1 00:00:07,560 --> 00:00:10,480 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:39,120 --> 00:00:40,400 ‎ฉันไม่เห็นด้วยเลยนะ 3 00:00:40,880 --> 00:00:44,560 ‎- แล้วจะให้เราทำไง ‎- ถ้าโดนตำรวจจับล่ะ 4 00:00:44,640 --> 00:00:46,920 ‎ตำรวจจะโผล่มาทำอะไรที่นี่ 5 00:00:47,640 --> 00:00:49,320 ‎มีแค่เรานักเรียนไร้เดียงสาสามคน 6 00:00:52,160 --> 00:00:55,000 ‎- แม่เธอก็ติดคุกเพราะเรื่องนี้นะ ‎- เปล่าเลย 7 00:00:55,160 --> 00:00:57,880 ‎แม่ติดคุกเพราะไอ้เลวที่หักหลังเราต่างหาก 8 00:00:59,240 --> 00:01:01,960 ‎ครั้งนี้ต่างจากเดิม แค่ธุรกิจครอบครัว 9 00:01:05,360 --> 00:01:08,400 ‎ก็ได้ แต่ต้องเป็นความลับ ห้ามบอกใครเด็ดขาด 10 00:01:08,480 --> 00:01:10,600 ‎เข้าใจไหม ไม่ว่าใคร 11 00:01:11,600 --> 00:01:13,680 ‎สบายใจได้ เรารู้ว่าทำอะไรอยู่ 12 00:02:29,840 --> 00:02:32,480 ‎- ให้ดีแบบนี้ตลอดนะ ‎- ไม่อยากเชื่ออะ! 13 00:02:32,600 --> 00:02:34,720 ‎เยี่ยม ในที่สุดก็รู้วิธีโกงแล้วสิ 14 00:02:34,800 --> 00:02:36,680 ‎เปล่าโกงนะ ที่รัก 15 00:02:36,880 --> 00:02:38,920 ‎เพราะฉันมีเอกลักษณ์ 16 00:02:39,320 --> 00:02:41,240 ‎และมีเพื่อนติวหนังสือที่เก่ง 17 00:02:41,320 --> 00:02:43,160 ‎เราติวกันหนักทุกบ่าย 18 00:02:44,680 --> 00:02:46,200 ‎และทุกคืนด้วย 19 00:02:47,680 --> 00:02:48,640 ‎เล่นมุกอะไรเนี่ย 20 00:02:50,680 --> 00:02:51,760 ‎เปล่า ไม่ใช่งั้นนะ 21 00:02:52,520 --> 00:02:53,680 ‎มุกที่ไหนกัน 22 00:02:54,240 --> 00:02:55,080 ‎เรื่องจริง 23 00:03:18,760 --> 00:03:20,200 ‎- ไม่นะ ตาเขาตอบ ‎- หยุดเซ่! 24 00:03:20,280 --> 00:03:22,560 ‎- เงียบ รีบตอบมาเลย ‎- จั๊กจี้! 25 00:03:22,640 --> 00:03:25,320 ‎อ๊ะ ได้ โพแทสเซียมไนเทรต 26 00:03:26,640 --> 00:03:27,960 ‎- อะไร ‎- ถอดเสื้อออก 27 00:03:28,760 --> 00:03:30,960 ‎หมายความว่าไง ก็เขาตอบถูกแล้วนี่ 28 00:03:31,040 --> 00:03:34,560 ‎- ใช่ แต่เขาไม่ควรใส่เสื้อนี่ ‎- ผู้หญิงมักเรียนรู้ไว 29 00:03:34,640 --> 00:03:37,040 ‎- ไม่ไวเท่านายหรอก ‎- อ๊ะ จริงรึ 30 00:03:38,240 --> 00:03:40,520 ‎ให้เกียรติกันหน่อยสิ ฉันเป็นครูนะ 31 00:03:43,040 --> 00:03:45,440 ‎ไม่นึกเลยว่าติวหนังสือมันสนุกขนาดนี้ 32 00:03:46,360 --> 00:03:49,440 ‎นายเรียนจบแน่ถ้าต้องการ 33 00:03:49,520 --> 00:03:51,040 ‎หรือแม้แต่เข้ามหาลัย 34 00:03:52,440 --> 00:03:54,080 ‎- จริงๆ นะ ‎- ไม่รู้สิ 35 00:03:54,280 --> 00:03:55,760 ‎ฉันไม่เคยนึกถึงอนาคต 36 00:03:56,160 --> 00:03:58,320 ‎ไม่คิดว่าตัวเองมีอนาคตด้วย 37 00:03:59,240 --> 00:04:00,160 ‎ต้องมีสิ 38 00:04:02,280 --> 00:04:04,200 ‎พวกนายจะไปเรียนลอนดอนใช่ไหม 39 00:04:04,640 --> 00:04:05,760 ‎คิงส์คอลเลจ 40 00:04:06,960 --> 00:04:08,160 ‎ทำไมไม่ไปเรียนด้วยกันล่ะ 41 00:04:08,880 --> 00:04:10,200 ‎ไม่มีทาง เกรดไม่ถึง 42 00:04:10,280 --> 00:04:13,440 ‎แถมไม่มีปัญญาจ่ายด้วย 43 00:04:13,600 --> 00:04:15,440 ‎ฉันก็ไม่มี แต่ว่าแม่ๆ เขาจะช่วย... 44 00:04:16,280 --> 00:04:18,400 ‎- เรามีเส้นสายน่ะ ‎- ใช่ 45 00:04:18,720 --> 00:04:21,040 ‎แม่ๆ ฉันเป็นเพื่อนกับคณบดี 46 00:04:21,360 --> 00:04:22,360 ‎- จริงอะ ‎- จริง 47 00:04:23,760 --> 00:04:26,840 ‎- พวกเขาคงไม่ช่วยฉันหรอก ‎- เอ่อ... 48 00:04:28,160 --> 00:04:30,600 ‎แม่ๆ ช่วยรับรองให้คาเยตาน่าเพราะ... 49 00:04:31,760 --> 00:04:33,520 ‎เพราะเธอเป็นแฟนฉัน 50 00:04:34,160 --> 00:04:36,680 ‎ไม่ได้หมายความว่านายไม่ใช่แฟนนะ 51 00:04:37,400 --> 00:04:41,080 ‎แต่แม่ๆ รู้จักเธอมาระยะหนึ่งแล้ว ‎แต่ไม่รู้ว่านายเป็นใคร 52 00:04:42,080 --> 00:04:43,680 ‎- ฉันเป็นใครไม่รู้ ‎- ไม่ได้ว่างั้น 53 00:04:43,760 --> 00:04:45,560 ‎- ไม่นะ ‎- อย่าเข้าใจผิด 54 00:04:45,640 --> 00:04:48,160 ‎- ไม่เป็นไร ‎- ฉันไม่ได้ตั้งใจ 55 00:04:48,240 --> 00:04:50,680 ‎มันอธิบายได้ที่พวกนายคบกัน แต่... 56 00:04:51,560 --> 00:04:53,480 ‎สำหรับฉันไม่มี 57 00:04:55,120 --> 00:04:57,000 ‎แค่นี้ก็ดีพอแล้วสำหรับฉัน 58 00:04:58,040 --> 00:04:59,200 ‎ไม่เป็นไรหรอกน่า 59 00:05:13,440 --> 00:05:15,160 ‎ขอจินโทนิคหน่อย 60 00:05:18,640 --> 00:05:19,960 ‎แบล็กเอาต์มันคืออะไร 61 00:05:20,920 --> 00:05:22,520 ‎แบล็กเอาต์ ก็เหมือนที่อื่น 62 00:05:23,480 --> 00:05:26,000 ‎เที่ยงคืนวันศุกร์ เราจะปิดไฟทั้งคลับ 63 00:05:27,040 --> 00:05:29,920 ‎- แค่นั้นรึ ‎- ลูกค้าชอบความมืดน่ะ 64 00:05:30,320 --> 00:05:32,640 ‎พวกเขาจะทำไรก็ได้โดยไม่มีใครเห็น 65 00:05:34,720 --> 00:05:37,640 ‎นายจะอึ๊บหนุ่มสามคนแบบต่อหน้านาเดียยังได้ 66 00:05:39,240 --> 00:05:41,240 ‎จะดีมากถ้านายไม่บอกอะไรนาเดีย 67 00:05:41,480 --> 00:05:43,040 ‎- ดีสุดสำหรับเธอ ‎- อ้อ 68 00:05:43,480 --> 00:05:45,160 ‎การหลอกลวงมันดีสุดงั้นรึ 69 00:05:46,200 --> 00:05:49,760 ‎ถ้านาเดียรู้ความจริง ‎เธอต้องไม่ไปเรียนที่นิวยอร์กแน่ 70 00:05:50,040 --> 00:05:51,120 ‎จะเสี่ยงไปทำไม 71 00:05:54,200 --> 00:05:56,680 ‎นั่นสิ ทำไมนายยอมเสี่ยงล่ะ 72 00:05:57,440 --> 00:06:00,280 ‎- ทำไมถึงจูบฉัน ‎- คิดว่าทำไมล่ะ 73 00:06:01,160 --> 00:06:02,640 ‎ฉันมีแฟนเป็นตัวเป็นตนแล้ว 74 00:06:03,520 --> 00:06:05,520 ‎ไม่เหมือนนาย ฉันมีสัมพันธภาพที่จริงแท้ 75 00:06:09,640 --> 00:06:10,480 ‎นายมีความสุขไหม 76 00:06:12,440 --> 00:06:13,280 ‎มีสิ 77 00:06:13,840 --> 00:06:14,680 ‎อ้อ 78 00:06:15,960 --> 00:06:18,160 ‎ไม่ใช่นาเดียคนเดียวที่อยู่กับการหลอกลวง 79 00:06:19,400 --> 00:06:20,360 ‎ฉันเลี้ยงเอง 80 00:06:40,200 --> 00:06:41,640 ‎มือนายเย็นเฉียบเลย 81 00:07:02,480 --> 00:07:04,440 ‎ไม่เป็นไร ไม่ใช่เรื่องใหญ่นี่ 82 00:07:06,400 --> 00:07:07,760 ‎นายไม่เห็นหน้าตัวเองเมื่อกี้ 83 00:07:10,160 --> 00:07:11,000 ‎อันเดร์... 84 00:07:12,680 --> 00:07:15,960 ‎อย่าพูดเลยว่าไม่ใช่เรื่องใหญ่ ทั้งที่มันเป็น 85 00:07:18,760 --> 00:07:21,800 ‎คีโมมันทำลายชีวิตฉัน ที่จริงฉันกลัว 86 00:07:23,560 --> 00:07:24,400 ‎นายเองก็กลัว 87 00:07:28,200 --> 00:07:30,920 ‎เราน่าจะเลิกทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 88 00:07:50,120 --> 00:07:53,040 ‎ลูเครเซีย พอมีเวลาไหม เรื่องทุนโคลัมเบียน่ะ 89 00:07:58,680 --> 00:07:59,520 ‎นั่งก่อน 90 00:08:02,640 --> 00:08:05,560 ‎เธอสองคนทำคะแนนได้สูงสุด 91 00:08:05,960 --> 00:08:09,960 ‎เราจึงต้องขอให้พวกเธอ ‎แสดงผลงานขั้นสุดท้ายก่อนตัดสินใจ 92 00:08:10,080 --> 00:08:13,600 ‎วันพุธหน้า ‎พวกเธอต้องนำเสนองานแบบปากเปล่า 93 00:08:13,680 --> 00:08:16,080 ‎เกี่ยวกับหัวข้อสุดท้ายที่วิเคราะห์มา 94 00:08:17,160 --> 00:08:18,720 ‎ไง สวยดีเนอะ 95 00:08:19,440 --> 00:08:20,320 ‎วู้! 96 00:08:20,920 --> 00:08:23,440 ‎- โอ้ ว้าว! ‎- โอ๊ะ! 97 00:08:30,280 --> 00:08:31,280 ‎ผลจากทำคีโม 98 00:08:32,520 --> 00:08:33,360 ‎ฉันเป็นมะเร็ง 99 00:08:42,360 --> 00:08:45,480 ‎พวกนายคงมีคำถามเป็นล้าน ‎ค้นในวิกิพีเดียได้เลย 100 00:08:45,560 --> 00:08:46,920 ‎ฉันเหนื่อยง่ายน่ะ 101 00:08:56,520 --> 00:08:57,440 ‎ผมเกลียดเขา 102 00:08:57,920 --> 00:08:59,720 ‎ผมโทษเขาที่ต้องมาป่วย 103 00:09:03,640 --> 00:09:05,320 ‎ขวดแชมเปญแตก 104 00:09:06,360 --> 00:09:09,320 ‎ส่วนคอขวดตกอยู่ข้างห้องน้ำ ‎ผมเลยเดินไปหยิบ 105 00:09:11,280 --> 00:09:12,320 ‎โปโลอยู่ที่นั่น 106 00:09:15,080 --> 00:09:15,960 ‎หมายความว่าไง 107 00:09:17,160 --> 00:09:18,880 ‎ฉันยั้งตัวเองไม่อยู่ 108 00:09:19,640 --> 00:09:21,560 ‎เลยแทงเข้าที่หัวใจเขา 109 00:09:22,520 --> 00:09:25,320 ‎- บ้าแล้ว จะสารภาพไปทำไม ‎- จะเป็นไรไป 110 00:09:28,560 --> 00:09:29,760 ‎ฉันใกล้ตายอยู่แล้ว 111 00:09:30,240 --> 00:09:32,840 ‎ฉันจะไม่ยอมให้นาย ‎ทำลายตัวเองเพื่อปกป้องคนอื่น 112 00:09:35,280 --> 00:09:37,840 ‎- เขาเป็นมานานแค่ไหนแล้ว ‎- หลายเดือน 113 00:09:38,760 --> 00:09:40,160 ‎ฉันเองก็เพิ่งรู้ 114 00:09:40,240 --> 00:09:41,560 ‎หมอว่าไงบ้าง 115 00:09:42,160 --> 00:09:43,000 ‎ยังไม่ได้ว่าไง 116 00:09:43,120 --> 00:09:46,240 ‎เขาใกล้จะทำคีโมครบแล้ว ต้องรอดูผล 117 00:09:46,640 --> 00:09:48,080 ‎เขาจะรอดใช่ไหม 118 00:09:49,840 --> 00:09:51,080 ‎เขาต้องไม่เป็นไรแน่ 119 00:09:51,960 --> 00:09:52,800 ‎อันเดร์น่ะ 120 00:09:55,600 --> 00:09:56,680 ‎เขาไม่สมควรโดนแบบนี้ 121 00:09:58,200 --> 00:10:00,040 ‎คนที่สมควรรับกรรมกลับไม่โดน 122 00:10:12,400 --> 00:10:13,480 ‎เธอรู้มาก่อนใช่ไหม 123 00:10:16,960 --> 00:10:19,040 ‎คิดว่าฉันไม่อยากบอกนายเหรอ 124 00:10:19,880 --> 00:10:23,280 ‎- คิดว่าฉันอยากแบกไว้คนเดียวงั้นรึ ‎- ทำไมไม่บอก 125 00:10:23,360 --> 00:10:25,480 ‎เพราะอันเดร์ขอให้เก็บเป็นความลับ 126 00:10:27,320 --> 00:10:30,200 ‎จะว่าไป แล้วมันสำคัญยังไง 127 00:10:30,440 --> 00:10:32,480 ‎นายจะรักษาเขารึไง แล้ว... 128 00:10:33,960 --> 00:10:35,320 ‎บางทีความจริงมันก็... 129 00:10:37,080 --> 00:10:38,240 ‎ไม่ได้ช่วยอะไร 130 00:10:41,160 --> 00:10:42,200 ‎ยกโทษให้ฉันนะ 131 00:10:43,680 --> 00:10:44,520 ‎แล้วก็ขอบคุณ 132 00:10:45,280 --> 00:10:46,280 ‎สำหรับทุกอย่าง 133 00:10:46,880 --> 00:10:49,080 ‎นายช่างดีจริงๆ ฉันเหลือแค่นาย 134 00:10:49,160 --> 00:10:51,720 ‎- ไร้สาระน่า ‎- ไม่ ฉันพูดจริง 135 00:10:52,480 --> 00:10:56,120 ‎เราเอาบ้านนายเป็นแหล่ง และนายก็ยอมทน 136 00:10:57,160 --> 00:10:58,520 ‎ทันทีที่งานนี้เรียบร้อย 137 00:10:58,600 --> 00:11:00,280 ‎ฉันสัญญาว่าจะตัดขาด 138 00:11:00,360 --> 00:11:01,800 ‎เราจะจบธุรกิจนี้ 139 00:11:02,520 --> 00:11:04,680 ‎จากนั้นชีวิตเราก็จะจืดชืดสุดๆ 140 00:11:06,960 --> 00:11:08,240 ‎ฉันชอบนะ 141 00:11:23,880 --> 00:11:25,240 ‎เราเพิ่งรู้กันน่ะ 142 00:11:26,800 --> 00:11:27,680 ‎แย่ชะมัด 143 00:11:29,360 --> 00:11:30,680 ‎เขาเหนื่อยที่ต้องปิดบังน่ะ 144 00:11:32,200 --> 00:11:34,080 ‎มันใช้เวลานานกว่าที่เราคาดไว้ 145 00:11:36,200 --> 00:11:37,160 ‎แล้วนายเป็นไง 146 00:11:38,160 --> 00:11:40,120 ‎ไม่ต้องห่วงฉันหรอก ตอนนี้ต้องห่วงเขา 147 00:11:41,360 --> 00:11:44,640 ‎ฉันก็พยายามพาเขาไปข้างนอก ‎หาความสุข จะได้ไม่คิดมาก แต่... 148 00:11:48,640 --> 00:11:51,200 ‎เขาโชคดีมากที่มีนายอยู่เคียงข้างนะ 149 00:11:52,160 --> 00:11:53,480 ‎เธอไม่รู้อะไรหรอก 150 00:11:55,000 --> 00:11:55,960 ‎รู้สิ 151 00:11:57,560 --> 00:11:58,840 ‎จะบอกให้นะ 152 00:11:58,920 --> 00:12:02,160 ‎ถ้านายคบใครแบบลับๆ ‎ก็ต้องระวังให้มากกว่านี้ 153 00:12:02,240 --> 00:12:03,840 ‎แต่อย่าห่วง ฉันไม่ปากโป้งหรอก 154 00:12:03,920 --> 00:12:06,880 ‎ฉันไม่ได้แอบมีใครนะ เขาเป็นแฟนน้องสาวฉัน 155 00:12:07,040 --> 00:12:09,080 ‎เหรอ บ้าบอแท้ๆ เนอะ 156 00:12:10,720 --> 00:12:13,920 ‎การถูกนอกใจทำให้เรา... แกร่งขึ้น 157 00:12:14,920 --> 00:12:15,760 ‎มองให้เป็นบวก 158 00:12:16,840 --> 00:12:20,320 ‎ที่เข้าใจเพราะแฟนฉัน ‎นอกใจไปคบกับน้องสาวนาย 159 00:12:21,800 --> 00:12:23,880 ‎- จะบอกนาเดียเมื่อไหร่ ‎- ไม่มีวัน 160 00:12:24,840 --> 00:12:26,960 ‎- นาเดียไม่เลิกกับมาลิคหรอก ‎- ทำไม 161 00:12:27,880 --> 00:12:30,040 ‎เธอต้องให้เขาช่วยเพื่อไปเรียนที่นิวยอร์ก 162 00:12:30,560 --> 00:12:32,280 ‎เขาก็จะไปเรียนที่นั่นปีหน้า 163 00:12:32,520 --> 00:12:34,640 ‎พ่อฉันถึงอนุญาตให้นาเดียสมัครไป 164 00:12:35,280 --> 00:12:38,960 ‎ถ้านาเดียรู้ว่าเขาหลอกใช้เธอ ‎ต้องยกเลิกแผนเรียนต่อแน่ 165 00:12:46,840 --> 00:12:49,080 ‎- สัญญาส่งมาแล้ว ‎- งั้นเหรอ 166 00:12:50,000 --> 00:12:51,160 ‎จะเซ็นกันเมื่อไหร่คะ 167 00:12:51,960 --> 00:12:55,160 ‎ตอนนี้อยู่ที่ทนาย น่าจะอีกสองสามวัน 168 00:12:56,280 --> 00:12:57,360 ‎แต่ติดอยู่เรื่องหนึ่ง... 169 00:12:57,480 --> 00:13:01,440 ‎มีข้อกำหนดให้เยไรถอนเงินลงทุนได้ทุกเมื่อ 170 00:13:01,520 --> 00:13:03,440 ‎- ในห้าปีแรก ‎- อะไรนะ 171 00:13:04,360 --> 00:13:06,640 ‎ระหว่างนั้น เขาก็มีอิทธิพลเหนือเรา 172 00:13:07,000 --> 00:13:08,040 ‎ห้าปีงั้นรึ 173 00:13:08,880 --> 00:13:10,920 ‎- ตาบ้านั่นต้องฟังหนูแน่ ‎- ไม่ 174 00:13:13,720 --> 00:13:14,800 ‎ลูกไม่ควรพูดอะไร 175 00:13:16,160 --> 00:13:17,360 ‎ตอนนี้ยิ่งไม่ควร 176 00:13:18,800 --> 00:13:20,600 ‎(เรามีเรื่องต้องฉลองกันคืนนี้ใช่ไหม) 177 00:13:22,440 --> 00:13:23,280 ‎ขอให้สนุกนะ 178 00:13:30,160 --> 00:13:32,080 ‎หวัดดีค่ะ หนูอยากได้... 179 00:13:36,960 --> 00:13:37,840 ‎หนังสือเล่มนี้ 180 00:13:38,800 --> 00:13:39,960 ‎โทษที ฉันอ่านอยู่ 181 00:13:41,120 --> 00:13:45,320 ‎นาเดีย เธอก็รู้ ‎ว่ามันสำคัญกับการนำเสนอนี้แค่ไหน 182 00:13:45,400 --> 00:13:46,400 ‎และไม่มีข้อมูลออนไลน์ 183 00:13:47,640 --> 00:13:48,600 ‎ฉันเข้าใจดี 184 00:13:52,640 --> 00:13:54,560 ‎ขอถามเธอหน่อยสิ 185 00:13:56,280 --> 00:13:59,240 ‎ถ้าเธอรู้ว่ามีคนถูกสวมเขาอยู่ ‎เธอจะบอกคนนั้นไหม 186 00:14:06,800 --> 00:14:07,640 ‎ฉันขอโทษนะ 187 00:14:09,880 --> 00:14:11,680 ‎ฉันยังไม่เคยขอโทษเธอเลย 188 00:14:16,680 --> 00:14:17,600 ‎ตอนนี้นึกอะไรขึ้นมา 189 00:14:20,080 --> 00:14:23,680 ‎เพราะ... เราไม่มีวันรู้ ‎ว่าเราจะอยู่ได้อีกนานแค่ไหน 190 00:14:26,600 --> 00:14:30,320 ‎และตอนนี้ ‎ฉันกำลังคบใครคนหนึ่งแบบจริงจัง 191 00:14:30,960 --> 00:14:32,680 ‎ทำให้ฉันเข้าใจเธอมากขึ้น 192 00:14:34,440 --> 00:14:37,280 ‎ตลอดมาฉันมองว่าเธอเย็นชาไร้น้ำใจ 193 00:14:38,280 --> 00:14:40,640 ‎จนกระทั่งฉันเป็นฝ่ายทำให้เธอใจสลาย 194 00:14:42,360 --> 00:14:43,440 ‎ฉันขอโทษจริงๆ ลู 195 00:14:47,640 --> 00:14:48,920 ‎ฉันอ่านเสร็จแล้วล่ะ 196 00:14:56,400 --> 00:14:57,840 ‎- มีอะไรเหรอ ‎- เปล่า 197 00:15:00,000 --> 00:15:01,160 ‎จริงเหรอ 198 00:15:02,200 --> 00:15:03,720 ‎มีใครถูกสวมเขาอีกล่ะ 199 00:15:04,520 --> 00:15:05,360 ‎ไม่มี 200 00:15:05,960 --> 00:15:07,240 ‎ลืมเรื่องนี้เถอะ 201 00:15:14,000 --> 00:15:14,840 ‎เป็นไงบ้าง 202 00:15:15,760 --> 00:15:16,600 ‎ก็ดี 203 00:15:22,480 --> 00:15:23,320 ‎ไง... 204 00:15:24,280 --> 00:15:26,640 ‎ซ้อมหนักไหม ชกกระสอบทรายน่ะ 205 00:15:28,400 --> 00:15:30,640 ‎เราต้องคุยกันผ่านรหัสมอร์สรึเนี่ย 206 00:15:30,720 --> 00:15:32,040 ‎บ้าตาย 207 00:15:32,280 --> 00:15:34,080 ‎อยู่ในนี้ต้องระวังหน่อย 208 00:15:34,600 --> 00:15:36,560 ‎แม่ก็ควรทำตามคำแนะนำของตัวเอง 209 00:15:37,440 --> 00:15:39,280 ‎แม่ไม่ไว้ใจเงาตัวเองอยู่แล้ว 210 00:15:40,120 --> 00:15:42,600 ‎ชีวิตช่างบัดซบ หนูไม่ขอเป็นแบบนั้น 211 00:15:43,080 --> 00:15:45,440 ‎- แต่ก็เป็นอยู่ตอนนี้ ‎- ใช่ 212 00:15:46,040 --> 00:15:49,200 ‎จนกว่าจะจ่ายค่าเรียนให้ครบก่อน 213 00:15:49,600 --> 00:15:52,520 ‎- จากนั้นก็จบกัน ‎- ลูกต้องการมากขึ้นเสมอ 214 00:15:53,120 --> 00:15:57,320 ‎พอเคยกินกุ้งปูแล้ว ‎คิดว่าจะกลับไปกินปลากระป๋องได้เหรอ 215 00:16:00,200 --> 00:16:02,040 ‎งั้นรู้ไว้เลยนะ 216 00:16:02,160 --> 00:16:05,120 ‎ต่อไปกุ้งที่หนูจะซื้อกิน ‎จะมาจากน้ำพักน้ำแรงหนูเอง 217 00:16:05,320 --> 00:16:07,240 ‎ไม่ใช่จากสิ่งผิดกฎหมายหรือพวกจัญไร 218 00:16:08,080 --> 00:16:08,920 ‎หนูไปล่ะ 219 00:16:09,960 --> 00:16:11,800 ‎กับพวกจัญไร ลูกยังตั้งตัวทัน 220 00:16:12,640 --> 00:16:15,360 ‎พวกแสนดีนั่นแหละ ที่ทำเหมือนเป็นเทวดา 221 00:16:15,720 --> 00:16:18,240 ‎ลูกต้องระวังพวกนั้นให้ดี 222 00:16:25,920 --> 00:16:27,360 ‎แม่พูดบ้าอะไรเนี่ย 223 00:16:27,440 --> 00:16:31,320 ‎จะบอกว่า... เราถูกดักฟังในห้องนั่งเล่น 224 00:16:32,320 --> 00:16:35,320 ‎และบรรดา "จัญไร" ก็กำลังโดนตำรวจสอบ 225 00:16:35,400 --> 00:16:36,560 ‎ไม่ก็อยู่ในคุก 226 00:16:38,160 --> 00:16:39,160 ‎ยกเว้นคนหนึ่ง 227 00:16:40,360 --> 00:16:41,320 ‎เทวดาตัวน้อย 228 00:16:45,520 --> 00:16:48,000 ‎ไม่ ซามูไม่มีวันทำงั้นกับหนู 229 00:16:48,720 --> 00:16:50,840 ‎- รู้ได้ไง ‎- เพราะเขารักหนู 230 00:16:51,720 --> 00:16:53,160 ‎ไม่รู้แม่จะเข้าใจรึเปล่า 231 00:16:55,360 --> 00:16:57,400 ‎ก็ลองพิสูจน์ไหมล่ะ 232 00:16:59,840 --> 00:17:02,880 ‎ซามู ฉันอยากรู้ว่าหมาคาบข่าวเป็นใคร 233 00:17:03,520 --> 00:17:05,640 ‎นายไม่รู้หรอกว่ามันหนักหนาแค่ไหน 234 00:17:06,960 --> 00:17:09,600 ‎เราไม่ต้องการชีวิตที่จืดชืดแต่สงบแล้วงั้นรึ 235 00:17:09,720 --> 00:17:10,880 ‎นายจะช่วยฉันไหม 236 00:17:18,480 --> 00:17:21,000 ‎ต้องมีภาพคนที่หักหลังแม่ในกล้องแน่ 237 00:17:21,080 --> 00:17:23,720 ‎เรามีกล้องทุกซอกมุม ‎แต่ถูกยึดไปหมด 238 00:17:23,800 --> 00:17:27,320 ‎บริษัทรักษาความปลอดภัย ‎ต้องเก็บวิดีโอสำรองไว้แน่ 239 00:17:27,720 --> 00:17:30,040 ‎แต่แม่ไม่รู้ว่าบริษัทไหนแน่ 240 00:17:30,120 --> 00:17:32,920 ‎ตำรวจยึดของไปหมด ทั้งสัญญา ใบแจ้งหนี้... 241 00:17:33,120 --> 00:17:35,720 ‎สองเดือนก่อน ‎กล้องมันพัง ฉันเลยเอาไปเก็บไว้ 242 00:17:35,800 --> 00:17:38,560 ‎น่าจะมีสติกเกอร์ที่มีข้อมูลบริษัท 243 00:17:39,320 --> 00:17:41,280 ‎พวกเขาจะยอมให้วิดีโอนั่นรึ 244 00:17:41,360 --> 00:17:43,520 ‎ใครๆ ก็ชอบเงินนี่ 245 00:17:44,000 --> 00:17:45,040 ‎นายช่วยหาตรงนั้นที 246 00:18:01,320 --> 00:18:02,160 ‎อยู่นี่ไง 247 00:18:10,640 --> 00:18:12,280 ‎บ้าฉิบ ไม่มีสติกเกอร์อะไร 248 00:18:17,920 --> 00:18:22,640 ‎เธอน่าจะลองโทรไปถาม ‎ทุกบริษัทที่มีในบ้านเรา 249 00:18:23,560 --> 00:18:25,760 ‎แม้ว่ามันอาจเป็นความลับ 250 00:18:26,320 --> 00:18:27,520 ‎ไม่รู้สินะ 251 00:18:27,680 --> 00:18:29,440 ‎เดี๋ยวก่อน เดี๋ยว 252 00:18:30,720 --> 00:18:32,280 ‎อาจไม่ต้องแล้วล่ะ 253 00:18:41,120 --> 00:18:42,200 ‎นายมาทำอะไร 254 00:18:43,400 --> 00:18:44,880 ‎ที่มาเพราะ... 255 00:18:47,240 --> 00:18:49,320 ‎เผื่อว่าฉันจะช่วยอะไรได้บ้าง 256 00:18:51,120 --> 00:18:52,200 ‎เผื่อนายต้องใช้เงิน 257 00:18:52,760 --> 00:18:54,760 ‎และฉันก็ช่วยหาหมอดีสุดให้ได้ 258 00:18:55,640 --> 00:18:57,560 ‎นึกว่าเราอยู่ประเทศอะไรฮึ 259 00:18:58,400 --> 00:19:00,320 ‎หมอที่เก่งสุดดูแลฉันอยู่แล้ว 260 00:19:01,440 --> 00:19:03,760 ‎ฉันไม่ต้องการเป็นภาระใคร หรือขอเงินบริจาค 261 00:19:05,440 --> 00:19:07,160 ‎เงินเป็นคำตอบทุกอย่างของนาย 262 00:19:10,000 --> 00:19:11,200 ‎ฉันแค่อยากช่วย 263 00:19:14,120 --> 00:19:15,200 ‎แต่ไม่รู้จะทำไง 264 00:19:18,680 --> 00:19:21,280 ‎มีแผนไปทำไรรึเปล่า ฉันกำลังโคตรเบื่อ 265 00:19:33,320 --> 00:19:34,920 ‎ต้องทำคีโมอีกกี่ครั้ง 266 00:19:36,960 --> 00:19:39,760 ‎ไม่รู้สิ แต่ครั้งสุดท้ายอาทิตย์หน้า 267 00:19:40,720 --> 00:19:43,880 ‎แล้วถึงรอฟังผลตรวจว่าฉันหายแล้วรึยัง 268 00:19:45,480 --> 00:19:46,320 ‎งั้นรึ 269 00:19:46,960 --> 00:19:48,400 ‎มันคงทรมานน่าดูสิ 270 00:19:50,600 --> 00:19:52,880 ‎โอมาร์ว่า ‎ฉันเหมือนเด็กในหนังหมอผีเอ็กซอร์ซิสต์ 271 00:19:57,880 --> 00:19:59,120 ‎แล้วกับเขาราบรื่นดีไหม 272 00:20:02,480 --> 00:20:04,000 ‎สัมพันธภาพที่หดหู่ 273 00:20:04,720 --> 00:20:05,680 ‎คบกันช่วงที่ชีวิตแย่ 274 00:20:07,480 --> 00:20:08,320 ‎อืม... 275 00:20:09,480 --> 00:20:12,560 ‎ยามทุกข์ทำให้ค้นพบคนที่พร้อมจะเคียงข้างนะ 276 00:20:15,320 --> 00:20:16,800 ‎นายหมายถึงคาเยตาน่างั้นสิ 277 00:20:21,440 --> 00:20:22,520 ‎วาเลริโอด้วย 278 00:20:24,200 --> 00:20:27,720 ‎- นายนอกใจไปคบวาเลริโองั้นรึ ‎- เปล่า! ไม่ใช่นอกใจ จริงนะ 279 00:20:29,560 --> 00:20:30,480 ‎แต่... 280 00:20:31,920 --> 00:20:33,840 ‎เราเป็นแฟนกัน เราสามคน 281 00:20:35,240 --> 00:20:36,080 ‎ฉิบหาย 282 00:20:37,120 --> 00:20:38,960 ‎นายนี่สายฟันตัวพ่อเลยแฮะ 283 00:20:40,920 --> 00:20:44,520 ‎ไม่ใช่แค่เรื่องเซ็กซ์ มีอย่างอื่นด้วยน่ะ 284 00:20:46,120 --> 00:20:47,160 ‎และมันก็ไปได้สวย 285 00:20:48,560 --> 00:20:50,200 ‎แม้ไม่ค่อยปกตินัก 286 00:20:50,920 --> 00:20:54,600 ‎แต่... จะแคร์ทำไมว่าปกติหรือไม่ ‎ถ้าเรามีความสุข 287 00:20:58,320 --> 00:21:01,640 ‎ให้ตาย... นายสงบดีชะมัด ไม่เมาเลยอะ 288 00:21:02,520 --> 00:21:03,480 ‎ขอลองหน่อยซิ 289 00:21:05,560 --> 00:21:06,520 ‎มันเป็นไงอะ 290 00:21:08,080 --> 00:21:10,920 ‎อย่างแย่ ตอนแรกๆ อย่างแย่เลย 291 00:21:16,280 --> 00:21:17,280 ‎เวรเอ๊ย แรงชะมัด 292 00:22:00,240 --> 00:22:01,240 ‎เธอชอบซูชิไหม 293 00:22:03,280 --> 00:22:04,400 ‎ฉันไม่หิวหรอก 294 00:22:04,920 --> 00:22:05,760 ‎ไม่ใช่ 295 00:22:07,480 --> 00:22:10,200 ‎ฉันคิดว่าเราน่าจะไปเที่ยวญี่ปุ่นกัน 296 00:22:10,920 --> 00:22:13,320 ‎อะไรก็เกิดขึ้นได้กว่าจะถึงวันนั้น 297 00:22:19,280 --> 00:22:21,480 ‎เธอเป็นแบบนี้เพราะหมอนั่นงั้นรึ 298 00:22:23,920 --> 00:22:24,760 ‎อ้อ 299 00:22:27,240 --> 00:22:28,520 ‎ฉันซื้อของมาให้น่ะ 300 00:22:51,560 --> 00:22:52,960 ‎อยู่ค้างคืนนะ 301 00:22:53,800 --> 00:22:56,120 ‎กี่คืนก็ได้ตามที่เธอต้องการ 302 00:23:03,320 --> 00:23:04,680 ‎ดูตาเขาสิ 303 00:23:11,280 --> 00:23:14,240 ‎ฉันรักพวกเธอมากนะ รักจริงๆ 304 00:23:14,800 --> 00:23:16,000 ‎เดี๋ยวก่อนนะ 305 00:23:16,520 --> 00:23:19,880 ‎นายบอกอันเดร์ว่าเราคบกันสามคนเนี่ยนะ 306 00:23:20,520 --> 00:23:22,440 ‎- ใช่แล้ว ‎- อ้อ 307 00:23:22,520 --> 00:23:24,960 ‎แล้วถ้าเขาไปบอกคนอื่น เราจะทำไง 308 00:23:25,040 --> 00:23:28,040 ‎ไม่ใช่เรื่องใหญ่ เราโดนตราหน้าว่าเลวอยู่แล้ว 309 00:23:28,120 --> 00:23:30,480 ‎ฉันรู้สึกดีมาก ที่ได้พูดออกไป 310 00:23:30,560 --> 00:23:32,200 ‎ว่าเราเป็นแฟนกัน 311 00:23:34,720 --> 00:23:38,440 ‎ทำไมเราสามคนต้องแยกกันด้วย ‎ทั้งที่เพิ่งเริ่มต้นเอง 312 00:23:39,840 --> 00:23:42,840 ‎นายไม่ไปลอนดอนกับเราล่ะ ‎หือ หัวหยองผู้น่ารัก 313 00:23:43,520 --> 00:23:46,360 ‎แม่ๆ ฉันเตรียมขอให้ช่วยรับเราสองคน 314 00:23:47,000 --> 00:23:48,760 ‎แต่ขอเป็นสามคนได้อยู่แล้ว 315 00:23:49,520 --> 00:23:51,920 ‎หนึ่ง สอง และสาม 316 00:23:52,000 --> 00:23:53,800 ‎แต่จะพูดยังไงล่ะ 317 00:23:54,320 --> 00:23:55,440 ‎ไม่รู้สิ 318 00:23:56,600 --> 00:23:57,440 ‎นั่นสิ 319 00:24:01,040 --> 00:24:04,960 ‎ฉันรู้จักสาวที่เก่งกาจเรื่องปั้นน้ำเป็นตัวนะ 320 00:24:05,880 --> 00:24:08,520 ‎ที่จริง นั่นเป็นพลังวิเศษของฉันน่ะ 321 00:24:08,640 --> 00:24:09,480 ‎จริงอะ 322 00:24:09,880 --> 00:24:12,240 ‎ช่วยโชว์พลังวิเศษให้ดูอีกได้ไหม 323 00:24:12,320 --> 00:24:13,200 ‎แบบนี้เหรอ 324 00:24:18,400 --> 00:24:20,440 ‎ของขึ้นอีกแล้ว 325 00:24:28,040 --> 00:24:30,000 ‎โดดลงสระกัน เราสามคน 326 00:24:30,080 --> 00:24:31,600 ‎จะทำอะไรน่ะ 327 00:24:32,080 --> 00:24:33,560 ‎- มาบรรเลงกัน ‎- ได้เลย 328 00:24:33,640 --> 00:24:34,960 ‎- ในสระน้ำ! ‎- มาเลย! 329 00:24:40,120 --> 00:24:42,480 ‎ในบ้านไม่มีปัญหาหรอก จริงไหม 330 00:24:43,240 --> 00:24:45,200 ‎- มาเลย ‎- ว้าย! 331 00:24:50,000 --> 00:24:51,200 ‎หยุดนะ! 332 00:24:52,360 --> 00:24:53,640 ‎อย่า! 333 00:24:54,280 --> 00:24:55,240 ‎ไม่เอา! 334 00:25:00,320 --> 00:25:01,920 ‎ดูนั่น จันทร์เต็มดวง! 335 00:25:26,040 --> 00:25:27,320 ‎อะไรกันเนี่ย! 336 00:25:30,360 --> 00:25:32,280 ‎พวกลูกทำบ้าอะไรกัน! 337 00:25:32,520 --> 00:25:35,440 ‎สวัสดีฮะ แม่ กลับมาแล้วเหรอ 338 00:25:36,840 --> 00:25:37,840 ‎มีอะไรครับ 339 00:25:43,840 --> 00:25:47,760 ‎- สบายดีไหมฮะ เรารู้จักกันแล้วนี่ครับ ‎- ยิ่งกว่ารู้จัก 340 00:25:47,840 --> 00:25:50,200 ‎แล้วก็เห็นจนหมดเปลือกแล้ว 341 00:25:51,240 --> 00:25:53,440 ‎มันไม่ใช่อย่างที่เห็นนะคะ 342 00:25:53,560 --> 00:25:56,680 ‎เรานั่งอ่านหนังสือกันริมสระ ‎แล้วก็เลยรู้สึกอยาก... 343 00:25:57,160 --> 00:25:59,080 ‎- เงียบเหอะ ‎- ฉันขอตัวนะ 344 00:25:59,160 --> 00:26:00,920 ‎ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไรนี่ฮะ 345 00:26:01,640 --> 00:26:03,000 ‎เซ็กซ์หมู่กันที่บ้านเนี่ยนะ 346 00:26:03,560 --> 00:26:04,560 ‎แค่เราสามคน 347 00:26:04,680 --> 00:26:07,120 ‎- จริงๆ แล้ว ไม่ใช่เซ็กซ์หมู่ครับ ‎- แม่ 348 00:26:08,360 --> 00:26:09,320 ‎ไม่ใช่แค่เรื่องเซ็กซ์ 349 00:26:09,920 --> 00:26:11,040 ‎แล้วอะไร 350 00:26:11,600 --> 00:26:12,680 ‎เรารักกัน 351 00:26:13,400 --> 00:26:14,240 ‎เราสามคน 352 00:26:14,680 --> 00:26:17,400 ‎ลูกจะมีแฟนสองคนพร้อมกันได้ยังไง 353 00:26:17,480 --> 00:26:20,080 ‎- ทำไมจะไม่ได้ ‎- ทำไมไม่ได้อย่างงั้นรึ 354 00:26:20,160 --> 00:26:22,280 ‎มีใครทำกันแบบนั้นเล่า 355 00:26:22,400 --> 00:26:23,840 ‎มันปกติที่ไหนกัน 356 00:26:23,920 --> 00:26:26,440 ‎พวกแม่โดนว่าแบบนั้น ‎ตอนที่บอกว่าชอบผู้หญิงงั้นสิ 357 00:26:26,520 --> 00:26:27,360 ‎หยุดนะ โปโล! 358 00:26:27,440 --> 00:26:29,720 ‎ดีแต่ก่อเรื่องให้แม่ตลอด 359 00:26:30,400 --> 00:26:33,280 ‎- แค่นี้ยังวุ่นวายไม่พอรึไง ‎- มาเรื่องนี้อีก! 360 00:26:54,800 --> 00:26:56,280 ‎- หวัดดี ‎- หวัดดี 361 00:27:00,440 --> 00:27:01,320 ‎ทรงนี้เข้ากับนายดี 362 00:27:07,320 --> 00:27:10,280 ‎นี่ ถ้ามีอะไรให้ช่วย บอกได้เลยนะ 363 00:27:10,840 --> 00:27:14,560 ‎แต่ฉันจะไม่โกนหัวเป็นเพื่อนนายหรอก ‎อย่างอื่นคงได้ 364 00:27:15,680 --> 00:27:16,520 ‎ขอบใจ 365 00:27:17,360 --> 00:27:19,120 ‎ฉันเอือมสีหน้าเศร้าของคนอื่นเต็มแก่ 366 00:27:19,760 --> 00:27:21,560 ‎ไม่รู้ว่าอะไรแย่กว่า คีโมหรือความสงสาร 367 00:27:21,640 --> 00:27:23,160 ‎ความสงสารอยู่แล้ว 368 00:27:24,800 --> 00:27:26,280 ‎แต่ไม่ใช่แย่ไปซะทุกอย่าง 369 00:27:26,560 --> 00:27:28,480 ‎มะเร็งก็มีด้านดี 370 00:27:29,960 --> 00:27:31,880 ‎จริงเหรอ อย่างเช่น 371 00:27:35,520 --> 00:27:37,120 ‎อืม ก็ไม่รู้นะ 372 00:27:37,800 --> 00:27:42,520 ‎ฉันเคยรู้สึกว่าชีวิตมันหนักอึ้ง ‎เรื่องอนาคตที่มีแรงกดดันจากพ่อแม่ 373 00:27:44,600 --> 00:27:48,000 ‎เรามักนึกถึงอนาคตมากเกินจนลืมปัจจุบัน 374 00:27:49,720 --> 00:27:52,120 ‎ตอนนี้ฉันแค่ทำตามใจตัวเอง และรู้สึกดี 375 00:27:54,720 --> 00:27:55,640 ‎โทษที 376 00:27:56,880 --> 00:27:59,840 ‎ผลข้างเคียงอย่างหนึ่ง ‎คือฉันมักพูดคล้ายผู้รู้ธรรมะ 377 00:28:01,320 --> 00:28:04,160 ‎ไม่ใช่แค่เป็นมะเร็ง ‎เหมือนจบปริญญาโทปรัชญาน่ะ 378 00:28:04,560 --> 00:28:06,840 ‎ไม่แน่ใจเรื่องปริญญา แต่นายพูดถูก 379 00:28:30,800 --> 00:28:35,200 ‎(ขอโทษเรื่องคืนก่อน ‎นัดเจอกันไหม) 380 00:28:35,400 --> 00:28:37,480 ‎- สวัสดี ‎- ไง 381 00:28:39,440 --> 00:28:40,280 ‎โอเคดีไหม 382 00:28:40,800 --> 00:28:42,840 ‎อ้อ ดีนะ ก็ดี 383 00:28:44,760 --> 00:28:46,720 ‎ตื่นเต้นนิดหน่อยเรื่องสอบน่ะ 384 00:28:48,200 --> 00:28:52,000 ‎อยากมาติวกับฉันคืนนี้ไหม 385 00:28:52,720 --> 00:28:54,280 ‎ฉันจะไปคลับน่ะ 386 00:28:55,240 --> 00:28:56,640 ‎- กับใครเหรอ ‎- เพื่อนๆ 387 00:28:57,480 --> 00:28:58,320 ‎ที่โรงเรียนแหละ 388 00:29:01,160 --> 00:29:02,320 ‎แล้วเธอเป็นไงบ้าง 389 00:29:04,280 --> 00:29:05,480 ‎- ก็ดี ‎- เหรอ 390 00:29:08,760 --> 00:29:09,840 ‎แล้วเจอกัน 391 00:29:25,200 --> 00:29:27,680 ‎เห็นไหมล่ะ ฉันบอกแล้วเจ้าหนู 392 00:29:27,800 --> 00:29:30,680 ‎ใครๆ ก็ชอบเงิน ‎เราบางคนยังราคาถูกกว่าทั่วไปอีก 393 00:29:30,760 --> 00:29:33,160 ‎คืนนี้ฉันจะได้ฮาร์ดไดรฟ์แล้ว 394 00:29:33,640 --> 00:29:35,400 ‎เธอไม่รู้จักคนจากอดัมนี่ 395 00:29:36,040 --> 00:29:38,360 ‎ถึงต้องนัดเจอที่คลับไง 396 00:29:38,440 --> 00:29:39,480 ‎มีแบล็กเอาต์ปาร์ตี้น่ะ 397 00:29:39,840 --> 00:29:41,840 ‎จะทำอะไรก็ได้ในความมืด 398 00:29:42,120 --> 00:29:42,960 ‎อะไรก็ได้เหรอ 399 00:29:43,560 --> 00:29:45,880 ‎- ยกเว้นถักไหมพรม ‎- ฉันจะไปด้วย เผื่อมีอะไร 400 00:29:46,120 --> 00:29:47,040 ‎ได้สิ ปะป๊า 401 00:29:47,400 --> 00:29:50,720 ‎เรเบ เธอจะทำไง ‎ถ้ารู้ว่าซามูหลอกลวงเธอน่ะ 402 00:29:50,960 --> 00:29:53,480 ‎- อะไร ‎- พูดเรื่องอะไร 403 00:29:54,640 --> 00:29:56,440 ‎ไม่รู้สิ สัญชาตญาณบอก 404 00:29:57,560 --> 00:30:00,560 ‎ทางเดียวเพื่อให้แน่ใจคือจับมันคาหนังคาเขา 405 00:30:01,000 --> 00:30:01,960 ‎บ๊องไปแล้ว 406 00:30:11,080 --> 00:30:11,960 ‎เป็นอะไรไป 407 00:30:14,480 --> 00:30:17,160 ‎- คิดถึงเรื่องเมื่อคืนอยู่เหรอ ‎- เปล่า 408 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 ‎แต่ พวกแม่อาจพูดถูกนะ 409 00:30:22,160 --> 00:30:25,840 ‎ฉันเป็นตัวปัญหามาตลอดชีวิต ‎พลังวิเศษของฉันน่ะ 410 00:30:26,840 --> 00:30:28,560 ‎ฟังนะ 411 00:30:29,000 --> 00:30:31,680 ‎แม่ๆ โปโลเป็นเลสเบี้ยนก็จริง แต่ก็แก่แล้ว 412 00:30:32,800 --> 00:30:33,640 ‎จริงไหม 413 00:30:34,040 --> 00:30:35,240 ‎พวกเธอไม่เข้าใจหรอก 414 00:30:36,040 --> 00:30:38,040 ‎บอกตามตรง ฉันก็ไม่ค่อยเก๊ตนะ 415 00:30:39,200 --> 00:30:41,120 ‎ไม่อยากแสร้งทำเป็นหัวสมัยใหม่จ๋า 416 00:30:42,040 --> 00:30:46,360 ‎ผู้หญิงเราน่ะไม่ได้ฝัน ‎ที่จะเดินเข้าพิธีกับเจ้าบ่าวสองคนหรอก 417 00:30:46,560 --> 00:30:48,440 ‎เราไม่ได้ถูกสอนมาอย่างงั้น 418 00:30:51,320 --> 00:30:53,120 ‎ฉันยังเคยคิดเลย 419 00:30:53,320 --> 00:30:56,480 ‎ว่าคนเราเหมือนครึ่งส่วน ‎ที่พยายามหาอีกครึ่งมาประกบคู่ 420 00:30:57,000 --> 00:30:58,440 ‎หรือเหมือนน็อตกับสลักเกลียว 421 00:30:58,520 --> 00:31:03,120 ‎เราก็ต้องหาใครที่เข้ากันได้เป๊ะ 422 00:31:05,640 --> 00:31:08,880 ‎แต่โปโลกับฉันไม่เคยเข้ากันได้ดีขนาดนี้ 423 00:31:10,320 --> 00:31:11,480 ‎จนมีนายเข้ามา... 424 00:31:13,120 --> 00:31:14,920 ‎ตอนนี้เราจึงเข้ากันได้ดีมาก 425 00:31:19,120 --> 00:31:21,120 ‎นายคือส่วนที่เราตามหาไง 426 00:31:24,360 --> 00:31:25,200 ‎ให้ตายสิ 427 00:31:27,240 --> 00:31:30,600 ‎พอเราพบรัก มันคงแย่ที่ต้องปล่อยมันไป 428 00:31:40,760 --> 00:31:42,360 ‎กุซมาน นายจะไปไหม 429 00:31:42,440 --> 00:31:45,280 ‎โอมาร์อยากให้ฉันไปด้วย ‎จะได้ไม่เหงาอยู่คนเดียว 430 00:31:45,360 --> 00:31:46,840 ‎แล้วโปโลเพื่อนนายล่ะ 431 00:31:50,200 --> 00:31:53,400 ‎เห็นพวกนายเมื่อคืนน่ะ ฟินกันน่าดูนะ 432 00:31:54,000 --> 00:31:54,880 ‎จบแล้วงั้นสิ 433 00:31:55,320 --> 00:31:58,040 ‎ลืมทุกอย่างและเดินหน้า ‎เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้นงั้นรึ 434 00:32:00,280 --> 00:32:03,560 ‎คงเป็นเพราะฉันให้อภัยนายเร็วเกิน 435 00:32:05,600 --> 00:32:07,280 ‎ขวดแชมเปญแตก 436 00:32:08,200 --> 00:32:10,520 ‎ส่วนคอขวดตกอยู่ข้างห้องน้ำ ‎ผมเลยเดินไปหยิบ 437 00:32:12,360 --> 00:32:13,240 ‎แล้วไง 438 00:32:18,680 --> 00:32:19,880 ‎มีคนชิงตัดหน้าผม 439 00:32:21,520 --> 00:32:22,400 ‎ใคร 440 00:32:27,360 --> 00:32:31,160 ‎กุซมาน เขาคว้าไปได้และเดินเข้าห้องน้ำ 441 00:32:34,040 --> 00:32:35,920 ‎เธอเห็นกับตารึเปล่า 442 00:32:36,800 --> 00:32:37,760 ‎เห็นกุซมานรึเปล่า 443 00:32:58,760 --> 00:32:59,720 ‎เยไรใช่ไหม 444 00:33:00,520 --> 00:33:01,360 ‎ค่ะ 445 00:33:02,320 --> 00:33:03,560 ‎ไม่รับล่ะ 446 00:33:04,120 --> 00:33:07,640 ‎ไม่ หนูจะเลิกกับเขาทันทีที่กินมื้อนี้เสร็จ 447 00:33:08,240 --> 00:33:10,080 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- คาร์ล่า... 448 00:33:10,680 --> 00:33:12,920 ‎อยากรู้ใช่ไหมคะ ว่าเกิดอะไรขึ้น 449 00:33:13,440 --> 00:33:15,520 ‎เรื่องที่เราปิดแม่มาหลายอาทิตย์เนี่ย 450 00:33:15,800 --> 00:33:19,560 ‎พ่อเสนอตัวหนูให้กับเยไร ‎เพื่อให้เขาช่วยกู้โรงกลั่นไวน์ 451 00:33:19,640 --> 00:33:22,440 ‎เป็นเหตุผลเดียวที่หนูคบเขา หนูไม่ได้รักเขา 452 00:33:22,520 --> 00:33:23,480 ‎ไม่มีวันรักด้วย! 453 00:33:32,800 --> 00:33:33,880 ‎แม่รู้งั้นรึ 454 00:33:38,200 --> 00:33:39,320 ‎แม่เห็นด้วยรึเนี่ย 455 00:33:39,680 --> 00:33:41,800 ‎อย่าได้ผิดพลาดเหมือนแม่เชียว 456 00:33:43,760 --> 00:33:45,240 ‎แม่ก็เคยเจอหนุ่มแบบเยไร 457 00:33:46,800 --> 00:33:48,920 ‎แต่แม่ดันเลือกคนที่แม่รัก 458 00:33:50,360 --> 00:33:51,320 ‎แล้วดูเราตอนนี้สิ 459 00:33:52,360 --> 00:33:54,640 ‎พวกที่ไม่เคยมั่งคั่งแบบเรา 460 00:33:55,560 --> 00:33:57,920 ‎คงคิดว่าเราไม่เคยยอมเสียอะไร 461 00:33:58,160 --> 00:34:02,680 ‎แต่พวกเขาไม่รู้หรอก ‎ว่าเราทำได้ทุกอย่างเพื่อรักษาความมั่งคั่ง 462 00:34:03,480 --> 00:34:04,360 ‎ไม่ว่าอะไร 463 00:34:05,640 --> 00:34:07,120 ‎เรียนรู้ที่จะรักพ่อหนุ่มนั่นน่ะ 464 00:34:07,240 --> 00:34:09,520 ‎ง่ายกว่าเรียนรู้ที่จะอยู่แบบไม่เหลืออะไร 465 00:34:10,600 --> 00:34:12,560 ‎คิดถึงอนาคตตัวเองสิ ลูกรัก 466 00:34:16,040 --> 00:34:17,960 ‎รวมถึงอนาคตของเรา 467 00:34:25,440 --> 00:34:29,000 ‎บ้ารึเปล่า วาเลริโอ ไปขายในคลับไม่ได้นะ! 468 00:34:29,080 --> 00:34:31,320 ‎ลืมแล้วรึไง ที่แม่ฉันไปเหยียบถิ่นโคมานเช 469 00:34:31,400 --> 00:34:33,840 ‎ที่หาได้จากโรงเรียนไม่พอนี่ 470 00:34:33,920 --> 00:34:34,760 ‎ไม่พอสำหรับอะไร 471 00:34:35,240 --> 00:34:38,480 ‎ชีวิตไม่ได้จบเมื่อเราจบที่นี่ มันคือจุดเริ่มต้น 472 00:34:39,160 --> 00:34:41,560 ‎แล้วนายจะเอาเงินไปทำอะไร 473 00:34:41,640 --> 00:34:43,720 ‎ฉันต้องการสักสองสามพันยูโรต่อเดือน 474 00:34:43,800 --> 00:34:46,760 ‎ก่อนจะสิ้นสุดการลงทะเบียนมหาลัยดีๆ 475 00:34:46,840 --> 00:34:47,920 ‎เธอก็เหมือนกันนี่ 476 00:34:48,400 --> 00:34:50,560 ‎หรือเธอจะยอมเรียนของรัฐล่ะ 477 00:34:51,520 --> 00:34:54,080 ‎- พร้อมกันรึยัง ‎- แน่นอน 478 00:35:11,160 --> 00:35:12,000 ‎เห็นเขาไหม 479 00:35:13,160 --> 00:35:14,000 ‎ไม่ 480 00:35:14,080 --> 00:35:16,200 ‎ยังพอมีเวลาก่อนแบล็กเอาต์ 481 00:35:16,640 --> 00:35:18,760 ‎ทำไมไม่ให้ฉันคุย ไม่น่าไว้ใจนะ 482 00:35:18,840 --> 00:35:21,840 ‎ใจเย็น พี่ไมค์ ไทสัน ‎ฉันเป็นโค้ชต่อยมวยนายนะ 483 00:35:28,000 --> 00:35:28,960 ‎เดี๋ยวฉันมา 484 00:35:54,320 --> 00:35:55,520 ‎นี่น้ำของคุณครับ 485 00:35:57,280 --> 00:35:58,640 ‎ระวังนะ ค่อนข้างแรง 486 00:36:00,720 --> 00:36:01,960 ‎ฉันมาทำบ้าอะไรเนี่ย 487 00:36:02,200 --> 00:36:04,440 ‎ก็มาสนุกกันไง เหมือนคนอื่น 488 00:36:05,080 --> 00:36:06,040 ‎ผ่อนคลายบ้างเถอะ 489 00:36:17,320 --> 00:36:18,160 ‎กุซมาน 490 00:36:24,960 --> 00:36:26,720 ‎วันจันทร์นายจะไม่ไปงั้นรึ 491 00:36:27,120 --> 00:36:28,840 ‎นายมีเพื่อนแล้วนี่ 492 00:36:31,160 --> 00:36:33,440 ‎ความแค้นมันหรูเกินสำหรับฉัน 493 00:36:34,560 --> 00:36:37,280 ‎เพราะไม่รู้ว่าจะอยู่ได้อีกนานแค่ไหน 494 00:36:37,360 --> 00:36:39,840 ‎ถ้าฉันอยู่ได้ไม่กี่เดือน ‎จะไม่อยากเจอหน้าฉันอีกรึ 495 00:36:41,920 --> 00:36:44,320 ‎ถ้านายรู้ว่ามาริน่าอยู่ได้อีกไม่นาน 496 00:36:44,400 --> 00:36:47,480 ‎นายคงอยากลืมเรื่องที่เกลียดมาริน่า ‎และอยู่ข้างเธอจริงไหม 497 00:37:24,360 --> 00:37:28,600 ‎ว่ากันว่ากุญแจสู่ความสำเร็จคือ ‎เปลี่ยนงานอดิเรกเป็นงานจริง ยินดีด้วย 498 00:37:28,680 --> 00:37:31,480 ‎มันเป็นงานและเป็นความลับด้วย 499 00:37:32,400 --> 00:37:33,880 ‎ช่วยปิดเรื่องนี้ได้ไหม 500 00:37:35,600 --> 00:37:37,200 ‎แล้วฉันจะตอบแทนให้ 501 00:37:38,680 --> 00:37:40,920 ‎ผิดคนแล้ว ฉันไม่ได้ชอบไอ้นั่น 502 00:37:41,000 --> 00:37:42,760 ‎แล้วเธอชอบอะไร 503 00:37:43,200 --> 00:37:44,440 ‎เธอต้องการอะไร 504 00:37:51,000 --> 00:37:52,480 ‎ฉันแค่อยากรู้สึกตกหลุมรัก 505 00:37:52,880 --> 00:37:55,320 ‎โป๊ะเชะ! นั่นแหละที่ฉันมี 506 00:37:56,920 --> 00:37:59,000 ‎มันคือ... ความสุข 507 00:38:00,080 --> 00:38:00,920 ‎และความรัก 508 00:38:25,640 --> 00:38:26,480 ‎เป็นไงบ้าง 509 00:38:30,400 --> 00:38:32,680 ‎งั้นกลับบ้านเถอะ ไม่ต้องทนอยู่เพื่อฉัน 510 00:38:34,040 --> 00:38:35,600 ‎นายคงยังไม่หลับนะ ตอนฉันกลับ 511 00:38:36,920 --> 00:38:38,640 ‎ฉันเต้นก็ไม่ไหว เรื่องอึ๊บไม่ต้องพูดเลย 512 00:38:41,520 --> 00:38:43,200 ‎ไม่ได้หมายถึงเรื่องนั้น ไม่เห็นเป็นไรนี่ 513 00:38:45,120 --> 00:38:49,160 ‎เป็นสิ เราควรยอมรับความจริงนะ 514 00:38:50,800 --> 00:38:51,760 ‎ฟังนะ 515 00:38:52,800 --> 00:38:56,160 ‎- ฉันไม่ว่านะถ้านายมีคนอื่น ‎- พูดอะไรน่ะ 516 00:38:57,960 --> 00:38:59,480 ‎ก็รู้ว่าผิดวิสัย 517 00:39:01,200 --> 00:39:02,560 ‎แต่ฉันอยากให้นายมีความสุข 518 00:39:02,640 --> 00:39:06,360 ‎นายต้องมาทนทุกข์เพราะฉัน คิดว่าฉันชอบงั้นรึ 519 00:39:08,200 --> 00:39:10,320 ‎ไม่ ฉันไม่เข้าใจ อันเดร์ 520 00:39:13,240 --> 00:39:14,480 ‎โอเค ลืมมันซะ 521 00:39:34,040 --> 00:39:35,960 ‎ช่วยเฝ้าทีนะ ฉันจะไปห้องน้ำ 522 00:39:50,760 --> 00:39:53,280 ‎โอมาร์ โยนลงถังขยะที อย่าให้ใครเห็น 523 00:39:54,120 --> 00:39:55,440 ‎- อะไร ‎- เชื่อฉันสิ 524 00:39:55,920 --> 00:39:57,640 ‎- ทิ้งไปเร็ว! ‎- ได้ 525 00:40:44,160 --> 00:40:45,000 ‎อะไรกันเนี่ย 526 00:40:46,360 --> 00:40:47,240 ‎ฉันแค่... 527 00:40:48,040 --> 00:40:50,760 ‎แค่นึกขึ้นได้ว่าทำแปรงสีฟันนายหาย 528 00:40:51,120 --> 00:40:53,280 ‎- ช่วยซื้อให้ฉันใหม่ได้ไหม ‎- ได้สิ 529 00:40:53,920 --> 00:40:57,680 ‎ไม่ ฉันขอหลายพันด้าม ล้านด้ามไปเลยน่ะ 530 00:41:10,640 --> 00:41:13,920 ‎โทษทีนะ ห้องน้ำผู้หญิง ‎แน่นอย่างกับรถไฟใต้ดินโตเกียว 531 00:41:16,560 --> 00:41:17,760 ‎- อีกแก้วไหม ‎- ดี 532 00:41:19,320 --> 00:41:20,160 ‎ตายล่ะ 533 00:41:20,560 --> 00:41:22,200 ‎- มีอะไร ‎- กระเป๋าฉันหาย 534 00:41:22,640 --> 00:41:24,680 ‎- ฉิบหาย ‎- เวรเอ๊ย! 535 00:41:24,760 --> 00:41:26,040 ‎ขอโทษนะ เรเบ 536 00:41:26,120 --> 00:41:28,080 ‎เรื่องกล้วยๆ แค่นี้ก็พลาดเนี่ยนะ 537 00:41:55,680 --> 00:41:56,520 ‎นี่ 538 00:41:58,600 --> 00:42:00,640 ‎- อยากมีอะไรไหม ‎- อะไร 539 00:42:01,920 --> 00:42:02,960 ‎อยากอึ๊บกันไหม 540 00:42:05,040 --> 00:42:05,960 ‎แล้วอันเดร์ล่ะ 541 00:42:06,720 --> 00:42:07,680 ‎อันเดร์ไม่อยู่ 542 00:42:28,000 --> 00:42:28,840 ‎เวรแท้ 543 00:42:29,480 --> 00:42:31,600 ‎โผล่มาได้เหมาะเหม็ง นาเดีย! 544 00:42:32,720 --> 00:42:33,600 ‎หวัดดี ทางนี้! 545 00:42:37,040 --> 00:42:38,840 ‎เธอมาทำอะไรที่นี่ ผมเริ่ดนะ! 546 00:42:39,520 --> 00:42:41,920 ‎เธอไม่เตรียมนำเสนองานเหรอ 547 00:42:42,080 --> 00:42:45,520 ‎ก็ควรนะ แต่ฉันไม่มีสมาธิ เธอล่ะ 548 00:42:46,280 --> 00:42:47,960 ‎- จิบหน่อยไหม ‎- ไม่ 549 00:42:48,400 --> 00:42:51,120 ‎ฉันเหรอ ก็เหมือนเคย แค่อยากผ่อนคลาย 550 00:42:52,280 --> 00:42:54,000 ‎- เธอดูเครียดๆ นะ ‎- เปล่า 551 00:42:54,640 --> 00:42:55,920 ‎เห็นมาลิคไหม 552 00:42:57,840 --> 00:42:59,520 ‎เห็น เขาอยู่ข้างล่าง 553 00:42:59,600 --> 00:43:01,720 ‎เต้นอยู่กลางฟลอร์น่ะ 554 00:43:02,000 --> 00:43:03,320 ‎- ขอบใจ ‎- ยินดี 555 00:43:17,720 --> 00:43:20,680 ‎ดีจังที่ได้เจอ! ‎นึกว่าจะพลาดแบล็กเอาต์ซะแล้ว 556 00:43:20,760 --> 00:43:24,120 ‎- ทำไมนายดูระรื่นจัง ‎- เอ่อ... 557 00:43:24,800 --> 00:43:28,520 ‎ฉันเกือบมีเงินพอ ‎ที่จะสมัครเข้ามหาลัยในลอนดอนแล้ว! 558 00:43:29,160 --> 00:43:30,000 ‎อะไรนะ 559 00:43:30,080 --> 00:43:33,720 ‎เหลือเชื่อที่ครอบครัวฉัน ‎พยายามจะส่งฉันไปเรียนนอกให้ได้ 560 00:43:34,200 --> 00:43:36,680 ‎นายจะไปกับเรางั้นรึ ยอดเลย! 561 00:43:36,760 --> 00:43:39,040 ‎- จริงอะ วิเศษ! ‎- เยี่ยมเลย! 562 00:43:39,120 --> 00:43:41,120 ‎ฉันไม่ปล่อยพวกเธอไปหรอก 563 00:44:01,240 --> 00:44:02,280 ‎นายไปอยู่ไหนมา! 564 00:44:02,680 --> 00:44:03,800 ‎ฉันตามหาตั้งนาน! 565 00:44:04,560 --> 00:44:05,400 ‎อยู่นี่ไง 566 00:44:05,880 --> 00:44:07,120 ‎นึกว่าเธออยู่บ้านซะอีก 567 00:44:08,240 --> 00:44:10,200 ‎มาลิค มีอะไรจะบอกฉันไหม 568 00:44:10,880 --> 00:44:13,640 ‎- มีสาวอื่นรึเปล่า ‎- หา! ไม่มี! อะไรกัน 569 00:44:14,720 --> 00:44:17,160 ‎- เราเหมือนเดิมใช่ไหม ‎- ใช่สิ 570 00:44:17,880 --> 00:44:19,280 ‎กำลังจะบอกเธอเลย 571 00:44:19,360 --> 00:44:21,720 ‎พ่อแม่ฉันจะมาอาทิตย์หน้า ‎พวกเขาอยากเจอเธอน่ะ 572 00:44:26,720 --> 00:44:29,200 ‎- กลับกันดีกว่า ‎- ยัง รอเดี๋ยว 573 00:44:30,080 --> 00:44:32,200 ‎- ถึงเวลาแบล็กเอาต์แล้ว ‎- แล้วไง 574 00:44:32,520 --> 00:44:35,760 ‎เก้า แปด เจ็ด... 575 00:44:35,840 --> 00:44:36,920 ‎ซามู นายรักฉันไหม 576 00:44:37,400 --> 00:44:38,240 ‎อะไร 577 00:44:38,960 --> 00:44:41,480 ‎สี่ สาม สอง... 578 00:44:41,560 --> 00:44:44,240 ‎- นายรักฉันไหม ‎- แน่อยู่แล้ว 579 00:45:00,080 --> 00:45:01,360 ‎ฉันรักนาย! 580 00:45:02,840 --> 00:45:03,720 ‎ฉันก็รักเธอ! 581 00:45:08,400 --> 00:45:09,680 ‎ฉันจำเป็นต้องพิสูจน์ 582 00:45:17,600 --> 00:45:18,440 ‎นี่มันอะไร 583 00:45:22,000 --> 00:45:23,800 ‎นี่เป็นสีเรืองแสง 584 00:45:25,600 --> 00:45:27,360 ‎ฉันเอากระเป๋าจุ่มสีไว้ 585 00:45:30,160 --> 00:45:31,080 ‎นั่นอะไรน่ะ 586 00:45:55,240 --> 00:45:56,600 ‎นาเดีย! 587 00:46:01,880 --> 00:46:03,920 ‎กล้องวงจรปิดไม่ทำงาน 588 00:46:04,680 --> 00:46:07,560 ‎ตานั่นไม่ใช่คนจากบริษัทรปภ. ‎ฮาร์ดไดรฟ์ก็ว่างเปล่า 589 00:46:07,640 --> 00:46:10,280 ‎- เรเบก้า ฟังก่อน ขอร้อง ‎- ไม่ นายสิฟังฉัน! 590 00:46:11,560 --> 00:46:12,600 ‎บอกฉันมาซิ 591 00:46:14,080 --> 00:46:16,680 ‎- นายมาคบฉันเพราะเรื่องนั้นใช่ไหม ‎- ไม่ใช่ 592 00:46:18,320 --> 00:46:19,640 ‎เรื่องโกหกทั้งเพสินะ 593 00:47:02,560 --> 00:47:03,400 ‎หวัดดี 594 00:47:06,160 --> 00:47:07,000 ‎ขอโทษนะ 595 00:47:08,440 --> 00:47:10,640 ‎เธอรู้ แล้วทำไมไม่บอกฉัน 596 00:47:11,280 --> 00:47:15,200 ‎เพราะไม่อยากให้เธอ ‎มีข้ออ้างถอนตัวจากการแข่งขัน 597 00:47:15,280 --> 00:47:17,200 ‎ตอนที่ฉันใกล้จะชนะ 598 00:47:17,760 --> 00:47:20,120 ‎คิดว่าฉันจะไปนิวยอร์กกับเขาเหรอ 599 00:47:20,800 --> 00:47:21,680 ‎ฟังนะ 600 00:47:21,880 --> 00:47:26,360 ‎ถ้ามีโชคหน่อย ‎ก็จะมีหนุ่มๆ มากหน้าผ่านเข้ามาในชีวิต 601 00:47:26,720 --> 00:47:29,280 ‎แต่โอกาสแบบนี้มีแค่หนเดียวนะ 602 00:47:30,800 --> 00:47:31,960 ‎เขาหลอกใช้เธอ 603 00:47:33,200 --> 00:47:35,400 ‎เขาก็สมควรโดนเธอหลอกใช้มั่ง 604 00:47:36,960 --> 00:47:38,600 ‎สิ่งที่เขาทำ มันเจ็บมาก 605 00:47:39,720 --> 00:47:40,840 ‎ใช่ ฉันรู้ 606 00:47:42,280 --> 00:47:45,600 ‎เธอวาดฝันว่าจะสร้างอะไรที่วิเศษกับเขา 607 00:47:45,680 --> 00:47:48,040 ‎และ "มีความสุขชั่วนิรันดร์" แต่มันล้มเหลว 608 00:47:50,600 --> 00:47:54,240 ‎และเราต่างก็รู้ ‎ว่าเขาไม่ใช่หนุ่มที่เธอรักจริงๆ 609 00:48:05,520 --> 00:48:06,360 ‎นาเดีย 610 00:48:07,440 --> 00:48:08,840 ‎ตายยากจังนะ 611 00:48:17,080 --> 00:48:18,600 ‎ฉันจะไปพบพ่อแม่นาย 612 00:48:19,200 --> 00:48:21,480 ‎แต่ไม่แน่ใจนะว่าจะเก่งเท่านายไหม 613 00:48:22,480 --> 00:48:25,680 ‎เรื่องตอแหลเสแสร้งว่ามีใจให้กันน่ะ 614 00:48:29,640 --> 00:48:31,120 ‎ยัยตัวแสบของฉัน 615 00:48:43,400 --> 00:48:44,640 ‎นานเกินไปแล้ว 616 00:48:52,680 --> 00:48:53,840 ‎นายพูดไปว่าไง 617 00:48:59,160 --> 00:49:00,400 ‎นายทำถูกแล้วล่ะ 618 00:49:02,560 --> 00:49:03,600 ‎นี่ 619 00:49:04,520 --> 00:49:05,920 ‎นายทำสิ่งที่ต้องทำแล้ว