1
00:00:07,560 --> 00:00:10,480
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:39,120 --> 00:00:40,400
Não gosto disso aí.
3
00:00:40,880 --> 00:00:42,600
Onde havemos de o fazer?
4
00:00:42,680 --> 00:00:44,560
Não sei. E se a Polícia nos apanhar?
5
00:00:44,640 --> 00:00:46,920
Porque havia de aparecer a Polícia aqui?
6
00:00:47,640 --> 00:00:49,320
Somos três estudantes inocentes.
7
00:00:52,160 --> 00:00:55,000
- A tua mãe está presa por causa disto.
- Não é isso.
8
00:00:55,160 --> 00:00:57,880
A minha mãe está presa
porque um filho da puta nos traiu.
9
00:00:59,240 --> 00:01:01,960
Mas isto é diferente. Estamos em família.
10
00:01:05,360 --> 00:01:08,400
Está bem, mas temos de ser discretos.
Nem uma palavra a ninguém.
11
00:01:08,480 --> 00:01:10,400
Está bem? A ninguém.
12
00:01:11,600 --> 00:01:13,680
Tem calma, sabemos o que estamos a fazer.
13
00:02:29,840 --> 00:02:32,480
- Continua assim, Valerio.
- Não acredito!
14
00:02:32,600 --> 00:02:34,720
Boa. Afinal, aprendeste a copiar.
15
00:02:34,800 --> 00:02:36,680
Não copio, coração.
16
00:02:36,880 --> 00:02:38,920
A verdade é que sou... único.
17
00:02:39,320 --> 00:02:41,240
E tenho bons colegas de estudo.
18
00:02:41,320 --> 00:02:43,160
Damos duro todas as tardes...
19
00:02:44,680 --> 00:02:46,200
... e todas as noites.
20
00:02:47,680 --> 00:02:48,640
Estás a gozar.
21
00:02:50,680 --> 00:02:51,760
Não, acho que não.
22
00:02:52,520 --> 00:02:55,080
Falo a sério. Muito a sério.
23
00:03:18,760 --> 00:03:20,200
- É a vez dele!
- Para!
24
00:03:20,280 --> 00:03:22,560
- Cala-te. Qual era?
- Faz cócegas!
25
00:03:22,640 --> 00:03:25,320
Está bem. Nitrato de potássio.
26
00:03:26,640 --> 00:03:28,120
- O quê?
- Despe.
27
00:03:28,760 --> 00:03:30,960
Como assim? Ele acertou, não?
28
00:03:31,040 --> 00:03:34,560
- Sim, mas tem roupa a mais.
- Esta rapariga aprende depressa.
29
00:03:34,640 --> 00:03:37,040
- Não tão depressa como tu.
- A sério?
30
00:03:38,240 --> 00:03:40,520
Tem respeito, sou a professora.
31
00:03:43,040 --> 00:03:45,440
Nunca pensei que estudar
fosse tão divertido.
32
00:03:46,360 --> 00:03:49,440
Tens a noção de que podes
acabar o ano, se quiseres?
33
00:03:49,520 --> 00:03:51,120
Até ir para a universidade.
34
00:03:52,440 --> 00:03:54,080
- A sério.
- Não sei.
35
00:03:54,280 --> 00:03:55,760
Nunca pensei no meu futuro.
36
00:03:56,160 --> 00:03:58,320
Nem pensei que pudesse ter futuro.
37
00:03:59,240 --> 00:04:00,160
Mas tens.
38
00:04:02,280 --> 00:04:04,200
Vocês vão para Londres?
39
00:04:04,640 --> 00:04:05,760
Para a King's College.
40
00:04:07,000 --> 00:04:09,560
- Porque não vens connosco?
- Não posso.
41
00:04:09,720 --> 00:04:13,440
Não tenho notas nem dinheiro
para entrar num sítio desses.
42
00:04:13,520 --> 00:04:15,440
Nem eu, mas as mães dele...
43
00:04:16,280 --> 00:04:18,400
- Metemos uma cunha.
- Sim.
44
00:04:18,720 --> 00:04:21,040
As minhas mães são amigas do reitor.
45
00:04:21,360 --> 00:04:22,360
- A sério?
- Sim.
46
00:04:23,760 --> 00:04:26,840
- Achas que podiam dizer-lhe?...
- Bem...
47
00:04:28,160 --> 00:04:30,600
As minhas mães intercedem
pela Cayetana porque...
48
00:04:31,760 --> 00:04:33,520
... é minha namorada.
49
00:04:34,160 --> 00:04:36,680
Não quer dizer que não sejamos namorados.
50
00:04:37,400 --> 00:04:41,080
Mas já a conhecem há algum tempo.
Ainda não sabem quem tu és.
51
00:04:42,080 --> 00:04:44,080
- Não sou ninguém.
- Eu não disse isso.
52
00:04:44,160 --> 00:04:45,560
- Não.
- Percebeste mal.
53
00:04:45,640 --> 00:04:48,000
- Não faz mal.
- Eu não quis dizer isso.
54
00:04:48,240 --> 00:04:50,680
Há uma palavra
que vos define aos dois, mas...
55
00:04:51,520 --> 00:04:53,480
... não há uma palavra para isto.
56
00:04:55,080 --> 00:04:57,000
Já fizeram o suficiente por mim.
57
00:04:58,040 --> 00:04:59,200
Está tudo bem.
58
00:05:13,440 --> 00:05:15,160
Um gin tónico, por favor.
59
00:05:18,640 --> 00:05:20,320
O que é isso do blackout?
60
00:05:20,920 --> 00:05:22,520
Um apagão total.
61
00:05:23,240 --> 00:05:26,000
Na sexta-feira à meia-noite,
apagam-se as luzes na discoteca.
62
00:05:27,040 --> 00:05:28,280
Só isso?
63
00:05:28,360 --> 00:05:29,960
As pessoas adoram o escuro.
64
00:05:30,320 --> 00:05:32,640
Podem fazer o que quiserem
sem serem vistas.
65
00:05:34,720 --> 00:05:37,640
Podias atirar-te a três tipos
debaixo do nariz da Nadia.
66
00:05:39,240 --> 00:05:41,240
Espero que não digas nada.
67
00:05:41,320 --> 00:05:42,520
É melhor para ela.
68
00:05:43,480 --> 00:05:45,160
Viver uma mentira é melhor para ela?
69
00:05:46,200 --> 00:05:49,840
Se ela descobrir a verdade, acaba com isto
e manda Nova Iorque à fava.
70
00:05:49,920 --> 00:05:51,120
Para quê arriscar?
71
00:05:54,200 --> 00:05:56,680
Isso pergunto eu. Porque te arriscaste?
72
00:05:57,440 --> 00:06:00,280
- Porque me beijaste?
- Porque achas que o fiz?
73
00:06:01,160 --> 00:06:02,640
Também estou com alguém.
74
00:06:03,280 --> 00:06:05,520
Ao contrário da tua,
a minha relação é verdadeira.
75
00:06:09,640 --> 00:06:10,480
Estás feliz?
76
00:06:12,440 --> 00:06:13,280
Sim.
77
00:06:13,840 --> 00:06:14,840
Pois.
78
00:06:15,960 --> 00:06:18,160
A Nadia não é a única a viver uma mentira.
79
00:06:19,400 --> 00:06:20,360
Oferta da casa.
80
00:06:40,200 --> 00:06:41,640
Que mãos tão frias.
81
00:07:02,720 --> 00:07:04,440
Está tudo bem. Não tem importância.
82
00:07:06,400 --> 00:07:07,760
Não viste a tua cara.
83
00:07:10,160 --> 00:07:11,000
Ander...
84
00:07:12,680 --> 00:07:16,040
Não voltes a dizer
que não tem importância. Claro que tem.
85
00:07:18,760 --> 00:07:21,800
A quimioterapia está a dar cabo de mim
e tenho medo.
86
00:07:23,560 --> 00:07:24,440
Tu também.
87
00:07:28,200 --> 00:07:30,920
Talvez devêssemos parar de agir
como se nada fosse.
88
00:07:50,120 --> 00:07:53,040
Lucrecia, tens um minuto?
É sobre o programa de Columbia.
89
00:07:58,680 --> 00:07:59,520
Senta-te.
90
00:08:02,640 --> 00:08:05,560
Vocês as duas atingiram a nota máxima.
91
00:08:05,960 --> 00:08:09,960
Por isso, teremos de vos pedir que façam
um último esforço antes de decidirmos.
92
00:08:10,080 --> 00:08:13,600
Na próxima quarta-feira,
terão de fazer uma apresentação oral
93
00:08:13,680 --> 00:08:16,080
aprofundando o último tema
de que trataram.
94
00:08:17,160 --> 00:08:18,720
Então? É bonito, não?
95
00:08:30,200 --> 00:08:31,280
É a quimioterapia.
96
00:08:32,520 --> 00:08:33,360
Tenho cancro.
97
00:08:42,360 --> 00:08:45,480
Terão um milhão de perguntas.
É para isso que serve a Wikipédia.
98
00:08:45,560 --> 00:08:46,920
Canso-me facilmente.
99
00:08:56,520 --> 00:08:57,440
Eu odiava-o.
100
00:08:57,920 --> 00:08:59,720
Culpava-o pela minha doença.
101
00:09:03,640 --> 00:09:05,320
A garrafa de champanhe partiu-se.
102
00:09:06,360 --> 00:09:09,760
O gargalo caiu perto da casa de banho
e fui buscá-lo para o deitar fora.
103
00:09:11,280 --> 00:09:12,320
O Polo estava lá.
104
00:09:15,080 --> 00:09:15,960
Como assim?
105
00:09:17,160 --> 00:09:18,880
Não me consegui conter.
106
00:09:19,640 --> 00:09:21,560
Espetei-lhe o vidro no coração.
107
00:09:22,760 --> 00:09:25,320
- És doido. Porquê confessar?
- O que importa?
108
00:09:28,560 --> 00:09:29,760
Estou quase morto.
109
00:09:30,240 --> 00:09:33,240
Não vou deixar que te destruas
para proteger alguém, percebes?
110
00:09:35,280 --> 00:09:37,880
- Há quanto tempo está ele assim?
- Há meses.
111
00:09:38,720 --> 00:09:41,680
- Também acabei de saber.
- O que dizem os médicos?
112
00:09:42,160 --> 00:09:43,000
Não muito.
113
00:09:43,120 --> 00:09:46,240
Falta pouco para terminar
a quimioterapia e veremos.
114
00:09:46,640 --> 00:09:48,080
Mas vai curar-se, certo?
115
00:09:49,840 --> 00:09:51,080
Claro que vai.
116
00:09:51,960 --> 00:09:52,800
É o Ander.
117
00:09:55,520 --> 00:09:56,720
Ele não merece isto.
118
00:09:58,200 --> 00:10:00,040
Nem todos têm o que merecem.
119
00:10:12,400 --> 00:10:13,480
Sabias, certo?
120
00:10:16,960 --> 00:10:19,040
Achas que eu não te queria dizer?
121
00:10:19,880 --> 00:10:23,200
- Que queria carregar o fardo sozinha?
- Porque não me disseste?
122
00:10:23,280 --> 00:10:25,480
Porque o Ander me pediu
para guardar segredo.
123
00:10:27,320 --> 00:10:30,200
De que teria servido?
124
00:10:30,440 --> 00:10:32,480
Curava-lo tu? Além disso…
125
00:10:33,960 --> 00:10:35,320
... às vezes, a verdade...
126
00:10:37,080 --> 00:10:38,240
... não serve para nada.
127
00:10:41,160 --> 00:10:42,200
Perdoa-me.
128
00:10:43,680 --> 00:10:44,520
E obrigada.
129
00:10:45,280 --> 00:10:46,280
Por tudo.
130
00:10:46,880 --> 00:10:49,080
És o maior. O único que tenho.
131
00:10:49,160 --> 00:10:51,760
- Não digas tolices.
- Estou a falar a sério.
132
00:10:52,400 --> 00:10:56,200
Tornámos a tua casa num laboratório
e tu aguentas sem te queixar.
133
00:10:57,160 --> 00:11:00,280
Assim que esta remessa terminar,
prometo-te que acaba.
134
00:11:00,360 --> 00:11:01,800
Acabamos com o negócio.
135
00:11:02,520 --> 00:11:04,680
A nossa vida será muito aborrecida.
136
00:11:06,960 --> 00:11:08,240
Quem me dera.
137
00:11:23,880 --> 00:11:25,240
Soubemos agora.
138
00:11:26,800 --> 00:11:27,680
Que treta.
139
00:11:29,360 --> 00:11:30,840
Ele está cansado de disfarçar.
140
00:11:32,200 --> 00:11:34,080
Está a demorar mais do que esperávamos.
141
00:11:36,160 --> 00:11:37,160
E tu, como estás?
142
00:11:37,960 --> 00:11:40,280
Não interessa. O que importa agora é ele.
143
00:11:41,360 --> 00:11:44,640
Tento fazê-lo sair, divertir-se
e esquecer tudo, mas...
144
00:11:48,640 --> 00:11:51,200
Ele tem muita sorte em ter-te ao lado.
145
00:11:52,160 --> 00:11:53,480
Se tu soubesses...
146
00:11:54,960 --> 00:11:55,960
Eu sei.
147
00:11:57,560 --> 00:11:58,840
Vou dar-vos um conselho.
148
00:11:58,920 --> 00:12:02,160
Se querem manter o romance secreto,
sejam mais discretos.
149
00:12:02,240 --> 00:12:03,840
Fica descansado, não digo nada.
150
00:12:03,920 --> 00:12:06,920
Não há romance secreto.
É o namorado da minha irmã.
151
00:12:07,000 --> 00:12:09,080
Sim. Barra pesada, não?
152
00:12:10,720 --> 00:12:13,920
Sermos traídos torna-nos mais fortes.
153
00:12:14,920 --> 00:12:15,760
Pensa assim.
154
00:12:16,840 --> 00:12:20,320
Eu sei, porque o meu namorado
me traiu com a tua irmã.
155
00:12:21,800 --> 00:12:23,880
- Quando lhe vais dizer?
- Nunca.
156
00:12:24,840 --> 00:12:26,960
- A Nadia não pode deixar o Malick.
- Porquê?
157
00:12:27,880 --> 00:12:30,040
Precisa que ele vá para Nova Iorque.
158
00:12:30,560 --> 00:12:32,320
Ele também estará lá no próximo ano.
159
00:12:32,400 --> 00:12:35,000
Foi por isso que o meu pai
a deixou candidatar-se à bolsa.
160
00:12:35,280 --> 00:12:38,960
Se descobrir que ele a está a usar
como disfarce, mandará tudo à merda.
161
00:12:46,840 --> 00:12:49,080
- O contrato chegou.
- Sim?
162
00:12:49,920 --> 00:12:51,160
Quando será assinado?
163
00:12:51,960 --> 00:12:55,120
Está com os advogados.
Demorará alguns dias.
164
00:12:56,280 --> 00:12:57,480
A única coisa
165
00:12:57,560 --> 00:13:00,920
é que há uma cláusula que permite
ao Yeray retirar o financiamento
166
00:13:01,000 --> 00:13:03,440
durante os primeiros cinco anos.
- O quê?
167
00:13:04,360 --> 00:13:06,640
Durante esse tempo,
estaremos nas mãos dele.
168
00:13:07,000 --> 00:13:08,040
Cinco anos?
169
00:13:08,880 --> 00:13:10,920
- Aquele cabrão vai ouvir.
- Não.
170
00:13:13,720 --> 00:13:14,800
Não vai ouvir.
171
00:13:16,160 --> 00:13:17,360
Muito menos agora.
172
00:13:18,920 --> 00:13:20,600
TEMOS DE FESTEJAR ESTA NOITE, NÃO?
173
00:13:22,440 --> 00:13:23,280
Diverte-te.
174
00:13:30,160 --> 00:13:32,080
Olá. Procuro...
175
00:13:36,920 --> 00:13:37,840
... este livro.
176
00:13:38,800 --> 00:13:40,200
Desculpa, sou eu que o tenho.
177
00:13:41,120 --> 00:13:45,320
Nadia, sabes que é essencial
para a apresentação
178
00:13:45,400 --> 00:13:46,480
e não está online.
179
00:13:47,600 --> 00:13:48,960
Mas sou eu que o tenho.
180
00:13:52,640 --> 00:13:54,560
Vou fazer-te uma pergunta.
181
00:13:56,280 --> 00:13:59,240
Se soubesses que alguém
estava a ser traído, dizias-lhe?
182
00:14:06,800 --> 00:14:07,640
Lamento.
183
00:14:09,720 --> 00:14:11,680
Nunca te pedi desculpa pelo que aconteceu.
184
00:14:16,680 --> 00:14:17,600
Porquê agora?
185
00:14:20,080 --> 00:14:23,680
Porque nunca se sabe
quanto tempo de vida nos resta.
186
00:14:26,600 --> 00:14:30,320
Agora que estou a construir
algo sério com uma pessoa,
187
00:14:30,960 --> 00:14:32,680
compreendo-te melhor do que nunca.
188
00:14:34,440 --> 00:14:37,280
Sempre te achei fria e sem coração.
189
00:14:38,560 --> 00:14:40,720
Até que te ajudei
a parti-lo em mil pedaços.
190
00:14:42,360 --> 00:14:43,440
Lamento muito, Lu.
191
00:14:47,640 --> 00:14:48,920
Já não preciso dele.
192
00:14:56,400 --> 00:14:57,840
- O que se passa?
- Nada.
193
00:15:00,000 --> 00:15:01,160
Era só isso?
194
00:15:02,200 --> 00:15:03,720
Quem mais está a ser traído?
195
00:15:04,520 --> 00:15:05,360
Ninguém.
196
00:15:05,960 --> 00:15:07,240
Esquece, é assunto meu.
197
00:15:14,000 --> 00:15:14,840
Como estás?
198
00:15:15,760 --> 00:15:16,600
Bem.
199
00:15:22,480 --> 00:15:23,320
Então...
200
00:15:24,280 --> 00:15:26,640
... tens treinado muito com o saco?
201
00:15:28,400 --> 00:15:30,480
Temos de falar em código Morse?
202
00:15:31,000 --> 00:15:32,040
Não me lixes.
203
00:15:32,280 --> 00:15:34,080
Tens de ter cuidado aqui, querida.
204
00:15:34,600 --> 00:15:36,560
Devias ter seguido o teu próprio conselho.
205
00:15:37,440 --> 00:15:39,280
Não confio nem na minha sombra.
206
00:15:40,120 --> 00:15:42,600
Que porcaria de vida.
Não quero isso para mim.
207
00:15:43,080 --> 00:15:45,440
- Bem, é a que tens agora.
- Sim.
208
00:15:46,040 --> 00:15:49,200
Até conseguir o dinheiro
para acabar de pagar o colégio.
209
00:15:49,600 --> 00:15:52,520
- Depois, que se lixe.
- Precisas sempre de mais.
210
00:15:53,120 --> 00:15:57,320
Depois de provar marisco,
vais voltar a comer sardinhas em lata?
211
00:16:00,200 --> 00:16:02,040
A ver se percebes de uma vez
212
00:16:02,160 --> 00:16:05,120
que cada gamba que comerei
será paga com o meu trabalho.
213
00:16:05,320 --> 00:16:08,920
Nada de trapaças nem patifes.
Acabou a conversa.
214
00:16:09,960 --> 00:16:11,800
Os patifes conhecem-se bem.
215
00:16:12,640 --> 00:16:15,520
São os bonzinhos com cara de anjo
216
00:16:15,600 --> 00:16:18,240
que tens de vigiar de perto.
217
00:16:25,920 --> 00:16:29,160
- O que estás a dizer?
- Estou a dizer
218
00:16:29,240 --> 00:16:31,600
que nos esconderam um microfone na sala.
219
00:16:32,320 --> 00:16:35,320
Todos os patifes de que falas
passaram pela esquadra
220
00:16:35,400 --> 00:16:36,560
ou estão presos.
221
00:16:38,160 --> 00:16:39,160
Todos menos um.
222
00:16:40,360 --> 00:16:41,320
O anjinho.
223
00:16:45,520 --> 00:16:48,000
Não. O Samu nunca me faria isso.
224
00:16:48,720 --> 00:16:50,840
- Como sabes?
- Porque me ama.
225
00:16:51,720 --> 00:16:53,160
Sabes o que isso significa?
226
00:16:55,360 --> 00:16:57,280
E se houvesse uma forma de ter a certeza?
227
00:16:59,840 --> 00:17:02,880
Samu, tenho de descobrir
quem nos deu a facada nas costas.
228
00:17:03,520 --> 00:17:05,640
Nem imaginas como preciso de saber.
229
00:17:06,960 --> 00:17:09,600
Não queríamos uma vida aborrecida
sem confusões?
230
00:17:09,680 --> 00:17:10,880
Estás comigo ou não?
231
00:17:18,480 --> 00:17:21,000
Quem denunciou a minha mãe
deve estar nas filmagens.
232
00:17:21,080 --> 00:17:23,720
Tínhamos câmaras por toda a casa,
mas levaram-nas.
233
00:17:23,800 --> 00:17:27,320
Com sorte, a empresa de segurança
deve ter uma cópia de tudo.
234
00:17:27,720 --> 00:17:30,040
Mas a minha mãe nem sabe
que empresa tínhamos.
235
00:17:30,120 --> 00:17:32,920
Os contratos e faturas foram confiscados.
236
00:17:33,120 --> 00:17:35,720
Há um par de meses,
uma câmara avariou e eu guardei-a.
237
00:17:35,800 --> 00:17:38,600
Deve ter um autocolante
com os dados da empresa.
238
00:17:39,320 --> 00:17:41,280
Porque te dariam uma cópia das gravações?
239
00:17:41,360 --> 00:17:43,520
Todos têm um preço.
240
00:17:44,000 --> 00:17:45,040
Procura aí.
241
00:18:01,320 --> 00:18:02,160
Está aqui.
242
00:18:10,640 --> 00:18:12,280
Caraças, não tem nada.
243
00:18:17,920 --> 00:18:22,640
Podes ligar a todas as empresas
de segurança do país e perguntar.
244
00:18:23,560 --> 00:18:25,760
Embora seja informação confidencial.
245
00:18:26,320 --> 00:18:27,520
Não sei, tu é que sabes.
246
00:18:27,680 --> 00:18:29,440
Espera lá.
247
00:18:30,720 --> 00:18:32,280
Talvez não seja preciso.
248
00:18:41,120 --> 00:18:42,400
O que estás aqui a fazer?
249
00:18:43,400 --> 00:18:44,880
Vim porque...
250
00:18:47,240 --> 00:18:49,320
Se eu puder fazer algo por ti...
251
00:18:51,120 --> 00:18:52,400
Se precisares de dinheiro,
252
00:18:52,760 --> 00:18:54,760
posso conseguir-te os melhores médicos.
253
00:18:55,640 --> 00:18:57,560
Em que país achas que vivemos?
254
00:18:58,400 --> 00:19:00,320
Já tenho os melhores médicos.
255
00:19:01,440 --> 00:19:03,760
Não preciso de ser rico,
nem da caridade de ninguém.
256
00:19:05,440 --> 00:19:07,160
Resolves tudo com dinheiro, não?
257
00:19:10,000 --> 00:19:11,200
Só te quero ajudar.
258
00:19:14,120 --> 00:19:15,200
Mas não sei como.
259
00:19:18,600 --> 00:19:21,320
Tens planos agora?
A minha tarde está uma seca.
260
00:19:33,320 --> 00:19:35,120
Quanta sessões de quimioterapia faltam?
261
00:19:36,960 --> 00:19:39,760
Não sei. A última é para a semana.
262
00:19:40,720 --> 00:19:43,880
Depois, recebo os resultados
e veremos se tenho de voltar.
263
00:19:45,480 --> 00:19:46,320
Pois.
264
00:19:46,960 --> 00:19:48,400
Ficas mesmo mal?
265
00:19:50,600 --> 00:19:52,880
O Omar diz que pareço
a miúda de O Exorcista.
266
00:19:57,880 --> 00:19:59,120
Está tudo bem com ele?
267
00:20:02,440 --> 00:20:04,000
Isto é uma grande chatice.
268
00:20:04,800 --> 00:20:05,680
Não veio a calhar.
269
00:20:07,480 --> 00:20:08,320
Bem...
270
00:20:09,480 --> 00:20:12,560
As alturas piores servem
para descobrirmos quem fica do nosso lado.
271
00:20:15,320 --> 00:20:16,800
Referes-te à Cayetana?
272
00:20:21,440 --> 00:20:22,520
E ao Valerio.
273
00:20:24,120 --> 00:20:27,720
- Estás a traí-la com o Valerio?
- Não! Nada de traição, juro.
274
00:20:29,560 --> 00:20:30,480
Mas...
275
00:20:31,920 --> 00:20:33,840
... estamos juntos os três.
276
00:20:35,240 --> 00:20:36,080
Porra!
277
00:20:37,120 --> 00:20:38,960
Serás tu o que mais fode.
278
00:20:40,920 --> 00:20:44,520
Não é só foder. É outra coisa.
279
00:20:46,120 --> 00:20:47,400
Acho que é bom para nós.
280
00:20:48,560 --> 00:20:50,200
Não é muito normal.
281
00:20:50,920 --> 00:20:54,600
Mas... o que importa ser normal,
se puderes ser feliz?
282
00:20:58,320 --> 00:21:01,640
Porra, estás todo zen
e nem estás mocado.
283
00:21:02,480 --> 00:21:03,800
Deixa-me experimentar.
284
00:21:03,880 --> 00:21:04,720
Um pouco.
285
00:21:05,560 --> 00:21:06,520
Como é isto?
286
00:21:08,080 --> 00:21:10,920
No início, custa sempre.
287
00:21:16,280 --> 00:21:17,200
Caraças!
288
00:21:18,040 --> 00:21:19,600
É forte.
289
00:22:00,240 --> 00:22:01,240
Gostas de sushi?
290
00:22:03,280 --> 00:22:04,400
Não tenho fome.
291
00:22:04,920 --> 00:22:05,760
Não.
292
00:22:07,480 --> 00:22:10,200
Estava a pensar
que podíamos ir de férias ao Japão.
293
00:22:11,040 --> 00:22:12,680
Ainda falta muito.
294
00:22:19,280 --> 00:22:21,480
Estás assim por causa do rapaz
da tua turma?
295
00:22:23,920 --> 00:22:24,760
Pois.
296
00:22:27,200 --> 00:22:28,680
Comprei-te uma prendinha.
297
00:22:51,560 --> 00:22:52,960
Fica cá esta noite.
298
00:22:53,800 --> 00:22:56,120
Hoje e todas as noites que quiseres.
299
00:23:03,320 --> 00:23:04,760
Olha para os olhos dele.
300
00:23:11,280 --> 00:23:14,240
Amo-vos muito. A sério, mesmo muito.
301
00:23:14,800 --> 00:23:16,000
Ora bem...
302
00:23:16,520 --> 00:23:19,880
Disseste ao Ander
que estamos os três juntos?
303
00:23:20,520 --> 00:23:22,440
- Correto.
- Está bem.
304
00:23:22,520 --> 00:23:24,960
E se ele contar a alguém? O que fazemos?
305
00:23:25,040 --> 00:23:28,040
Não é nada de mais.
Já nos chamaram coisas piores.
306
00:23:28,120 --> 00:23:30,480
Foi bom dizê-lo em voz alta.
307
00:23:30,560 --> 00:23:32,200
Que estávamos juntos.
308
00:23:34,720 --> 00:23:38,440
Porque temos de parar de ser três
se ainda agora começámos?
309
00:23:39,840 --> 00:23:42,840
Porque não vens
para Londres connosco, caracolinhos?
310
00:23:43,520 --> 00:23:46,360
As minhas mães vão pedir dois favores.
311
00:23:47,000 --> 00:23:48,760
Mas podem pedir três.
312
00:23:49,520 --> 00:23:50,680
Um, dois...
313
00:23:51,520 --> 00:23:53,800
... e três.
- Mas como as convencerás?
314
00:23:54,320 --> 00:23:55,440
Não sei.
315
00:23:56,600 --> 00:23:57,440
Pois.
316
00:24:01,040 --> 00:24:04,720
Conheço uma rapariga com muito jeito
para inventar histórias malucas.
317
00:24:05,880 --> 00:24:08,520
É verdade que é o meu superpoder.
318
00:24:08,640 --> 00:24:09,480
É?
319
00:24:09,880 --> 00:24:12,240
Mostras-me um pouco mais
desse superpoder?
320
00:24:12,320 --> 00:24:13,200
Assim?
321
00:24:18,400 --> 00:24:20,440
Não consigo resistir...
322
00:24:28,040 --> 00:24:30,000
Vamos à água os três.
323
00:24:30,360 --> 00:24:31,600
O que está ele a fazer?
324
00:24:32,080 --> 00:24:33,560
- Vamos à água.
- Está bem.
325
00:24:33,640 --> 00:24:34,960
- Para a água!
- Vamos!
326
00:24:40,120 --> 00:24:42,320
Podemos fazê-lo lá dentro, não?
327
00:24:43,240 --> 00:24:45,200
- Vamos.
- Ena!
328
00:24:50,000 --> 00:24:51,200
Para!
329
00:24:52,360 --> 00:24:53,640
Para!
330
00:24:54,280 --> 00:24:55,240
Para!
331
00:25:00,320 --> 00:25:01,920
É lua cheia.
332
00:25:26,040 --> 00:25:27,320
Mas o que é isto?
333
00:25:30,360 --> 00:25:32,280
Que raio estão a fazer?
334
00:25:32,520 --> 00:25:35,440
Olá, mães. Já voltaram?
335
00:25:36,840 --> 00:25:37,840
O que foi?
336
00:25:43,840 --> 00:25:47,760
- Então? Creio que nos conhecemos.
- Demasiado bem.
337
00:25:47,840 --> 00:25:50,200
Já te conheço demasiado bem. Vi tudo.
338
00:25:51,240 --> 00:25:53,440
Isto não é o que parece.
339
00:25:53,560 --> 00:25:56,680
Estávamos a estudar lá fora
e sentimo-nos...
340
00:25:57,160 --> 00:25:59,080
- Cala-te!
- Bem, vou-me embora.
341
00:25:59,160 --> 00:26:00,920
Não vale a pena dramatizar.
342
00:26:01,640 --> 00:26:04,400
- Tens uma orgia em casa?
- Somos só três.
343
00:26:04,680 --> 00:26:07,120
- Tecnicamente, não é uma orgia.
- Mãe.
344
00:26:08,280 --> 00:26:09,360
Não é apenas sexo.
345
00:26:09,920 --> 00:26:11,040
O quê?
346
00:26:11,600 --> 00:26:12,680
Estamos juntos.
347
00:26:13,400 --> 00:26:14,240
Os três.
348
00:26:14,680 --> 00:26:17,400
Como podes estar
com duas pessoas ao mesmo tempo?
349
00:26:17,480 --> 00:26:20,080
- Porque não?
- O que queres dizer com isso?
350
00:26:20,160 --> 00:26:22,120
Onde já se viu isso?
351
00:26:22,400 --> 00:26:23,840
Achas normal?
352
00:26:23,920 --> 00:26:26,640
Não ouviram isso
quando disseram que gostavam de raparigas?
353
00:26:26,720 --> 00:26:29,720
Basta, Polo! É sempre uma luta contigo.
354
00:26:30,360 --> 00:26:33,280
Não temos já problemas suficientes?
E agora, isto?
355
00:26:54,800 --> 00:26:56,280
- Olá.
- Olá.
356
00:27:00,440 --> 00:27:01,320
Fica-te bem.
357
00:27:07,320 --> 00:27:10,280
Ouve, se precisares de alguma coisa,
seja o que for...
358
00:27:10,840 --> 00:27:14,560
Não corto o cabelo para te dar
apoio moral, mas qualquer outra coisa...
359
00:27:15,680 --> 00:27:16,520
Obrigado.
360
00:27:17,360 --> 00:27:19,120
Estou farto dos olhares de pena.
361
00:27:19,520 --> 00:27:21,560
Não sei o que é pior,
a químio ou a compaixão.
362
00:27:21,640 --> 00:27:23,160
A compaixão, claro.
363
00:27:24,800 --> 00:27:26,280
Mas nem tudo é tão mau.
364
00:27:26,560 --> 00:27:28,480
Aprendi a tirar coisas boas do cancro.
365
00:27:29,960 --> 00:27:31,880
Sim? O quê?
366
00:27:35,520 --> 00:27:37,120
Bem... não sei.
367
00:27:37,640 --> 00:27:42,520
Dantes, não sabia o que fazer com a vida.
O meu futuro, os pais a chatear-me...
368
00:27:44,600 --> 00:27:48,000
Pensamos tanto no futuro
que esquecemos o presente.
369
00:27:49,720 --> 00:27:52,120
Agora só faço o que quero. E gosto.
370
00:27:54,720 --> 00:27:55,640
Desculpa.
371
00:27:56,880 --> 00:27:59,840
Outro efeito secundário
é que falo como um mestre de budismo.
372
00:28:01,160 --> 00:28:04,160
Mais do que um tumor, é como se tivesse
um mestrado em filosofia.
373
00:28:04,560 --> 00:28:06,840
Um mestrado não sei, mas tens razão.
374
00:28:30,800 --> 00:28:35,200
DESCULPA PELA OUTRA NOITE.
PODEMOS VER-NOS?
375
00:28:35,400 --> 00:28:37,480
- Bom dia.
- Olá...
376
00:28:39,440 --> 00:28:40,280
Estás bem?
377
00:28:40,800 --> 00:28:42,840
Sim, claro.
378
00:28:44,760 --> 00:28:46,720
Só estou nervoso com os exames.
379
00:28:48,200 --> 00:28:52,000
Queres vir estudar comigo esta noite?
380
00:28:52,720 --> 00:28:54,280
Combinei ir à discoteca.
381
00:28:55,240 --> 00:28:56,640
- Com quem?
- Amigos.
382
00:28:57,480 --> 00:28:58,320
Da turma.
383
00:29:01,160 --> 00:29:02,320
E tu, estás bem?
384
00:29:04,280 --> 00:29:05,480
- Sim.
- Sim?
385
00:29:08,400 --> 00:29:09,280
Até logo.
386
00:29:25,200 --> 00:29:27,680
Vês? Eu disse-te, meu.
387
00:29:27,800 --> 00:29:30,680
Toda a gente tem um preço.
Uns são mais baratos do que outros.
388
00:29:30,760 --> 00:29:33,440
Está feito. Esta noite,
terei um disco rígido com tudo.
389
00:29:33,640 --> 00:29:35,400
Não conheces esse tipo de lado nenhum.
390
00:29:36,000 --> 00:29:38,360
É por isso que me vou encontrar
com ele na discoteca.
391
00:29:38,440 --> 00:29:41,760
É a festa do apagão.
Podes fazer tudo no escuro.
392
00:29:42,120 --> 00:29:42,960
Tudo?
393
00:29:43,560 --> 00:29:45,880
- Exceto croché.
- Vou contigo, por via das dúvidas.
394
00:29:46,120 --> 00:29:47,040
Está bem, paizinho.
395
00:29:47,640 --> 00:29:50,880
Rebe, o que farias se soubesses
que o Samu te estava a trair?
396
00:29:50,960 --> 00:29:53,480
- O quê?
- Porque perguntas isso?
397
00:29:54,640 --> 00:29:56,440
Não sei. Intuição.
398
00:29:57,560 --> 00:30:00,560
A única forma de ter a certeza
é apanhá-lo em flagrante.
399
00:30:01,080 --> 00:30:01,960
Passaram-se?
400
00:30:11,080 --> 00:30:11,960
O que tens?
401
00:30:14,480 --> 00:30:17,160
- Estás a pensar na noite passada?
- Não.
402
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
Bem... talvez tenham razão.
403
00:30:22,160 --> 00:30:26,040
Sempre fui um problema.
É o meu superpoder.
404
00:30:26,840 --> 00:30:28,560
Vejamos.
405
00:30:29,000 --> 00:30:31,680
Apesar de as mães do Polo serem lésbicas,
são mais velhas.
406
00:30:32,800 --> 00:30:33,640
Está bem?
407
00:30:34,040 --> 00:30:35,240
Não percebem.
408
00:30:36,040 --> 00:30:38,040
Também não entendo bem, sinceramente.
409
00:30:39,200 --> 00:30:41,120
Não vou fingir que sou moderna.
410
00:30:42,040 --> 00:30:46,480
As raparigas não sonham ir ao altar
com dois noivos, sabes?
411
00:30:46,560 --> 00:30:48,440
Não foi o que nos ensinaram.
412
00:30:51,320 --> 00:30:53,200
Eu costumava pensar
413
00:30:53,280 --> 00:30:56,480
que as pessoas eram metades
a tentar formar um todo.
414
00:30:57,000 --> 00:30:58,440
Ou como porcas e parafusos.
415
00:30:58,520 --> 00:31:03,120
Só era preciso encontrar
quem te servisse na perfeição.
416
00:31:05,640 --> 00:31:08,880
Mas eu e o Polo
não nos encaixávamos antes.
417
00:31:10,320 --> 00:31:11,480
Tu apareceste...
418
00:31:13,120 --> 00:31:14,920
... e agora, encaixamos.
419
00:31:19,120 --> 00:31:21,120
És a peça que nos faltava.
420
00:31:24,360 --> 00:31:25,200
Porra...
421
00:31:27,240 --> 00:31:30,600
Quando se encontra o amor,
ter de o deixar escapar é uma merda.
422
00:31:40,760 --> 00:31:42,360
Guzmán, vais à festa?
423
00:31:42,440 --> 00:31:45,280
O Omar quer que eu vá
para não ficar sozinho o dia todo.
424
00:31:45,360 --> 00:31:46,960
Não vais com o teu amiguinho Polo?
425
00:31:50,200 --> 00:31:53,400
Vi-vos ontem em tua casa.
Estavam a divertir-se imenso.
426
00:31:54,000 --> 00:31:54,880
E pronto.
427
00:31:55,240 --> 00:31:58,040
Esquecemos tudo
e continuamos como se nada fosse?
428
00:32:00,280 --> 00:32:03,560
Talvez seja esse o problema.
Não te devia ter perdoado logo.
429
00:32:05,600 --> 00:32:07,280
A garrafa de champanhe partiu-se.
430
00:32:08,200 --> 00:32:10,680
O gargalo caiu perto da casa de banho
e fui buscá-lo.
431
00:32:12,360 --> 00:32:13,240
E depois?
432
00:32:18,680 --> 00:32:19,880
Alguém chegou primeiro.
433
00:32:21,520 --> 00:32:22,400
Quem?
434
00:32:27,360 --> 00:32:31,160
O Guzmán.
Ele apanhou-o e entrou na casa de banho.
435
00:32:34,040 --> 00:32:35,920
Viste-o com os teus olhos?
436
00:32:36,800 --> 00:32:37,760
O Guzmán?
437
00:32:58,760 --> 00:32:59,720
É o Yeray?
438
00:33:00,520 --> 00:33:01,360
Sim.
439
00:33:02,320 --> 00:33:03,400
Não atendes?
440
00:33:04,120 --> 00:33:07,680
Não. Vou acabar com ele
quando terminar de jantar.
441
00:33:08,240 --> 00:33:10,080
- O que aconteceu?
- Carla...
442
00:33:10,680 --> 00:33:12,920
Queres saber o que aconteceu?
443
00:33:13,440 --> 00:33:15,520
O que te escondemos há semanas?
444
00:33:15,800 --> 00:33:19,560
O meu pai tem andado a prostituir-me
para o Yeray salvar as adegas.
445
00:33:19,640 --> 00:33:23,480
Só estou com ele por isso.
Não o amo nem nunca amarei!
446
00:33:32,800 --> 00:33:33,880
Já sabias?
447
00:33:38,200 --> 00:33:39,320
Concordaste?
448
00:33:39,560 --> 00:33:41,880
Não cometas o mesmo erro que eu cometi.
449
00:33:43,680 --> 00:33:45,240
Também conheci um Yeray...
450
00:33:46,680 --> 00:33:48,920
... mas escolhi outro
por quem estava apaixonada.
451
00:33:50,360 --> 00:33:51,560
Olha para nós agora.
452
00:33:52,640 --> 00:33:54,640
As pessoas que não têm o nosso estatuto...
453
00:33:55,560 --> 00:33:57,920
... acham que não fizemos sacrifícios
para o obter.
454
00:33:58,000 --> 00:34:02,680
Não sabem que somos capazes de fazer
o que for preciso para não o perder.
455
00:34:03,480 --> 00:34:04,360
O que for preciso.
456
00:34:05,640 --> 00:34:07,120
Aprender a amar aquele rapaz
457
00:34:07,240 --> 00:34:09,520
é mais fácil do que aprender
a viver sem nada.
458
00:34:10,600 --> 00:34:12,560
Pensa no teu futuro, querida.
459
00:34:16,040 --> 00:34:17,960
Pensa no nosso futuro.
460
00:34:25,440 --> 00:34:29,000
Estás louco, Valerio!
Não podemos traficar na discoteca.
461
00:34:29,080 --> 00:34:31,320
Como a minha mãe com os Comanches!
462
00:34:31,400 --> 00:34:34,760
- Sabes que mais? Só o colégio não chega.
- Para quê?
463
00:34:35,240 --> 00:34:38,480
A vida não termina quando
saímos do colégio. É então que começa.
464
00:34:39,160 --> 00:34:41,560
Para que porra precisas desse dinheiro?
465
00:34:41,640 --> 00:34:43,960
Preciso de uns milhares de euros
daqui a um mês.
466
00:34:44,040 --> 00:34:46,760
É o prazo da inscrição
nas boas universidades
467
00:34:46,840 --> 00:34:47,920
E tu também, não?
468
00:34:48,320 --> 00:34:50,560
Ou vais voltar ao ensino público?
469
00:34:51,520 --> 00:34:54,080
- Então, vamos?
- Claro.
470
00:35:11,160 --> 00:35:12,000
Estás a vê-lo?
471
00:35:13,160 --> 00:35:14,000
Não.
472
00:35:14,080 --> 00:35:16,200
Mas ainda há tempo até apagarem as luzes.
473
00:35:16,640 --> 00:35:18,760
Porque não falo com ele? Não confio nele.
474
00:35:18,840 --> 00:35:21,840
Calma, Mike Tyson.
Fui eu que te ensinei pugilismo.
475
00:35:28,000 --> 00:35:28,960
Volto já.
476
00:35:54,320 --> 00:35:55,520
A sua água, senhor.
477
00:35:57,280 --> 00:35:58,640
Cuidado que está forte.
478
00:36:00,800 --> 00:36:04,440
- Que raio estou a fazer aqui?
- A divertir-te como os outros.
479
00:36:05,080 --> 00:36:06,040
Vá lá, relaxa.
480
00:36:17,320 --> 00:36:18,160
Guzmán.
481
00:36:24,960 --> 00:36:26,680
Não vens na segunda-feira ao hospital?
482
00:36:26,760 --> 00:36:28,800
Já deves ter outro amigo
para te acompanhar.
483
00:36:31,160 --> 00:36:33,440
O rancor é um luxo
a que não me posso permitir.
484
00:36:34,400 --> 00:36:37,280
Porque não sei quanto tempo
ainda cá estarei.
485
00:36:37,360 --> 00:36:39,840
Se eu tiver apenas meses,
preferes não me voltar a ver?
486
00:36:41,920 --> 00:36:45,120
Se soubesses quanto tempo
restava à Marina, não terias esquecido
487
00:36:45,200 --> 00:36:47,480
o que odiavas nela para estar ao seu lado?
488
00:37:24,040 --> 00:37:27,360
Dizem que o segredo do sucesso
é fazer do teu passatempo uma profissão.
489
00:37:27,440 --> 00:37:31,360
- Parabéns.
- É um trabalho e também um segredo.
490
00:37:32,400 --> 00:37:33,880
Podes guardá-lo?
491
00:37:35,600 --> 00:37:37,080
Posso compensar-te bem.
492
00:37:38,680 --> 00:37:40,920
Enganas-te. Não é a minha cena.
493
00:37:41,000 --> 00:37:42,760
E qual é a tua cena?
494
00:37:43,200 --> 00:37:44,320
Do que precisas?
495
00:37:51,000 --> 00:37:52,480
Só preciso de me apaixonar.
496
00:37:52,880 --> 00:37:55,320
Tenho a solução para isso.
497
00:37:56,920 --> 00:37:59,000
Isto é... felicidade.
498
00:38:00,080 --> 00:38:00,920
E amor.
499
00:38:25,640 --> 00:38:26,480
Como estás?
500
00:38:30,400 --> 00:38:32,680
Deixa lá, vai para casa.
Não fiques aqui por mim.
501
00:38:34,040 --> 00:38:35,600
Estarás acordado quando eu chegar?
502
00:38:36,920 --> 00:38:38,640
Nem consigo dançar, quanto mais foder.
503
00:38:41,360 --> 00:38:43,200
Não perguntei por isso, mas não importa.
504
00:38:45,120 --> 00:38:49,160
Importa, sim.
Também devíamos admitir isso.
505
00:38:50,800 --> 00:38:51,760
Ouve.
506
00:38:52,800 --> 00:38:56,160
- Não me importo se estiveres com outros.
- Que conversa é essa?
507
00:38:57,960 --> 00:38:59,480
Não é normal...
508
00:39:01,200 --> 00:39:03,600
... mas quero que sejas feliz
e agora estás amargo.
509
00:39:03,680 --> 00:39:06,360
Por minha causa. Achas que gosto disso?
510
00:39:08,200 --> 00:39:10,320
Não... não percebo nada, Ander!
511
00:39:13,240 --> 00:39:14,480
Não importa, esquece.
512
00:39:34,040 --> 00:39:35,960
Tomas conta disto? Vou à casa de banho.
513
00:39:50,760 --> 00:39:53,280
Omar, atira isto para o lixo
sem que te vejam.
514
00:39:54,120 --> 00:39:55,440
- O quê?
- Confia em mim.
515
00:39:55,920 --> 00:39:57,640
- Vá lá!
- Está bem.
516
00:40:44,160 --> 00:40:45,000
O que foi?
517
00:40:46,360 --> 00:40:47,240
É que...
518
00:40:48,040 --> 00:40:50,760
... me lembrei de que perdi
a tua escova de dentes.
519
00:40:51,120 --> 00:40:53,280
- Compras-me outra?
- Claro.
520
00:40:53,920 --> 00:40:57,680
Não. Compra-me milhares.
Milhões de escovas de dentes.
521
00:41:10,640 --> 00:41:14,200
Desculpa. A casa de banho das senhoras
parecia o metro de Tóquio.
522
00:41:16,560 --> 00:41:17,760
- Outra bebida?
- Sim.
523
00:41:19,320 --> 00:41:20,160
Merda.
524
00:41:20,560 --> 00:41:22,200
- O que foi?
- A minha bolsa?
525
00:41:22,640 --> 00:41:24,680
- Merda!
- Foda-se!
526
00:41:24,760 --> 00:41:27,920
- Desculpa, Rebe.
- Pedi-te uma coisa, pá!
527
00:41:55,680 --> 00:41:56,520
Aqui.
528
00:41:58,600 --> 00:42:00,640
- Desejas-me?
- O quê?
529
00:42:01,920 --> 00:42:03,040
Queres foder?
530
00:42:05,040 --> 00:42:05,920
E o Ander?
531
00:42:06,640 --> 00:42:07,920
O Ander não está cá.
532
00:42:28,000 --> 00:42:28,840
Foda-se.
533
00:42:29,480 --> 00:42:31,600
Sempre tão oportuna. Nadia!
534
00:42:32,720 --> 00:42:33,600
Olá! Aqui!
535
00:42:37,040 --> 00:42:38,840
O que fazes aqui? Adorei o cabelo.
536
00:42:39,520 --> 00:42:41,920
Não devias estar
a preparar a apresentação?
537
00:42:42,080 --> 00:42:45,520
Sim, mas não me consegui concentrar. E tu?
538
00:42:46,280 --> 00:42:47,960
- Queres um gole?
- Não.
539
00:42:48,400 --> 00:42:51,120
Eu? Como sempre, só precisava de relaxar.
540
00:42:52,280 --> 00:42:54,000
- Pareces um pouco tensa.
- Não!
541
00:42:54,640 --> 00:42:55,920
Viste o Malick?
542
00:42:57,840 --> 00:42:59,520
Sim, está lá em baixo.
543
00:42:59,840 --> 00:43:01,720
Com a ralé, a dançar.
544
00:43:02,000 --> 00:43:03,320
- Obrigada.
- De nada.
545
00:43:17,920 --> 00:43:20,680
Que bom ver-vos!
Pensei que iam perder o apagão.
546
00:43:20,760 --> 00:43:24,120
- Porque ficaste tão feliz?
- Bem...
547
00:43:24,800 --> 00:43:28,520
Vou ter dinheiro para me candidatar
a uma universidade em Londres!
548
00:43:29,160 --> 00:43:30,000
Como?
549
00:43:30,080 --> 00:43:33,720
É incrível o que a minha família faz
para me mandar para o mais longe possível.
550
00:43:34,200 --> 00:43:36,680
Vens connosco? Que bom!
551
00:43:36,760 --> 00:43:39,040
- A sério? Fantástico!
- Que ótimo!
552
00:43:39,120 --> 00:43:41,200
Não vos podia deixar escapar.
553
00:44:01,240 --> 00:44:02,400
Onde estiveste?
554
00:44:02,680 --> 00:44:03,800
Estive à tua procura!
555
00:44:04,560 --> 00:44:05,400
Aqui.
556
00:44:05,880 --> 00:44:07,120
Não ias ficar em casa?
557
00:44:08,240 --> 00:44:10,200
Malick, há algo que eu deva saber?
558
00:44:10,880 --> 00:44:13,640
- Há outra rapariga?
- O quê? Não! Que dizes?
559
00:44:14,720 --> 00:44:17,160
- Então, estamos bem?
- Claro.
560
00:44:17,880 --> 00:44:19,280
Eu ia dizer-te.
561
00:44:19,360 --> 00:44:21,720
Os meus pais vêm para a semana
e querem conhecer-te.
562
00:44:26,720 --> 00:44:29,320
- Porque não vamos para casa?
- Não, espera.
563
00:44:30,080 --> 00:44:32,200
- Está na hora do apagão.
- E então?
564
00:44:32,520 --> 00:44:35,760
... nove, oito, sete…
565
00:44:35,840 --> 00:44:36,920
Samu, amas-me?
566
00:44:37,200 --> 00:44:38,280
O quê?
567
00:44:38,960 --> 00:44:41,480
... quatro, três, dois...
568
00:44:41,560 --> 00:44:44,240
- Se me amas?
- Claro que sim.
569
00:45:00,080 --> 00:45:01,360
Amo-te!
570
00:45:02,840 --> 00:45:03,720
Também te amo!
571
00:45:08,400 --> 00:45:09,680
Eu tinha de ter a certeza.
572
00:45:17,600 --> 00:45:18,440
O que é isto?
573
00:45:22,000 --> 00:45:23,800
Chama-se tinta fluorescente.
574
00:45:25,600 --> 00:45:27,360
A minha mala estava encharcada nela.
575
00:45:30,160 --> 00:45:31,080
O que tens aí?
576
00:45:55,240 --> 00:45:56,600
Nadia!
577
00:46:01,840 --> 00:46:03,920
As câmaras de segurança não funcionavam.
578
00:46:04,680 --> 00:46:07,560
Aquele rapaz não era segurança
e o disco rígido estava vazio.
579
00:46:07,640 --> 00:46:10,280
- Rebeca, ouve-me, por favor.
- Não, ouve-me tu!
580
00:46:11,560 --> 00:46:12,600
Diz-me uma coisa.
581
00:46:14,080 --> 00:46:16,680
- Aproximaste-te de mim só por isto?
- Não.
582
00:46:18,320 --> 00:46:19,640
Foi tudo mentira?
583
00:47:02,560 --> 00:47:03,400
Olá.
584
00:47:06,160 --> 00:47:07,000
Lamento.
585
00:47:08,440 --> 00:47:10,640
Tu sabias. Porque não me disseste?
586
00:47:11,280 --> 00:47:15,200
Porque não te queria dar uma desculpa
para saíres do concurso
587
00:47:15,280 --> 00:47:17,200
quando estou prestes a ganhar.
588
00:47:17,760 --> 00:47:20,120
Achas que vou com ele para Nova Iorque?
589
00:47:20,800 --> 00:47:21,680
Ouve...
590
00:47:21,880 --> 00:47:26,360
Com alguma sorte,
muitos homens chegam e saem da tua vida,
591
00:47:26,720 --> 00:47:29,280
mas uma oportunidade como esta
só aparece uma vez.
592
00:47:30,800 --> 00:47:31,960
Ele usou-te.
593
00:47:33,200 --> 00:47:35,400
Também o devias usar a ele.
594
00:47:36,960 --> 00:47:38,600
O que ele fez magoou muito.
595
00:47:39,720 --> 00:47:40,840
Sim, eu sei.
596
00:47:42,280 --> 00:47:45,600
Tinhas a ideia de construir
algo fantástico com ele
597
00:47:45,680 --> 00:47:48,040
e ser feliz para sempre, mas não resultou.
598
00:47:50,600 --> 00:47:54,240
Ambas sabemos que ele não é o rapaz
por quem estás apaixonada.
599
00:48:05,520 --> 00:48:06,360
Nadia.
600
00:48:07,440 --> 00:48:08,840
Fala-se no Diabo...
601
00:48:17,080 --> 00:48:18,600
Conhecerei os teus pais.
602
00:48:19,200 --> 00:48:21,480
Mas não garanto que saiba mentir
tão bem como tu...
603
00:48:22,480 --> 00:48:25,680
... nem enganar ou fingir
que tenho sentimentos por alguém.
604
00:48:29,640 --> 00:48:31,120
É assim mesmo!
605
00:48:43,400 --> 00:48:44,640
Está a demorar muito.
606
00:48:52,160 --> 00:48:53,280
O que disseste?
607
00:48:59,080 --> 00:49:00,400
Fizeste a coisa certa.
608
00:49:02,760 --> 00:49:03,600
Ouve.
609
00:49:04,520 --> 00:49:05,920
Fizeste o que tinhas de fazer.
610
00:51:25,640 --> 00:51:28,040
Legendas: Rodrigo Vaz