1
00:00:07,600 --> 00:00:10,480
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:39,120 --> 00:00:40,400
Burada yapmanızı sevmiyorum.
3
00:00:40,880 --> 00:00:44,160
-Nerede yapacağız o zaman?
-Ya polislere yakalanırsak?
4
00:00:44,640 --> 00:00:46,560
Polisler neden buraya gelsin ki?
5
00:00:47,640 --> 00:00:49,320
Üç masum öğrenciyiz biz.
6
00:00:52,160 --> 00:00:54,800
-Annen bu yüzden hapiste.
-Yanlış.
7
00:00:55,160 --> 00:00:57,880
Puştun teki bizi sattığı için hapiste.
8
00:00:59,240 --> 00:01:01,960
Bu farklı. Bu iş aile arasında sadece.
9
00:01:05,440 --> 00:01:08,400
Peki ama bunu gizli tutmamız gerek.
Kimseye tek kelime etmeyin.
10
00:01:08,480 --> 00:01:10,600
Oldu mu? Kimseye.
11
00:01:11,600 --> 00:01:13,680
Sakin ol, ne yaptığımızı biliyoruz.
12
00:02:29,840 --> 00:02:32,480
-Böyle devam et Valerio.
-İnanmıyorum!
13
00:02:32,600 --> 00:02:34,720
Aferin. Sonunda kopya çekmeyi öğrenmişsin.
14
00:02:34,800 --> 00:02:36,680
Kopya çekmiyorum hayatım.
15
00:02:36,800 --> 00:02:38,920
Eşsiz biri olmamdan kaynaklanıyor.
16
00:02:39,320 --> 00:02:41,240
Bir de harika çalışma arkadaşlarım var.
17
00:02:41,320 --> 00:02:43,320
Her öğleden sonra çok çalışıyoruz.
18
00:02:44,680 --> 00:02:46,200
Ve her gece.
19
00:02:47,360 --> 00:02:48,640
Dalga geçiyorsun.
20
00:02:50,680 --> 00:02:51,760
Hayır, hiç sanmıyorum.
21
00:02:52,520 --> 00:02:55,080
Dalga geçmiyorum. Hem de hiç.
22
00:03:02,000 --> 00:03:03,160
B+
23
00:03:18,760 --> 00:03:20,160
-Hayır, sıra onda.
-Dur!
24
00:03:20,240 --> 00:03:22,560
-Sessiz ol. Hangisiydi?
-Gıdıklanıyorum.
25
00:03:22,640 --> 00:03:25,320
Tamam, potasyum nitrat.
26
00:03:26,640 --> 00:03:28,000
-Ne?
-Bir giysini çıkar.
27
00:03:28,760 --> 00:03:30,960
Nasıl yani? Doğru söylemedi mi?
28
00:03:31,040 --> 00:03:34,560
-Evet ama çok fazla giysisi var.
-Bu kız çabuk kapıyor.
29
00:03:34,640 --> 00:03:37,040
-Senin kadar çabuk değil.
-Öyle mi?
30
00:03:38,240 --> 00:03:40,520
Saygılı ol biraz, öğretmenim şu anda.
31
00:03:43,040 --> 00:03:45,440
Ders çalışmanın bu kadar zevkli olduğunu
bilmezdim.
32
00:03:46,360 --> 00:03:49,440
İstersen mezun bile olabilirsin.
33
00:03:49,520 --> 00:03:51,360
Üniversiteye bile gidebilirsin.
34
00:03:52,440 --> 00:03:54,080
-Sahiden.
-Bilemiyorum.
35
00:03:54,240 --> 00:03:55,800
Geleceğimi hiç düşünmedim.
36
00:03:56,080 --> 00:03:58,640
Bir geleceğim olabileceğini bile
düşünmedim.
37
00:03:59,240 --> 00:04:00,160
Ama olabilir.
38
00:04:02,280 --> 00:04:04,200
Siz Londra'ya gideceksiniz, değil mi?
39
00:04:04,640 --> 00:04:05,760
King's College'a.
40
00:04:07,000 --> 00:04:09,560
-Sen de bizimle gelsene.
-Gelemem.
41
00:04:09,720 --> 00:04:13,440
Öyle bir yere girmeye ne notlarım yeter
ne de param.
42
00:04:13,600 --> 00:04:15,440
Benim de öyle ama onun anneleri...
43
00:04:16,280 --> 00:04:18,400
-Bağlantılarımız var.
-Evet.
44
00:04:18,720 --> 00:04:20,920
Annemler dekanla arkadaş.
45
00:04:21,360 --> 00:04:22,480
-Harbiden mi?
-Evet.
46
00:04:23,760 --> 00:04:26,840
-Benim için de bir şey yapamazlar sanırım?
-Şey...
47
00:04:28,160 --> 00:04:30,960
Annemlerin Cayetana'ya
kefil olmasının sebebi...
48
00:04:31,760 --> 00:04:33,520
...kız arkadaşım olması.
49
00:04:34,160 --> 00:04:36,680
İkimizin de birlikte olmadığını
söylemiyorum tabii.
50
00:04:37,400 --> 00:04:41,080
Ama onu uzun süredir tanıyorlar
ve seni daha tanımıyorlar.
51
00:04:42,080 --> 00:04:44,080
-Hiç kimseyim ben tabii.
-Öyle demedim.
52
00:04:44,160 --> 00:04:45,560
-Hayır.
-Yanlış anladın.
53
00:04:45,640 --> 00:04:48,160
-Sorun değil.
-Öyle demek istemedim.
54
00:04:48,240 --> 00:04:50,680
İkinizin birlikteliğinin bir adı var
55
00:04:51,520 --> 00:04:53,480
ama bu durum için bir kelime yok.
56
00:04:55,120 --> 00:04:57,000
Benim için yeterince şey yaptınız zaten.
57
00:04:57,960 --> 00:04:59,280
Sorun değil gerçekten.
58
00:05:13,440 --> 00:05:15,160
Bir cin tonik lütfen.
59
00:05:18,640 --> 00:05:20,080
Bu karartma olayı nedir?
60
00:05:21,000 --> 00:05:22,520
Bildiğimiz karartma işte.
61
00:05:23,480 --> 00:05:26,000
Cuma gece yarısı kulübün ışıkları sönecek.
62
00:05:27,040 --> 00:05:29,920
-O kadar mı?
-İnsanlar karanlığa bayılıyor.
63
00:05:30,280 --> 00:05:32,640
Görülmeden istediklerini yapabiliyorlar.
64
00:05:34,720 --> 00:05:37,640
Nadia'nın burnunun dibinde
üç adamı becerebilirsin yani.
65
00:05:39,240 --> 00:05:41,040
Bir şey söylemezsen sevinirim.
66
00:05:41,480 --> 00:05:42,640
Onun için daha iyi olur.
67
00:05:43,480 --> 00:05:45,160
Yalanı yaşamak mı daha iyi olur?
68
00:05:46,200 --> 00:05:49,760
Gerçeği öğrenirse New York olayı biter.
69
00:05:50,040 --> 00:05:51,240
Neden riske girelim?
70
00:05:54,200 --> 00:05:56,680
Aynen. Neden riske girdin peki?
71
00:05:57,400 --> 00:06:00,120
-Neden öptün beni?
-Sence neden öptüm?
72
00:06:01,160 --> 00:06:02,640
Benim de bir ilişkim var.
73
00:06:03,520 --> 00:06:05,520
Ama seninkinin aksine
benim ilişkim gerçek.
74
00:06:09,640 --> 00:06:10,480
Mutlu musun?
