1
00:00:07,560 --> 00:00:10,480
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:39,000 --> 00:00:40,320
Non mi va che sia qui.
3
00:00:40,960 --> 00:00:44,160
- Dove dovremmo farlo?
- E se ci becca la polizia?
4
00:00:44,720 --> 00:00:49,280
Perché dovrebbero venire qui?
Siamo tre scolaretti innocenti.
5
00:00:52,160 --> 00:00:55,080
- Tua madre è in prigione per questo.
- Sbagliato.
6
00:00:55,160 --> 00:00:57,880
È in prigione
perché uno stronzo ci ha tradito.
7
00:00:59,240 --> 00:01:01,840
È diverso. Qui siamo in famiglia.
8
00:01:05,280 --> 00:01:08,360
Sì, ma che resti tra noi.
Non una parola con nessuno.
9
00:01:08,680 --> 00:01:10,400
Ok? Nessuno.
10
00:01:11,600 --> 00:01:13,840
Tranquillo, sappiamo quello che facciamo.
11
00:02:29,840 --> 00:02:32,440
- Continua così, Valerio.
- Non ci credo!
12
00:02:32,720 --> 00:02:34,680
Bene. Hai imparato a copiare.
13
00:02:35,000 --> 00:02:36,600
Non copio, cara.
14
00:02:36,880 --> 00:02:38,840
Il punto è che sono unico.
15
00:02:39,400 --> 00:02:43,080
E ho ottimi compagni di studio.
Ci diamo dentro ogni pomeriggio
16
00:02:44,680 --> 00:02:46,040
e ogni notte.
17
00:02:47,680 --> 00:02:48,520
Scherzi.
18
00:02:50,760 --> 00:02:51,600
No, non direi.
19
00:02:52,480 --> 00:02:55,040
Sono serio. Molto serio.
20
00:03:02,000 --> 00:03:03,040
OTTO E MEZZO
21
00:03:18,720 --> 00:03:20,280
- No, tocca a lui.
- Fermo!
22
00:03:20,360 --> 00:03:22,560
- Zitto. Qual era?
- Mi fai solletico!
23
00:03:22,640 --> 00:03:25,320
Cosa? Sì, nitrato di potassio.
24
00:03:26,640 --> 00:03:27,800
- Cosa?
- Spogliati.
25
00:03:28,760 --> 00:03:30,840
Come, spogliati? Era giusto, no?
26
00:03:31,080 --> 00:03:34,560
- Sì, ma è troppo vestito.
- La ragazza impara in fretta.
27
00:03:34,640 --> 00:03:36,600
- Non quanto te.
- Davvero?
28
00:03:38,240 --> 00:03:40,520
Un po' di rispetto, sono l'insegnante.
29
00:03:43,080 --> 00:03:45,760
Non sapevo che studiare
fosse così divertente.
30
00:03:46,440 --> 00:03:49,400
Potresti anche diplomarti, se vuoi,
31
00:03:49,520 --> 00:03:51,080
e andare all'università.
32
00:03:52,440 --> 00:03:55,560
- Sul serio.
- Non saprei. Mai pensato al mio futuro.
33
00:03:56,160 --> 00:03:58,320
Non pensavo nemmeno di averne uno.
34
00:03:59,240 --> 00:04:00,080
Potresti.
35
00:04:02,280 --> 00:04:03,480
Voi andate a Londra?
36
00:04:04,680 --> 00:04:05,760
Al King's College.
37
00:04:07,000 --> 00:04:09,520
- Perché non vieni con noi?
- Non posso.
38
00:04:09,760 --> 00:04:13,400
Non ho né i voti, né i soldi
per entrare in un posto così.
39
00:04:13,680 --> 00:04:15,400
Neanch'io, ma le sue madri...
40
00:04:16,280 --> 00:04:18,160
- Abbiamo contatti.
- Sì.
41
00:04:18,720 --> 00:04:20,920
Le mie madri sono amiche del decano.
42
00:04:21,360 --> 00:04:22,360
- Davvero?
- Sì.
43
00:04:23,800 --> 00:04:26,720
- Quindi, forse potrebbero...
- Beh...
44
00:04:28,120 --> 00:04:30,920
Le mie mamme
garantiscono per Cayetana perché...
45
00:04:31,720 --> 00:04:33,400
è la mia ragazza.
46
00:04:34,240 --> 00:04:36,520
Non dico che noi non siamo una coppia,
47
00:04:37,440 --> 00:04:41,040
ma lei la conoscono da più tempo,
invece non sanno chi sei tu.
48
00:04:41,960 --> 00:04:44,080
- Non sono nessuno.
- Non ho detto questo.
49
00:04:44,160 --> 00:04:45,520
- No.
- Hai capito male.
50
00:04:45,640 --> 00:04:47,960
- Non fa niente.
- Non intendevo questo.
51
00:04:48,720 --> 00:04:50,960
C'è una parola che definisce voi ma...
52
00:04:51,560 --> 00:04:53,280
non una che definisce questo.
53
00:04:55,200 --> 00:04:56,960
Avete già fatto abbastanza.
54
00:04:58,040 --> 00:04:58,960
Non fa niente.
55
00:05:13,560 --> 00:05:15,040
Un gin tonic, per favore.
56
00:05:18,640 --> 00:05:20,040
Cos'è questo blackout?
57
00:05:21,000 --> 00:05:22,360
Un blackout qualunque.
58
00:05:23,560 --> 00:05:25,880
Venerdì a mezzanotte, spengono le luci.
59
00:05:27,040 --> 00:05:29,760
- Tutto qui?
- Alla gente piace il buio.
60
00:05:30,320 --> 00:05:32,800
Può fare ciò che vuole senza essere vista.
61
00:05:34,600 --> 00:05:37,600
Potresti scoparti tre uomini
sotto il naso di Nadia.
62
00:05:39,280 --> 00:05:41,240
Vorrei che non le dicessi niente.
63
00:05:41,520 --> 00:05:44,800
- È meglio per lei.
- Meglio vivere nella menzogna?
64
00:05:46,240 --> 00:05:49,640
Se scopre la verità,
manderà all'aria New York.
65
00:05:50,200 --> 00:05:51,200
Perché rischiare?
66
00:05:54,240 --> 00:05:56,600
Infatti. Perché hai rischiato?
67
00:05:57,440 --> 00:06:00,120
- Perché mi hai baciato?
- Secondo te?
68
00:06:01,280 --> 00:06:05,520
Sto con una persona.
E diversamente da te la mia storia è vera.
69
00:06:09,640 --> 00:06:10,480
Sei felice?
70
00:06:12,440 --> 00:06:13,280
Sì.
71
00:06:13,840 --> 00:06:14,680
Già.
72
00:06:15,920 --> 00:06:18,360
Nadia non è l'unica
a vivere una menzogna.
73
00:06:19,480 --> 00:06:20,320
Offre la casa.
74
00:06:40,200 --> 00:06:41,560
Hai le mani ghiacciate.
75
00:07:02,720 --> 00:07:04,400
Tranquillo, non è niente.
76
00:07:06,280 --> 00:07:08,040
Non hai visto la tua faccia.
77
00:07:09,880 --> 00:07:10,720
Ander...
78
00:07:12,680 --> 00:07:15,840
Non dire che non è niente. Lo è eccome.
79
00:07:18,760 --> 00:07:21,640
La chemio mi sta mangiando vivo
e ho paura.
80
00:07:23,560 --> 00:07:24,400
Tu anche.
81
00:07:28,280 --> 00:07:30,760
Basta comportarci
come se non fosse niente.
82
00:07:50,200 --> 00:07:52,680
Lucrecia, hai un attimo?
È per la Columbia.
83
00:07:58,680 --> 00:07:59,520
Siediti.
84
00:08:02,720 --> 00:08:05,320
Entrambe avete ottenuto
il massimo dei voti,
85
00:08:05,960 --> 00:08:09,680
quindi dovremo chiedervi un ultimo sforzo
prima di decidere.
86
00:08:10,080 --> 00:08:13,640
Mercoledì prossimo,
dovrete sostenere una esposizione orale
87
00:08:13,760 --> 00:08:15,960
approfondendo l'ultimo tema trattato.
88
00:08:17,440 --> 00:08:19,040
Può essere. Bello, vero?
89
00:08:30,280 --> 00:08:31,240
È per la chemio.
90
00:08:32,520 --> 00:08:33,360
Ho il cancro.
91
00:08:42,440 --> 00:08:45,360
Avrete un milione di domande,
ma c'è Wikipedia.
92
00:08:45,480 --> 00:08:46,800
Mi stanco velocemente.
93
00:08:56,600 --> 00:08:57,440
Lo odiavo.
94
00:08:57,920 --> 00:08:59,880
Lo incolpavo per la mia malattia.
95
00:09:03,640 --> 00:09:05,560
La bottiglia di champagne si è rotta.
96
00:09:06,480 --> 00:09:09,200
Il collo è caduto vicino al bagno
e l'ho preso.
97
00:09:11,280 --> 00:09:12,120
Polo era lì.
98
00:09:15,080 --> 00:09:15,920
Che dici?
99
00:09:17,400 --> 00:09:18,680
Non ho resistito.
100
00:09:19,720 --> 00:09:21,160
L'ho pugnalato al cuore.
101
00:09:22,760 --> 00:09:25,320
- Sei pazzo, perché confessi?
- Che importa?
102
00:09:28,560 --> 00:09:32,240
- Sono quasi morto.
- Non rovinarti per proteggere qualcuno.
103
00:09:35,280 --> 00:09:37,720
- Da quanto è così?
- Da mesi.
104
00:09:38,760 --> 00:09:41,760
- Pure io l’ho appena saputo.
- Che dicono i medici?
105
00:09:42,160 --> 00:09:43,000
Non molto.
106
00:09:43,120 --> 00:09:45,960
Sta per finire la chemio e poi si vedrà.
107
00:09:46,640 --> 00:09:47,880
Ma guarirà, no?
108
00:09:49,880 --> 00:09:50,960
Certo che guarirà.
109
00:09:51,960 --> 00:09:52,800
È Ander.
110
00:09:55,640 --> 00:09:56,640
Non se lo merita.
111
00:09:58,240 --> 00:10:00,200
Non tutti hanno ciò che meritano.
112
00:10:12,400 --> 00:10:13,520
Tu lo sapevi, vero?
113
00:10:17,080 --> 00:10:18,760
Credevi non volessi dirtelo?
114
00:10:19,840 --> 00:10:23,320
- E portare il peso da sola?
- Perché non me l'hai detto?
115
00:10:23,400 --> 00:10:25,440
Ander mi ha chiesto di tenerlo segreto.
116
00:10:27,320 --> 00:10:29,880
E poi, che senso aveva dirtelo?
117
00:10:30,440 --> 00:10:32,320
L'avresti curato? Inoltre...
118
00:10:33,960 --> 00:10:35,280
a volte la verità è...
119
00:10:37,040 --> 00:10:38,120
inutile.
120
00:10:41,160 --> 00:10:42,160
Perdonami.
121
00:10:43,680 --> 00:10:44,520
E grazie.
122
00:10:45,360 --> 00:10:46,200
Per tutto.
123
00:10:46,960 --> 00:10:49,040
Sei il migliore, l'unico che ho.
124
00:10:49,160 --> 00:10:51,760
- Non dire sciocchezze.
- No, dico sul serio.
125
00:10:52,480 --> 00:10:56,200
La tua casa è un laboratorio
e tu fai buon viso a cattivo gioco.
126
00:10:57,240 --> 00:11:00,240
Ma giuro che appena
è pronto l'ultimo lotto,
127
00:11:00,360 --> 00:11:01,600
chiuderemo l'attività
128
00:11:02,560 --> 00:11:04,960
e io e te faremo una vita noiosissima.
129
00:11:06,760 --> 00:11:07,600
Mi piacerebbe.
130
00:11:23,880 --> 00:11:25,440
L'abbiamo appena saputo.
131
00:11:26,800 --> 00:11:27,640
Che schifo.
132
00:11:29,360 --> 00:11:30,800
È stanco di nasconderlo.
133
00:11:32,160 --> 00:11:34,120
Ci sta mettendo più del previsto.
134
00:11:36,200 --> 00:11:37,120
E tu come stai?
135
00:11:38,160 --> 00:11:40,280
Non importa. Ora l'importante è lui.
136
00:11:41,240 --> 00:11:44,720
Cerco di farlo uscire, divertire,
dimenticare tutto, ma...
137
00:11:48,640 --> 00:11:50,920
È molto fortunato ad averti accanto.
138
00:11:52,160 --> 00:11:53,320
Se sapessi.
139
00:11:55,160 --> 00:11:56,000
Lo so.
140
00:11:57,720 --> 00:11:58,800
Un consiglio.
141
00:11:58,920 --> 00:12:02,120
Se hai una storia segreta,
dovrai stare più attento.
142
00:12:02,240 --> 00:12:03,880
Ma non dirò niente.
143
00:12:03,960 --> 00:12:06,760
Ma che relazione!
È il ragazzo di mia sorella.
144
00:12:07,080 --> 00:12:09,000
Si, roba forte, no?
145
00:12:10,720 --> 00:12:13,880
Le corna ci rendono... più forti.
146
00:12:14,920 --> 00:12:15,760
Vedila così.
147
00:12:16,840 --> 00:12:20,200
Lo so perché il mio ragazzo
mi ha tradito con tua sorella.
148
00:12:21,800 --> 00:12:23,680
- Quando glielo dirai?
- Mai.
149
00:12:24,800 --> 00:12:27,240
- Nadia non può lasciare Malick.
- Perché?
150
00:12:27,880 --> 00:12:29,800
Le serve per andare a New York.
151
00:12:30,560 --> 00:12:34,680
Anche lui ci sarà l'anno prossimo.
Per questo mio padre la fa andare.
152
00:12:35,280 --> 00:12:38,760
Se scoprisse che la sta usando,
manderebbe tutto al diavolo.
153
00:12:46,840 --> 00:12:48,960
- Il contratto è arrivato.
- Ah, sì?
154
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
Quando firmerete?
155
00:12:51,960 --> 00:12:55,120
È al vaglio degli avvocati.
Ci vorrà qualche giorno.
156
00:12:56,280 --> 00:12:57,360
L'unica cosa è...
157
00:12:57,600 --> 00:13:02,400
una clausola che gli consente di ritirarsi
in ogni momento nei primi cinque anni.
158
00:13:02,760 --> 00:13:03,600
Cosa?
159
00:13:04,240 --> 00:13:06,800
Durante questo periodo
siamo nelle sue mani.
160
00:13:07,000 --> 00:13:07,840
Cinque anni?
161
00:13:08,880 --> 00:13:10,960
- Ora mi sente quello stronzo!
- No.
162
00:13:13,720 --> 00:13:14,920
Non farai niente.
163
00:13:16,160 --> 00:13:17,280
Ora meno che mai.
164
00:13:18,680 --> 00:13:20,600
C'È DA FESTEGGIARE STASERA, NO?
165
00:13:22,440 --> 00:13:23,280
Divertiti.
166
00:13:30,160 --> 00:13:31,880
Salve. Sto cercando...
167
00:13:36,960 --> 00:13:37,840
questo libro.
168
00:13:38,680 --> 00:13:40,000
Spiacente, ce l'ho io.
169
00:13:41,120 --> 00:13:45,320
Nadia, sai che è necessario
per la presentazione
170
00:13:45,400 --> 00:13:46,400
e non è online.
171
00:13:47,720 --> 00:13:48,840
Beh, l'ho preso io.
172
00:13:52,640 --> 00:13:54,440
Devo farti una domanda.
173
00:13:56,360 --> 00:13:59,280
Se sapessi che qualcuno viene tradito,
lo diresti?
174
00:14:06,840 --> 00:14:07,680
Mi dispiace.
175
00:14:09,880 --> 00:14:11,600
Non ti ho mai chiesto scusa.
176
00:14:16,720 --> 00:14:17,560
Perché ora?
177
00:14:20,080 --> 00:14:23,440
Perché... non sappiamo quanto ci rimane
in questo mondo,
178
00:14:26,520 --> 00:14:29,720
e poi sto costruendo
qualcosa di serio con una persona.
179
00:14:30,960 --> 00:14:32,680
Ti capisco più che mai.
180
00:14:34,440 --> 00:14:37,280
Ho sempre pensato
che fossi fredda e senza cuore,
181
00:14:38,480 --> 00:14:40,640
finché non te l'ho spezzato io.
182
00:14:42,240 --> 00:14:43,560
Mi dispiace molto, Lu.
183
00:14:47,640 --> 00:14:48,640
Ho finito.
184
00:14:56,400 --> 00:14:57,760
- Che succede?
- Niente.
185
00:15:00,000 --> 00:15:01,240
Volevi sapere questo?
186
00:15:02,200 --> 00:15:03,760
O c'è un altro tradimento?
187
00:15:04,520 --> 00:15:05,360
Nessuno.
188
00:15:06,000 --> 00:15:07,200
Niente. Cose mie.
189
00:15:14,000 --> 00:15:14,840
Come stai?
190
00:15:15,720 --> 00:15:16,560
Bene.
191
00:15:22,480 --> 00:15:23,320
Allora...
192
00:15:24,280 --> 00:15:26,520
Ti alleni molto? Con il sacco?
193
00:15:28,400 --> 00:15:30,360
Dobbiamo parlare in codice Morse?
194
00:15:31,000 --> 00:15:31,920
Porca vacca.
195
00:15:32,280 --> 00:15:34,280
Piccola, dobbiamo fare attenzione.
196
00:15:34,520 --> 00:15:39,240
- Avresti dovuto seguire il tuo consiglio.
- Non mi fido neanche della mia ombra.
197
00:15:40,120 --> 00:15:42,440
Che vita di merda. Io non la voglio.
198
00:15:43,040 --> 00:15:45,280
- È quella che stai vivendo ora.
- Già.
199
00:15:46,160 --> 00:15:48,760
Finché non avrò i soldi
per pagare la scuola.
200
00:15:49,600 --> 00:15:52,680
- E poi al diavolo.
- Te ne serviranno sempre di più.
201
00:15:53,120 --> 00:15:57,600
O pensi che, assaggiati i frutti di mare,
potrai tornare alle sardine in scatola?
202
00:16:00,200 --> 00:16:01,720
Dovresti saperlo, ormai.
203
00:16:02,160 --> 00:16:04,880
Ogni gambero che mangerò
me lo sarò guadagnato.
204
00:16:05,320 --> 00:16:08,880
Senza imbrogli e senza feccia.
Abbiamo finito.
205
00:16:09,880 --> 00:16:12,120
La feccia la vedi arrivare da lontano;
206
00:16:12,640 --> 00:16:15,240
quelli bravi, con la faccia d'angelo,
207
00:16:15,720 --> 00:16:18,200
proprio a loro devi fare attenzione.
208
00:16:25,920 --> 00:16:28,600
- Che cazzo stai dicendo?
- Sto dicendo che...
209
00:16:29,360 --> 00:16:31,160
c'era una cimice in soggiorno.
210
00:16:32,440 --> 00:16:36,280
E tutta la feccia di cui parli
è stata alla polizia o è in galera.
211
00:16:38,160 --> 00:16:39,160
Tutti tranne uno.
212
00:16:40,360 --> 00:16:41,200
L'angioletto.
213
00:16:45,520 --> 00:16:47,760
No. Samu non lo farebbe mai.
214
00:16:48,760 --> 00:16:50,880
- E tu, come lo sai?
- Perché mi ama.
215
00:16:51,840 --> 00:16:52,960
Sai cosa significa?
216
00:16:55,440 --> 00:16:57,360
Se ci fosse un modo per capirlo?
217
00:16:59,880 --> 00:17:02,680
Samu, devo scoprire chi è la spia.
218
00:17:03,600 --> 00:17:05,280
Non immagini quanto.
219
00:17:06,960 --> 00:17:09,640
Non volevamo una vita
noiosa e senza problemi?
220
00:17:09,760 --> 00:17:10,800
Sei con me o no?
221
00:17:18,560 --> 00:17:22,400
La spia dev'essere nel filmato,
perché avevamo telecamere ovunque,
222
00:17:22,480 --> 00:17:23,720
ma le hanno prese.
223
00:17:23,800 --> 00:17:27,040
La società di sicurezza
dovrebbe avere una copia.
224
00:17:27,800 --> 00:17:30,000
Mia madre non sa che società abbiamo,
225
00:17:30,160 --> 00:17:32,880
e la polizia ha confiscato
contratti e fatture.
226
00:17:33,160 --> 00:17:35,720
Tempo fa una telecamera si è rotta
e l'ho tenuta.
227
00:17:35,800 --> 00:17:38,160
Dovrebbe avere l'adesivo con i dettagli.
228
00:17:39,400 --> 00:17:43,480
- Perché dovrebbe dartene una copia?
- Perché tutti hanno un prezzo.
229
00:17:44,080 --> 00:17:44,920
Tu guarda là.
230
00:18:01,280 --> 00:18:02,120
Eccola.
231
00:18:10,640 --> 00:18:11,960
Merda, non c'è niente!
232
00:18:18,000 --> 00:18:22,440
Potresti chiamare e chiedere
a tutte le società di sicurezza del Paese.
233
00:18:23,600 --> 00:18:25,800
Anche se sono informazioni riservate.
234
00:18:26,320 --> 00:18:27,400
Non so, decidi tu.
235
00:18:27,680 --> 00:18:29,440
Aspetta un attimo...
236
00:18:30,720 --> 00:18:32,200
Forse non ce n'è bisogno.
237
00:18:41,320 --> 00:18:42,160
Che ci fai qui?
238
00:18:43,400 --> 00:18:44,760
Sono venuto perché...
239
00:18:47,320 --> 00:18:49,320
Se potessi fare qualcosa per te...
240
00:18:51,120 --> 00:18:52,320
Se ti servono soldi,
241
00:18:52,680 --> 00:18:54,880
potrei farti avere i migliori medici.
242
00:18:55,680 --> 00:18:57,520
In che Paese credi che viviamo?
243
00:18:58,400 --> 00:18:59,880
Ho già i migliori medici.
244
00:19:01,480 --> 00:19:03,920
Senza essere ricco o bisognoso di carità.
245
00:19:05,480 --> 00:19:07,200
Tu risolvi tutto con i soldi?
246
00:19:10,000 --> 00:19:11,200
Voglio solo aiutare,
247
00:19:14,160 --> 00:19:15,080
ma non so come.
248
00:19:18,680 --> 00:19:21,120
Hai da fare ora? Mi sto annoiando a morte.
249
00:19:33,280 --> 00:19:34,360
Quanta chemio ti resta?
250
00:19:36,960 --> 00:19:39,520
Non so. La prossima settimana ho l'ultima.
251
00:19:40,720 --> 00:19:43,680
Poi avrò i risultati
e mi diranno se ho finito.
252
00:19:45,480 --> 00:19:46,320
Bene.
253
00:19:46,960 --> 00:19:48,040
Ti spacca davvero?
254
00:19:50,560 --> 00:19:53,040
Omar dice che sembro
quella de L'Esorcista.
255
00:19:57,920 --> 00:19:58,880
Come va con lui?
256
00:20:02,480 --> 00:20:03,840
È tutto incasinato.
257
00:20:04,840 --> 00:20:05,800
Non ci andava.
258
00:20:07,480 --> 00:20:08,320
Beh...
259
00:20:09,560 --> 00:20:12,480
è nei momenti difficili che scopri
chi tiene a te.
260
00:20:15,400 --> 00:20:16,520
Intendi Cayetana?
261
00:20:21,120 --> 00:20:21,960
E Valerio.
262
00:20:24,200 --> 00:20:27,560
- La tradisci con Valerio?
- No! Nessun tradimento. Giuro.
263
00:20:29,560 --> 00:20:30,400
Ma...
264
00:20:31,920 --> 00:20:33,840
stiamo insieme, tutti e tre.
265
00:20:35,280 --> 00:20:36,120
Cazzo.
266
00:20:37,000 --> 00:20:39,240
Alla fine sei quello che scopa di più.
267
00:20:41,000 --> 00:20:44,320
Non è solo scopare. C'è di più.
268
00:20:46,160 --> 00:20:47,000
E va bene.
269
00:20:48,560 --> 00:20:50,080
Non è tanto normale,
270
00:20:50,920 --> 00:20:54,480
ma a chi importa essere normale,
se si può essere felici?
271
00:20:58,440 --> 00:21:01,480
Merda. Sei molto zen.
E non sei nemmeno fatto.
272
00:21:02,560 --> 00:21:03,400
Fammi provare.
273
00:21:03,880 --> 00:21:04,720
Un po'.
274
00:21:05,560 --> 00:21:06,400
Com'è?
275
00:21:08,240 --> 00:21:10,640
Male. All'inizio, va sempre male.
276
00:21:16,280 --> 00:21:17,200
Porca troia.
277
00:21:18,040 --> 00:21:18,880
È forte.
278
00:22:00,240 --> 00:22:01,320
Ti piace il sushi?
279
00:22:03,320 --> 00:22:04,160
Non ho fame.
280
00:22:05,000 --> 00:22:05,840
No.
281
00:22:07,480 --> 00:22:12,640
- Pensavo di fare una vacanza in Giappone.
- Prima possono succedere tante cose.
282
00:22:19,280 --> 00:22:21,600
Sei così per il tuo compagno di classe?
283
00:22:23,920 --> 00:22:24,760
Capisco.
284
00:22:27,240 --> 00:22:28,480
Ti ho preso una cosa.
285
00:22:51,560 --> 00:22:52,800
Fermati qui stanotte.
286
00:22:53,800 --> 00:22:55,880
Tutte le notti che vuoi.
287
00:23:03,320 --> 00:23:04,680
Guarda i suoi occhi...
288
00:23:11,280 --> 00:23:14,120
Vi amo ragazzi, davvero.
289
00:23:14,800 --> 00:23:15,960
Quindi, vediamo...
290
00:23:16,520 --> 00:23:19,760
hai detto ad Ander
che noi tre stiamo insieme?
291
00:23:20,520 --> 00:23:22,320
- Esatto.
- Bene.
292
00:23:22,560 --> 00:23:24,960
E se lo dice a qualcuno? Che facciamo?
293
00:23:25,040 --> 00:23:28,040
Niente di che. Ci hanno detto di peggio.
294
00:23:28,120 --> 00:23:30,240
È stato bello dirlo ad alta voce.
295
00:23:30,560 --> 00:23:32,160
Che stiamo insieme noi tre.
296
00:23:34,800 --> 00:23:38,520
Perché smettere di stare in tre
ora che abbiamo appena iniziato?
297
00:23:39,840 --> 00:23:42,760
Perché non vieni a Londra con noi?
Eh, ricciolino?
298
00:23:43,520 --> 00:23:46,360
Le mie madri chiederanno
già un paio di favori,
299
00:23:47,000 --> 00:23:48,680
ma potrebbero chiederne tre.
300
00:23:49,560 --> 00:23:50,680
Uno, due
301
00:23:51,600 --> 00:23:53,920
- e tre.
- Ma come farai a convincerle?
302
00:23:54,360 --> 00:23:55,400
Non saprei.
303
00:23:56,600 --> 00:23:57,440
Già.
304
00:24:01,040 --> 00:24:04,680
Conosco una ragazza molto brava
a inventare storie assurde.
305
00:24:05,880 --> 00:24:08,520
A dire il vero,
è un po' il mio super potere.
306
00:24:08,640 --> 00:24:09,480
Davvero?
307
00:24:09,920 --> 00:24:12,200
Mi mostri un altro po'
di quel super potere?
308
00:24:12,280 --> 00:24:13,120
Così?
309
00:24:18,440 --> 00:24:20,240
Non resisto...
310
00:24:28,000 --> 00:24:29,960
Tuffiamoci in acqua, tutti e tre.
311
00:24:30,360 --> 00:24:31,600
Che sta facendo?
312
00:24:32,080 --> 00:24:33,520
- Dai, tuffiamoci!
- Ok.
313
00:24:33,640 --> 00:24:34,880
- In acqua!
- Andiamo!
314
00:24:40,160 --> 00:24:42,280
Ci tuffiamo in acqua? Entriamo?
315
00:24:43,160 --> 00:24:44,000
Andiamo!
316
00:24:50,000 --> 00:24:51,280
Fermo!
317
00:24:52,360 --> 00:24:53,640
Fermo!
318
00:24:54,520 --> 00:24:55,360
Fermo!
319
00:25:00,320 --> 00:25:01,880
C'è la luna piena!
320
00:25:26,040 --> 00:25:26,960
E questo cos'è?
321
00:25:30,360 --> 00:25:32,200
Si può sapere che stai facendo?
322
00:25:32,520 --> 00:25:35,200
Ciao, mamme. Già di ritorno?
323
00:25:36,840 --> 00:25:37,680
Che c'è?
324
00:25:43,800 --> 00:25:47,720
- Come va? Ci conosciamo.
- Troppo bene.
325
00:25:48,040 --> 00:25:50,160
Fin troppo bene. Ho visto tutto.
326
00:25:51,240 --> 00:25:53,440
Non è come sembra, davvero.
327
00:25:53,520 --> 00:25:56,680
Stavamo studiando fuori
e abbiamo cominciato...
328
00:25:57,160 --> 00:25:59,080
- Zitta.
- Io me ne vado.
329
00:25:59,160 --> 00:26:00,880
Non è niente di che.
330
00:26:01,640 --> 00:26:04,200
- Cosa, un'orgia in casa?
- Siamo in tre.
331
00:26:04,680 --> 00:26:07,000
- Tecnicamente, non è un'orgia.
- Mamma.
332
00:26:08,360 --> 00:26:09,360
Non è solo sesso.
333
00:26:09,960 --> 00:26:11,000
Cosa dici?
334
00:26:11,640 --> 00:26:12,760
Che stiamo insieme.
335
00:26:13,360 --> 00:26:14,200
Tutti e tre.
336
00:26:14,680 --> 00:26:17,360
Come puoi stare con due persone?
Che senso ha?
337
00:26:17,480 --> 00:26:20,040
- Perché no?
- Come, perché no?
338
00:26:20,320 --> 00:26:21,840
S'è mai visto?
339
00:26:22,480 --> 00:26:23,800
Ti sembra normale?
340
00:26:23,920 --> 00:26:26,520
L'hanno detto i vostri genitori
al vostro coming out?
341
00:26:26,600 --> 00:26:29,600
Basta. Con te è sempre una lotta.
342
00:26:30,400 --> 00:26:33,320
Non abbiamo già abbastanza problemi?
E ora questo?
343
00:26:54,800 --> 00:26:56,160
- Ciao.
- Ciao.
344
00:27:00,440 --> 00:27:01,280
Ti dona.
345
00:27:07,320 --> 00:27:10,120
Senti, se ti serve qualcosa,
qualsiasi cosa...
346
00:27:10,840 --> 00:27:14,400
Non mi rado la testa per sostegno morale,
ma per il resto...
347
00:27:15,680 --> 00:27:16,520
Grazie.
348
00:27:17,240 --> 00:27:21,520
Sono stufo degli sguardi pietosi.
Non so cos'è peggio. Chemio o pietà.
349
00:27:21,840 --> 00:27:23,040
La pietà, di certo.
350
00:27:24,800 --> 00:27:26,160
Ma non fa tutto schifo.
351
00:27:26,440 --> 00:27:28,520
Anche il cancro ha dei lati positivi.
352
00:27:29,960 --> 00:27:31,640
Davvero? Tipo?
353
00:27:35,520 --> 00:27:36,880
Beh, non so.
354
00:27:37,800 --> 00:27:42,320
Mi sentivo sopraffatto dalla vita.
Il futuro, i miei col fiato sul collo...
355
00:27:44,680 --> 00:27:47,880
Pensiamo tanto al futuro
che dimentichiamo il presente.
356
00:27:49,720 --> 00:27:52,000
Ora faccio ciò che voglio. E mi piace.
357
00:27:54,720 --> 00:27:55,560
Scusa.
358
00:27:56,800 --> 00:28:00,320
Un altro effetto collaterale
è parlare come un maestro buddista.
359
00:28:01,320 --> 00:28:04,080
È come prendersi un master in filosofia.
360
00:28:04,560 --> 00:28:06,600
Un master non so, ma hai ragione.
361
00:28:30,480 --> 00:28:35,200
SCUSA PER L'ALTRA SERA.
POSSIAMO VEDERCI?
362
00:28:35,400 --> 00:28:36,240
Buongiorno.
363
00:28:37,320 --> 00:28:38,160
Ehi...
364
00:28:39,440 --> 00:28:40,280
Stai bene?
365
00:28:41,440 --> 00:28:42,840
Sì, certo.
366
00:28:44,760 --> 00:28:46,760
Solo un po' nervoso per gli esami.
367
00:28:48,200 --> 00:28:51,840
Vuoi studiare con me stasera?
368
00:28:52,720 --> 00:28:53,920
Vado in discoteca.
369
00:28:55,280 --> 00:28:56,600
- Con chi?
- Con amici.
370
00:28:57,480 --> 00:28:58,320
Della scuola.
371
00:29:01,160 --> 00:29:02,280
E tu, come stai?
372
00:29:04,280 --> 00:29:05,320
- Bene.
- Sì?
373
00:29:08,440 --> 00:29:09,280
Ci vediamo.
374
00:29:25,200 --> 00:29:27,680
Visto? Te l'ho detto, ragazzo.
375
00:29:27,800 --> 00:29:30,760
Tutti hanno un prezzo.
Qualcuno più basso di altri.
376
00:29:30,840 --> 00:29:32,800
Stasera avrò l'hard disk.
377
00:29:33,720 --> 00:29:35,200
Non conosci questo tizio.
378
00:29:36,120 --> 00:29:38,360
Per questo lo incontro in discoteca.
379
00:29:38,440 --> 00:29:41,360
C'è il blackout.
E al buio si può fare di tutto.
380
00:29:42,080 --> 00:29:42,920
Di tutto?
381
00:29:43,560 --> 00:29:46,040
- Tranne l'uncinetto.
- Beh, ti accompagno.
382
00:29:46,120 --> 00:29:46,960
Ok, papà.
383
00:29:47,640 --> 00:29:50,600
Rebe, se sapessi che Samu ti tradisce,
che faresti?
384
00:29:50,960 --> 00:29:53,120
- Che cosa?
- Di che si tratta?
385
00:29:54,640 --> 00:29:56,240
Non saprei. Intuito.
386
00:29:57,680 --> 00:30:00,760
L'unica, per essere sicuri,
è coglierlo in flagrante.
387
00:30:01,080 --> 00:30:01,920
Siete fuori?
388
00:30:11,040 --> 00:30:11,880
Che succede?
389
00:30:14,440 --> 00:30:17,000
- Stai pensando a ieri notte?
- No.
390
00:30:19,000 --> 00:30:20,840
Beh, forse hanno ragione.
391
00:30:22,160 --> 00:30:25,240
Sono sempre stato un problema.
È il mio super potere.
392
00:30:26,840 --> 00:30:28,480
Aspetta.
393
00:30:29,000 --> 00:30:33,280
Le madri di Polo saranno anche lesbiche,
ma sono più vecchie. Ok?
394
00:30:34,040 --> 00:30:35,000
E non capiscono.
395
00:30:36,040 --> 00:30:37,840
Nemmeno io, a essere sincera.
396
00:30:39,200 --> 00:30:41,160
Non voglio fare la moderna, ma...
397
00:30:42,040 --> 00:30:46,200
le ragazze non sognano
di andare all'altare coi loro due sposi.
398
00:30:46,520 --> 00:30:48,480
Non è ciò che ci hanno insegnato.
399
00:30:51,320 --> 00:30:52,920
Prima pensavo che...
400
00:30:53,360 --> 00:30:56,480
le persone fossero una metà
in cerca dell'altra, sai?
401
00:30:57,000 --> 00:30:58,440
O come dadi e bulloni.
402
00:30:58,520 --> 00:31:03,000
Dovevi solo trovare
colui che si incastrava perfettamente.
403
00:31:05,640 --> 00:31:08,680
Ma prima io e Polo non ci incastravamo
404
00:31:10,320 --> 00:31:11,400
e sei arrivato tu.
405
00:31:13,120 --> 00:31:14,800
E ora sì che ci incastriamo.
406
00:31:19,120 --> 00:31:20,960
Tu sei il pezzo che ci mancava.
407
00:31:24,360 --> 00:31:25,200
E, cavolo...
408
00:31:27,240 --> 00:31:30,480
Quando trovi l'amore, è uno schifo
lasciarselo scappare.
409
00:31:40,760 --> 00:31:42,320
Guzmán, vieni alla festa?
410
00:31:42,440 --> 00:31:46,240
- Omar vuole che vada, così non sarò solo.
- Non vai col tuo amichetto Polo?
411
00:31:50,680 --> 00:31:53,040
Vi ho visto ieri sera. Ve la spassavate.
412
00:31:54,000 --> 00:31:54,840
È così?
413
00:31:55,480 --> 00:31:57,960
Dimentichiamo e andiamo avanti
come niente?
414
00:32:00,400 --> 00:32:03,520
Forse il problema è che ti ho perdonato
troppo presto.
415
00:32:05,480 --> 00:32:07,440
La bottiglia di champagne si è rotta.
416
00:32:08,120 --> 00:32:10,680
Il collo è scivolato in bagno
e volevo prenderlo.
417
00:32:12,360 --> 00:32:13,200
E poi?
418
00:32:18,560 --> 00:32:20,120
Qualcuno è arrivato prima.
419
00:32:21,520 --> 00:32:22,360
Chi?
420
00:32:27,360 --> 00:32:31,040
Guzmán. L'ha preso ed è entrato in bagno.
421
00:32:34,040 --> 00:32:35,720
L'hai visto coi tuoi occhi?
422
00:32:36,800 --> 00:32:37,640
Guzmán?
423
00:32:58,760 --> 00:32:59,600
È Yeray?
424
00:33:00,520 --> 00:33:01,360
Sì.
425
00:33:02,320 --> 00:33:03,160
Non rispondi?
426
00:33:04,120 --> 00:33:07,400
No! Lo lascerò
appena avrò finito di cenare.
427
00:33:08,240 --> 00:33:09,880
- Cos'è successo?
- Carla...
428
00:33:10,640 --> 00:33:13,200
Che è successo?
Vuole sapere che è successo.
429
00:33:13,400 --> 00:33:15,480
Ciò che nascondiamo da settimane.
430
00:33:15,840 --> 00:33:19,560
Che mio padre mi fa prostituire
affinché Yeray salvi le cantine.
431
00:33:19,640 --> 00:33:23,440
È l'unico motivo per cui sto con lui.
Non lo amo e mai lo amerò!
432
00:33:32,800 --> 00:33:33,640
Lo sapevi?
433
00:33:38,200 --> 00:33:39,040
Eri d'accordo?
434
00:33:39,680 --> 00:33:41,800
Non commettere il mio stesso errore.
435
00:33:43,640 --> 00:33:48,800
Anch'io ho conosciuto uno Yeray,
ma ho scelto la persona che amavo.
436
00:33:50,360 --> 00:33:51,440
E guardaci adesso.
437
00:33:52,600 --> 00:33:57,880
Chi non possiede la nostra ricchezza,
pensa che l'abbiamo avuta senza sacrifici.
438
00:33:58,000 --> 00:34:02,680
Ciò che non sanno, è che facciamo
qualunque cosa per non perderla.
439
00:34:03,480 --> 00:34:04,400
Qualunque cosa.
440
00:34:05,520 --> 00:34:07,120
Imparare ad amare quel ragazzo
441
00:34:07,240 --> 00:34:09,480
è più facile che imparare
a vivere con niente.
442
00:34:10,600 --> 00:34:12,480
Pensa al tuo futuro, tesoro.
443
00:34:16,040 --> 00:34:17,800
Pensa al nostro futuro.
444
00:34:25,440 --> 00:34:28,960
Sei pazzo, Valerio.
Non possiamo spacciare in discoteca!
445
00:34:29,080 --> 00:34:31,320
Ricordi mia madre coi Comanche?
446
00:34:31,400 --> 00:34:34,720
- A scuola non otteniamo abbastanza.
- Per cosa?
447
00:34:35,240 --> 00:34:38,720
La vita non finisce con il diploma.
È proprio lì che inizia.
448
00:34:39,280 --> 00:34:41,520
A cosa ti servono i soldi?
449
00:34:41,640 --> 00:34:43,840
Mi serve qualche migliaio di euro
entro un mese,
450
00:34:43,920 --> 00:34:46,720
perché terminano le iscrizioni
ad alcune università.
451
00:34:46,840 --> 00:34:50,520
Come te, no?
O dopo Las Encinas tornerai alla pubblica?
452
00:34:51,520 --> 00:34:53,840
- Andiamo?
- Certo.
453
00:35:11,160 --> 00:35:12,000
Lo vedi?
454
00:35:13,160 --> 00:35:15,920
No. Ma c'è ancora tempo per il blackout.
455
00:35:16,760 --> 00:35:18,560
Parlo io con lui, non mi fido.
456
00:35:18,840 --> 00:35:21,800
Rilassati, Mike Tyson.
Ti ho insegnato io a boxare.
457
00:35:28,000 --> 00:35:28,840
Torno subito.
458
00:35:54,320 --> 00:35:55,640
La sua acqua, signore.
459
00:35:57,160 --> 00:35:58,040
Piano che è forte.
460
00:36:00,800 --> 00:36:04,520
- Che diavolo ci faccio qui?
- Ti diverti, come tutti gli altri.
461
00:36:05,080 --> 00:36:06,000
Dai, rilassati.
462
00:36:17,320 --> 00:36:18,160
Guzmán.
463
00:36:24,960 --> 00:36:28,760
- Vieni in ospedale lunedì?
- Troverai sicuramente qualcun altro.
464
00:36:31,000 --> 00:36:33,800
Il rancore è un lusso
che non posso permettermi.
465
00:36:34,400 --> 00:36:37,000
Perché non so quanto ancora starò qui.
466
00:36:37,240 --> 00:36:40,040
Se avessi solo mesi,
preferiresti non rivedermi?
467
00:36:41,920 --> 00:36:45,120
Se sapevi quanto restava a Marina,
non avresti superato
468
00:36:45,200 --> 00:36:47,560
ciò che odiavi di lei per starle vicino?
469
00:37:24,280 --> 00:37:27,760
La chiave del successo è trasformare
il tuo hobby in lavoro.
470
00:37:27,840 --> 00:37:31,240
- Congratulazioni.
- È un lavoro e anche un segreto.
471
00:37:32,400 --> 00:37:33,840
Puoi mantenerlo?
472
00:37:35,600 --> 00:37:36,800
Posso ricompensarti.
473
00:37:38,680 --> 00:37:40,880
Hai sbagliato persona. Non fa per me.
474
00:37:41,200 --> 00:37:42,520
E cosa fa per te?
475
00:37:43,200 --> 00:37:44,200
Cosa ti serve?
476
00:37:51,000 --> 00:37:52,240
Devo innamorarmi.
477
00:37:52,880 --> 00:37:55,040
Bum! Ho la soluzione.
478
00:37:56,920 --> 00:37:58,880
Questa è... felicità
479
00:38:00,080 --> 00:38:00,920
e amore.
480
00:38:25,640 --> 00:38:26,480
Come stai?
481
00:38:30,400 --> 00:38:32,080
Vai. Non restare per me.
482
00:38:34,040 --> 00:38:35,160
Ti troverò sveglio?
483
00:38:36,920 --> 00:38:39,080
Non riesco a ballare, figurati a scopare.
484
00:38:41,480 --> 00:38:43,160
Non intendevo quello, ma ok.
485
00:38:45,120 --> 00:38:49,080
Non è ok. Dobbiamo ammetterlo.
486
00:38:50,800 --> 00:38:51,760
Ascolta.
487
00:38:52,920 --> 00:38:56,480
- Non m'importa se vai con altri.
- Perché tiri fuori questo?
488
00:38:58,160 --> 00:38:59,240
Non è normale,
489
00:39:01,200 --> 00:39:04,760
ma voglio tu sia felice
e ora sei amareggiato per colpa mia.
490
00:39:05,080 --> 00:39:06,320
Credi che mi piaccia?
491
00:39:08,200 --> 00:39:10,120
No. Non so, Ander, non capisco.
492
00:39:13,240 --> 00:39:14,240
Ok, lascia stare.
493
00:39:34,040 --> 00:39:35,360
Guardamela, vado in bagno.
494
00:39:50,760 --> 00:39:53,240
Omar, buttala via senza che ti vedano.
495
00:39:54,000 --> 00:39:55,240
- Cosa?
- Fidati.
496
00:39:55,800 --> 00:39:57,480
- Dai!
- Ok.
497
00:40:44,120 --> 00:40:44,960
Che c'è?
498
00:40:46,360 --> 00:40:47,240
C'è che...
499
00:40:48,080 --> 00:40:50,760
mi sono ricordata
di aver perso lo spazzolino.
500
00:40:51,120 --> 00:40:53,280
- Me ne compri un altro?
- Certo.
501
00:40:53,920 --> 00:40:57,480
No! Comprane migliaia,
milioni di spazzolini.
502
00:41:10,600 --> 00:41:14,040
Il bagno era pieno
come la metro di Tokyo all'ora di punta.
503
00:41:16,480 --> 00:41:17,720
- Un altro giro?
- Sì.
504
00:41:19,280 --> 00:41:20,120
Merda.
505
00:41:20,560 --> 00:41:22,280
- Che succede?
- La mia borsa?
506
00:41:22,640 --> 00:41:24,680
- Cazzo!
- Porca puttana!
507
00:41:24,760 --> 00:41:27,760
- Scusami, Rebe.
- Ti avevo chiesto una cosa, cazzo.
508
00:41:55,680 --> 00:41:56,520
Tieni.
509
00:41:58,600 --> 00:42:00,640
- Mi vuoi?
- Cosa?
510
00:42:01,920 --> 00:42:02,800
Vuoi scopare?
511
00:42:05,040 --> 00:42:05,880
E Ander?
512
00:42:06,720 --> 00:42:07,560
Ander non c'è.
513
00:42:28,000 --> 00:42:28,840
Cazzo.
514
00:42:29,480 --> 00:42:31,480
Sempre tempestiva. Nadia!
515
00:42:32,720 --> 00:42:33,560
Ciao! Di qua!
516
00:42:37,040 --> 00:42:38,800
Che ci fai qui? Bei capelli.
517
00:42:39,520 --> 00:42:41,840
Non dovevi preparare la presentazione?
518
00:42:42,120 --> 00:42:45,480
Dovrei, ma non riuscivo a concentrarmi.
E tu?
519
00:42:46,280 --> 00:42:47,800
- Vuoi un sorso?
- No.
520
00:42:48,440 --> 00:42:51,080
Io? Come sempre, dovevo rilassarmi.
521
00:42:52,280 --> 00:42:54,000
- Mi sembri un po' tesa.
- No!
522
00:42:54,640 --> 00:42:55,720
Hai visto Malick?
523
00:42:57,840 --> 00:42:59,480
Sì, sta di sotto.
524
00:42:59,840 --> 00:43:01,720
Con la plebaglia, sta ballando.
525
00:43:02,280 --> 00:43:03,280
- Grazie.
- Prego.
526
00:43:18,000 --> 00:43:20,720
Bello vedervi!
Pensavo vi perdeste il blackout!
527
00:43:20,840 --> 00:43:22,920
Perché sei così felice?
528
00:43:24,720 --> 00:43:27,920
Sto per avere abbastanza soldi
per il college a Londra!
529
00:43:29,160 --> 00:43:30,000
Cosa?
530
00:43:30,080 --> 00:43:33,880
Incredibile ciò che fanno i miei
per spedirmi il più lontano possibile.
531
00:43:34,200 --> 00:43:36,640
Allora vieni con noi! Sì!
532
00:43:36,760 --> 00:43:38,760
- Davvero? Fantastico!
- Grandioso!
533
00:43:39,160 --> 00:43:41,120
Non potevo lasciarvi andare così.
534
00:44:01,240 --> 00:44:02,080
Dov'eri?
535
00:44:02,720 --> 00:44:03,800
Ti stavo cercando.
536
00:44:04,520 --> 00:44:05,360
Ero qui.
537
00:44:05,960 --> 00:44:06,880
Non eri a casa?
538
00:44:08,320 --> 00:44:10,520
Malick, c'è qualcosa che devo sapere?
539
00:44:10,920 --> 00:44:13,320
- C'è un'altra?
- Cosa? No! Cosa dici?
540
00:44:14,720 --> 00:44:17,040
- Quindi siamo a posto?
- Certo.
541
00:44:18,120 --> 00:44:21,680
Volevo dirti che la prossima settimana
arrivano i miei per conoscerti.
542
00:44:26,800 --> 00:44:29,120
- Torniamo a casa?
- No, aspetta.
543
00:44:30,080 --> 00:44:32,200
- Manca poco al blackout!
- E allora?
544
00:44:32,520 --> 00:44:35,720
...nove, otto, sette...
545
00:44:35,840 --> 00:44:36,920
Samu, mi ami?
546
00:44:37,400 --> 00:44:38,240
Cosa?
547
00:44:38,960 --> 00:44:41,200
...quattro, tre, due...
548
00:44:41,560 --> 00:44:44,200
- Mi ami?
- Certo che ti amo.
549
00:45:00,160 --> 00:45:01,200
Ti amo!
550
00:45:02,840 --> 00:45:03,680
Anch'io!
551
00:45:08,400 --> 00:45:09,640
Dovevo esserne certa.
552
00:45:17,600 --> 00:45:18,480
Che cos'è?
553
00:45:22,000 --> 00:45:23,840
Si chiama vernice fluorescente.
554
00:45:25,600 --> 00:45:27,320
La mia borsa ne era cosparsa.
555
00:45:30,160 --> 00:45:31,040
Cos'hai qui?
556
00:45:55,240 --> 00:45:56,560
Nadia!
557
00:46:01,920 --> 00:46:04,160
Le telecamere non erano attive,
558
00:46:04,720 --> 00:46:07,520
il tipo non era della sicurezza
e l'hard disk era vuoto.
559
00:46:07,640 --> 00:46:10,200
- Rebeca, ascolta...
- No, ascoltami tu!
560
00:46:11,560 --> 00:46:12,480
Dimmi una cosa.
561
00:46:14,600 --> 00:46:16,720
- Stavi con me solo per questo?
- No.
562
00:46:18,320 --> 00:46:19,520
Era tutta una bugia?
563
00:47:02,560 --> 00:47:03,400
Ehi.
564
00:47:06,160 --> 00:47:07,000
Mi dispiace.
565
00:47:08,440 --> 00:47:10,640
Lo sapevi. Perché non me l'hai detto?
566
00:47:11,400 --> 00:47:14,960
Perché non volevo fornirti una scusa
per abbandonare la gara
567
00:47:15,280 --> 00:47:17,200
proprio quando sto per batterti.
568
00:47:17,760 --> 00:47:19,840
Pensi che andrò con lui a New York?
569
00:47:20,800 --> 00:47:21,640
Senti,
570
00:47:21,920 --> 00:47:26,160
con un po' di fortuna, molti uomini
andranno e verranno nella tua vita,
571
00:47:26,680 --> 00:47:29,240
ma opportunità così
capitano una sola volta.
572
00:47:30,800 --> 00:47:31,800
Ti ha usata.
573
00:47:33,200 --> 00:47:35,200
Dovresti usarlo anche tu.
574
00:47:36,960 --> 00:47:38,800
Ciò che ha fatto fa molto male.
575
00:47:39,720 --> 00:47:40,640
Sì, lo so.
576
00:47:42,400 --> 00:47:45,960
Pensavi di costruire
qualcosa di incredibile con lui e...
577
00:47:46,040 --> 00:47:48,120
"vissero felici e contenti", ma no.
578
00:47:50,680 --> 00:47:54,520
E poi sappiamo che non è il ragazzo
di cui sei davvero innamorata.
579
00:48:05,480 --> 00:48:06,360
Nadia.
580
00:48:07,440 --> 00:48:08,640
Parli del diavolo...
581
00:48:17,120 --> 00:48:21,440
Incontrerò i tuoi genitori,
ma non so se sarò brava come te a mentire,
582
00:48:22,520 --> 00:48:25,720
ingannare e fingere
di provare qualcosa per qualcuno.
583
00:48:29,720 --> 00:48:30,960
Brava la mia ragazza.
584
00:48:43,400 --> 00:48:44,760
Ci sta mettendo troppo.
585
00:48:52,440 --> 00:48:53,280
Cos'hai detto?
586
00:48:59,080 --> 00:49:00,440
Hai fatto la cosa giusta.
587
00:49:02,840 --> 00:49:05,880
Ehi, hai fatto ciò che dovevi.
588
00:51:25,640 --> 00:51:28,040
Sottotitoli: Eliana Granillo