1 00:00:07,560 --> 00:00:10,480 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:39,120 --> 00:00:40,400 Não gosto disso aí. 3 00:00:40,880 --> 00:00:42,600 Onde havemos de o fazer? 4 00:00:42,680 --> 00:00:44,560 Não sei. E se a Polícia nos apanhar? 5 00:00:44,640 --> 00:00:46,920 Porque havia de aparecer a Polícia aqui? 6 00:00:47,640 --> 00:00:49,320 Somos três estudantes inocentes. 7 00:00:52,160 --> 00:00:55,000 - A tua mãe está presa por causa disto. - Não é isso. 8 00:00:55,160 --> 00:00:57,880 A minha mãe está presa porque um filho da puta nos traiu. 9 00:00:59,240 --> 00:01:01,960 Mas isto é diferente. Estamos em família. 10 00:01:05,360 --> 00:01:08,400 Está bem, mas temos de ser discretos. Nem uma palavra a ninguém. 11 00:01:08,480 --> 00:01:10,400 Está bem? A ninguém. 12 00:01:11,600 --> 00:01:13,680 Tem calma, sabemos o que estamos a fazer. 13 00:02:29,840 --> 00:02:32,480 - Continua assim, Valerio. - Não acredito! 14 00:02:32,600 --> 00:02:34,720 Boa. Afinal, aprendeste a copiar. 15 00:02:34,800 --> 00:02:36,680 Não copio, coração. 16 00:02:36,880 --> 00:02:38,920 A verdade é que sou... único. 17 00:02:39,320 --> 00:02:41,240 E tenho bons colegas de estudo. 18 00:02:41,320 --> 00:02:43,160 Damos duro todas as tardes... 19 00:02:44,680 --> 00:02:46,200 ... e todas as noites. 20 00:02:47,680 --> 00:02:48,640 Estás a gozar. 21 00:02:50,680 --> 00:02:51,760 Não, acho que não. 22 00:02:52,520 --> 00:02:55,080 Falo a sério. Muito a sério. 23 00:03:18,760 --> 00:03:20,200 - É a vez dele! - Para! 24 00:03:20,280 --> 00:03:22,560 - Cala-te. Qual era? - Faz cócegas! 25 00:03:22,640 --> 00:03:25,320 Está bem. Nitrato de potássio. 26 00:03:26,640 --> 00:03:28,120 - O quê? - Despe. 27 00:03:28,760 --> 00:03:30,960 Como assim? Ele acertou, não? 28 00:03:31,040 --> 00:03:34,560 - Sim, mas tem roupa a mais. - Esta rapariga aprende depressa. 29 00:03:34,640 --> 00:03:37,040 - Não tão depressa como tu. - A sério? 30 00:03:38,240 --> 00:03:40,520 Tem respeito, sou a professora. 31 00:03:43,040 --> 00:03:45,440 Nunca pensei que estudar fosse tão divertido. 32 00:03:46,360 --> 00:03:49,440 Tens a noção de que podes acabar o ano, se quiseres? 33 00:03:49,520 --> 00:03:51,120 Até ir para a universidade. 34 00:03:52,440 --> 00:03:54,080 - A sério. - Não sei. 35 00:03:54,280 --> 00:03:55,760 Nunca pensei no meu futuro. 36 00:03:56,160 --> 00:03:58,320 Nem pensei que pudesse ter futuro. 37 00:03:59,240 --> 00:04:00,160 Mas tens. 38 00:04:02,280 --> 00:04:04,200 Vocês vão para Londres? 39 00:04:04,640 --> 00:04:05,760 Para a King's College. 40 00:04:07,000 --> 00:04:09,560 - Porque não vens connosco? - Não posso. 41 00:04:09,720 --> 00:04:13,440 Não tenho notas nem dinheiro para entrar num sítio desses. 42 00:04:13,520 --> 00:04:15,440 Nem eu, mas as mães dele... 43 00:04:16,280 --> 00:04:18,400 - Metemos uma cunha. - Sim. 44 00:04:18,720 --> 00:04:21,040 As minhas mães são amigas do reitor. 45 00:04:21,360 --> 00:04:22,360 - A sério? - Sim. 46 00:04:23,760 --> 00:04:26,840 - Achas que podiam dizer-lhe?... - Bem... 47 00:04:28,160 --> 00:04:30,600 As minhas mães intercedem pela Cayetana porque... 48 00:04:31,760 --> 00:04:33,520 ... é minha namorada. 49 00:04:34,160 --> 00:04:36,680 Não quer dizer que não sejamos namorados. 50 00:04:37,400 --> 00:04:41,080 Mas já a conhecem há algum tempo. Ainda não sabem quem tu és. 51 00:04:42,080 --> 00:04:44,080 - Não sou ninguém. - Eu não disse isso. 52 00:04:44,160 --> 00:04:45,560 - Não. - Percebeste mal. 53 00:04:45,640 --> 00:04:48,000 - Não faz mal. - Eu não quis dizer isso. 54 00:04:48,240 --> 00:04:50,680 Há uma palavra que vos define aos dois, mas... 55 00:04:51,520 --> 00:04:53,480 ... não há uma palavra para isto. 56 00:04:55,080 --> 00:04:57,000 Já fizeram o suficiente por mim. 57 00:04:58,040 --> 00:04:59,200 Está tudo bem. 58 00:05:13,440 --> 00:05:15,160 Um gin tónico, por favor. 59 00:05:18,640 --> 00:05:20,320 O que é isso do blackout? 60 00:05:20,920 --> 00:05:22,520 Um apagão total. 61 00:05:23,240 --> 00:05:26,000 Na sexta-feira à meia-noite, apagam-se as luzes na discoteca. 62 00:05:27,040 --> 00:05:28,280 Só isso? 63 00:05:28,360 --> 00:05:29,960 As pessoas adoram o escuro. 64 00:05:30,320 --> 00:05:32,640 Podem fazer o que quiserem sem serem vistas. 65 00:05:34,720 --> 00:05:37,640 Podias atirar-te a três tipos debaixo do nariz da Nadia. 66 00:05:39,240 --> 00:05:41,240 Espero que não digas nada. 67 00:05:41,320 --> 00:05:42,520 É melhor para ela. 68 00:05:43,480 --> 00:05:45,160 Viver uma mentira é melhor para ela? 69 00:05:46,200 --> 00:05:49,840 Se ela descobrir a verdade, acaba com isto e manda Nova Iorque à fava. 70 00:05:49,920 --> 00:05:51,120 Para quê arriscar? 71 00:05:54,200 --> 00:05:56,680 Isso pergunto eu. Porque te arriscaste? 72 00:05:57,440 --> 00:06:00,280 - Porque me beijaste? - Porque achas que o fiz? 73 00:06:01,160 --> 00:06:02,640 Também estou com alguém. 74 00:06:03,280 --> 00:06:05,520 Ao contrário da tua, a minha relação é verdadeira. 75 00:06:09,640 --> 00:06:10,480 Estás feliz? 76 00:06:12,440 --> 00:06:13,280 Sim. 77 00:06:13,840 --> 00:06:14,840 Pois. 78 00:06:15,960 --> 00:06:18,160 A Nadia não é a única a viver uma mentira. 79 00:06:19,400 --> 00:06:20,360 Oferta da casa. 80 00:06:40,200 --> 00:06:41,640 Que mãos tão frias. 81 00:07:02,720 --> 00:07:04,440 Está tudo bem. Não tem importância. 82 00:07:06,400 --> 00:07:07,760 Não viste a tua cara. 83 00:07:10,160 --> 00:07:11,000 Ander... 84 00:07:12,680 --> 00:07:16,040 Não voltes a dizer que não tem importância. Claro que tem. 85 00:07:18,760 --> 00:07:21,800 A quimioterapia está a dar cabo de mim e tenho medo. 86 00:07:23,560 --> 00:07:24,440 Tu também. 87 00:07:28,200 --> 00:07:30,920 Talvez devêssemos parar de agir como se nada fosse. 88 00:07:50,120 --> 00:07:53,040 Lucrecia, tens um minuto? É sobre o programa de Columbia. 89 00:07:58,680 --> 00:07:59,520 Senta-te. 90 00:08:02,640 --> 00:08:05,560 Vocês as duas atingiram a nota máxima. 91 00:08:05,960 --> 00:08:09,960 Por isso, teremos de vos pedir que façam um último esforço antes de decidirmos. 92 00:08:10,080 --> 00:08:13,600 Na próxima quarta-feira, terão de fazer uma apresentação oral 93 00:08:13,680 --> 00:08:16,080 aprofundando o último tema de que trataram. 94 00:08:17,160 --> 00:08:18,720 Então? É bonito, não? 95 00:08:30,200 --> 00:08:31,280 É a quimioterapia. 96 00:08:32,520 --> 00:08:33,360 Tenho cancro. 97 00:08:42,360 --> 00:08:45,480 Terão um milhão de perguntas. É para isso que serve a Wikipédia. 98 00:08:45,560 --> 00:08:46,920 Canso-me facilmente. 99 00:08:56,520 --> 00:08:57,440 Eu odiava-o. 100 00:08:57,920 --> 00:08:59,720 Culpava-o pela minha doença. 101 00:09:03,640 --> 00:09:05,320 A garrafa de champanhe partiu-se. 102 00:09:06,360 --> 00:09:09,760 O gargalo caiu perto da casa de banho e fui buscá-lo para o deitar fora. 103 00:09:11,280 --> 00:09:12,320 O Polo estava lá. 104 00:09:15,080 --> 00:09:15,960 Como assim? 105 00:09:17,160 --> 00:09:18,880 Não me consegui conter. 106 00:09:19,640 --> 00:09:21,560 Espetei-lhe o vidro no coração. 107 00:09:22,760 --> 00:09:25,320 - És doido. Porquê confessar? - O que importa? 108 00:09:28,560 --> 00:09:29,760 Estou quase morto. 109 00:09:30,240 --> 00:09:33,240 Não vou deixar que te destruas para proteger alguém, percebes? 110 00:09:35,280 --> 00:09:37,880 - Há quanto tempo está ele assim? - Há meses. 111 00:09:38,720 --> 00:09:41,680 - Também acabei de saber. - O que dizem os médicos? 112 00:09:42,160 --> 00:09:43,000 Não muito. 113 00:09:43,120 --> 00:09:46,240 Falta pouco para terminar a quimioterapia e veremos. 114 00:09:46,640 --> 00:09:48,080 Mas vai curar-se, certo? 115 00:09:49,840 --> 00:09:51,080 Claro que vai. 116 00:09:51,960 --> 00:09:52,800 É o Ander. 117 00:09:55,520 --> 00:09:56,720 Ele não merece isto. 118 00:09:58,200 --> 00:10:00,040 Nem todos têm o que merecem. 119 00:10:12,400 --> 00:10:13,480 Sabias, certo? 120 00:10:16,960 --> 00:10:19,040 Achas que eu não te queria dizer? 121 00:10:19,880 --> 00:10:23,200 - Que queria carregar o fardo sozinha? - Porque não me disseste? 122 00:10:23,280 --> 00:10:25,480 Porque o Ander me pediu para guardar segredo. 123 00:10:27,320 --> 00:10:30,200 De que teria servido? 124 00:10:30,440 --> 00:10:32,480 Curava-lo tu? Além disso… 125 00:10:33,960 --> 00:10:35,320 ... às vezes, a verdade... 126 00:10:37,080 --> 00:10:38,240 ... não serve para nada. 127 00:10:41,160 --> 00:10:42,200 Perdoa-me. 128 00:10:43,680 --> 00:10:44,520 E obrigada. 129 00:10:45,280 --> 00:10:46,280 Por tudo. 130 00:10:46,880 --> 00:10:49,080 És o maior. O único que tenho. 131 00:10:49,160 --> 00:10:51,760 - Não digas tolices. - Estou a falar a sério. 132 00:10:52,400 --> 00:10:56,200 Tornámos a tua casa num laboratório e tu aguentas sem te queixar. 133 00:10:57,160 --> 00:11:00,280 Assim que esta remessa terminar, prometo-te que acaba. 134 00:11:00,360 --> 00:11:01,800 Acabamos com o negócio. 135 00:11:02,520 --> 00:11:04,680 A nossa vida será muito aborrecida. 136 00:11:06,960 --> 00:11:08,240 Quem me dera. 137 00:11:23,880 --> 00:11:25,240 Soubemos agora. 138 00:11:26,800 --> 00:11:27,680 Que treta. 139 00:11:29,360 --> 00:11:30,840 Ele está cansado de disfarçar. 140 00:11:32,200 --> 00:11:34,080 Está a demorar mais do que esperávamos. 141 00:11:36,160 --> 00:11:37,160 E tu, como estás? 142 00:11:37,960 --> 00:11:40,280 Não interessa. O que importa agora é ele. 143 00:11:41,360 --> 00:11:44,640 Tento fazê-lo sair, divertir-se e esquecer tudo, mas... 144 00:11:48,640 --> 00:11:51,200 Ele tem muita sorte em ter-te ao lado. 145 00:11:52,160 --> 00:11:53,480 Se tu soubesses... 146 00:11:54,960 --> 00:11:55,960 Eu sei. 147 00:11:57,560 --> 00:11:58,840 Vou dar-vos um conselho. 148 00:11:58,920 --> 00:12:02,160 Se querem manter o romance secreto, sejam mais discretos. 149 00:12:02,240 --> 00:12:03,840 Fica descansado, não digo nada. 150 00:12:03,920 --> 00:12:06,920 Não há romance secreto. É o namorado da minha irmã. 151 00:12:07,000 --> 00:12:09,080 Sim. Barra pesada, não? 152 00:12:10,720 --> 00:12:13,920 Sermos traídos torna-nos mais fortes. 153 00:12:14,920 --> 00:12:15,760 Pensa assim. 154 00:12:16,840 --> 00:12:20,320 Eu sei, porque o meu namorado me traiu com a tua irmã. 155 00:12:21,800 --> 00:12:23,880 - Quando lhe vais dizer? - Nunca. 156 00:12:24,840 --> 00:12:26,960 - A Nadia não pode deixar o Malick. - Porquê? 157 00:12:27,880 --> 00:12:30,040 Precisa que ele vá para Nova Iorque. 158 00:12:30,560 --> 00:12:32,320 Ele também estará lá no próximo ano. 159 00:12:32,400 --> 00:12:35,000 Foi por isso que o meu pai a deixou candidatar-se à bolsa. 160 00:12:35,280 --> 00:12:38,960 Se descobrir que ele a está a usar como disfarce, mandará tudo à merda. 161 00:12:46,840 --> 00:12:49,080 - O contrato chegou. - Sim? 162 00:12:49,920 --> 00:12:51,160 Quando será assinado? 163 00:12:51,960 --> 00:12:55,120 Está com os advogados. Demorará alguns dias. 164 00:12:56,280 --> 00:12:57,480 A única coisa 165 00:12:57,560 --> 00:13:00,920 é que há uma cláusula que permite ao Yeray retirar o financiamento 166 00:13:01,000 --> 00:13:03,440 durante os primeiros cinco anos. - O quê? 167 00:13:04,360 --> 00:13:06,640 Durante esse tempo, estaremos nas mãos dele. 168 00:13:07,000 --> 00:13:08,040 Cinco anos? 169 00:13:08,880 --> 00:13:10,920 - Aquele cabrão vai ouvir. - Não. 170 00:13:13,720 --> 00:13:14,800 Não vai ouvir. 171 00:13:16,160 --> 00:13:17,360 Muito menos agora. 172 00:13:18,920 --> 00:13:20,600 TEMOS DE FESTEJAR ESTA NOITE, NÃO? 173 00:13:22,440 --> 00:13:23,280 Diverte-te. 174 00:13:30,160 --> 00:13:32,080 Olá. Procuro... 175 00:13:36,920 --> 00:13:37,840 ... este livro. 176 00:13:38,800 --> 00:13:40,200 Desculpa, sou eu que o tenho. 177 00:13:41,120 --> 00:13:45,320 Nadia, sabes que é essencial para a apresentação 178 00:13:45,400 --> 00:13:46,480 e não está online. 179 00:13:47,600 --> 00:13:48,960 Mas sou eu que o tenho. 180 00:13:52,640 --> 00:13:54,560 Vou fazer-te uma pergunta. 181 00:13:56,280 --> 00:13:59,240 Se soubesses que alguém estava a ser traído, dizias-lhe? 182 00:14:06,800 --> 00:14:07,640 Lamento. 183 00:14:09,720 --> 00:14:11,680 Nunca te pedi desculpa pelo que aconteceu. 184 00:14:16,680 --> 00:14:17,600 Porquê agora? 185 00:14:20,080 --> 00:14:23,680 Porque nunca se sabe quanto tempo de vida nos resta. 186 00:14:26,600 --> 00:14:30,320 Agora que estou a construir algo sério com uma pessoa, 187 00:14:30,960 --> 00:14:32,680 compreendo-te melhor do que nunca. 188 00:14:34,440 --> 00:14:37,280 Sempre te achei fria e sem coração. 189 00:14:38,560 --> 00:14:40,720 Até que te ajudei a parti-lo em mil pedaços. 190 00:14:42,360 --> 00:14:43,440 Lamento muito, Lu. 191 00:14:47,640 --> 00:14:48,920 Já não preciso dele. 192 00:14:56,400 --> 00:14:57,840 - O que se passa? - Nada. 193 00:15:00,000 --> 00:15:01,160 Era só isso? 194 00:15:02,200 --> 00:15:03,720 Quem mais está a ser traído? 195 00:15:04,520 --> 00:15:05,360 Ninguém. 196 00:15:05,960 --> 00:15:07,240 Esquece, é assunto meu. 197 00:15:14,000 --> 00:15:14,840 Como estás? 198 00:15:15,760 --> 00:15:16,600 Bem. 199 00:15:22,480 --> 00:15:23,320 Então... 200 00:15:24,280 --> 00:15:26,640 ... tens treinado muito com o saco? 201 00:15:28,400 --> 00:15:30,480 Temos de falar em código Morse? 202 00:15:31,000 --> 00:15:32,040 Não me lixes. 203 00:15:32,280 --> 00:15:34,080 Tens de ter cuidado aqui, querida. 204 00:15:34,600 --> 00:15:36,560 Devias ter seguido o teu próprio conselho. 205 00:15:37,440 --> 00:15:39,280 Não confio nem na minha sombra. 206 00:15:40,120 --> 00:15:42,600 Que porcaria de vida. Não quero isso para mim. 207 00:15:43,080 --> 00:15:45,440 - Bem, é a que tens agora. - Sim. 208 00:15:46,040 --> 00:15:49,200 Até conseguir o dinheiro para acabar de pagar o colégio. 209 00:15:49,600 --> 00:15:52,520 - Depois, que se lixe. - Precisas sempre de mais. 210 00:15:53,120 --> 00:15:57,320 Depois de provar marisco, vais voltar a comer sardinhas em lata? 211 00:16:00,200 --> 00:16:02,040 A ver se percebes de uma vez 212 00:16:02,160 --> 00:16:05,120 que cada gamba que comerei será paga com o meu trabalho. 213 00:16:05,320 --> 00:16:08,920 Nada de trapaças nem patifes. Acabou a conversa. 214 00:16:09,960 --> 00:16:11,800 Os patifes conhecem-se bem. 215 00:16:12,640 --> 00:16:15,520 São os bonzinhos com cara de anjo 216 00:16:15,600 --> 00:16:18,240 que tens de vigiar de perto. 217 00:16:25,920 --> 00:16:29,160 - O que estás a dizer? - Estou a dizer 218 00:16:29,240 --> 00:16:31,600 que nos esconderam um microfone na sala. 219 00:16:32,320 --> 00:16:35,320 Todos os patifes de que falas passaram pela esquadra 220 00:16:35,400 --> 00:16:36,560 ou estão presos. 221 00:16:38,160 --> 00:16:39,160 Todos menos um. 222 00:16:40,360 --> 00:16:41,320 O anjinho. 223 00:16:45,520 --> 00:16:48,000 Não. O Samu nunca me faria isso. 224 00:16:48,720 --> 00:16:50,840 - Como sabes? - Porque me ama. 225 00:16:51,720 --> 00:16:53,160 Sabes o que isso significa? 226 00:16:55,360 --> 00:16:57,280 E se houvesse uma forma de ter a certeza? 227 00:16:59,840 --> 00:17:02,880 Samu, tenho de descobrir quem nos deu a facada nas costas. 228 00:17:03,520 --> 00:17:05,640 Nem imaginas como preciso de saber. 229 00:17:06,960 --> 00:17:09,600 Não queríamos uma vida aborrecida sem confusões? 230 00:17:09,680 --> 00:17:10,880 Estás comigo ou não? 231 00:17:18,480 --> 00:17:21,000 Quem denunciou a minha mãe deve estar nas filmagens. 232 00:17:21,080 --> 00:17:23,720 Tínhamos câmaras por toda a casa, mas levaram-nas. 233 00:17:23,800 --> 00:17:27,320 Com sorte, a empresa de segurança deve ter uma cópia de tudo. 234 00:17:27,720 --> 00:17:30,040 Mas a minha mãe nem sabe que empresa tínhamos. 235 00:17:30,120 --> 00:17:32,920 Os contratos e faturas foram confiscados. 236 00:17:33,120 --> 00:17:35,720 Há um par de meses, uma câmara avariou e eu guardei-a. 237 00:17:35,800 --> 00:17:38,600 Deve ter um autocolante com os dados da empresa. 238 00:17:39,320 --> 00:17:41,280 Porque te dariam uma cópia das gravações? 239 00:17:41,360 --> 00:17:43,520 Todos têm um preço. 240 00:17:44,000 --> 00:17:45,040 Procura aí. 241 00:18:01,320 --> 00:18:02,160 Está aqui. 242 00:18:10,640 --> 00:18:12,280 Caraças, não tem nada. 243 00:18:17,920 --> 00:18:22,640 Podes ligar a todas as empresas de segurança do país e perguntar. 244 00:18:23,560 --> 00:18:25,760 Embora seja informação confidencial. 245 00:18:26,320 --> 00:18:27,520 Não sei, tu é que sabes. 246 00:18:27,680 --> 00:18:29,440 Espera lá. 247 00:18:30,720 --> 00:18:32,280 Talvez não seja preciso. 248 00:18:41,120 --> 00:18:42,400 O que estás aqui a fazer? 249 00:18:43,400 --> 00:18:44,880 Vim porque... 250 00:18:47,240 --> 00:18:49,320 Se eu puder fazer algo por ti... 251 00:18:51,120 --> 00:18:52,400 Se precisares de dinheiro, 252 00:18:52,760 --> 00:18:54,760 posso conseguir-te os melhores médicos. 253 00:18:55,640 --> 00:18:57,560 Em que país achas que vivemos? 254 00:18:58,400 --> 00:19:00,320 Já tenho os melhores médicos. 255 00:19:01,440 --> 00:19:03,760 Não preciso de ser rico, nem da caridade de ninguém. 256 00:19:05,440 --> 00:19:07,160 Resolves tudo com dinheiro, não? 257 00:19:10,000 --> 00:19:11,200 Só te quero ajudar. 258 00:19:14,120 --> 00:19:15,200 Mas não sei como. 259 00:19:18,600 --> 00:19:21,320 Tens planos agora? A minha tarde está uma seca. 260 00:19:33,320 --> 00:19:35,120 Quanta sessões de quimioterapia faltam? 261 00:19:36,960 --> 00:19:39,760 Não sei. A última é para a semana. 262 00:19:40,720 --> 00:19:43,880 Depois, recebo os resultados e veremos se tenho de voltar. 263 00:19:45,480 --> 00:19:46,320 Pois. 264 00:19:46,960 --> 00:19:48,400 Ficas mesmo mal? 265 00:19:50,600 --> 00:19:52,880 O Omar diz que pareço a miúda de O Exorcista. 266 00:19:57,880 --> 00:19:59,120 Está tudo bem com ele? 267 00:20:02,440 --> 00:20:04,000 Isto é uma grande chatice. 268 00:20:04,800 --> 00:20:05,680 Não veio a calhar. 269 00:20:07,480 --> 00:20:08,320 Bem... 270 00:20:09,480 --> 00:20:12,560 As alturas piores servem para descobrirmos quem fica do nosso lado. 271 00:20:15,320 --> 00:20:16,800 Referes-te à Cayetana? 272 00:20:21,440 --> 00:20:22,520 E ao Valerio. 273 00:20:24,120 --> 00:20:27,720 - Estás a traí-la com o Valerio? - Não! Nada de traição, juro. 274 00:20:29,560 --> 00:20:30,480 Mas... 275 00:20:31,920 --> 00:20:33,840 ... estamos juntos os três. 276 00:20:35,240 --> 00:20:36,080 Porra! 277 00:20:37,120 --> 00:20:38,960 Serás tu o que mais fode. 278 00:20:40,920 --> 00:20:44,520 Não é só foder. É outra coisa. 279 00:20:46,120 --> 00:20:47,400 Acho que é bom para nós. 280 00:20:48,560 --> 00:20:50,200 Não é muito normal. 281 00:20:50,920 --> 00:20:54,600 Mas... o que importa ser normal, se puderes ser feliz? 282 00:20:58,320 --> 00:21:01,640 Porra, estás todo zen e nem estás mocado. 283 00:21:02,480 --> 00:21:03,800 Deixa-me experimentar. 284 00:21:03,880 --> 00:21:04,720 Um pouco. 285 00:21:05,560 --> 00:21:06,520 Como é isto? 286 00:21:08,080 --> 00:21:10,920 No início, custa sempre. 287 00:21:16,280 --> 00:21:17,200 Caraças! 288 00:21:18,040 --> 00:21:19,600 É forte. 289 00:22:00,240 --> 00:22:01,240 Gostas de sushi? 290 00:22:03,280 --> 00:22:04,400 Não tenho fome. 291 00:22:04,920 --> 00:22:05,760 Não. 292 00:22:07,480 --> 00:22:10,200 Estava a pensar que podíamos ir de férias ao Japão. 293 00:22:11,040 --> 00:22:12,680 Ainda falta muito. 294 00:22:19,280 --> 00:22:21,480 Estás assim por causa do rapaz da tua turma? 295 00:22:23,920 --> 00:22:24,760 Pois. 296 00:22:27,200 --> 00:22:28,680 Comprei-te uma prendinha. 297 00:22:51,560 --> 00:22:52,960 Fica cá esta noite. 298 00:22:53,800 --> 00:22:56,120 Hoje e todas as noites que quiseres. 299 00:23:03,320 --> 00:23:04,760 Olha para os olhos dele. 300 00:23:11,280 --> 00:23:14,240 Amo-vos muito. A sério, mesmo muito. 301 00:23:14,800 --> 00:23:16,000 Ora bem... 302 00:23:16,520 --> 00:23:19,880 Disseste ao Ander que estamos os três juntos? 303 00:23:20,520 --> 00:23:22,440 - Correto. - Está bem. 304 00:23:22,520 --> 00:23:24,960 E se ele contar a alguém? O que fazemos? 305 00:23:25,040 --> 00:23:28,040 Não é nada de mais. Já nos chamaram coisas piores. 306 00:23:28,120 --> 00:23:30,480 Foi bom dizê-lo em voz alta. 307 00:23:30,560 --> 00:23:32,200 Que estávamos juntos. 308 00:23:34,720 --> 00:23:38,440 Porque temos de parar de ser três se ainda agora começámos? 309 00:23:39,840 --> 00:23:42,840 Porque não vens para Londres connosco, caracolinhos? 310 00:23:43,520 --> 00:23:46,360 As minhas mães vão pedir dois favores. 311 00:23:47,000 --> 00:23:48,760 Mas podem pedir três. 312 00:23:49,520 --> 00:23:50,680 Um, dois... 313 00:23:51,520 --> 00:23:53,800 ... e três. - Mas como as convencerás? 314 00:23:54,320 --> 00:23:55,440 Não sei. 315 00:23:56,600 --> 00:23:57,440 Pois. 316 00:24:01,040 --> 00:24:04,720 Conheço uma rapariga com muito jeito para inventar histórias malucas. 317 00:24:05,880 --> 00:24:08,520 É verdade que é o meu superpoder. 318 00:24:08,640 --> 00:24:09,480 É? 319 00:24:09,880 --> 00:24:12,240 Mostras-me um pouco mais desse superpoder? 320 00:24:12,320 --> 00:24:13,200 Assim? 321 00:24:18,400 --> 00:24:20,440 Não consigo resistir... 322 00:24:28,040 --> 00:24:30,000 Vamos à água os três. 323 00:24:30,360 --> 00:24:31,600 O que está ele a fazer? 324 00:24:32,080 --> 00:24:33,560 - Vamos à água. - Está bem. 325 00:24:33,640 --> 00:24:34,960 - Para a água! - Vamos! 326 00:24:40,120 --> 00:24:42,320 Podemos fazê-lo lá dentro, não? 327 00:24:43,240 --> 00:24:45,200 - Vamos. - Ena! 328 00:24:50,000 --> 00:24:51,200 Para! 329 00:24:52,360 --> 00:24:53,640 Para! 330 00:24:54,280 --> 00:24:55,240 Para! 331 00:25:00,320 --> 00:25:01,920 É lua cheia. 332 00:25:26,040 --> 00:25:27,320 Mas o que é isto? 333 00:25:30,360 --> 00:25:32,280 Que raio estão a fazer? 334 00:25:32,520 --> 00:25:35,440 Olá, mães. Já voltaram? 335 00:25:36,840 --> 00:25:37,840 O que foi? 336 00:25:43,840 --> 00:25:47,760 - Então? Creio que nos conhecemos. - Demasiado bem. 337 00:25:47,840 --> 00:25:50,200 Já te conheço demasiado bem. Vi tudo. 338 00:25:51,240 --> 00:25:53,440 Isto não é o que parece. 339 00:25:53,560 --> 00:25:56,680 Estávamos a estudar lá fora e sentimo-nos... 340 00:25:57,160 --> 00:25:59,080 - Cala-te! - Bem, vou-me embora. 341 00:25:59,160 --> 00:26:00,920 Não vale a pena dramatizar. 342 00:26:01,640 --> 00:26:04,400 - Tens uma orgia em casa? - Somos só três. 343 00:26:04,680 --> 00:26:07,120 - Tecnicamente, não é uma orgia. - Mãe. 344 00:26:08,280 --> 00:26:09,360 Não é apenas sexo. 345 00:26:09,920 --> 00:26:11,040 O quê? 346 00:26:11,600 --> 00:26:12,680 Estamos juntos. 347 00:26:13,400 --> 00:26:14,240 Os três. 348 00:26:14,680 --> 00:26:17,400 Como podes estar com duas pessoas ao mesmo tempo? 349 00:26:17,480 --> 00:26:20,080 - Porque não? - O que queres dizer com isso? 350 00:26:20,160 --> 00:26:22,120 Onde já se viu isso? 351 00:26:22,400 --> 00:26:23,840 Achas normal? 352 00:26:23,920 --> 00:26:26,640 Não ouviram isso quando disseram que gostavam de raparigas? 353 00:26:26,720 --> 00:26:29,720 Basta, Polo! É sempre uma luta contigo. 354 00:26:30,360 --> 00:26:33,280 Não temos já problemas suficientes? E agora, isto? 355 00:26:54,800 --> 00:26:56,280 - Olá. - Olá. 356 00:27:00,440 --> 00:27:01,320 Fica-te bem. 357 00:27:07,320 --> 00:27:10,280 Ouve, se precisares de alguma coisa, seja o que for... 358 00:27:10,840 --> 00:27:14,560 Não corto o cabelo para te dar apoio moral, mas qualquer outra coisa... 359 00:27:15,680 --> 00:27:16,520 Obrigado. 360 00:27:17,360 --> 00:27:19,120 Estou farto dos olhares de pena. 361 00:27:19,520 --> 00:27:21,560 Não sei o que é pior, a químio ou a compaixão. 362 00:27:21,640 --> 00:27:23,160 A compaixão, claro. 363 00:27:24,800 --> 00:27:26,280 Mas nem tudo é tão mau. 364 00:27:26,560 --> 00:27:28,480 Aprendi a tirar coisas boas do cancro. 365 00:27:29,960 --> 00:27:31,880 Sim? O quê? 366 00:27:35,520 --> 00:27:37,120 Bem... não sei. 367 00:27:37,640 --> 00:27:42,520 Dantes, não sabia o que fazer com a vida. O meu futuro, os pais a chatear-me... 368 00:27:44,600 --> 00:27:48,000 Pensamos tanto no futuro que esquecemos o presente. 369 00:27:49,720 --> 00:27:52,120 Agora só faço o que quero. E gosto. 370 00:27:54,720 --> 00:27:55,640 Desculpa. 371 00:27:56,880 --> 00:27:59,840 Outro efeito secundário é que falo como um mestre de budismo. 372 00:28:01,160 --> 00:28:04,160 Mais do que um tumor, é como se tivesse um mestrado em filosofia. 373 00:28:04,560 --> 00:28:06,840 Um mestrado não sei, mas tens razão. 374 00:28:30,800 --> 00:28:35,200 DESCULPA PELA OUTRA NOITE. PODEMOS VER-NOS? 375 00:28:35,400 --> 00:28:37,480 - Bom dia. - Olá... 376 00:28:39,440 --> 00:28:40,280 Estás bem? 377 00:28:40,800 --> 00:28:42,840 Sim, claro. 378 00:28:44,760 --> 00:28:46,720 Só estou nervoso com os exames. 379 00:28:48,200 --> 00:28:52,000 Queres vir estudar comigo esta noite? 380 00:28:52,720 --> 00:28:54,280 Combinei ir à discoteca. 381 00:28:55,240 --> 00:28:56,640 - Com quem? - Amigos. 382 00:28:57,480 --> 00:28:58,320 Da turma. 383 00:29:01,160 --> 00:29:02,320 E tu, estás bem? 384 00:29:04,280 --> 00:29:05,480 - Sim. - Sim? 385 00:29:08,400 --> 00:29:09,280 Até logo. 386 00:29:25,200 --> 00:29:27,680 Vês? Eu disse-te, meu. 387 00:29:27,800 --> 00:29:30,680 Toda a gente tem um preço. Uns são mais baratos do que outros. 388 00:29:30,760 --> 00:29:33,440 Está feito. Esta noite, terei um disco rígido com tudo. 389 00:29:33,640 --> 00:29:35,400 Não conheces esse tipo de lado nenhum. 390 00:29:36,000 --> 00:29:38,360 É por isso que me vou encontrar com ele na discoteca. 391 00:29:38,440 --> 00:29:41,760 É a festa do apagão. Podes fazer tudo no escuro. 392 00:29:42,120 --> 00:29:42,960 Tudo? 393 00:29:43,560 --> 00:29:45,880 - Exceto croché. - Vou contigo, por via das dúvidas. 394 00:29:46,120 --> 00:29:47,040 Está bem, paizinho. 395 00:29:47,640 --> 00:29:50,880 Rebe, o que farias se soubesses que o Samu te estava a trair? 396 00:29:50,960 --> 00:29:53,480 - O quê? - Porque perguntas isso? 397 00:29:54,640 --> 00:29:56,440 Não sei. Intuição. 398 00:29:57,560 --> 00:30:00,560 A única forma de ter a certeza é apanhá-lo em flagrante. 399 00:30:01,080 --> 00:30:01,960 Passaram-se? 400 00:30:11,080 --> 00:30:11,960 O que tens? 401 00:30:14,480 --> 00:30:17,160 - Estás a pensar na noite passada? - Não. 402 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 Bem... talvez tenham razão. 403 00:30:22,160 --> 00:30:26,040 Sempre fui um problema. É o meu superpoder. 404 00:30:26,840 --> 00:30:28,560 Vejamos. 405 00:30:29,000 --> 00:30:31,680 Apesar de as mães do Polo serem lésbicas, são mais velhas. 406 00:30:32,800 --> 00:30:33,640 Está bem? 407 00:30:34,040 --> 00:30:35,240 Não percebem. 408 00:30:36,040 --> 00:30:38,040 Também não entendo bem, sinceramente. 409 00:30:39,200 --> 00:30:41,120 Não vou fingir que sou moderna. 410 00:30:42,040 --> 00:30:46,480 As raparigas não sonham ir ao altar com dois noivos, sabes? 411 00:30:46,560 --> 00:30:48,440 Não foi o que nos ensinaram. 412 00:30:51,320 --> 00:30:53,200 Eu costumava pensar 413 00:30:53,280 --> 00:30:56,480 que as pessoas eram metades a tentar formar um todo. 414 00:30:57,000 --> 00:30:58,440 Ou como porcas e parafusos. 415 00:30:58,520 --> 00:31:03,120 Só era preciso encontrar quem te servisse na perfeição. 416 00:31:05,640 --> 00:31:08,880 Mas eu e o Polo não nos encaixávamos antes. 417 00:31:10,320 --> 00:31:11,480 Tu apareceste... 418 00:31:13,120 --> 00:31:14,920 ... e agora, encaixamos. 419 00:31:19,120 --> 00:31:21,120 És a peça que nos faltava. 420 00:31:24,360 --> 00:31:25,200 Porra... 421 00:31:27,240 --> 00:31:30,600 Quando se encontra o amor, ter de o deixar escapar é uma merda. 422 00:31:40,760 --> 00:31:42,360 Guzmán, vais à festa? 423 00:31:42,440 --> 00:31:45,280 O Omar quer que eu vá para não ficar sozinho o dia todo. 424 00:31:45,360 --> 00:31:46,960 Não vais com o teu amiguinho Polo? 425 00:31:50,200 --> 00:31:53,400 Vi-vos ontem em tua casa. Estavam a divertir-se imenso. 426 00:31:54,000 --> 00:31:54,880 E pronto. 427 00:31:55,240 --> 00:31:58,040 Esquecemos tudo e continuamos como se nada fosse? 428 00:32:00,280 --> 00:32:03,560 Talvez seja esse o problema. Não te devia ter perdoado logo. 429 00:32:05,600 --> 00:32:07,280 A garrafa de champanhe partiu-se. 430 00:32:08,200 --> 00:32:10,680 O gargalo caiu perto da casa de banho e fui buscá-lo. 431 00:32:12,360 --> 00:32:13,240 E depois? 432 00:32:18,680 --> 00:32:19,880 Alguém chegou primeiro. 433 00:32:21,520 --> 00:32:22,400 Quem? 434 00:32:27,360 --> 00:32:31,160 O Guzmán. Ele apanhou-o e entrou na casa de banho. 435 00:32:34,040 --> 00:32:35,920 Viste-o com os teus olhos? 436 00:32:36,800 --> 00:32:37,760 O Guzmán? 437 00:32:58,760 --> 00:32:59,720 É o Yeray? 438 00:33:00,520 --> 00:33:01,360 Sim. 439 00:33:02,320 --> 00:33:03,400 Não atendes? 440 00:33:04,120 --> 00:33:07,680 Não. Vou acabar com ele quando terminar de jantar. 441 00:33:08,240 --> 00:33:10,080 - O que aconteceu? - Carla... 442 00:33:10,680 --> 00:33:12,920 Queres saber o que aconteceu? 443 00:33:13,440 --> 00:33:15,520 O que te escondemos há semanas? 444 00:33:15,800 --> 00:33:19,560 O meu pai tem andado a prostituir-me para o Yeray salvar as adegas. 445 00:33:19,640 --> 00:33:23,480 Só estou com ele por isso. Não o amo nem nunca amarei! 446 00:33:32,800 --> 00:33:33,880 Já sabias? 447 00:33:38,200 --> 00:33:39,320 Concordaste? 448 00:33:39,560 --> 00:33:41,880 Não cometas o mesmo erro que eu cometi. 449 00:33:43,680 --> 00:33:45,240 Também conheci um Yeray... 450 00:33:46,680 --> 00:33:48,920 ... mas escolhi outro por quem estava apaixonada. 451 00:33:50,360 --> 00:33:51,560 Olha para nós agora. 452 00:33:52,640 --> 00:33:54,640 As pessoas que não têm o nosso estatuto... 453 00:33:55,560 --> 00:33:57,920 ... acham que não fizemos sacrifícios para o obter. 454 00:33:58,000 --> 00:34:02,680 Não sabem que somos capazes de fazer o que for preciso para não o perder. 455 00:34:03,480 --> 00:34:04,360 O que for preciso. 456 00:34:05,640 --> 00:34:07,120 Aprender a amar aquele rapaz 457 00:34:07,240 --> 00:34:09,520 é mais fácil do que aprender a viver sem nada. 458 00:34:10,600 --> 00:34:12,560 Pensa no teu futuro, querida. 459 00:34:16,040 --> 00:34:17,960 Pensa no nosso futuro. 460 00:34:25,440 --> 00:34:29,000 Estás louco, Valerio! Não podemos traficar na discoteca. 461 00:34:29,080 --> 00:34:31,320 Como a minha mãe com os Comanches! 462 00:34:31,400 --> 00:34:34,760 - Sabes que mais? Só o colégio não chega. - Para quê? 463 00:34:35,240 --> 00:34:38,480 A vida não termina quando saímos do colégio. É então que começa. 464 00:34:39,160 --> 00:34:41,560 Para que porra precisas desse dinheiro? 465 00:34:41,640 --> 00:34:43,960 Preciso de uns milhares de euros daqui a um mês. 466 00:34:44,040 --> 00:34:46,760 É o prazo da inscrição nas boas universidades 467 00:34:46,840 --> 00:34:47,920 E tu também, não? 468 00:34:48,320 --> 00:34:50,560 Ou vais voltar ao ensino público? 469 00:34:51,520 --> 00:34:54,080 - Então, vamos? - Claro. 470 00:35:11,160 --> 00:35:12,000 Estás a vê-lo? 471 00:35:13,160 --> 00:35:14,000 Não. 472 00:35:14,080 --> 00:35:16,200 Mas ainda há tempo até apagarem as luzes. 473 00:35:16,640 --> 00:35:18,760 Porque não falo com ele? Não confio nele. 474 00:35:18,840 --> 00:35:21,840 Calma, Mike Tyson. Fui eu que te ensinei pugilismo. 475 00:35:28,000 --> 00:35:28,960 Volto já. 476 00:35:54,320 --> 00:35:55,520 A sua água, senhor. 477 00:35:57,280 --> 00:35:58,640 Cuidado que está forte. 478 00:36:00,800 --> 00:36:04,440 - Que raio estou a fazer aqui? - A divertir-te como os outros. 479 00:36:05,080 --> 00:36:06,040 Vá lá, relaxa. 480 00:36:17,320 --> 00:36:18,160 Guzmán. 481 00:36:24,960 --> 00:36:26,680 Não vens na segunda-feira ao hospital? 482 00:36:26,760 --> 00:36:28,800 Já deves ter outro amigo para te acompanhar. 483 00:36:31,160 --> 00:36:33,440 O rancor é um luxo a que não me posso permitir. 484 00:36:34,400 --> 00:36:37,280 Porque não sei quanto tempo ainda cá estarei. 485 00:36:37,360 --> 00:36:39,840 Se eu tiver apenas meses, preferes não me voltar a ver? 486 00:36:41,920 --> 00:36:45,120 Se soubesses quanto tempo restava à Marina, não terias esquecido 487 00:36:45,200 --> 00:36:47,480 o que odiavas nela para estar ao seu lado? 488 00:37:24,040 --> 00:37:27,360 Dizem que o segredo do sucesso é fazer do teu passatempo uma profissão. 489 00:37:27,440 --> 00:37:31,360 - Parabéns. - É um trabalho e também um segredo. 490 00:37:32,400 --> 00:37:33,880 Podes guardá-lo? 491 00:37:35,600 --> 00:37:37,080 Posso compensar-te bem. 492 00:37:38,680 --> 00:37:40,920 Enganas-te. Não é a minha cena. 493 00:37:41,000 --> 00:37:42,760 E qual é a tua cena? 494 00:37:43,200 --> 00:37:44,320 Do que precisas? 495 00:37:51,000 --> 00:37:52,480 Só preciso de me apaixonar. 496 00:37:52,880 --> 00:37:55,320 Tenho a solução para isso. 497 00:37:56,920 --> 00:37:59,000 Isto é... felicidade. 498 00:38:00,080 --> 00:38:00,920 E amor. 499 00:38:25,640 --> 00:38:26,480 Como estás? 500 00:38:30,400 --> 00:38:32,680 Deixa lá, vai para casa. Não fiques aqui por mim. 501 00:38:34,040 --> 00:38:35,600 Estarás acordado quando eu chegar? 502 00:38:36,920 --> 00:38:38,640 Nem consigo dançar, quanto mais foder. 503 00:38:41,360 --> 00:38:43,200 Não perguntei por isso, mas não importa. 504 00:38:45,120 --> 00:38:49,160 Importa, sim. Também devíamos admitir isso. 505 00:38:50,800 --> 00:38:51,760 Ouve. 506 00:38:52,800 --> 00:38:56,160 - Não me importo se estiveres com outros. - Que conversa é essa? 507 00:38:57,960 --> 00:38:59,480 Não é normal... 508 00:39:01,200 --> 00:39:03,600 ... mas quero que sejas feliz e agora estás amargo. 509 00:39:03,680 --> 00:39:06,360 Por minha causa. Achas que gosto disso? 510 00:39:08,200 --> 00:39:10,320 Não... não percebo nada, Ander! 511 00:39:13,240 --> 00:39:14,480 Não importa, esquece. 512 00:39:34,040 --> 00:39:35,960 Tomas conta disto? Vou à casa de banho. 513 00:39:50,760 --> 00:39:53,280 Omar, atira isto para o lixo sem que te vejam. 514 00:39:54,120 --> 00:39:55,440 - O quê? - Confia em mim. 515 00:39:55,920 --> 00:39:57,640 - Vá lá! - Está bem. 516 00:40:44,160 --> 00:40:45,000 O que foi? 517 00:40:46,360 --> 00:40:47,240 É que... 518 00:40:48,040 --> 00:40:50,760 ... me lembrei de que perdi a tua escova de dentes. 519 00:40:51,120 --> 00:40:53,280 - Compras-me outra? - Claro. 520 00:40:53,920 --> 00:40:57,680 Não. Compra-me milhares. Milhões de escovas de dentes. 521 00:41:10,640 --> 00:41:14,200 Desculpa. A casa de banho das senhoras parecia o metro de Tóquio. 522 00:41:16,560 --> 00:41:17,760 - Outra bebida? - Sim. 523 00:41:19,320 --> 00:41:20,160 Merda. 524 00:41:20,560 --> 00:41:22,200 - O que foi? - A minha bolsa? 525 00:41:22,640 --> 00:41:24,680 - Merda! - Foda-se! 526 00:41:24,760 --> 00:41:27,920 - Desculpa, Rebe. - Pedi-te uma coisa, pá! 527 00:41:55,680 --> 00:41:56,520 Aqui. 528 00:41:58,600 --> 00:42:00,640 - Desejas-me? - O quê? 529 00:42:01,920 --> 00:42:03,040 Queres foder? 530 00:42:05,040 --> 00:42:05,920 E o Ander? 531 00:42:06,640 --> 00:42:07,920 O Ander não está cá. 532 00:42:28,000 --> 00:42:28,840 Foda-se. 533 00:42:29,480 --> 00:42:31,600 Sempre tão oportuna. Nadia! 534 00:42:32,720 --> 00:42:33,600 Olá! Aqui! 535 00:42:37,040 --> 00:42:38,840 O que fazes aqui? Adorei o cabelo. 536 00:42:39,520 --> 00:42:41,920 Não devias estar a preparar a apresentação? 537 00:42:42,080 --> 00:42:45,520 Sim, mas não me consegui concentrar. E tu? 538 00:42:46,280 --> 00:42:47,960 - Queres um gole? - Não. 539 00:42:48,400 --> 00:42:51,120 Eu? Como sempre, só precisava de relaxar. 540 00:42:52,280 --> 00:42:54,000 - Pareces um pouco tensa. - Não! 541 00:42:54,640 --> 00:42:55,920 Viste o Malick? 542 00:42:57,840 --> 00:42:59,520 Sim, está lá em baixo. 543 00:42:59,840 --> 00:43:01,720 Com a ralé, a dançar. 544 00:43:02,000 --> 00:43:03,320 - Obrigada. - De nada. 545 00:43:17,920 --> 00:43:20,680 Que bom ver-vos! Pensei que iam perder o apagão. 546 00:43:20,760 --> 00:43:24,120 - Porque ficaste tão feliz? - Bem... 547 00:43:24,800 --> 00:43:28,520 Vou ter dinheiro para me candidatar a uma universidade em Londres! 548 00:43:29,160 --> 00:43:30,000 Como? 549 00:43:30,080 --> 00:43:33,720 É incrível o que a minha família faz para me mandar para o mais longe possível. 550 00:43:34,200 --> 00:43:36,680 Vens connosco? Que bom! 551 00:43:36,760 --> 00:43:39,040 - A sério? Fantástico! - Que ótimo! 552 00:43:39,120 --> 00:43:41,200 Não vos podia deixar escapar. 553 00:44:01,240 --> 00:44:02,400 Onde estiveste? 554 00:44:02,680 --> 00:44:03,800 Estive à tua procura! 555 00:44:04,560 --> 00:44:05,400 Aqui. 556 00:44:05,880 --> 00:44:07,120 Não ias ficar em casa? 557 00:44:08,240 --> 00:44:10,200 Malick, há algo que eu deva saber? 558 00:44:10,880 --> 00:44:13,640 - Há outra rapariga? - O quê? Não! Que dizes? 559 00:44:14,720 --> 00:44:17,160 - Então, estamos bem? - Claro. 560 00:44:17,880 --> 00:44:19,280 Eu ia dizer-te. 561 00:44:19,360 --> 00:44:21,720 Os meus pais vêm para a semana e querem conhecer-te. 562 00:44:26,720 --> 00:44:29,320 - Porque não vamos para casa? - Não, espera. 563 00:44:30,080 --> 00:44:32,200 - Está na hora do apagão. - E então? 564 00:44:32,520 --> 00:44:35,760 ... nove, oito, sete… 565 00:44:35,840 --> 00:44:36,920 Samu, amas-me? 566 00:44:37,200 --> 00:44:38,280 O quê? 567 00:44:38,960 --> 00:44:41,480 ... quatro, três, dois... 568 00:44:41,560 --> 00:44:44,240 - Se me amas? - Claro que sim. 569 00:45:00,080 --> 00:45:01,360 Amo-te! 570 00:45:02,840 --> 00:45:03,720 Também te amo! 571 00:45:08,400 --> 00:45:09,680 Eu tinha de ter a certeza. 572 00:45:17,600 --> 00:45:18,440 O que é isto? 573 00:45:22,000 --> 00:45:23,800 Chama-se tinta fluorescente. 574 00:45:25,600 --> 00:45:27,360 A minha mala estava encharcada nela. 575 00:45:30,160 --> 00:45:31,080 O que tens aí? 576 00:45:55,240 --> 00:45:56,600 Nadia! 577 00:46:01,840 --> 00:46:03,920 As câmaras de segurança não funcionavam. 578 00:46:04,680 --> 00:46:07,560 Aquele rapaz não era segurança e o disco rígido estava vazio. 579 00:46:07,640 --> 00:46:10,280 - Rebeca, ouve-me, por favor. - Não, ouve-me tu! 580 00:46:11,560 --> 00:46:12,600 Diz-me uma coisa. 581 00:46:14,080 --> 00:46:16,680 - Aproximaste-te de mim só por isto? - Não. 582 00:46:18,320 --> 00:46:19,640 Foi tudo mentira? 583 00:47:02,560 --> 00:47:03,400 Olá. 584 00:47:06,160 --> 00:47:07,000 Lamento. 585 00:47:08,440 --> 00:47:10,640 Tu sabias. Porque não me disseste? 586 00:47:11,280 --> 00:47:15,200 Porque não te queria dar uma desculpa para saíres do concurso 587 00:47:15,280 --> 00:47:17,200 quando estou prestes a ganhar. 588 00:47:17,760 --> 00:47:20,120 Achas que vou com ele para Nova Iorque? 589 00:47:20,800 --> 00:47:21,680 Ouve... 590 00:47:21,880 --> 00:47:26,360 Com alguma sorte, muitos homens chegam e saem da tua vida, 591 00:47:26,720 --> 00:47:29,280 mas uma oportunidade como esta só aparece uma vez. 592 00:47:30,800 --> 00:47:31,960 Ele usou-te. 593 00:47:33,200 --> 00:47:35,400 Também o devias usar a ele. 594 00:47:36,960 --> 00:47:38,600 O que ele fez magoou muito. 595 00:47:39,720 --> 00:47:40,840 Sim, eu sei. 596 00:47:42,280 --> 00:47:45,600 Tinhas a ideia de construir algo fantástico com ele 597 00:47:45,680 --> 00:47:48,040 e ser feliz para sempre, mas não resultou. 598 00:47:50,600 --> 00:47:54,240 Ambas sabemos que ele não é o rapaz por quem estás apaixonada. 599 00:48:05,520 --> 00:48:06,360 Nadia. 600 00:48:07,440 --> 00:48:08,840 Fala-se no Diabo... 601 00:48:17,080 --> 00:48:18,600 Conhecerei os teus pais. 602 00:48:19,200 --> 00:48:21,480 Mas não garanto que saiba mentir tão bem como tu... 603 00:48:22,480 --> 00:48:25,680 ... nem enganar ou fingir que tenho sentimentos por alguém. 604 00:48:29,640 --> 00:48:31,120 É assim mesmo! 605 00:48:43,400 --> 00:48:44,640 Está a demorar muito. 606 00:48:52,160 --> 00:48:53,280 O que disseste? 607 00:48:59,080 --> 00:49:00,400 Fizeste a coisa certa. 608 00:49:02,760 --> 00:49:03,600 Ouve. 609 00:49:04,520 --> 00:49:05,920 Fizeste o que tinhas de fazer. 610 00:51:25,640 --> 00:51:28,040 Legendas: Rodrigo Vaz