75
00:06:12,440 --> 00:06:13,280
Evet.
76
00:06:13,840 --> 00:06:14,680
Anladım.
77
00:06:15,960 --> 00:06:18,400
Bir yalanı yaşayan yalnızca Nadia değil.
78
00:06:19,400 --> 00:06:20,360
Müesseseden.
79
00:06:40,200 --> 00:06:41,640
Ellerin buz gibi olmuş.
80
00:07:02,720 --> 00:07:04,440
Sorun yok, önemli değil.
81
00:07:06,400 --> 00:07:07,760
Yüzündeki ifadeyi görmedin.
82
00:07:10,160 --> 00:07:11,000
Ander...
83
00:07:12,680 --> 00:07:15,960
Lütfen önemli olmadığını söyleme.
Önemli çünkü.
84
00:07:18,760 --> 00:07:21,800
Kemoterapi beni mahvediyor ve korkuyorum.
85
00:07:23,560 --> 00:07:24,440
Sen de öyle.
86
00:07:28,160 --> 00:07:30,920
Bir şey yokmuş gibi yapmayı
bırakmalıyız belki.
87
00:07:50,120 --> 00:07:53,040
Lucrecia, biraz vaktin var mı?
Columbia hakkında konuşacağım.
88
00:07:58,680 --> 00:07:59,520
Otur.
89
00:08:02,640 --> 00:08:05,320
İkiniz en yüksek notu aldınız.
90
00:08:05,960 --> 00:08:09,960
O yüzden karardan önce
son bir çaba göstermenizi isteyeceğiz.
91
00:08:10,080 --> 00:08:13,600
Önümüzdeki çarşamba günü
size verilen son konu hakkında
92
00:08:13,680 --> 00:08:15,800
sözlü bir sunum yapmanız gerekecek.
93
00:08:17,160 --> 00:08:18,720
Evet? Güzel, değil mi?
94
00:08:20,920 --> 00:08:23,440
-Merhaba! Vay canına!
-Amanın.
95
00:08:30,280 --> 00:08:31,280
Kemoterapi yüzünden.
96
00:08:32,520 --> 00:08:33,360
Kanserim.
97
00:08:42,360 --> 00:08:45,480
Bir sürü sorunuz olacaktır.
Wikipedia bugünler için.
98
00:08:45,560 --> 00:08:46,920
Çok çabuk yoruluyorum.
99
00:08:56,520 --> 00:08:57,600
Ondan nefret ediyordum.
100
00:08:57,880 --> 00:08:59,800
Hastalığım için onu suçluyordum.
101
00:09:03,640 --> 00:09:05,320
Şampanya şişesi kırıldı.
102
00:09:06,360 --> 00:09:09,160
Şişenin ağzı tuvaletin oraya düştü
ve ben de almaya gittim.
103
00:09:11,280 --> 00:09:12,320
Polo oradaydı.
104
00:09:15,040 --> 00:09:15,960
Ne demek istiyorsun?
105
00:09:17,160 --> 00:09:18,880
Kendimi tutamadım.
106
00:09:19,640 --> 00:09:21,480
Cam parçasını kalbine sapladım.
107
00:09:22,520 --> 00:09:25,320
-Kafayı mı yedin? Neden itiraf ediyorsun?
-Ne fark eder ki?
108
00:09:28,560 --> 00:09:29,760
Ölü sayılırım zaten.
109
00:09:30,240 --> 00:09:32,840
Birini korumak için kendini mahvetmene
izin vermeyeceğim.
110
00:09:35,280 --> 00:09:37,840
-Ne zamandır bu durumda?
-Aylardır.
111
00:09:38,760 --> 00:09:40,160
Ben de yeni öğrendim.
112
00:09:40,240 --> 00:09:41,480
Doktorlar ne diyor?
113
00:09:42,160 --> 00:09:43,000
Pek bir şey değil.
114
00:09:43,120 --> 00:09:46,080
Kemoterapisi bitmek üzere,
sonucunu göreceğiz.
115
00:09:46,640 --> 00:09:48,080
Atlatacak ama, değil mi?
116
00:09:49,840 --> 00:09:51,080
Elbette atlatacak.
117
00:09:51,960 --> 00:09:52,800
Ander bu.
118
00:09:55,600 --> 00:09:56,720
Bunu hak etmiyor.
119
00:09:58,160 --> 00:09:59,880
Herkes hak ettiğini bulmuyor.
120
00:10:12,360 --> 00:10:13,600
Biliyordun, değil mi?
121
00:10:16,960 --> 00:10:19,040
Sana söylemek istemedim mi sanıyorsun?
122
00:10:19,840 --> 00:10:23,200
-Bu yükü tek başıma taşımak istediğimi mi?
-Neden söylemedin?
123
00:10:23,280 --> 00:10:25,480
Çünkü Ander bunu saklamamı istedi.
124
00:10:27,320 --> 00:10:30,000
Hem söylesem ne olacaktı ki?
125
00:10:30,400 --> 00:10:32,480
İyileştirecek miydin onu? Ayrıca...
126
00:10:33,960 --> 00:10:35,320
Bazen asıl gerçek...
127
00:10:37,080 --> 00:10:38,240
...faydasızdır.
128
00:10:41,160 --> 00:10:42,040
Affet beni.
129
00:10:43,680 --> 00:10:44,560
Ve sağ ol.
130
00:10:45,280 --> 00:10:46,280
Her şey için.
131
00:10:46,840 --> 00:10:49,080
Çok iyisin. Yanımda sadece sen varsın.
132
00:10:49,160 --> 00:10:51,640
-Saçmalama.
-Hayır, ciddiyim.
133
00:10:52,480 --> 00:10:56,120
Evini bir laboratuvara dönüştürdük
ve bunu sineye çektin.
134
00:10:57,160 --> 00:11:00,280
Bu parti biter bitmez
bir daha olmayacak, sana söz.
135
00:11:00,360 --> 00:11:01,680
Bu işi bitireceğiz.
136
00:11:02,520 --> 00:11:04,680
Ve hayatlarımız çok sıkıcı olacak.
137
00:11:06,960 --> 00:11:08,240
Çok isterim.
138
00:11:23,880 --> 00:11:25,240
Yeni öğrendik.
139
00:11:26,800 --> 00:11:27,680
Çok kötü ya.
140
00:11:29,320 --> 00:11:30,680
Bunu saklamaktan bıktı.
141
00:11:32,200 --> 00:11:33,920
Beklediğimizden uzun sürüyor.
142
00:11:36,200 --> 00:11:37,160
Sen nasılsın?
143
00:11:38,160 --> 00:11:40,160
Beni boş ver. Şu an önemli olan o.
144
00:11:41,320 --> 00:11:44,680
Onu çıkarmaya, eğlendirmeye,
her şeyi unutturmaya çalışıyorum ama...
145
00:11:48,640 --> 00:11:51,200
Yanında olduğun için çok şanslı.
146
00:11:52,160 --> 00:11:53,480
Ne demezsin.
147
00:11:54,960 --> 00:11:55,800
Eminim.
148
00:11:57,560 --> 00:11:58,840
Bak ne diyeceğim.
149
00:11:58,920 --> 00:12:02,160
Gizli bir ilişkin varsa
daha dikkatli olmalısın.
150
00:12:02,240 --> 00:12:03,840
Ama rahat ol, benden laf çıkmaz.
151
00:12:03,920 --> 00:12:06,880
İlişkim falan yok.
Kız kardeşimin sevgilisi o.
152
00:12:07,040 --> 00:12:09,080
Evet. Çılgınlık resmen, değil mi?
153
00:12:10,720 --> 00:12:13,920
Aldatılmak bizi daha güçlü yapar.
154
00:12:14,920 --> 00:12:15,760
O şekilde gör.
155
00:12:16,840 --> 00:12:20,320
Sevgilim beni kız kardeşinle aldattı,
oradan biliyorum.
156
00:12:21,800 --> 00:12:23,880
-Ona ne zaman söyleyeceksin?
-Asla.
157
00:12:24,840 --> 00:12:26,960
-Nadia, Malick'ten ayrılamaz şu an.
-Neden?
158
00:12:27,800 --> 00:12:30,160
New York'a gitmek için ona ihtiyacı var.
159
00:12:30,560 --> 00:12:32,360
Gelecek yıl o da orada olacak.
160
00:12:32,520 --> 00:12:34,440
Babam gitmesine öyle izin verdi.
161
00:12:35,280 --> 00:12:38,960
Onu kullandığını öğrenirse
Malick'e siktiri çeker.
162
00:12:46,840 --> 00:12:49,080
-Sözleşme ulaşmış.
-Öyle mi?
163
00:12:50,000 --> 00:12:51,240
Ne zaman imzalanacak?
164
00:12:51,960 --> 00:12:55,120
Şu an avukatlar inceliyor.
Birkaç gün sürer.
165
00:12:56,280 --> 00:12:57,520
Yalnız bir şey var...
166
00:12:57,600 --> 00:13:00,920
İlk beş yıl, Yeray'ın istediği zaman
sağladığı finansmanı
167
00:13:01,000 --> 00:13:03,440
-geri çekebileceğine dair bir madde.
-Ne?
168
00:13:04,320 --> 00:13:06,680
O zaman boyunca iplerimiz elinde olacak.
169
00:13:07,000 --> 00:13:08,040
Beş yıl mı?
170
00:13:08,880 --> 00:13:11,200
-O şerefsizin canına okuyacağım.
-Hayır.
171
00:13:13,720 --> 00:13:15,000
Tek kelime etmeyeceksin.
172
00:13:16,160 --> 00:13:17,360
Hele ki şu an.
173
00:13:18,920 --> 00:13:20,600
BU AKŞAM KUTLAMA VAR, DEĞİL Mİ?
174
00:13:22,360 --> 00:13:23,280
İyi eğlenceler.
175
00:13:30,160 --> 00:13:32,080
Merhaba. Şeye bakmıştım da...
176
00:13:36,960 --> 00:13:37,840
Bu kitaba.
177
00:13:38,800 --> 00:13:39,960
Üzgünüm, ben aldım.
178
00:13:41,120 --> 00:13:45,320
Nadia, sunum için çok önemli olduğunu
biliyorsun
179
00:13:45,400 --> 00:13:46,480
ve internette yok.
180
00:13:47,640 --> 00:13:48,600
Bende var.
181
00:13:52,640 --> 00:13:54,560
Sana bir şey sormak istiyorum.
182
00:13:56,280 --> 00:13:58,960
Birinin aldatıldığını bilseydin
söyler miydin?
183
00:14:06,800 --> 00:14:07,640
Özür dilerim.
184
00:14:09,880 --> 00:14:11,680
Senden hiç özür dilememiştim.
185
00:14:16,640 --> 00:14:17,720
Şimdi neden diliyorsun?
186
00:14:20,080 --> 00:14:23,680
Çünkü... Bu hayatta
ne kadar zamanımız kaldığını bilmiyoruz.
187
00:14:26,600 --> 00:14:30,320
Şu anda biriyle ciddi bir ilişki oturtmaya
çalıştığım için de
188
00:14:30,960 --> 00:14:32,640
seni çok daha iyi anlıyorum.
189
00:14:34,440 --> 00:14:37,440
Senin hep soğuk ve kalpsiz biri olduğunu
düşünürdüm.
190
00:14:38,280 --> 00:14:40,640
Ta ki kalbini paramparça etmeye
neden olana dek.
191
00:14:42,360 --> 00:14:43,440
Çok üzgünüm Lu.
192
00:14:47,640 --> 00:14:48,920
Kitapla işim bitti.
193
00:14:56,400 --> 00:14:57,600
-Neler oluyor?
-Hiç.
194
00:15:00,000 --> 00:15:01,200
Bunu kastetmedin mi?
195
00:15:02,200 --> 00:15:03,520
Aldatılan biri mi var?
196
00:15:04,520 --> 00:15:05,360
Kimse yok.
197
00:15:05,960 --> 00:15:07,240
Unut gitsin.
198
00:15:14,000 --> 00:15:14,840
Nasılsın?
199
00:15:15,760 --> 00:15:16,600
İyiyim.
200
00:15:22,480 --> 00:15:23,320
Pekâlâ...
201
00:15:24,280 --> 00:15:26,640
Kum torbasıyla sıkı çalışıyor musun?
202
00:15:28,400 --> 00:15:30,640
Mors alfabesiyle konuşmak zorunda mıyız?
203
00:15:30,720 --> 00:15:31,920
Sikeceğim ya.
204
00:15:32,280 --> 00:15:34,080
Burada temkinli olmalısın tatlım.
205
00:15:34,600 --> 00:15:36,560
Kendi tavsiyene uysaydın keşke.
206
00:15:37,440 --> 00:15:39,120
Gölgeme bile güvenmem ben.
207
00:15:40,120 --> 00:15:42,600
Ne boktan hayat.
Benimki de öyle olsun istemiyorum.
208
00:15:43,120 --> 00:15:45,440
-Şu an elinde bu var ama.
-Evet.
209
00:15:46,040 --> 00:15:48,840
Okul ücretini karşılayacak parayı
edinene kadar.
210
00:15:49,600 --> 00:15:52,520
-Sonrası canı cehenneme.
-Hep daha fazlasını isteyeceksin.
211
00:15:53,120 --> 00:15:57,320
Sence kabukluların tadından sonra
konserve sardalyalara mı döneceksin?
212
00:16:00,200 --> 00:16:02,040
Şimdiye kadar anlaman lazımdı.
213
00:16:02,160 --> 00:16:05,120
Yiyeceğim tüm karideslerin parası
kendi alın terimden çıkacak.
214
00:16:05,320 --> 00:16:08,920
Etrafımda ayaktakımı
ve şerefsizler olmayacak. Konuşma bitti.
215
00:16:09,880 --> 00:16:11,880
Şerefsizi gözünden anlayabilirsin.
216
00:16:12,640 --> 00:16:15,360
Ama o melek suratlı iyi çocuklar yok mu...
217
00:16:15,720 --> 00:16:18,120
Asıl o tiplere dikkat edeceksin.
218
00:16:25,920 --> 00:16:28,880
-Ne diyorsun be?
-Diyorum ki...
219
00:16:29,280 --> 00:16:31,600
...salonumuza dinleme cihazı koymuşlar.
220
00:16:32,320 --> 00:16:35,320
Ve o "şerefsizlerin" hepsi
ya karakola çekildi
221
00:16:35,400 --> 00:16:36,560
ya da hapiste.
222
00:16:38,160 --> 00:16:39,160
Biri hariç.
223
00:16:40,360 --> 00:16:41,320
Küçük melek.
224
00:16:45,520 --> 00:16:47,880
Hayır. Samu bana bunu asla yapmaz.
225
00:16:48,720 --> 00:16:51,080
-Nereden biliyorsun?
-Çünkü beni seviyor!
226
00:16:51,720 --> 00:16:53,160
Bunun anlamını biliyor musun?
227
00:16:55,360 --> 00:16:57,280
Emin olmanın bir yolu olsaydı?
228
00:16:59,840 --> 00:17:02,880
Samu, o gammazın kim olduğunu
bulmak istiyorum.
229
00:17:03,520 --> 00:17:05,400
Ne kadar istediğimi bilemezsin.
230
00:17:06,960 --> 00:17:09,680
Beladan uzak sıkıcı bir hayat
istemiyor muyduk?
231
00:17:09,760 --> 00:17:10,920
Bana yardım edecek misin?
232
00:17:18,480 --> 00:17:21,000
Annemi satan kişi
kamera görüntülerinde olmalı.
233
00:17:21,080 --> 00:17:23,720
Her yerde kameramız vardı
ama hepsini götürdüler.
234
00:17:23,800 --> 00:17:27,320
Güvenlik şirketinde
hepsinin bir kopyası olabilir.
235
00:17:27,720 --> 00:17:30,040
Ama annem hangi şirketle çalıştığımızı
bilmiyor.
236
00:17:30,120 --> 00:17:33,040
Polis her şeye el koydu.
Sözleşmeler, faturalar...
237
00:17:33,120 --> 00:17:35,640
İki ay önce bir kamera bozulmuştu
ama ben atmadım.
238
00:17:35,720 --> 00:17:38,600
Üzerinde şirket bilgileri yazılı olabilir.
239
00:17:39,320 --> 00:17:41,280
Sana neden kopyaları versinler?
240
00:17:41,360 --> 00:17:43,520
Herkesin bir fiyatı vardır.
241
00:17:44,040 --> 00:17:45,120
Sen de şuraya bak.
242
00:18:01,320 --> 00:18:02,160
Burada.
243
00:18:10,600 --> 00:18:12,280
Siktir, hiçbir şey yazmıyor.
244
00:18:17,920 --> 00:18:22,440
Ülkedeki tüm güvenlik şirketlerini arayıp
sorabilirsin.
245
00:18:23,560 --> 00:18:25,600
Gerçi gizli tutacaklardır.
246
00:18:26,320 --> 00:18:29,440
-Bilemiyorum. Karar senin.
-Bir dakika...
247
00:18:30,720 --> 00:18:32,280
Belki buna gerek kalmaz.
248
00:18:41,120 --> 00:18:42,000
Neden geldin?
249
00:18:43,400 --> 00:18:44,880
Geldim çünkü...
250
00:18:47,240 --> 00:18:49,680
Senin için yapabileceğim bir şey varsa...
251
00:18:51,040 --> 00:18:54,560
Paraya ihtiyacın var mı?
En iyi doktorları bulabilirim.
252
00:18:55,560 --> 00:18:57,400
Hangi ülkede yaşadığımızı sanıyorsun?
253
00:18:58,400 --> 00:19:00,320
En iyi doktorlara sahibim zaten.
254
00:19:01,440 --> 00:19:03,760
Zengin veya yardıma muhtaç olmam
gerekmiyor.
255
00:19:05,440 --> 00:19:06,880
Her şeye cevabın para.
256
00:19:10,000 --> 00:19:11,200
Yardım etmek istiyorum.
257
00:19:14,120 --> 00:19:15,200
Ama nasıl bilmiyorum.
258
00:19:18,680 --> 00:19:21,280
Şu an bir planın var mı? Aşırı sıkıldım.
259
00:19:33,320 --> 00:19:34,920
Ne kadar kemoterapi kaldı?
260
00:19:36,960 --> 00:19:39,760
Bilmiyorum... Son seansım haftaya.
261
00:19:40,680 --> 00:19:44,040
Sonra sonuçları alacağım,
artık gerek yoksa söyleyecekler.
262
00:19:45,480 --> 00:19:46,320
Anladım.
263
00:19:46,960 --> 00:19:48,400
Canına okuyor mu?
264
00:19:50,600 --> 00:19:53,080
Omar, Şeytan filmindeki kız gibi
davrandığımı söylüyor.
265
00:19:57,880 --> 00:19:59,120
Onunla nasıl gidiyor?
266
00:20:02,440 --> 00:20:04,000
Bu olay her şeyi mahvetti.
267
00:20:04,800 --> 00:20:05,800
Berbat zamanlama.
268
00:20:07,480 --> 00:20:08,320
Olsun...
269
00:20:09,480 --> 00:20:12,560
Kötü günler sayesinde
kimin yanında kaldığını görmüş oluyorsun.
270
00:20:15,320 --> 00:20:16,800
Cayetana'yı mı kastediyorsun?
271
00:20:21,440 --> 00:20:22,520
Valerio'yu da.
272
00:20:24,200 --> 00:20:27,720
-Onu Valerio'yla mı aldatıyorsun?
-Hayır! Aldatma yok. Yemin ederim.
273
00:20:29,560 --> 00:20:30,480
Ama...
274
00:20:31,920 --> 00:20:33,600
Birlikteyiz. Üçümüz yani.
275
00:20:35,240 --> 00:20:36,080
Vay anasını.
276
00:20:37,080 --> 00:20:39,040
En sonunda sikmediğin kalmayacak.
277
00:20:40,920 --> 00:20:42,480
Sikişmekten ibaret değil.
278
00:20:43,040 --> 00:20:44,520
Başka bir şey var.
279
00:20:46,120 --> 00:20:47,160
Ve iyi gidiyor.
280
00:20:48,600 --> 00:20:50,200
Normal değil sanırım
281
00:20:50,920 --> 00:20:54,600
ama... mutlu olduktan sonra
normal olmak kimin umurunda?
282
00:20:58,280 --> 00:21:01,880
Siktir... Pelte gibi oldun.
Daha kafayı bile bulmamana rağmen.
283
00:21:02,520 --> 00:21:03,520
Ben de deneyeyim.
284
00:21:03,880 --> 00:21:04,720
Biraz.
285
00:21:05,560 --> 00:21:06,520
Etkisi nasıl?
286
00:21:08,080 --> 00:21:10,920
Kötü. Başlangıçta hep kötüdür zaten.
287
00:21:16,280 --> 00:21:17,200
Ha siktir.
288
00:21:18,040 --> 00:21:18,880
Sertmiş.
289
00:22:00,240 --> 00:22:01,240
Suşi sever misin?
290
00:22:03,280 --> 00:22:04,400
Aç değilim.
291
00:22:04,920 --> 00:22:05,760
Öyle mi?
292
00:22:07,480 --> 00:22:10,280
Japonya'ya tatile gidebiliriz diye
düşünüyordum.
293
00:22:11,040 --> 00:22:12,680
Bu sırada birçok şey olabilir.
294
00:22:19,280 --> 00:22:21,480
O çocuk yüzünden mi böylesin?
295
00:22:23,920 --> 00:22:24,760
Anladım.
296
00:22:27,240 --> 00:22:28,400
Sana bir şey aldım.
297
00:22:51,560 --> 00:22:52,840
Bu gece burada kal.
298
00:22:53,800 --> 00:22:56,120
İstediğin kadar gece hatta.
299
00:23:03,320 --> 00:23:04,920
Gözlerine baksana...
300
00:23:11,280 --> 00:23:14,240
Sizi çok seviyorum çocuklar, gerçekten.
301
00:23:14,800 --> 00:23:16,000
Yani şimdi...
302
00:23:16,520 --> 00:23:19,880
Ander'a üçümüzün birlikte olduğunu mu
söyledin?
303
00:23:20,520 --> 00:23:22,440
-Doğrudur.
-Peki.
304
00:23:22,520 --> 00:23:24,960
Ya birine söylerse? Ne yaparız o zaman?
305
00:23:25,040 --> 00:23:28,040
Önemli değil.
Hepimize çok daha kötü şeyler de söylendi.
306
00:23:28,120 --> 00:23:30,480
Sesli olarak dile getirmek iyi geldi.
307
00:23:30,560 --> 00:23:32,200
Birlikte olduğumuzu.
308
00:23:34,720 --> 00:23:38,440
Daha yeni başlamışken, bu üçlü ilişkimizi
neden bitirmek zorunda kalalım ki?
309
00:23:39,840 --> 00:23:42,840
Sen de Londra'ya gelsene
yakışıklı kıvırcık.
310
00:23:43,520 --> 00:23:46,440
Annelerim zaten iki kişi için
ricada bulunacak.
311
00:23:46,960 --> 00:23:48,800
Üç kişi için de bulunabilirler.
312
00:23:49,520 --> 00:23:50,680
Bir, iki...
313
00:23:51,480 --> 00:23:53,800
-...ve üç.
-Onları nasıl ikna edeceksin?
314
00:23:54,320 --> 00:23:55,440
Bilmiyorum.
315
00:23:56,600 --> 00:23:57,440
Tamam.
316
00:24:01,040 --> 00:24:04,760
Manyakça hikâyeler uydurmada
çok başarılı bir kız tanıyorum.
317
00:24:05,880 --> 00:24:08,520
Açıkçası bu benim
süper gücüm gibi bir şey.
318
00:24:08,640 --> 00:24:09,480
Öyle mi?
319
00:24:09,880 --> 00:24:12,240
O süper gücünü
bana daha çok gösterir misin?
320
00:24:12,320 --> 00:24:13,200
Böyle mi?
321
00:24:18,400 --> 00:24:20,320
Karşı koyamıyorum...
322
00:24:28,040 --> 00:24:30,000
Üçümüz havuza girelim hadi.
323
00:24:30,080 --> 00:24:31,440
Ne yapıyor bu?
324
00:24:32,080 --> 00:24:33,560
-Girelim hadi.
-Tamam.
325
00:24:33,640 --> 00:24:34,960
-Havuza!
-Hadi!
326
00:24:40,120 --> 00:24:42,320
Havuzdayken yapabiliriz, değil mi?
327
00:24:43,160 --> 00:24:45,120
-Hadi.
-Vay!
328
00:24:50,000 --> 00:24:51,200
Dur!
329
00:24:52,360 --> 00:24:53,640
Dur!
330
00:24:54,280 --> 00:24:55,240
Dur!
331
00:25:00,320 --> 00:25:01,920
Dolunay var.
332
00:25:26,000 --> 00:25:27,160
Neler oluyor?
333
00:25:30,360 --> 00:25:32,280
Ne yapıyorsunuz yahu?
334
00:25:32,520 --> 00:25:35,280
Merhaba annelerim. Hemen döndünüz mü?
335
00:25:36,800 --> 00:25:37,800
Ne oldu?
336
00:25:43,840 --> 00:25:47,760
-Nasılsınız? Tanışıyoruz sanırım.
-Çok iyi hem de.
337
00:25:47,840 --> 00:25:50,200
Gereğinden fazlasını gördüm.
338
00:25:51,240 --> 00:25:53,440
Göründüğü gibi değil.
339
00:25:53,560 --> 00:25:56,680
Dışarıda ders çalışıyorduk
ve birden canımız...
340
00:25:57,160 --> 00:25:59,080
-Kes!
-Ben gidiyorum.
341
00:25:59,160 --> 00:26:00,920
Abartılacak bir şey değil.
342
00:26:01,600 --> 00:26:04,520
-Evde grup seks yapmanız mı?
-Sadece üçümüz varız.
343
00:26:04,680 --> 00:26:07,120
-Teknik olarak grup seks olmuyor.
-Anne.
344
00:26:08,320 --> 00:26:09,560
Seksten ibaret değil.
345
00:26:09,920 --> 00:26:11,040
Ne?
346
00:26:11,600 --> 00:26:12,560
Biz birlikteyiz.
347
00:26:13,400 --> 00:26:14,240
Üçümüz.
348
00:26:14,800 --> 00:26:17,400
Aynı anda iki kişiyle nasıl olabiliyorsun?
349
00:26:17,480 --> 00:26:20,080
-Neden olmasın?
-Ne demek neden olmasın?
350
00:26:20,160 --> 00:26:22,280
Böyle bir şey gördün mü hiç?
351
00:26:22,400 --> 00:26:23,840
Sence bu normal mi?
352
00:26:23,920 --> 00:26:26,480
Kızları seviyoruz dediğinizde
size de böyle demediler mi?
353
00:26:26,560 --> 00:26:29,720
Yeter Polo! Her şeyin ayrı bir dert.
354
00:26:30,320 --> 00:26:33,360
Yeterince sorunumuz yok mu zaten?
Şimdi bu mu çıktı?
355
00:26:54,800 --> 00:26:56,280
-Selam.
-Merhaba.
356
00:27:00,440 --> 00:27:01,320
Yakışmış sana.
357
00:27:07,320 --> 00:27:10,280
Bir şeye ihtiyacın olursa,
ne olursa olsun...
358
00:27:10,840 --> 00:27:14,560
Destek olmak için saçlarımı kazıtmam
ama başka ne istersen olur.
359
00:27:15,600 --> 00:27:16,440
Sağ ol.
360
00:27:17,360 --> 00:27:19,120
Acıyan bakışlardan bıktım.
361
00:27:19,800 --> 00:27:21,560
Tedavi mi acınmak mı kötü bilemiyorum.
362
00:27:21,640 --> 00:27:23,080
Acınmak tabii.
363
00:27:24,800 --> 00:27:28,480
Ama her şey de boktan değil.
Kanserin bir artısı da var.
364
00:27:29,960 --> 00:27:31,560
Sahi mi? Ne gibi?
365
00:27:35,520 --> 00:27:37,120
Şey... Bilemiyorum.
366
00:27:37,800 --> 00:27:42,520
Eskiden hayat bana ağır gelirdi.
Geleceğim, ailemin ensemde olması...
367
00:27:44,600 --> 00:27:47,760
Geleceği o kadar düşünüyoruz ki
şu anı unutuyoruz.
368
00:27:49,720 --> 00:27:52,120
Artık ne istersem yapıyorum
ve bu hoşuma gidiyor.
369
00:27:54,720 --> 00:27:55,640
Affedersin.
370
00:27:56,560 --> 00:27:59,840
Bir diğer yan etkisi de
Budist bir rahip gibi konuşmam.
371
00:28:01,240 --> 00:28:04,240
Tümörüm yok da
felsefe yüksek lisansı yaptım sanki.
372
00:28:04,520 --> 00:28:07,080
Yüksek lisans mı yaptın bilmem
ama haklısın.
373
00:28:30,800 --> 00:28:35,200
GEÇEN GECE İÇİN ÖZÜR DİLERİM.
GÖRÜŞEBİLİR MİYİZ?
374
00:28:35,400 --> 00:28:37,480
-Günaydın.
-Selam.
375
00:28:39,440 --> 00:28:40,280
İyi misin?
376
00:28:41,480 --> 00:28:42,840
Evet, tabii.
377
00:28:44,760 --> 00:28:46,720
Sınavlar yüzünden biraz gerginim.
378
00:28:48,200 --> 00:28:52,000
Bu akşam benimle çalışmak ister misin?
379
00:28:52,720 --> 00:28:54,240
Kulübe gideceğim.
