum bilmem. 603 00:48:29,640 --> 00:48:31,120 İşte hatun dediğin budur. 604 00:48:43,400 --> 00:48:44,480 Çok uzun sürdü. 605 00:48:52,440 --> 00:48:53,280 Ne dediler? 606 00:48:59,080 --> 00:49:00,200 Doğru olanı yaptın. 607 00:49:04,680 --> 00:49:05,920 Yapman gerekeni yaptın. 608 00:51:25,640 --> 00:51:28,040 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna