1 00:00:07,560 --> 00:00:10,480 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:39,000 --> 00:00:40,320 Non mi va che sia qui. 3 00:00:40,960 --> 00:00:44,160 - Dove dovremmo farlo? - E se ci becca la polizia? 4 00:00:44,720 --> 00:00:49,280 Perché dovrebbero venire qui? Siamo tre scolaretti innocenti. 5 00:00:52,160 --> 00:00:55,080 - Tua madre è in prigione per questo. - Sbagliato. 6 00:00:55,160 --> 00:00:57,880 È in prigione perché uno stronzo ci ha tradito. 7 00:00:59,240 --> 00:01:01,840 È diverso. Qui siamo in famiglia. 8 00:01:05,280 --> 00:01:08,360 Sì, ma che resti tra noi. Non una parola con nessuno. 9 00:01:08,680 --> 00:01:10,400 Ok? Nessuno. 10 00:01:11,600 --> 00:01:13,840 Tranquillo, sappiamo quello che facciamo. 11 00:02:29,840 --> 00:02:32,440 - Continua così, Valerio. - Non ci credo! 12 00:02:32,720 --> 00:02:34,680 Bene. Hai imparato a copiare. 13 00:02:35,000 --> 00:02:36,600 Non copio, cara. 14 00:02:36,880 --> 00:02:38,840 Il punto è che sono unico. 15 00:02:39,400 --> 00:02:43,080 E ho ottimi compagni di studio. Ci diamo dentro ogni pomeriggio 16 00:02:44,680 --> 00:02:46,040 e ogni notte. 17 00:02:47,680 --> 00:02:48,520 Scherzi. 18 00:02:50,760 --> 00:02:51,600 No, non direi. 19 00:02:52,480 --> 00:02:55,040 Sono serio. Molto serio. 20 00:03:02,000 --> 00:03:03,040 OTTO E MEZZO 21 00:03:18,720 --> 00:03:20,280 - No, tocca a lui. - Fermo! 22 00:03:20,360 --> 00:03:22,560 - Zitto. Qual era? - Mi fai solletico! 23 00:03:22,640 --> 00:03:25,320 Cosa? Sì, nitrato di potassio. 24 00:03:26,640 --> 00:03:27,800 - Cosa? - Spogliati. 25 00:03:28,760 --> 00:03:30,840 Come, spogliati? Era giusto, no? 26 00:03:31,080 --> 00:03:34,560 - Sì, ma è troppo vestito. - La ragazza impara in fretta. 27 00:03:34,640 --> 00:03:36,600 - Non quanto te. - Davvero? 28 00:03:38,240 --> 00:03:40,520 Un po' di rispetto, sono l'insegnante. 29 00:03:43,080 --> 00:03:45,760 Non sapevo che studiare fosse così divertente. 30 00:03:46,440 --> 00:03:49,400 Potresti anche diplomarti, se vuoi, 31 00:03:49,520 --> 00:03:51,080 e andare all'università. 32 00:03:52,440 --> 00:03:55,560 - Sul serio. - Non saprei. Mai pensato al mio futuro. 33 00:03:56,160 --> 00:03:58,320 Non pensavo nemmeno di averne uno. 34 00:03:59,240 --> 00:04:00,080 Potresti. 35 00:04:02,280 --> 00:04:03,480 Voi andate a Londra? 36 00:04:04,680 --> 00:04:05,760 Al King's College. 37 00:04:07,000 --> 00:04:09,520 - Perché non vieni con noi? - Non posso. 38 00:04:09,760 --> 00:04:13,400 Non ho né i voti, né i soldi per entrare in un posto così. 39 00:04:13,680 --> 00:04:15,400 Neanch'io, ma le sue madri... 40 00:04:16,280 --> 00:04:18,160 - Abbiamo contatti. - Sì. 41 00:04:18,720 --> 00:04:20,920 Le mie madri sono amiche del decano. 42 00:04:21,360 --> 00:04:22,360 - Davvero? - Sì. 43 00:04:23,800 --> 00:04:26,720 - Quindi, forse potrebbero... - Beh... 44 00:04:28,120 --> 00:04:30,920 Le mie mamme garantiscono per Cayetana perché... 45 00:04:31,720 --> 00:04:33,400 è la mia ragazza. 46 00:04:34,240 --> 00:04:36,520 Non dico che noi non siamo una coppia, 47 00:04:37,440 --> 00:04:41,040 ma lei la conoscono da più tempo, invece non sanno chi sei tu. 48 00:04:41,960 --> 00:04:44,080 - Non sono nessuno. - Non ho detto questo. 49 00:04:44,160 --> 00:04:45,520 - No. - Hai capito male. 50 00:04:45,640 --> 00:04:47,960 - Non fa niente. - Non intendevo questo. 51 00:04:48,720 --> 00:04:50,960 C'è una parola che definisce voi ma... 52 00:04:51,560 --> 00:04:53,280 non una che definisce questo. 53 00:04:55,200 --> 00:04:56,960 Avete già fatto abbastanza. 54 00:04:58,040 --> 00:04:58,960 Non fa niente. 55 00:05:13,560 --> 00:05:15,040 Un gin tonic, per favore. 56 00:05:18,640 --> 00:05:20,040 Cos'è questo blackout? 57 00:05:21,000 --> 00:05:22,360 Un blackout qualunque. 58 00:05:23,560 --> 00:05:25,880 Venerdì a mezzanotte, spengono le luci. 59 00:05:27,040 --> 00:05:29,760 - Tutto qui? - Alla gente piace il buio. 60 00:05:30,320 --> 00:05:32,800 Può fare ciò che vuole senza essere vista. 61 00:05:34,600 --> 00:05:37,600 Potresti scoparti tre uomini sotto il naso di Nadia. 62 00:05:39,280 --> 00:05:41,240 Vorrei che non le dicessi niente. 63 00:05:41,520 --> 00:05:44,800 - È meglio per lei. - Meglio vivere nella menzogna? 64 00:05:46,240 --> 00:05:49,640 Se scopre la verità, manderà all'aria New York. 65 00:05:50,200 --> 00:05:51,200 Perché rischiare? 66 00:05:54,240 --> 00:05:56,600 Infatti. Perché hai rischiato? 67 00:05:57,440 --> 00:06:00,120 - Perché mi hai baciato? - Secondo te? 68 00:06:01,280 --> 00:06:05,520 Sto con una persona. E diversamente da te la mia storia è vera. 69 00:06:09,640 --> 00:06:10,480 Sei felice? 70 00:06:12,440 --> 00:06:13,280 Sì. 71 00:06:13,840 --> 00:06:14,680 Già. 72 00:06:15,920 --> 00:06:18,360 Nadia non è l'unica a vivere una menzogna. 73 00:06:19,480 --> 00:06:20,320 Offre la casa. 74 00:06:40,200 --> 00:06:41,560 Hai le mani ghiacciate. 75 00:07:02,720 --> 00:07:04,400 Tranquillo, non è niente. 76 00:07:06,280 --> 00:07:08,040 Non hai visto la tua faccia. 77 00:07:09,880 --> 00:07:10,720 Ander... 78 00:07:12,680 --> 00:07:15,840 Non dire che non è niente. Lo è eccome. 79 00:07:18,760 --> 00:07:21,640 La chemio mi sta mangiando vivo e ho paura. 80 00:07:23,560 --> 00:07:24,400 Tu anche. 81 00:07:28,280 --> 00:07:30,760 Basta comportarci come se non fosse niente. 82 00:07:50,200 --> 00:07:52,680 Lucrecia, hai un attimo? È per la Columbia. 83 00:07:58,680 --> 00:07:59,520 Siediti. 84 00:08:02,720 --> 00:08:05,320 Entrambe avete ottenuto il massimo dei voti, 85 00:08:05,960 --> 00:08:09,680 quindi dovremo chiedervi un ultimo sforzo prima di decidere. 86 00:08:10,080 --> 00:08:13,640 Mercoledì prossimo, dovrete sostenere una esposizione orale 87 00:08:13,760 --> 00:08:15,960 approfondendo l'ultimo tema trattato. 88 00:08:17,440 --> 00:08:19,040 Può essere. Bello, vero? 89 00:08:30,280 --> 00:08:31,240 È per la chemio. 90 00:08:32,520 --> 00:08:33,360 Ho il cancro. 91 00:08:42,440 --> 00:08:45,360 Avrete un milione di domande, ma c'è Wikipedia. 92 00:08:45,480 --> 00:08:46,800 Mi stanco velocemente. 93 00:08:56,600 --> 00:08:57,440 Lo odiavo. 94 00:08:57,920 --> 00:08:59,880 Lo incolpavo per la mia malattia. 95 00:09:03,640 --> 00:09:05,560 La bottiglia di champagne si è rotta. 96 00:09:06,480 --> 00:09:09,200 Il collo è caduto vicino al bagno e l'ho preso. 97 00:09:11,280 --> 00:09:12,120 Polo era lì. 98 00:09:15,080 --> 00:09:15,920 Che dici? 99 00:09:17,400 --> 00:09:18,680 Non ho resistito. 100 00:09:19,720 --> 00:09:21,160 L'ho pugnalato al cuore. 101 00:09:22,760 --> 00:09:25,320 - Sei pazzo, perché confessi? - Che importa? 102 00:09:28,560 --> 00:09:32,240 - Sono quasi morto. - Non rovinarti per proteggere qualcuno. 103 00:09:35,280 --> 00:09:37,720 - Da quanto è così? - Da mesi. 104 00:09:38,760 --> 00:09:41,760 - Pure io l’ho appena saputo. - Che dicono i medici? 105 00:09:42,160 --> 00:09:43,000 Non molto. 106 00:09:43,120 --> 00:09:45,960 Sta per finire la chemio e poi si vedrà. 107 00:09:46,640 --> 00:09:47,880 Ma guarirà, no? 108 00:09:49,880 --> 00:09:50,960 Certo che guarirà. 109 00:09:51,960 --> 00:09:52,800 È Ander. 110 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 Non se lo merita. 111 00:09:58,240 --> 00:10:00,200 Non tutti hanno ciò che meritano. 112 00:10:12,400 --> 00:10:13,520 Tu lo sapevi, vero? 113 00:10:17,080 --> 00:10:18,760 Credevi non volessi dirtelo? 114 00:10:19,840 --> 00:10:23,320 - E portare il peso da sola? - Perché non me l'hai detto? 115 00:10:23,400 --> 00:10:25,440 Ander mi ha chiesto di tenerlo segreto. 116 00:10:27,320 --> 00:10:29,880 E poi, che senso aveva dirtelo? 117 00:10:30,440 --> 00:10:32,320 L'avresti curato? Inoltre... 118 00:10:33,960 --> 00:10:35,280 a volte la verità è... 119 00:10:37,040 --> 00:10:38,120 inutile. 120 00:10:41,160 --> 00:10:42,160 Perdonami. 121 00:10:43,680 --> 00:10:44,520 E grazie. 122 00:10:45,360 --> 00:10:46,200 Per tutto. 123 00:10:46,960 --> 00:10:49,040 Sei il migliore, l'unico che ho. 124 00:10:49,160 --> 00:10:51,760 - Non dire sciocchezze. - No, dico sul serio. 125 00:10:52,480 --> 00:10:56,200 La tua casa è un laboratorio e tu fai buon viso a cattivo gioco. 126 00:10:57,240 --> 00:11:00,240 Ma giuro che appena è pronto l'ultimo lotto, 127 00:11:00,360 --> 00:11:01,600 chiuderemo l'attività 128 00:11:02,560 --> 00:11:04,960 e io e te faremo una vita noiosissima. 129 00:11:06,760 --> 00:11:07,600 Mi piacerebbe. 130 00:11:23,880 --> 00:11:25,440 L'abbiamo appena saputo. 131 00:11:26,800 --> 00:11:27,640 Che schifo. 132 00:11:29,360 --> 00:11:30,800 È stanco di nasconderlo. 133 00:11:32,160 --> 00:11:34,120 Ci sta mettendo più del previsto. 134 00:11:36,200 --> 00:11:37,120 E tu come stai? 135 00:11:38,160 --> 00:11:40,280 Non importa. Ora l'importante è lui. 136 00:11:41,240 --> 00:11:44,720 Cerco di farlo uscire, divertire, dimenticare tutto, ma... 137 00:11:48,640 --> 00:11:50,920 È molto fortunato ad averti accanto. 138 00:11:52,160 --> 00:11:53,320 Se sapessi. 139 00:11:55,160 --> 00:11:56,000 Lo so. 140 00:11:57,720 --> 00:11:58,800 Un consiglio. 141 00:11:58,920 --> 00:12:02,120 Se hai una storia segreta, dovrai stare più attento. 142 00:12:02,240 --> 00:12:03,880 Ma non dirò niente. 143 00:12:03,960 --> 00:12:06,760 Ma che relazione! È il ragazzo di mia sorella. 144 00:12:07,080 --> 00:12:09,000 Si, roba forte, no? 145 00:12:10,720 --> 00:12:13,880 Le corna ci rendono... più forti. 146 00:12:14,920 --> 00:12:15,760 Vedila così. 147 00:12:16,840 --> 00:12:20,200 Lo so perché il mio ragazzo mi ha tradito con tua sorella. 148 00:12:21,800 --> 00:12:23,680 - Quando glielo dirai? - Mai. 149 00:12:24,800 --> 00:12:27,240 - Nadia non può lasciare Malick. - Perché? 150 00:12:27,880 --> 00:12:29,800 Le serve per andare a New York. 151 00:12:30,560 --> 00:12:34,680 Anche lui ci sarà l'anno prossimo. Per questo mio padre la fa andare. 152 00:12:35,280 --> 00:12:38,760 Se scoprisse che la sta usando, manderebbe tutto al diavolo. 153 00:12:46,840 --> 00:12:48,960 - Il contratto è arrivato. - Ah, sì? 154 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 Quando firmerete? 155 00:12:51,960 --> 00:12:55,120 È al vaglio degli avvocati. Ci vorrà qualche giorno. 156 00:12:56,280 --> 00:12:57,360 L'unica cosa è... 157 00:12:57,600 --> 00:13:02,400 una clausola che gli consente di ritirarsi in ogni momento nei primi cinque anni. 158 00:13:02,760 --> 00:13:03,600 Cosa? 159 00:13:04,240 --> 00:13:06,800 Durante questo periodo siamo nelle sue mani. 160 00:13:07,000 --> 00:13:07,840 Cinque anni? 161 00:13:08,880 --> 00:13:10,960 - Ora mi sente quello stronzo! - No. 162 00:13:13,720 --> 00:13:14,920 Non farai niente. 163 00:13:16,160 --> 00:13:17,280 Ora meno che mai. 164 00:13:18,680 --> 00:13:20,600 C'È DA FESTEGGIARE STASERA, NO? 165 00:13:22,440 --> 00:13:23,280 Divertiti. 166 00:13:30,160 --> 00:13:31,880 Salve. Sto cercando... 167 00:13:36,960 --> 00:13:37,840 questo libro. 168 00:13:38,680 --> 00:13:40,000 Spiacente, ce l'ho io. 169 00:13:41,120 --> 00:13:45,320 Nadia, sai che è necessario per la presentazione 170 00:13:45,400 --> 00:13:46,400 e non è online. 171 00:13:47,720 --> 00:13:48,840 Beh, l'ho preso io. 172 00:13:52,640 --> 00:13:54,440 Devo farti una domanda. 173 00:13:56,360 --> 00:13:59,280 Se sapessi che qualcuno viene tradito, lo diresti? 174 00:14:06,840 --> 00:14:07,680 Mi dispiace. 175 00:14:09,880 --> 00:14:11,600 Non ti ho mai chiesto scusa. 176 00:14:16,720 --> 00:14:17,560 Perché ora? 177 00:14:20,080 --> 00:14:23,440 Perché... non sappiamo quanto ci rimane in questo mondo, 178 00:14:26,520 --> 00:14:29,720 e poi sto costruendo qualcosa di serio con una persona. 179 00:14:30,960 --> 00:14:32,680 Ti capisco più che mai. 180 00:14:34,440 --> 00:14:37,280 Ho sempre pensato che fossi fredda e senza cuore, 181 00:14:38,480 --> 00:14:40,640 finché non te l'ho spezzato io. 182 00:14:42,240 --> 00:14:43,560 Mi dispiace molto, Lu. 183 00:14:47,640 --> 00:14:48,640 Ho finito. 184 00:14:56,400 --> 00:14:57,760 - Che succede? - Niente. 185 00:15:00,000 --> 00:15:01,240 Volevi sapere questo? 186 00:15:02,200 --> 00:15:03,760 O c'è un altro tradimento? 187 00:15:04,520 --> 00:15:05,360 Nessuno. 188 00:15:06,000 --> 00:15:07,200 Niente. Cose mie. 189 00:15:14,000 --> 00:15:14,840 Come stai? 190 00:15:15,720 --> 00:15:16,560 Bene. 191 00:15:22,480 --> 00:15:23,320 Allora... 192 00:15:24,280 --> 00:15:26,520 Ti alleni molto? Con il sacco? 193 00:15:28,400 --> 00:15:30,360 Dobbiamo parlare in codice Morse? 194 00:15:31,000 --> 00:15:31,920 Porca vacca. 195 00:15:32,280 --> 00:15:34,280 Piccola, dobbiamo fare attenzione. 196 00:15:34,520 --> 00:15:39,240 - Avresti dovuto seguire il tuo consiglio. - Non mi fido neanche della mia ombra. 197 00:15:40,120 --> 00:15:42,440 Che vita di merda. Io non la voglio. 198 00:15:43,040 --> 00:15:45,280 - È quella che stai vivendo ora. - Già. 199 00:15:46,160 --> 00:15:48,760 Finché non avrò i soldi per pagare la scuola. 200 00:15:49,600 --> 00:15:52,680 - E poi al diavolo. - Te ne serviranno sempre di più. 201 00:15:53,120 --> 00:15:57,600 O pensi che, assaggiati i frutti di mare, potrai tornare alle sardine in scatola? 202 00:16:00,200 --> 00:16:01,720 Dovresti saperlo, ormai. 203 00:16:02,160 --> 00:16:04,880 Ogni gambero che mangerò me lo sarò guadagnato. 204 00:16:05,320 --> 00:16:08,880 Senza imbrogli e senza feccia. Abbiamo finito. 205 00:16:09,880 --> 00:16:12,120 La feccia la vedi arrivare da lontano; 206 00:16:12,640 --> 00:16:15,240 quelli bravi, con la faccia d'angelo, 207 00:16:15,720 --> 00:16:18,200 proprio a loro devi fare attenzione. 208 00:16:25,920 --> 00:16:28,600 - Che cazzo stai dicendo? - Sto dicendo che... 209 00:16:29,360 --> 00:16:31,160 c'era una cimice in soggiorno. 210 00:16:32,440 --> 00:16:36,280 E tutta la feccia di cui parli è stata alla polizia o è in galera. 211 00:16:38,160 --> 00:16:39,160 Tutti tranne uno. 212 00:16:40,360 --> 00:16:41,200 L'angioletto. 213 00:16:45,520 --> 00:16:47,760 No. Samu non lo farebbe mai. 214 00:16:48,760 --> 00:16:50,880 - E tu, come lo sai? - Perché mi ama. 215 00:16:51,840 --> 00:16:52,960 Sai cosa significa? 216 00:16:55,440 --> 00:16:57,360 Se ci fosse un modo per capirlo? 217 00:16:59,880 --> 00:17:02,680 Samu, devo scoprire chi è la spia. 218 00:17:03,600 --> 00:17:05,280 Non immagini quanto. 219 00:17:06,960 --> 00:17:09,640 Non volevamo una vita noiosa e senza problemi? 220 00:17:09,760 --> 00:17:10,800 Sei con me o no? 221 00:17:18,560 --> 00:17:22,400 La spia dev'essere nel filmato, perché avevamo telecamere ovunque, 222 00:17:22,480 --> 00:17:23,720 ma le hanno prese. 223 00:17:23,800 --> 00:17:27,040 La società di sicurezza dovrebbe avere una copia. 224 00:17:27,800 --> 00:17:30,000 Mia madre non sa che società abbiamo, 225 00:17:30,160 --> 00:17:32,880 e la polizia ha confiscato contratti e fatture. 226 00:17:33,160 --> 00:17:35,720 Tempo fa una telecamera si è rotta e l'ho tenuta. 227 00:17:35,800 --> 00:17:38,160 Dovrebbe avere l'adesivo con i dettagli. 228 00:17:39,400 --> 00:17:43,480 - Perché dovrebbe dartene una copia? - Perché tutti hanno un prezzo. 229 00:17:44,080 --> 00:17:44,920 Tu guarda là. 230 00:18:01,280 --> 00:18:02,120 Eccola. 231 00:18:10,640 --> 00:18:11,960 Merda, non c'è niente! 232 00:18:18,000 --> 00:18:22,440 Potresti chiamare e chiedere a tutte le società di sicurezza del Paese. 233 00:18:23,600 --> 00:18:25,800 Anche se sono informazioni riservate. 234 00:18:26,320 --> 00:18:27,400 Non so, decidi tu. 235 00:18:27,680 --> 00:18:29,440 Aspetta un attimo... 236 00:18:30,720 --> 00:18:32,200 Forse non ce n'è bisogno. 237 00:18:41,320 --> 00:18:42,160 Che ci fai qui? 238 00:18:43,400 --> 00:18:44,760 Sono venuto perché... 239 00:18:47,320 --> 00:18:49,320 Se potessi fare qualcosa per te... 240 00:18:51,120 --> 00:18:52,320 Se ti servono soldi, 241 00:18:52,680 --> 00:18:54,880 potrei farti avere i migliori medici. 242 00:18:55,680 --> 00:18:57,520 In che Paese credi che viviamo? 243 00:18:58,400 --> 00:18:59,880 Ho già i migliori medici. 244 00:19:01,480 --> 00:19:03,920 Senza essere ricco o bisognoso di carità. 245 00:19:05,480 --> 00:19:07,200 Tu risolvi tutto con i soldi? 246 00:19:10,000 --> 00:19:11,200 Voglio solo aiutare, 247 00:19:14,160 --> 00:19:15,080 ma non so come. 248 00:19:18,680 --> 00:19:21,120 Hai da fare ora? Mi sto annoiando a morte. 249 00:19:33,280 --> 00:19:34,360 Quanta chemio ti resta? 250 00:19:36,960 --> 00:19:39,520 Non so. La prossima settimana ho l'ultima. 251 00:19:40,720 --> 00:19:43,680 Poi avrò i risultati e mi diranno se ho finito. 252 00:19:45,480 --> 00:19:46,320 Bene. 253 00:19:46,960 --> 00:19:48,040 Ti spacca davvero? 254 00:19:50,560 --> 00:19:53,040 Omar dice che sembro quella de L'Esorcista. 255 00:19:57,920 --> 00:19:58,880 Come va con lui? 256 00:20:02,480 --> 00:20:03,840 È tutto incasinato. 257 00:20:04,840 --> 00:20:05,800 Non ci andava. 258 00:20:07,480 --> 00:20:08,320 Beh... 259 00:20:09,560 --> 00:20:12,480 è nei momenti difficili che scopri chi tiene a te. 260 00:20:15,400 --> 00:20:16,520 Intendi Cayetana? 261 00:20:21,120 --> 00:20:21,960 E Valerio. 262 00:20:24,200 --> 00:20:27,560 - La tradisci con Valerio? - No! Nessun tradimento. Giuro. 263 00:20:29,560 --> 00:20:30,400 Ma... 264 00:20:31,920 --> 00:20:33,840 stiamo insieme, tutti e tre. 265 00:20:35,280 --> 00:20:36,120 Cazzo. 266 00:20:37,000 --> 00:20:39,240 Alla fine sei quello che scopa di più. 267 00:20:41,000 --> 00:20:44,320 Non è solo scopare. C'è di più. 268 00:20:46,160 --> 00:20:47,000 E va bene. 269 00:20:48,560 --> 00:20:50,080 Non è tanto normale, 270 00:20:50,920 --> 00:20:54,480 ma a chi importa essere normale, se si può essere felici? 271 00:20:58,440 --> 00:21:01,480 Merda. Sei molto zen. E non sei nemmeno fatto. 272 00:21:02,560 --> 00:21:03,400 Fammi provare. 273 00:21:03,880 --> 00:21:04,720 Un po'. 274 00:21:05,560 --> 00:21:06,400 Com'è? 275 00:21:08,240 --> 00:21:10,640 Male. All'inizio, va sempre male. 276 00:21:16,280 --> 00:21:17,200 Porca troia. 277 00:21:18,040 --> 00:21:18,880 È forte. 278 00:22:00,240 --> 00:22:01,320 Ti piace il sushi? 279 00:22:03,320 --> 00:22:04,160 Non ho fame. 280 00:22:05,000 --> 00:22:05,840 No. 281 00:22:07,480 --> 00:22:12,640 - Pensavo di fare una vacanza in Giappone. - Prima possono succedere tante cose. 282 00:22:19,280 --> 00:22:21,600 Sei così per il tuo compagno di classe? 283 00:22:23,920 --> 00:22:24,760 Capisco. 284 00:22:27,240 --> 00:22:28,480 Ti ho preso una cosa. 285 00:22:51,560 --> 00:22:52,800 Fermati qui stanotte. 286 00:22:53,800 --> 00:22:55,880 Tutte le notti che vuoi. 287 00:23:03,320 --> 00:23:04,680 Guarda i suoi occhi... 288 00:23:11,280 --> 00:23:14,120 Vi amo ragazzi, davvero. 289 00:23:14,800 --> 00:23:15,960 Quindi, vediamo... 290 00:23:16,520 --> 00:23:19,760 hai detto ad Ander che noi tre stiamo insieme? 291 00:23:20,520 --> 00:23:22,320 - Esatto. - Bene. 292 00:23:22,560 --> 00:23:24,960 E se lo dice a qualcuno? Che facciamo? 293 00:23:25,040 --> 00:23:28,040 Niente di che. Ci hanno detto di peggio. 294 00:23:28,120 --> 00:23:30,240 È stato bello dirlo ad alta voce. 295 00:23:30,560 --> 00:23:32,160 Che stiamo insieme noi tre. 296 00:23:34,800 --> 00:23:38,520 Perché smettere di stare in tre ora che abbiamo appena iniziato? 297 00:23:39,840 --> 00:23:42,760 Perché non vieni a Londra con noi? Eh, ricciolino? 298 00:23:43,520 --> 00:23:46,360 Le mie madri chiederanno già un paio di favori, 299 00:23:47,000 --> 00:23:48,680 ma potrebbero chiederne tre. 300 00:23:49,560 --> 00:23:50,680 Uno, due 301 00:23:51,600 --> 00:23:53,920 - e tre. - Ma come farai a convincerle? 302 00:23:54,360 --> 00:23:55,400 Non saprei. 303 00:23:56,600 --> 00:23:57,440 Già. 304 00:24:01,040 --> 00:24:04,680 Conosco una ragazza molto brava a inventare storie assurde. 305 00:24:05,880 --> 00:24:08,520 A dire il vero, è un po' il mio super potere. 306 00:24:08,640 --> 00:24:09,480 Davvero? 307 00:24:09,920 --> 00:24:12,200 Mi mostri un altro po' di quel super potere? 308 00:24:12,280 --> 00:24:13,120 Così? 309 00:24:18,440 --> 00:24:20,240 Non resisto... 310 00:24:28,000 --> 00:24:29,960 Tuffiamoci in acqua, tutti e tre. 311 00:24:30,360 --> 00:24:31,600 Che sta facendo? 312 00:24:32,080 --> 00:24:33,520 - Dai, tuffiamoci! - Ok. 313 00:24:33,640 --> 00:24:34,880 - In acqua! - Andiamo! 314 00:24:40,160 --> 00:24:42,280 Ci tuffiamo in acqua? Entriamo? 315 00:24:43,160 --> 00:24:44,000 Andiamo! 316 00:24:50,000 --> 00:24:51,280 Fermo! 317 00:24:52,360 --> 00:24:53,640 Fermo! 318 00:24:54,520 --> 00:24:55,360 Fermo! 319 00:25:00,320 --> 00:25:01,880 C'è la luna piena! 320 00:25:26,040 --> 00:25:26,960 E questo cos'è? 321 00:25:30,360 --> 00:25:32,200 Si può sapere che stai facendo? 322 00:25:32,520 --> 00:25:35,200 Ciao, mamme. Già di ritorno? 323 00:25:36,840 --> 00:25:37,680 Che c'è? 324 00:25:43,800 --> 00:25:47,720 - Come va? Ci conosciamo. - Troppo bene. 325 00:25:48,040 --> 00:25:50,160 Fin troppo bene. Ho visto tutto. 326 00:25:51,240 --> 00:25:53,440 Non è come sembra, davvero. 327 00:25:53,520 --> 00:25:56,680 Stavamo studiando fuori e abbiamo cominciato... 328 00:25:57,160 --> 00:25:59,080 - Zitta. - Io me ne vado. 329 00:25:59,160 --> 00:26:00,880 Non è niente di che. 330 00:26:01,640 --> 00:26:04,200 - Cosa, un'orgia in casa? - Siamo in tre. 331 00:26:04,680 --> 00:26:07,000 - Tecnicamente, non è un'orgia. - Mamma. 332 00:26:08,360 --> 00:26:09,360 Non è solo sesso. 333 00:26:09,960 --> 00:26:11,000 Cosa dici? 334 00:26:11,640 --> 00:26:12,760 Che stiamo insieme. 335 00:26:13,360 --> 00:26:14,200 Tutti e tre. 336 00:26:14,680 --> 00:26:17,360 Come puoi stare con due persone? Che senso ha? 337 00:26:17,480 --> 00:26:20,040 - Perché no? - Come, perché no? 338 00:26:20,320 --> 00:26:21,840 S'è mai visto? 339 00:26:22,480 --> 00:26:23,800 Ti sembra normale? 340 00:26:23,920 --> 00:26:26,520 L'hanno detto i vostri genitori al vostro coming out? 341 00:26:26,600 --> 00:26:29,600 Basta. Con te è sempre una lotta. 342 00:26:30,400 --> 00:26:33,320 Non abbiamo già abbastanza problemi? E ora questo? 343 00:26:54,800 --> 00:26:56,160 - Ciao. - Ciao. 344 00:27:00,440 --> 00:27:01,280 Ti dona. 345 00:27:07,320 --> 00:27:10,120 Senti, se ti serve qualcosa, qualsiasi cosa... 346 00:27:10,840 --> 00:27:14,400 Non mi rado la testa per sostegno morale, ma per il resto... 347 00:27:15,680 --> 00:27:16,520 Grazie. 348 00:27:17,240 --> 00:27:21,520 Sono stufo degli sguardi pietosi. Non so cos'è peggio. Chemio o pietà. 349 00:27:21,840 --> 00:27:23,040 La pietà, di certo. 350 00:27:24,800 --> 00:27:26,160 Ma non fa tutto schifo. 351 00:27:26,440 --> 00:27:28,520 Anche il cancro ha dei lati positivi. 352 00:27:29,960 --> 00:27:31,640 Davvero? Tipo? 353 00:27:35,520 --> 00:27:36,880 Beh, non so. 354 00:27:37,800 --> 00:27:42,320 Mi sentivo sopraffatto dalla vita. Il futuro, i miei col fiato sul collo... 355 00:27:44,680 --> 00:27:47,880 Pensiamo tanto al futuro che dimentichiamo il presente. 356 00:27:49,720 --> 00:27:52,000 Ora faccio ciò che voglio. E mi piace. 357 00:27:54,720 --> 00:27:55,560 Scusa. 358 00:27:56,800 --> 00:28:00,320 Un altro effetto collaterale è parlare come un maestro buddista. 359 00:28:01,320 --> 00:28:04,080 È come prendersi un master in filosofia. 360 00:28:04,560 --> 00:28:06,600 Un master non so, ma hai ragione. 361 00:28:30,480 --> 00:28:35,200 SCUSA PER L'ALTRA SERA. POSSIAMO VEDERCI? 362 00:28:35,400 --> 00:28:36,240 Buongiorno. 363 00:28:37,320 --> 00:28:38,160 Ehi... 364 00:28:39,440 --> 00:28:40,280 Stai bene? 365 00:28:41,440 --> 00:28:42,840 Sì, certo. 366 00:28:44,760 --> 00:28:46,760 Solo un po' nervoso per gli esami. 367 00:28:48,200 --> 00:28:51,840 Vuoi studiare con me stasera? 368 00:28:52,720 --> 00:28:53,920 Vado in discoteca. 369 00:28:55,280 --> 00:28:56,600 - Con chi? - Con amici. 370 00:28:57,480 --> 00:28:58,320 Della scuola. 371 00:29:01,160 --> 00:29:02,280 E tu, come stai? 372 00:29:04,280 --> 00:29:05,320 - Bene. - Sì? 373 00:29:08,440 --> 00:29:09,280 Ci vediamo. 374 00:29:25,200 --> 00:29:27,680 Visto? Te l'ho detto, ragazzo. 375 00:29:27,800 --> 00:29:30,760 Tutti hanno un prezzo. Qualcuno più basso di altri. 376 00:29:30,840 --> 00:29:32,800 Stasera avrò l'hard disk. 377 00:29:33,720 --> 00:29:35,200 Non conosci questo tizio. 378 00:29:36,120 --> 00:29:38,360 Per questo lo incontro in discoteca. 379 00:29:38,440 --> 00:29:41,360 C'è il blackout. E al buio si può fare di tutto. 380 00:29:42,080 --> 00:29:42,920 Di tutto? 381 00:29:43,560 --> 00:29:46,040 - Tranne l'uncinetto. - Beh, ti accompagno. 382 00:29:46,120 --> 00:29:46,960 Ok, papà. 383 00:29:47,640 --> 00:29:50,600 Rebe, se sapessi che Samu ti tradisce, che faresti? 384 00:29:50,960 --> 00:29:53,120 - Che cosa? - Di che si tratta? 385 00:29:54,640 --> 00:29:56,240 Non saprei. Intuito. 386 00:29:57,680 --> 00:30:00,760 L'unica, per essere sicuri, è coglierlo in flagrante. 387 00:30:01,080 --> 00:30:01,920 Siete fuori? 388 00:30:11,040 --> 00:30:11,880 Che succede? 389 00:30:14,440 --> 00:30:17,000 - Stai pensando a ieri notte? - No. 390 00:30:19,000 --> 00:30:20,840 Beh, forse hanno ragione. 391 00:30:22,160 --> 00:30:25,240 Sono sempre stato un problema. È il mio super potere. 392 00:30:26,840 --> 00:30:28,480 Aspetta. 393 00:30:29,000 --> 00:30:33,280 Le madri di Polo saranno anche lesbiche, ma sono più vecchie. Ok? 394 00:30:34,040 --> 00:30:35,000 E non capiscono. 395 00:30:36,040 --> 00:30:37,840 Nemmeno io, a essere sincera. 396 00:30:39,200 --> 00:30:41,160 Non voglio fare la moderna, ma... 397 00:30:42,040 --> 00:30:46,200 le ragazze non sognano di andare all'altare coi loro due sposi. 398 00:30:46,520 --> 00:30:48,480 Non è ciò che ci hanno insegnato. 399 00:30:51,320 --> 00:30:52,920 Prima pensavo che... 400 00:30:53,360 --> 00:30:56,480 le persone fossero una metà in cerca dell'altra, sai? 401 00:30:57,000 --> 00:30:58,440 O come dadi e bulloni. 402 00:30:58,520 --> 00:31:03,000 Dovevi solo trovare colui che si incastrava perfettamente. 403 00:31:05,640 --> 00:31:08,680 Ma prima io e Polo non ci incastravamo 404 00:31:10,320 --> 00:31:11,400 e sei arrivato tu. 405 00:31:13,120 --> 00:31:14,800 E ora sì che ci incastriamo. 406 00:31:19,120 --> 00:31:20,960 Tu sei il pezzo che ci mancava. 407 00:31:24,360 --> 00:31:25,200 E, cavolo... 408 00:31:27,240 --> 00:31:30,480 Quando trovi l'amore, è uno schifo lasciarselo scappare. 409 00:31:40,760 --> 00:31:42,320 Guzmán, vieni alla festa? 410 00:31:42,440 --> 00:31:46,240 - Omar vuole che vada, così non sarò solo. - Non vai col tuo amichetto Polo? 411 00:31:50,680 --> 00:31:53,040 Vi ho visto ieri sera. Ve la spassavate. 412 00:31:54,000 --> 00:31:54,840 È così? 413 00:31:55,480 --> 00:31:57,960 Dimentichiamo e andiamo avanti come niente? 414 00:32:00,400 --> 00:32:03,520 Forse il problema è che ti ho perdonato troppo presto. 415 00:32:05,480 --> 00:32:07,440 La bottiglia di champagne si è rotta. 416 00:32:08,120 --> 00:32:10,680 Il collo è scivolato in bagno e volevo prenderlo. 417 00:32:12,360 --> 00:32:13,200 E poi? 418 00:32:18,560 --> 00:32:20,120 Qualcuno è arrivato prima. 419 00:32:21,520 --> 00:32:22,360 Chi? 420 00:32:27,360 --> 00:32:31,040 Guzmán. L'ha preso ed è entrato in bagno. 421 00:32:34,040 --> 00:32:35,720 L'hai visto coi tuoi occhi? 422 00:32:36,800 --> 00:32:37,640 Guzmán? 423 00:32:58,760 --> 00:32:59,600 È Yeray? 424 00:33:00,520 --> 00:33:01,360 Sì. 425 00:33:02,320 --> 00:33:03,160 Non rispondi? 426 00:33:04,120 --> 00:33:07,400 No! Lo lascerò appena avrò finito di cenare. 427 00:33:08,240 --> 00:33:09,880 - Cos'è successo? - Carla... 428 00:33:10,640 --> 00:33:13,200 Che è successo? Vuole sapere che è successo. 429 00:33:13,400 --> 00:33:15,480 Ciò che nascondiamo da settimane. 430 00:33:15,840 --> 00:33:19,560 Che mio padre mi fa prostituire affinché Yeray salvi le cantine. 431 00:33:19,640 --> 00:33:23,440 È l'unico motivo per cui sto con lui. Non lo amo e mai lo amerò! 432 00:33:32,800 --> 00:33:33,640 Lo sapevi? 433 00:33:38,200 --> 00:33:39,040 Eri d'accordo? 434 00:33:39,680 --> 00:33:41,800 Non commettere il mio stesso errore. 435 00:33:43,640 --> 00:33:48,800 Anch'io ho conosciuto uno Yeray, ma ho scelto la persona che amavo. 436 00:33:50,360 --> 00:33:51,440 E guardaci adesso. 437 00:33:52,600 --> 00:33:57,880 Chi non possiede la nostra ricchezza, pensa che l'abbiamo avuta senza sacrifici. 438 00:33:58,000 --> 00:34:02,680 Ciò che non sanno, è che facciamo qualunque cosa per non perderla. 439 00:34:03,480 --> 00:34:04,400 Qualunque cosa. 440 00:34:05,520 --> 00:34:07,120 Imparare ad amare quel ragazzo 441 00:34:07,240 --> 00:34:09,480 è più facile che imparare a vivere con niente. 442 00:34:10,600 --> 00:34:12,480 Pensa al tuo futuro, tesoro. 443 00:34:16,040 --> 00:34:17,800 Pensa al nostro futuro. 444 00:34:25,440 --> 00:34:28,960 Sei pazzo, Valerio. Non possiamo spacciare in discoteca! 445 00:34:29,080 --> 00:34:31,320 Ricordi mia madre coi Comanche? 446 00:34:31,400 --> 00:34:34,720 - A scuola non otteniamo abbastanza. - Per cosa? 447 00:34:35,240 --> 00:34:38,720 La vita non finisce con il diploma. È proprio lì che inizia. 448 00:34:39,280 --> 00:34:41,520 A cosa ti servono i soldi? 449 00:34:41,640 --> 00:34:43,840 Mi serve qualche migliaio di euro entro un mese, 450 00:34:43,920 --> 00:34:46,720 perché terminano le iscrizioni ad alcune università. 451 00:34:46,840 --> 00:34:50,520 Come te, no? O dopo Las Encinas tornerai alla pubblica? 452 00:34:51,520 --> 00:34:53,840 - Andiamo? - Certo. 453 00:35:11,160 --> 00:35:12,000 Lo vedi? 454 00:35:13,160 --> 00:35:15,920 No. Ma c'è ancora tempo per il blackout. 455 00:35:16,760 --> 00:35:18,560 Parlo io con lui, non mi fido. 456 00:35:18,840 --> 00:35:21,800 Rilassati, Mike Tyson. Ti ho insegnato io a boxare. 457 00:35:28,000 --> 00:35:28,840 Torno subito. 458 00:35:54,320 --> 00:35:55,640 La sua acqua, signore. 459 00:35:57,160 --> 00:35:58,040 Piano che è forte. 460 00:36:00,800 --> 00:36:04,520 - Che diavolo ci faccio qui? - Ti diverti, come tutti gli altri. 461 00:36:05,080 --> 00:36:06,000 Dai, rilassati. 462 00:36:17,320 --> 00:36:18,160 Guzmán. 463 00:36:24,960 --> 00:36:28,760 - Vieni in ospedale lunedì? - Troverai sicuramente qualcun altro. 464 00:36:31,000 --> 00:36:33,800 Il rancore è un lusso che non posso permettermi. 465 00:36:34,400 --> 00:36:37,000 Perché non so quanto ancora starò qui. 466 00:36:37,240 --> 00:36:40,040 Se avessi solo mesi, preferiresti non rivedermi? 467 00:36:41,920 --> 00:36:45,120 Se sapevi quanto restava a Marina, non avresti superato 468 00:36:45,200 --> 00:36:47,560 ciò che odiavi di lei per starle vicino? 469 00:37:24,280 --> 00:37:27,760 La chiave del successo è trasformare il tuo hobby in lavoro. 470 00:37:27,840 --> 00:37:31,240 - Congratulazioni. - È un lavoro e anche un segreto. 471 00:37:32,400 --> 00:37:33,840 Puoi mantenerlo? 472 00:37:35,600 --> 00:37:36,800 Posso ricompensarti. 473 00:37:38,680 --> 00:37:40,880 Hai sbagliato persona. Non fa per me. 474 00:37:41,200 --> 00:37:42,520 E cosa fa per te? 475 00:37:43,200 --> 00:37:44,200 Cosa ti serve? 476 00:37:51,000 --> 00:37:52,240 Devo innamorarmi. 477 00:37:52,880 --> 00:37:55,040 Bum! Ho la soluzione. 478 00:37:56,920 --> 00:37:58,880 Questa è... felicità 479 00:38:00,080 --> 00:38:00,920 e amore. 480 00:38:25,640 --> 00:38:26,480 Come stai? 481 00:38:30,400 --> 00:38:32,080 Vai. Non restare per me. 482 00:38:34,040 --> 00:38:35,160 Ti troverò sveglio? 483 00:38:36,920 --> 00:38:39,080 Non riesco a ballare, figurati a scopare. 484 00:38:41,480 --> 00:38:43,160 Non intendevo quello, ma ok. 485 00:38:45,120 --> 00:38:49,080 Non è ok. Dobbiamo ammetterlo. 486 00:38:50,800 --> 00:38:51,760 Ascolta. 487 00:38:52,920 --> 00:38:56,480 - Non m'importa se vai con altri. - Perché tiri fuori questo? 488 00:38:58,160 --> 00:38:59,240 Non è normale, 489 00:39:01,200 --> 00:39:04,760 ma voglio tu sia felice e ora sei amareggiato per colpa mia. 490 00:39:05,080 --> 00:39:06,320 Credi che mi piaccia? 491 00:39:08,200 --> 00:39:10,120 No. Non so, Ander, non capisco. 492 00:39:13,240 --> 00:39:14,240 Ok, lascia stare. 493 00:39:34,040 --> 00:39:35,360 Guardamela, vado in bagno. 494 00:39:50,760 --> 00:39:53,240 Omar, buttala via senza che ti vedano. 495 00:39:54,000 --> 00:39:55,240 - Cosa? - Fidati. 496 00:39:55,800 --> 00:39:57,480 - Dai! - Ok. 497 00:40:44,120 --> 00:40:44,960 Che c'è? 498 00:40:46,360 --> 00:40:47,240 C'è che... 499 00:40:48,080 --> 00:40:50,760 mi sono ricordata di aver perso lo spazzolino. 500 00:40:51,120 --> 00:40:53,280 - Me ne compri un altro? - Certo. 501 00:40:53,920 --> 00:40:57,480 No! Comprane migliaia, milioni di spazzolini. 502 00:41:10,600 --> 00:41:14,040 Il bagno era pieno come la metro di Tokyo all'ora di punta. 503 00:41:16,480 --> 00:41:17,720 - Un altro giro? - Sì. 504 00:41:19,280 --> 00:41:20,120 Merda. 505 00:41:20,560 --> 00:41:22,280 - Che succede? - La mia borsa? 506 00:41:22,640 --> 00:41:24,680 - Cazzo! - Porca puttana! 507 00:41:24,760 --> 00:41:27,760 - Scusami, Rebe. - Ti avevo chiesto una cosa, cazzo. 508 00:41:55,680 --> 00:41:56,520 Tieni. 509 00:41:58,600 --> 00:42:00,640 - Mi vuoi? - Cosa? 510 00:42:01,920 --> 00:42:02,800 Vuoi scopare? 511 00:42:05,040 --> 00:42:05,880 E Ander? 512 00:42:06,720 --> 00:42:07,560 Ander non c'è. 513 00:42:28,000 --> 00:42:28,840 Cazzo. 514 00:42:29,480 --> 00:42:31,480 Sempre tempestiva. Nadia! 515 00:42:32,720 --> 00:42:33,560 Ciao! Di qua! 516 00:42:37,040 --> 00:42:38,800 Che ci fai qui? Bei capelli. 517 00:42:39,520 --> 00:42:41,840 Non dovevi preparare la presentazione? 518 00:42:42,120 --> 00:42:45,480 Dovrei, ma non riuscivo a concentrarmi. E tu? 519 00:42:46,280 --> 00:42:47,800 - Vuoi un sorso? - No. 520 00:42:48,440 --> 00:42:51,080 Io? Come sempre, dovevo rilassarmi. 521 00:42:52,280 --> 00:42:54,000 - Mi sembri un po' tesa. - No! 522 00:42:54,640 --> 00:42:55,720 Hai visto Malick? 523 00:42:57,840 --> 00:42:59,480 Sì, sta di sotto. 524 00:42:59,840 --> 00:43:01,720 Con la plebaglia, sta ballando. 525 00:43:02,280 --> 00:43:03,280 - Grazie. - Prego. 526 00:43:18,000 --> 00:43:20,720 Bello vedervi! Pensavo vi perdeste il blackout! 527 00:43:20,840 --> 00:43:22,920 Perché sei così felice? 528 00:43:24,720 --> 00:43:27,920 Sto per avere abbastanza soldi per il college a Londra! 529 00:43:29,160 --> 00:43:30,000 Cosa? 530 00:43:30,080 --> 00:43:33,880 Incredibile ciò che fanno i miei per spedirmi il più lontano possibile. 531 00:43:34,200 --> 00:43:36,640 Allora vieni con noi! Sì! 532 00:43:36,760 --> 00:43:38,760 - Davvero? Fantastico! - Grandioso! 533 00:43:39,160 --> 00:43:41,120 Non potevo lasciarvi andare così. 534 00:44:01,240 --> 00:44:02,080 Dov'eri? 535 00:44:02,720 --> 00:44:03,800 Ti stavo cercando. 536 00:44:04,520 --> 00:44:05,360 Ero qui. 537 00:44:05,960 --> 00:44:06,880 Non eri a casa? 538 00:44:08,320 --> 00:44:10,520 Malick, c'è qualcosa che devo sapere? 539 00:44:10,920 --> 00:44:13,320 - C'è un'altra? - Cosa? No! Cosa dici? 540 00:44:14,720 --> 00:44:17,040 - Quindi siamo a posto? - Certo. 541 00:44:18,120 --> 00:44:21,680 Volevo dirti che la prossima settimana arrivano i miei per conoscerti. 542 00:44:26,800 --> 00:44:29,120 - Torniamo a casa? - No, aspetta. 543 00:44:30,080 --> 00:44:32,200 - Manca poco al blackout! - E allora? 544 00:44:32,520 --> 00:44:35,720 ...nove, otto, sette... 545 00:44:35,840 --> 00:44:36,920 Samu, mi ami? 546 00:44:37,400 --> 00:44:38,240 Cosa? 547 00:44:38,960 --> 00:44:41,200 ...quattro, tre, due... 548 00:44:41,560 --> 00:44:44,200 - Mi ami? - Certo che ti amo. 549 00:45:00,160 --> 00:45:01,200 Ti amo! 550 00:45:02,840 --> 00:45:03,680 Anch'io! 551 00:45:08,400 --> 00:45:09,640 Dovevo esserne certa. 552 00:45:17,600 --> 00:45:18,480 Che cos'è? 553 00:45:22,000 --> 00:45:23,840 Si chiama vernice fluorescente. 554 00:45:25,600 --> 00:45:27,320 La mia borsa ne era cosparsa. 555 00:45:30,160 --> 00:45:31,040 Cos'hai qui? 556 00:45:55,240 --> 00:45:56,560 Nadia! 557 00:46:01,920 --> 00:46:04,160 Le telecamere non erano attive, 558 00:46:04,720 --> 00:46:07,520 il tipo non era della sicurezza e l'hard disk era vuoto. 559 00:46:07,640 --> 00:46:10,200 - Rebeca, ascolta... - No, ascoltami tu! 560 00:46:11,560 --> 00:46:12,480 Dimmi una cosa. 561 00:46:14,600 --> 00:46:16,720 - Stavi con me solo per questo? - No. 562 00:46:18,320 --> 00:46:19,520 Era tutta una bugia? 563 00:47:02,560 --> 00:47:03,400 Ehi. 564 00:47:06,160 --> 00:47:07,000 Mi dispiace. 565 00:47:08,440 --> 00:47:10,640 Lo sapevi. Perché non me l'hai detto? 566 00:47:11,400 --> 00:47:14,960 Perché non volevo fornirti una scusa per abbandonare la gara 567 00:47:15,280 --> 00:47:17,200 proprio quando sto per batterti. 568 00:47:17,760 --> 00:47:19,840 Pensi che andrò con lui a New York? 569 00:47:20,800 --> 00:47:21,640 Senti, 570 00:47:21,920 --> 00:47:26,160 con un po' di fortuna, molti uomini andranno e verranno nella tua vita, 571 00:47:26,680 --> 00:47:29,240 ma opportunità così capitano una sola volta. 572 00:47:30,800 --> 00:47:31,800 Ti ha usata. 573 00:47:33,200 --> 00:47:35,200 Dovresti usarlo anche tu. 574 00:47:36,960 --> 00:47:38,800 Ciò che ha fatto fa molto male. 575 00:47:39,720 --> 00:47:40,640 Sì, lo so. 576 00:47:42,400 --> 00:47:45,960 Pensavi di costruire qualcosa di incredibile con lui e... 577 00:47:46,040 --> 00:47:48,120 "vissero felici e contenti", ma no. 578 00:47:50,680 --> 00:47:54,520 E poi sappiamo che non è il ragazzo di cui sei davvero innamorata. 579 00:48:05,480 --> 00:48:06,360 Nadia. 580 00:48:07,440 --> 00:48:08,640 Parli del diavolo... 581 00:48:17,120 --> 00:48:21,440 Incontrerò i tuoi genitori, ma non so se sarò brava come te a mentire, 582 00:48:22,520 --> 00:48:25,720 ingannare e fingere di provare qualcosa per qualcuno. 583 00:48:29,720 --> 00:48:30,960 Brava la mia ragazza. 584 00:48:43,400 --> 00:48:44,760 Ci sta mettendo troppo. 585 00:48:52,440 --> 00:48:53,280 Cos'hai detto? 586 00:48:59,080 --> 00:49:00,440 Hai fatto la cosa giusta. 587 00:49:02,840 --> 00:49:05,880 Ehi, hai fatto ciò che dovevi. 588 00:51:25,640 --> 00:51:28,040 Sottotitoli: Eliana Granillo