380
00:28:55,240 --> 00:28:56,640
-Kiminle?
-Birkaç arkadaşla.
381
00:28:57,480 --> 00:28:58,320
Okuldan.
382
00:29:01,160 --> 00:29:02,320
Sen nasılsın?
383
00:29:04,280 --> 00:29:05,480
-İyiyim.
-Öyle mi?
384
00:29:08,760 --> 00:29:09,840
Görüşürüz.
385
00:29:25,200 --> 00:29:27,680
Gördün mü? Sana söylemiştim ufaklık.
386
00:29:27,800 --> 00:29:30,680
Herkesin bir fiyatı var.
Bazılarımız daha ucuz.
387
00:29:30,760 --> 00:29:32,920
Bu gece sabit diski alacağım.
388
00:29:33,680 --> 00:29:35,160
Bu adamı hiç görmedin ki.
389
00:29:36,040 --> 00:29:38,360
Bu yüzden onunla kulüpte buluşacağım.
390
00:29:38,440 --> 00:29:41,640
Karartma partisi var.
Karanlıkta her şeyi yapabilirsin.
391
00:29:42,120 --> 00:29:42,960
Her şeyi mi?
392
00:29:43,520 --> 00:29:46,040
-Örgü dışında tabii.
-Ne olur ne olmaz ben de geleceğim.
393
00:29:46,120 --> 00:29:47,040
Tamam baba.
394
00:29:47,400 --> 00:29:50,720
Rebe, Samu'nun seni aldattığını bilsen
ne yapardın?
395
00:29:50,960 --> 00:29:53,120
-Ne?
-Ne alaka şimdi?
396
00:29:54,640 --> 00:29:56,440
Bilmiyorum. İçgüdü.
397
00:29:57,560 --> 00:30:00,560
Emin olmanın tek yolu
onu iş üstünde yakalamak.
398
00:30:01,080 --> 00:30:01,960
Kafayı mı yediniz?
399
00:30:11,000 --> 00:30:11,880
Ne oldu?
400
00:30:14,480 --> 00:30:17,160
-Dün geceyi mi düşünüyorsun?
-Hayır.
401
00:30:19,000 --> 00:30:20,920
Belki de haklılar.
402
00:30:22,160 --> 00:30:25,840
Hayatım boyunca sorun oldum.
Bu da benim süper gücüm.
403
00:30:26,840 --> 00:30:28,560
Dur bakalım.
404
00:30:28,920 --> 00:30:31,760
Polo'nun anneleri lezbiyen olabilir
ama yaşlılar.
405
00:30:32,800 --> 00:30:33,640
Tamam mı?
406
00:30:34,040 --> 00:30:35,240
Anlamıyorlar.
407
00:30:36,040 --> 00:30:37,880
Açıkçası ben de anlamıyorum.
408
00:30:39,160 --> 00:30:41,120
Modernmişim gibi davranmayacağım.
409
00:30:42,040 --> 00:30:46,360
Kızlar, iki damatla yüzük takmanın
hayalini kurmaz.
410
00:30:46,560 --> 00:30:48,200
Bize böyle öğretilmedi.
411
00:30:51,320 --> 00:30:53,120
Eskiden şöyle düşünürdüm...
412
00:30:53,320 --> 00:30:56,560
İnsanların bütün olmaya çalışan
birer yarım olduklarını.
413
00:30:57,000 --> 00:30:58,440
Veya somun ve cıvata gibi.
414
00:30:58,520 --> 00:31:03,120
Tek yapman gereken
sana tam uyanı bulmaktır derdim.
415
00:31:05,640 --> 00:31:08,880
Ama Polo'yla ben öncesinde hiç uymuyorduk.
416
00:31:10,280 --> 00:31:11,480
Ama sonra sen geldin
417
00:31:13,120 --> 00:31:14,920
ve artık birbirimize uyuyoruz.
418
00:31:19,120 --> 00:31:21,120
Eksik parçamız senmişsin.
419
00:31:24,320 --> 00:31:25,200
Hem siktirsinler...
420
00:31:27,240 --> 00:31:30,400
Aşkı bulduğun zaman
ondan kaçmak aptallık olur.
421
00:31:40,760 --> 00:31:42,360
Guzmán, geliyor musun?
422
00:31:42,440 --> 00:31:45,280
Omar tüm gün yalnız kalmayayım diye
gitmemi istiyor.
423
00:31:45,360 --> 00:31:46,840
Arkadaşın Polo gelmeyecek mi?
424
00:31:50,200 --> 00:31:53,040
Dün akşam gördüm sizi. Çok eğleniyordunuz.
425
00:31:53,960 --> 00:31:54,840
Bu mudur?
426
00:31:55,240 --> 00:31:58,040
Her şeyi unutup hiçbir şey olmamış gibi
devam mı edeceğiz?
427
00:32:00,280 --> 00:32:03,200
Belki de sorun budur.
Seni çok erken affettim.
428
00:32:05,600 --> 00:32:07,080
Şampanya şişesi kırıldı.
429
00:32:08,200 --> 00:32:10,520
Şişenin ağzı tuvaletin oraya düştü,
almaya gittim.
430
00:32:12,360 --> 00:32:13,240
Sonra?
431
00:32:18,640 --> 00:32:19,880
Biri benden önce davranmış.
432
00:32:21,520 --> 00:32:22,360
Kim?
433
00:32:27,280 --> 00:32:28,120
Guzmán.
434
00:32:29,320 --> 00:32:31,160
Alıp tuvalete girdi.
435
00:32:34,040 --> 00:32:35,920
Onu gördün mü yani?
436
00:32:36,720 --> 00:32:37,840
Guzmán'ı gördün mü?
437
00:32:58,760 --> 00:32:59,720
Yeray mı arıyor?
438
00:33:00,440 --> 00:33:01,280
Evet.
439
00:33:02,320 --> 00:33:03,560
Açmayacak mısın?
440
00:33:04,120 --> 00:33:07,680
Hayır. Yemeğimi bitirir bitirmez
ondan ayrılacağım.
441
00:33:08,240 --> 00:33:10,080
-Ne oldu?
-Carla...
442
00:33:10,680 --> 00:33:12,920
Ne olduğunu öğrenmek ister misin?
443
00:33:13,440 --> 00:33:15,240
Haftalardır senden neyi sakladığımızı?
444
00:33:15,800 --> 00:33:19,560
Babam, Yeray şaraphaneyi kurtarsın diye
beni resmen ona pazarlıyordu.
445
00:33:19,640 --> 00:33:23,480
Onunla olmamın tek sebebi bu.
Onu sevmiyorum, asla sevmeyeceğim!
446
00:33:32,720 --> 00:33:33,800
Biliyor muydun?
447
00:33:38,200 --> 00:33:39,320
Ve kabul mu ettin?
448
00:33:39,680 --> 00:33:41,720
Benim yaptığım hatayı yapma Carla.
449
00:33:43,720 --> 00:33:45,400
Yeray gibi biriyle tanışmıştım
450
00:33:46,800 --> 00:33:48,520
ama sevdiğim kişiyi seçtim.
451
00:33:50,280 --> 00:33:51,400
Şimdi hâlimize bak.
452
00:33:52,360 --> 00:33:54,480
Bizim gibi varlıklı olmayanlar sanıyor ki
453
00:33:55,560 --> 00:33:57,920
bugünlere gelmek için
hiç fedakârlık yapmadık.
454
00:33:58,000 --> 00:34:02,680
Ama bu varlığı kaybetmemek için
her şeyi yapabileceğimizi bilmiyorlar.
455
00:34:03,400 --> 00:34:04,360
Ne olursa olsun.
456
00:34:05,640 --> 00:34:07,120
O çocuğu sevmeyi öğrenmek
457
00:34:07,240 --> 00:34:09,520
beş parasız yaşamayı öğrenmekten
daha kolay.
458
00:34:10,600 --> 00:34:12,560
Geleceğini düşün tatlım.
459
00:34:16,040 --> 00:34:17,960
Bizim geleceğimizi.
460
00:34:25,440 --> 00:34:29,000
Kafayı yemişsin sen Valerio.
Kulüpte satış yapamayız!
461
00:34:29,080 --> 00:34:31,320
Annemin Comanche bölgesine
girdiği zamanı hatırla.
462
00:34:31,400 --> 00:34:34,760
-Okuldan kazandıklarımız yetmez.
-Neye yetmez?
463
00:34:35,280 --> 00:34:38,480
Mezun olunca hayat bitmiyor.
Asıl o zaman başlıyor.
464
00:34:39,160 --> 00:34:41,560
Parayı ne yapacaksın?
465
00:34:41,640 --> 00:34:43,720
Bir ay içinde birkaç bin avro daha lazım.
466
00:34:43,800 --> 00:34:46,520
İyi üniversitelerin son kayıt tarihi
geçmeden.
467
00:34:46,800 --> 00:34:47,920
Senin için de, değil mi?
468
00:34:48,480 --> 00:34:50,560
Devlet eğitimine mi döneceksin?
469
00:34:51,520 --> 00:34:53,920
-Hazır mısınız?
-Evet.
470
00:35:11,120 --> 00:35:12,000
Onu görüyor musun?
471
00:35:13,160 --> 00:35:14,000
Hayır.
472
00:35:14,080 --> 00:35:16,200
Ama karartmaya daha var.
473
00:35:16,640 --> 00:35:18,760
Onunla ben konuşayım mı?
Adama güvenmiyorum.
474
00:35:18,840 --> 00:35:21,920
Sakin ol Mike Tyson.
Sana boks yapmayı öğreten benim.
475
00:35:27,880 --> 00:35:28,840
Hemen dönerim.
476
00:35:54,320 --> 00:35:55,520
Suyunuz efendim.
477
00:35:57,280 --> 00:35:58,720
Yavaş iç, biraz serttir.
478
00:36:00,800 --> 00:36:04,320
-Burada ne işim var?
-Diğerleri gibi iyi vakit geçiriyorsun.
479
00:36:05,040 --> 00:36:06,000
Gevşe biraz.
480
00:36:17,320 --> 00:36:18,160
Guzmán.
481
00:36:24,960 --> 00:36:28,800
-Pazartesi gelmiyor musun?
-Bunun için başka bir arkadaş bulursun.
482
00:36:31,280 --> 00:36:33,440
Küskün kalma lüksüm yok şu an.
483
00:36:34,400 --> 00:36:37,240
Çünkü ne kadar vaktim kaldığını
bilmiyorum.
484
00:36:37,320 --> 00:36:39,880
Birkaç ayım kalsaydı
beni bir daha görmek istemez miydin?
485
00:36:41,920 --> 00:36:44,080
Marina'nın ne kadar vakti kaldığını
bilseydin
486
00:36:44,440 --> 00:36:47,480
ona olan nefretini unutup
onun yanında olmaz mıydın?
487
00:37:24,360 --> 00:37:27,360
Başarının sırrı
hobini işine dönüştürmektir derler.
488
00:37:27,440 --> 00:37:31,480
-Tebrikler yani.
-Bu da bir iş ama aynı zamanda sır.
489
00:37:32,400 --> 00:37:33,880
Kimseye söylemesen olur mu?
490
00:37:35,600 --> 00:37:37,200
Karşılığını verebilirim.
491
00:37:38,680 --> 00:37:40,920
Yanlış kişi. Bunlarla işim olmaz.
492
00:37:41,000 --> 00:37:42,680
Nelerle olur peki?
493
00:37:43,200 --> 00:37:44,320
Neye ihtiyacın var?
494
00:37:51,000 --> 00:37:52,560
Âşık olmaya ihtiyacım var.
495
00:37:52,880 --> 00:37:55,200
Bum! Onun çözümü bende.
496
00:37:56,920 --> 00:37:59,000
Bu... mutluluk sağlar.
497
00:38:00,080 --> 00:38:00,920
Ve aşk.
498
00:38:25,560 --> 00:38:26,400
Nasılsın?
499
00:38:30,480 --> 00:38:32,680
Tamam, eve git. Benim için kalma.
500
00:38:34,040 --> 00:38:35,600
Geldiğimde ayakta olur musun?
501
00:38:36,920 --> 00:38:38,640
Ne sevişmesi, dans bile edemiyorum.
502
00:38:41,520 --> 00:38:43,200
Onu demek istemedim ama sorun yok.
503
00:38:45,200 --> 00:38:49,160
Sorun var. Bunu da kabul etmeliyiz.
504
00:38:50,800 --> 00:38:51,760
Dinle.
505
00:38:52,800 --> 00:38:56,160
-Başkasıyla görüşürsen buna aldırmam.
-Ne alaka?
506
00:38:58,160 --> 00:38:59,680
Evet, normal değil
507
00:39:01,200 --> 00:39:03,400
ama mutlu olmanı istiyorum,
mutlu değilsin.
508
00:39:03,480 --> 00:39:06,560
Benim yüzümden.
Bunun hoşuma gittiğini mi sanıyorsun?
509
00:39:08,200 --> 00:39:10,320
Hayır... Anlamıyorum Ander.
510
00:39:13,240 --> 00:39:14,480
Tamam, boş ver.
511
00:39:34,040 --> 00:39:35,960
Çantama göz kulak ol. Tuvalete gideceğim.
512
00:39:50,760 --> 00:39:53,280
Omar, çaktırmadan bunu çöpe at.
513
00:39:54,000 --> 00:39:55,200
-Ne?
-Güven bana.
514
00:39:55,800 --> 00:39:57,520
-Hadi!
-Tamam.
515
00:40:44,160 --> 00:40:45,000
Ne oldu?
516
00:40:46,360 --> 00:40:47,520
Diş fırçanı...
517
00:40:47,960 --> 00:40:50,320
...kaybettiğimi hatırladım.
518
00:40:51,400 --> 00:40:53,680
-Bir tane daha alır mısın?
-Tabii.
519
00:40:53,800 --> 00:40:57,520
Hayır. Binlerce al.
Milyonlarca diş fırçam olsun.
520
00:41:10,640 --> 00:41:13,920
Affedersin. Kadınlar tuvaleti
Tokyo metrosu kadar kalabalıktı.
521
00:41:16,520 --> 00:41:17,760
-Bir içki daha?
-Olur.
522
00:41:19,320 --> 00:41:20,160
Siktir.
523
00:41:20,560 --> 00:41:22,200
-Ne oldu?
-Çantam nerede?
524
00:41:22,480 --> 00:41:24,520
-Siktir...
-Ağzına sıçayım!
525
00:41:24,760 --> 00:41:27,720
-Özür dilerim Rebe.
-Alt tarafı göz kulak ol dedik.
526
00:41:55,680 --> 00:41:56,520
Dur.
527
00:41:58,600 --> 00:42:00,640
-Beni istiyor musun?
-Ne?
528
00:42:01,880 --> 00:42:03,040
Sikişmek ister misin?
529
00:42:05,000 --> 00:42:05,960
Ander ne olacak?
530
00:42:06,720 --> 00:42:07,840
Ander burada değil.
531
00:42:28,000 --> 00:42:29,120
Siktir.
532
00:42:29,480 --> 00:42:31,600
Hep tam vaktinde geliyorsun. Nadia!
533
00:42:32,720 --> 00:42:33,720
Merhaba! Buradayım!
534
00:42:37,200 --> 00:42:39,440
Burada ne işin var? Saçın harika olmuş!
535
00:42:39,520 --> 00:42:41,920
Sunumuna hazırlanman gerekmiyor mu?
536
00:42:42,080 --> 00:42:45,520
Hazırlanmalıyım ama konsantre olamadım.
Peki ya sen?
537
00:42:46,280 --> 00:42:48,080
-Bir yudum ister misin?
-Hayır.
538
00:42:48,160 --> 00:42:51,120
Ben mi? Her zamanki gibi,
biraz rahatlamak istedim.
539
00:42:52,280 --> 00:42:54,000
-Biraz gergin görünüyorsun.
-Hayır!
540
00:42:54,640 --> 00:42:55,920
Malick'i gördün mü?
541
00:42:57,840 --> 00:42:59,520
Evet, aşağıda.
542
00:42:59,600 --> 00:43:01,720
Kalabalığın orada. Dans pistinde.
543
00:43:01,800 --> 00:43:03,120
-Sağ ol.
-Rica ederim.
544
00:43:17,720 --> 00:43:20,680
Sizi görmek ne güzel!
Karartmayı kaçıracağınızı sanmıştım!
545
00:43:20,760 --> 00:43:24,120
-Neden bu kadar mutlu görünüyorsun?
-Şey...
546
00:43:24,800 --> 00:43:28,520
Bir Londra üniversitesine başvurmak için
yeterli parayı toplamak üzereyim!
547
00:43:29,160 --> 00:43:30,000
Ne?
548
00:43:30,080 --> 00:43:33,600
Ailemin beni en uzak yere yollamak için
yapabilecekleri inanılmaz.
549
00:43:34,200 --> 00:43:36,680
Bizimle mi geliyorsun? İşte bu!
550
00:43:36,760 --> 00:43:39,040
-Sahiden mi? Süper!
-Harika!
551
00:43:39,120 --> 00:43:41,200
Benden kaçmanıza izin veremezdim.
552
00:44:01,240 --> 00:44:02,400
Neredeydin?
553
00:44:02,480 --> 00:44:03,800
Seni arıyordum!
554
00:44:04,560 --> 00:44:05,400
Buradayım.
555
00:44:05,960 --> 00:44:07,400
Evde kalmayacak mıydın?
556
00:44:08,240 --> 00:44:10,200
Malick, bilmem gereken bir şey var mı?
557
00:44:10,840 --> 00:44:13,680
-Başka bir kız mı var?
-Ne? Hayır! Ne ilgisi var?
558
00:44:14,720 --> 00:44:17,160
-Sorunumuz yok mu yani?
-Yok.
559
00:44:17,880 --> 00:44:19,280
Ben de sana söyleyecektim.
560
00:44:19,360 --> 00:44:21,720
Ailem haftaya geliyor,
seninle tanışmak istiyorlar.
561
00:44:26,720 --> 00:44:29,200
-Eve gidelim mi artık?
-Hayır, bekle.
562
00:44:30,080 --> 00:44:32,200
-Karartma zamanı geldi.
-Ne olmuş?
563
00:44:32,520 --> 00:44:35,760
...dokuz, sekiz, yedi...
564
00:44:35,840 --> 00:44:37,120
Samu, beni seviyor musun?
565
00:44:37,200 --> 00:44:38,280
Ne?
566
00:44:38,960 --> 00:44:41,480
...dört, üç, iki...
567
00:44:41,560 --> 00:44:44,240
-Beni seviyor musun?
-Tabii ki seviyorum.
568
00:44:59,920 --> 00:45:01,360
Seni seviyorum!
569
00:45:02,840 --> 00:45:04,040
Ben de seni!
570
00:45:08,400 --> 00:45:09,760
Emin olmam gerekiyordu.
571
00:45:17,600 --> 00:45:18,440
Bu ne?
572
00:45:22,000 --> 00:45:23,800
Floresan boya deniyor.
573
00:45:25,560 --> 00:45:27,360
Çantamın her yerine sürmüştüm.
574
00:45:30,160 --> 00:45:31,080
Şu ne?
575
00:45:55,240 --> 00:45:56,600
Nadia!
576
00:46:01,840 --> 00:46:03,880
Güvenlik kameraları çalışmıyordu.
577
00:46:04,680 --> 00:46:07,560
O çocuk güvenlik görevlisi değildi
ve sabit disk de boştu.
578
00:46:07,640 --> 00:46:10,280
-Rebeca, dinle lütfen.
-Hayır, sen dinle!
579
00:46:11,480 --> 00:46:12,840
Bana tek bir şey söyle.
580
00:46:14,080 --> 00:46:16,680
-Sırf bunun için mi bana yaklaştın?
-Hayır.
581
00:46:18,320 --> 00:46:19,640
Hepsi yalan mıydı?
582
00:47:02,560 --> 00:47:03,400
Selam.
583
00:47:06,160 --> 00:47:07,000
Üzgünüm.
584
00:47:08,440 --> 00:47:10,640
Biliyordun. Neden bana söylemedin?
585
00:47:11,280 --> 00:47:15,200
Çünkü tam ben kazanmak üzereyken,
yarışmadan çekilmen için
586
00:47:15,280 --> 00:47:17,200
bir bahane yaratmak istemedim.
587
00:47:17,760 --> 00:47:20,120
Onunla New York'a gideceğimi mi
sanıyorsun?
588
00:47:20,800 --> 00:47:21,680
Dinle...
589
00:47:21,880 --> 00:47:26,360
Biraz şansın varsa
hayatına bir sürü erkek girer çıkar
590
00:47:26,720 --> 00:47:29,280
ama böyle bir fırsat ancak bir kez gelir.
591
00:47:30,800 --> 00:47:31,960
Seni kullandı.
592
00:47:33,160 --> 00:47:35,600
Senin de onu kullanmanı hak ediyor.
593
00:47:36,960 --> 00:47:38,600
Yaptığı şey çok acı verici.
594
00:47:39,720 --> 00:47:40,840
Evet, biliyorum.
595
00:47:42,280 --> 00:47:45,600
Onunla harika bir ilişki kuracağını
ve sonsuza dek
596
00:47:45,680 --> 00:47:48,040
mutlu olacağınızı sanıyordun ama olmadı.
597
00:47:50,600 --> 00:47:54,280
Ama ikimiz de asıl âşık olduğun çocuğun
o olmadığını biliyoruz.
598
00:48:05,480 --> 00:48:06,320
Nadia.
599
00:48:07,440 --> 00:48:08,840
İti an...
600
00:48:17,080 --> 00:48:18,440
Ailenle tanışacağım.
601
00:48:19,280 --> 00:48:21,480
Ama yalan söyleme, aldatma
ve numara yapmada
602
00:48:22,480 --> 00:48:25,560
senin kadar başarılı olur muyum bilmem.
603
00:48:29,640 --> 00:48:31,120
İşte hatun dediğin budur.
604
00:48:43,400 --> 00:48:44,480
Çok uzun sürdü.
605
00:48:52,440 --> 00:48:53,280
Ne dediler?
606
00:48:59,080 --> 00:49:00,200
Doğru olanı yaptın.
607
00:49:04,680 --> 00:49:05,920
Yapman gerekeni yaptın.
608
00:51:25,640 --> 00:51:28,040
Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna