1 00:00:07,560 --> 00:00:10,480 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:39,120 --> 00:00:40,400 Je n'aime pas faire ça ici. 3 00:00:40,880 --> 00:00:44,560 - On fait ça où, alors ? - Et si les flics nous chopent ? 4 00:00:44,640 --> 00:00:46,920 Pourquoi les flics viendraient ici ? 5 00:00:47,640 --> 00:00:49,320 On est trois étudiants innocents. 6 00:00:52,160 --> 00:00:55,000 - Ta mère est en prison à cause de ça. - Faux. 7 00:00:55,160 --> 00:00:57,880 Elle est en prison parce qu'un connard nous a balancés. 8 00:00:59,240 --> 00:01:01,960 Ici, c'est différent. On est en famille. 9 00:01:05,360 --> 00:01:08,400 Oui, mais ça doit rester confidentiel. Pas un mot. 10 00:01:08,680 --> 00:01:10,400 D'accord ? À personne. 11 00:01:11,600 --> 00:01:13,680 C'est bon, on sait ce qu'on fait. 12 00:02:29,840 --> 00:02:32,480 - Continue, Valerio. - J'en reviens pas ! 13 00:02:32,600 --> 00:02:34,720 Bien. Tu as appris à tricher après tout. 14 00:02:35,000 --> 00:02:36,680 Je ne triche pas, ma chérie. 15 00:02:36,880 --> 00:02:38,920 Le truc, c'est que je suis unique. 16 00:02:39,320 --> 00:02:41,240 Et j'ai de super partenaires pour étudier. 17 00:02:41,320 --> 00:02:43,160 On bosse tous les après-midis. 18 00:02:44,680 --> 00:02:46,200 Et tous les soirs aussi. 19 00:02:47,680 --> 00:02:48,640 Tu plaisantes. 20 00:02:50,680 --> 00:02:51,760 Non, je ne crois pas. 21 00:02:52,520 --> 00:02:55,080 Je ne plaisante pas. Du tout. 22 00:03:18,720 --> 00:03:20,200 - Non, c'est son tour. - Arrête ! 23 00:03:20,280 --> 00:03:22,560 - Silence. C'était lequel ? - Ça chatouille ! 24 00:03:22,640 --> 00:03:25,320 D'accord. Du nitrate de potassium. 25 00:03:26,640 --> 00:03:27,960 - Quoi ? - Enlève un vêtement. 26 00:03:28,760 --> 00:03:30,960 Comment ça ? Il avait raison, non ? 27 00:03:31,040 --> 00:03:34,560 - Oui, mais il est trop habillé. - Elle apprend vite. 28 00:03:34,640 --> 00:03:37,040 - Pas aussi vite que toi. - Ah bon ? 29 00:03:38,240 --> 00:03:40,520 Un peu de respect, je suis la professeure ici. 30 00:03:43,040 --> 00:03:45,440 Je ne savais pas que c'était si amusant d'étudier. 31 00:03:46,360 --> 00:03:49,440 Tu pourrais même passer ton diplôme si tu voulais. 32 00:03:49,640 --> 00:03:51,040 Même aller à l'université. 33 00:03:52,440 --> 00:03:54,080 - Sérieux. - Je ne sais pas. 34 00:03:54,280 --> 00:03:55,880 Je n'ai jamais pensé à mon avenir. 35 00:03:56,160 --> 00:03:58,320 Je ne pensais pas pouvoir en avoir un. 36 00:03:59,240 --> 00:04:00,160 Tu pourrais. 37 00:04:02,280 --> 00:04:04,200 Vous allez à Londres, non ? 38 00:04:04,640 --> 00:04:05,760 King's College. 39 00:04:07,000 --> 00:04:09,560 - Viens avec nous. - Je ne peux pas. 40 00:04:09,720 --> 00:04:13,440 Je n'ai ni les notes ni l'argent pour entrer dans un tel endroit. 41 00:04:13,600 --> 00:04:15,440 Moi non plus, mais ses mères vont... 42 00:04:16,280 --> 00:04:18,400 - On a des contacts. - Oui. 43 00:04:18,720 --> 00:04:21,040 Mes mères sont amies avec le doyen. 44 00:04:21,360 --> 00:04:22,360 - C'est vrai ? - Oui. 45 00:04:23,760 --> 00:04:26,840 - Elles ne pourraient pas... - Eh bien... 46 00:04:28,160 --> 00:04:30,600 elles se portent garantes de Cayetana parce que... 47 00:04:31,760 --> 00:04:33,520 c'est ma copine. 48 00:04:34,160 --> 00:04:36,680 Je ne dis pas qu'on n'est pas un couple. 49 00:04:37,400 --> 00:04:41,080 Elles la connaissent depuis longtemps. Et elles ne savent pas qui tu es. 50 00:04:42,080 --> 00:04:44,080 - Je ne suis personne. - Je n'ai pas dit ça. 51 00:04:44,160 --> 00:04:45,560 - Non. - Tu as mal compris. 52 00:04:45,640 --> 00:04:48,160 - C'est pas grave. - Je ne voulais pas dire ça. 53 00:04:48,240 --> 00:04:50,680 Il y a un mot pour vous deux, mais... 54 00:04:51,560 --> 00:04:53,480 il n'y a pas de mot pour ça. 55 00:04:55,120 --> 00:04:57,000 Tu as déjà assez fait pour moi. 56 00:04:58,040 --> 00:04:59,200 C'est bon. 57 00:05:13,440 --> 00:05:15,160 Un gin tonic. 58 00:05:18,640 --> 00:05:20,400 C'est quoi, cette soirée black-out ? 59 00:05:20,920 --> 00:05:22,520 Comme d'habitude. 60 00:05:23,480 --> 00:05:26,000 Vendredi à minuit : plus de lumière dans la boîte. 61 00:05:27,040 --> 00:05:29,920 - C'est tout ? - Les gens adorent le noir. 62 00:05:30,320 --> 00:05:32,640 Ils peuvent faire ce qu'ils veulent sans être vus. 63 00:05:34,720 --> 00:05:37,640 Tu pourrais baiser trois types sous le nez de Nadia. 64 00:05:39,240 --> 00:05:41,240 Ce serait sympa de ne rien lui dire. 65 00:05:41,480 --> 00:05:42,640 C'est mieux pour elle. 66 00:05:43,480 --> 00:05:45,160 Vivre un mensonge, c'est mieux ? 67 00:05:46,200 --> 00:05:49,760 Si elle découvre la vérité, New York tombe à l'eau. 68 00:05:50,000 --> 00:05:51,280 Pourquoi prendre le risque ? 69 00:05:54,200 --> 00:05:56,680 En effet. Pourquoi tu as pris le risque ? 70 00:05:57,440 --> 00:06:00,280 - Pourquoi tu m'as embrassé ? - Pourquoi, d'après toi ? 71 00:06:01,160 --> 00:06:02,640 Je suis avec quelqu'un aussi. 72 00:06:03,520 --> 00:06:05,520 Contrairement à toi, ma relation est réelle. 73 00:06:09,640 --> 00:06:10,480 Tu es heureux ? 74 00:06:12,440 --> 00:06:13,280 Oui. 75 00:06:14,000 --> 00:06:14,840 C'est ça. 76 00:06:15,960 --> 00:06:18,160 Nadia n'est pas la seule à vivre un mensonge. 77 00:06:19,400 --> 00:06:20,360 Offert par la maison. 78 00:06:40,200 --> 00:06:41,640 Tes mains sont gelées. 79 00:07:02,720 --> 00:07:04,440 C'est pas grave. Ce n'est rien. 80 00:07:06,400 --> 00:07:07,760 Tu n'as pas vu ta tête. 81 00:07:10,160 --> 00:07:11,000 Ander... 82 00:07:12,680 --> 00:07:15,960 Ne dis pas que ce n'est pas grave. Ça l'est. 83 00:07:18,760 --> 00:07:21,800 La chimio me rend malade et j'ai peur. 84 00:07:23,560 --> 00:07:24,400 Et toi aussi. 85 00:07:28,200 --> 00:07:30,920 On devrait arrêter d'agir comme si de rien n'était. 86 00:07:50,120 --> 00:07:53,040 Lucrecia, tu as une minute ? C'est à propos de Columbia. 87 00:07:58,680 --> 00:07:59,520 Assieds-toi. 88 00:08:02,640 --> 00:08:05,560 Vous avez atteint la note maximale. 89 00:08:05,960 --> 00:08:09,960 On va vous demander de faire un dernier effort avant la décision. 90 00:08:10,080 --> 00:08:13,600 Mercredi prochain, vous devrez faire une présentation orale 91 00:08:13,680 --> 00:08:16,080 sur le dernier sujet que vous avez abordé. 92 00:08:17,360 --> 00:08:18,720 Alors ? Jolie, hein ? 93 00:08:20,920 --> 00:08:23,440 - Hé ! Waouh ! - Aïe. 94 00:08:30,280 --> 00:08:31,280 C'est la chimio. 95 00:08:32,520 --> 00:08:33,360 J'ai un cancer. 96 00:08:42,360 --> 00:08:45,480 Vous avez sûrement plein de questions. Wikipédia est là pour ça. 97 00:08:45,560 --> 00:08:46,920 Je me fatigue vite. 98 00:08:56,520 --> 00:08:57,440 Je le détestais. 99 00:08:57,920 --> 00:08:59,720 Je l'accusais de ma maladie. 100 00:09:03,640 --> 00:09:05,440 La bouteille de champagne s'est brisée. 101 00:09:06,320 --> 00:09:09,320 Le goulot est tombé près des WC, je l'ai ramassé. 102 00:09:11,280 --> 00:09:12,320 Polo était là. 103 00:09:15,080 --> 00:09:15,960 Et alors ? 104 00:09:17,400 --> 00:09:18,880 Je n'ai pas pu me retenir. 105 00:09:19,600 --> 00:09:21,600 Je l'ai poignardé dans le cœur avec le verre. 106 00:09:22,760 --> 00:09:25,320 - Te es dingue. Pourquoi avouer ? - Quelle importance ? 107 00:09:28,560 --> 00:09:29,760 Je suis presque mort. 108 00:09:30,240 --> 00:09:32,880 Je ne te laisserai pas te détruire pour protéger quelqu'un. 109 00:09:35,280 --> 00:09:37,840 - Depuis quand il est comme ça ? - Des mois. 110 00:09:38,760 --> 00:09:41,680 - Je le sais depuis peu. - Les médecins disent quoi ? 111 00:09:42,160 --> 00:09:43,000 Pas grand-chose. 112 00:09:43,120 --> 00:09:46,240 Il va finir sa chimio et on verra après. 113 00:09:46,640 --> 00:09:48,080 Mais il va s'en sortir, non ? 114 00:09:49,840 --> 00:09:51,080 Bien sûr. 115 00:09:51,960 --> 00:09:52,800 C'est Ander. 116 00:09:55,600 --> 00:09:56,680 Il ne mérite pas ça. 117 00:09:58,200 --> 00:10:00,040 Tout le monde n'a pas ce qu'il mérite. 118 00:10:12,400 --> 00:10:13,480 Tu le savais, non ? 119 00:10:16,960 --> 00:10:19,040 Tu crois que je ne voulais pas te le dire ? 120 00:10:19,880 --> 00:10:23,320 - Que je voulais porter le fardeau seule ? - Pourquoi tu n'as rien dit ? 121 00:10:23,400 --> 00:10:25,480 Ander m'a demandé de garder le secret. 122 00:10:27,320 --> 00:10:30,200 De toute façon, à quoi bon ? 123 00:10:30,440 --> 00:10:32,480 Tu l'aurais guéri ? Et puis... 124 00:10:33,960 --> 00:10:35,320 parfois, la vérité est... 125 00:10:37,080 --> 00:10:38,240 inutile. 126 00:10:41,320 --> 00:10:42,200 Pardonne-moi. 127 00:10:43,680 --> 00:10:44,520 Et merci. 128 00:10:45,280 --> 00:10:46,120 Pour tout. 129 00:10:46,880 --> 00:10:49,080 Tu es le meilleur. Je n'ai que toi. 130 00:10:49,160 --> 00:10:51,720 - Ne dis pas de bêtises. - Non, je le pense vraiment. 131 00:10:52,480 --> 00:10:56,120 On a transformé ta maison en labo et tu souris et accepte. 132 00:10:57,160 --> 00:11:00,280 Dès que ce lot sera vendu, je te promets que ce sera fini. 133 00:11:00,360 --> 00:11:01,800 On arrêtera le business. 134 00:11:02,520 --> 00:11:04,680 Et nos vies seront super chiantes. 135 00:11:06,960 --> 00:11:08,240 J'adorerais ça. 136 00:11:23,880 --> 00:11:25,240 On vient de l'apprendre. 137 00:11:26,800 --> 00:11:27,680 Ça craint. 138 00:11:29,360 --> 00:11:30,680 Il en a marre de le cacher. 139 00:11:32,200 --> 00:11:34,080 C'est plus long que prévu. 140 00:11:36,200 --> 00:11:37,160 Et toi, ça va ? 141 00:11:38,160 --> 00:11:40,120 Peu importe. Ce qui compte, c'est lui. 142 00:11:41,360 --> 00:11:44,640 Je fais en sorte qu'il s'amuse, qu'il oublie tout, mais... 143 00:11:48,640 --> 00:11:51,200 Il a de la chance de t'avoir. 144 00:11:52,160 --> 00:11:53,480 Si tu savais. 145 00:11:55,120 --> 00:11:55,960 Je sais. 146 00:11:57,560 --> 00:11:58,840 Je vais te dire. 147 00:11:58,920 --> 00:12:02,160 Si tu as une liaison, fais attention. 148 00:12:02,240 --> 00:12:03,840 Détends-toi, je ne dirai rien. 149 00:12:03,920 --> 00:12:06,880 Je n'ai pas de liaison. C'est le copain de ma sœur. 150 00:12:07,040 --> 00:12:09,080 Oui. Dingue, hein ? 151 00:12:10,720 --> 00:12:13,920 Être trompé nous rend plus forts. 152 00:12:14,920 --> 00:12:15,760 Vois ça comme ça. 153 00:12:16,840 --> 00:12:20,320 Je sais, car mon copain m'a trompé avec ta sœur. 154 00:12:21,800 --> 00:12:23,880 - Tu lui diras quand ? - Jamais. 155 00:12:24,800 --> 00:12:26,960 - Nadia ne peut pas quitter Malick. - Pourquoi ? 156 00:12:27,880 --> 00:12:30,040 Elle a besoin de lui pour aller à New York. 157 00:12:30,560 --> 00:12:32,280 Il y sera aussi l'an prochain. 158 00:12:32,520 --> 00:12:34,720 C'est pour ça que mon père la laisserait y aller. 159 00:12:35,280 --> 00:12:38,960 Si elle découvre qu'il l'utilise, elle enverra tout ça balader. 160 00:12:46,840 --> 00:12:49,080 - Le contrat est arrivé. - Ah oui ? 161 00:12:50,000 --> 00:12:51,160 Quand sera-t-il signé ? 162 00:12:51,960 --> 00:12:55,120 Les avocats s'en chargent. Ça prendra quelques jours. 163 00:12:56,280 --> 00:12:57,360 Seulement, 164 00:12:57,480 --> 00:13:00,920 il y a une clause permettant à Yeray de retirer le financement à tout moment 165 00:13:01,000 --> 00:13:03,440 - durant les cinq premières années. - Quoi ? 166 00:13:04,360 --> 00:13:06,640 Il tirera nos ficelles tout ce temps. 167 00:13:07,000 --> 00:13:08,040 Cinq ans ? 168 00:13:08,880 --> 00:13:10,920 - Ce salaud va m'entendre. - Non. 169 00:13:13,720 --> 00:13:14,800 Tu ne diras rien. 170 00:13:16,160 --> 00:13:17,360 Encore moins maintenant. 171 00:13:18,920 --> 00:13:20,600 ON A UN TRUC À FÊTER CE SOIR, NON ? 172 00:13:22,440 --> 00:13:23,280 Amuse-toi bien. 173 00:13:30,160 --> 00:13:32,080 Bonjour. Je cherche... 174 00:13:36,960 --> 00:13:37,840 ce livre. 175 00:13:38,800 --> 00:13:39,960 Désolée, je l'ai. 176 00:13:41,120 --> 00:13:45,320 Nadia, c'est essentiel pour la présentation, 177 00:13:45,400 --> 00:13:46,720 et il n'est pas en ligne. 178 00:13:47,640 --> 00:13:48,600 Eh bien, je le lis. 179 00:13:52,640 --> 00:13:54,560 J'ai une question à te poser. 180 00:13:56,280 --> 00:13:59,240 Si tu savais que quelqu'un se faisait tromper, tu le dirais ? 181 00:14:06,800 --> 00:14:07,640 Je suis désolée. 182 00:14:09,880 --> 00:14:11,680 Je ne me suis jamais excusée. 183 00:14:16,640 --> 00:14:17,600 Pourquoi maintenant ? 184 00:14:20,080 --> 00:14:23,680 On ne sait jamais combien de temps il nous reste. 185 00:14:26,600 --> 00:14:30,320 Maintenant que je construis quelque chose de sérieux avec quelqu'un, 186 00:14:30,960 --> 00:14:32,680 je te comprends mieux que jamais. 187 00:14:34,440 --> 00:14:37,280 J'ai toujours pensé que tu étais froide et sans cœur. 188 00:14:38,480 --> 00:14:40,640 Jusqu'à ce que j'aide à te briser le cœur. 189 00:14:42,360 --> 00:14:43,440 Je suis désolée, Lu. 190 00:14:47,640 --> 00:14:48,920 J'ai fini. 191 00:14:56,400 --> 00:14:57,840 - Que se passe-t-il ? - Rien. 192 00:15:00,000 --> 00:15:01,160 Tu parlais bien de toi ? 193 00:15:02,200 --> 00:15:03,720 Sinon, de qui d'autre ? 194 00:15:04,520 --> 00:15:05,360 Personne. 195 00:15:05,960 --> 00:15:07,240 Laisse tomber. 196 00:15:14,000 --> 00:15:14,840 Comment ça va ? 197 00:15:15,760 --> 00:15:16,600 Bien. 198 00:15:22,480 --> 00:15:23,320 Alors... 199 00:15:24,280 --> 00:15:26,640 tu t'entraînes dur ? Avec le punching-ball ? 200 00:15:28,400 --> 00:15:30,480 On doit parler en morse ? 201 00:15:31,000 --> 00:15:32,040 Putain. 202 00:15:32,280 --> 00:15:34,080 Tu dois faire attention, chérie. 203 00:15:34,600 --> 00:15:36,560 Tu aurais dû suivre tes conseils. 204 00:15:37,400 --> 00:15:39,320 Je ne fais même pas confiance à mon ombre. 205 00:15:40,120 --> 00:15:42,600 Quelle vie de merde. Je n'en veux pas. 206 00:15:43,080 --> 00:15:45,440 - C'est la tienne, maintenant. - Oui. 207 00:15:46,040 --> 00:15:49,200 Jusqu'à ce que j'aie l'argent pour payer l'école. 208 00:15:49,600 --> 00:15:52,520 - Et puis, fini ! - Il t'en faudra toujours plus. 209 00:15:53,120 --> 00:15:57,320 Quand on a goûté aux fruits de mer, on ne veut plus de sardines en boîte. 210 00:16:00,200 --> 00:16:02,040 Tu devrais le savoir. 211 00:16:02,160 --> 00:16:05,120 Chaque crevette que je mangerai sera payée par mon dur labeur. 212 00:16:05,320 --> 00:16:08,920 Pas d'arnaques, pas de saloperies. Cette conversation est terminée. 213 00:16:09,960 --> 00:16:11,800 Les ordures, on les voit venir. 214 00:16:12,640 --> 00:16:15,360 C'est les gentils, ceux qui ont un visage d'ange. 215 00:16:15,720 --> 00:16:18,240 C'est d'eux dont il faut se méfier. 216 00:16:25,920 --> 00:16:29,040 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Je dis 217 00:16:29,280 --> 00:16:31,600 que notre salon était sur écoute. 218 00:16:32,320 --> 00:16:35,320 Et toutes les ordures ont fait un passage au poste 219 00:16:35,400 --> 00:16:36,560 ou sont en prison. 220 00:16:38,160 --> 00:16:39,160 Tous sauf un. 221 00:16:40,360 --> 00:16:41,320 Le petit ange. 222 00:16:45,520 --> 00:16:48,000 Non. Samu ne me ferait jamais ça. 223 00:16:48,720 --> 00:16:50,840 - Comment tu le sais ? - Parce qu'il m'aime. 224 00:16:51,720 --> 00:16:53,160 Tu sais ce que ça veut dire ? 225 00:16:55,360 --> 00:16:57,280 Et s'il y avait un moyen de s'en assurer ? 226 00:16:59,840 --> 00:17:02,880 Samu, je dois trouver qui est le mouchard. 227 00:17:03,520 --> 00:17:05,640 Tu n'imagines pas à quel point. 228 00:17:06,960 --> 00:17:09,600 On ne voulait pas une vie chiante et sans problème ? 229 00:17:09,720 --> 00:17:10,880 Tu es avec moi ou pas ? 230 00:17:18,480 --> 00:17:21,000 Celui qui a balancé ma mère doit être sur la vidéo. 231 00:17:21,080 --> 00:17:23,720 On avait des caméras partout, mais on les a prises. 232 00:17:23,800 --> 00:17:27,320 La société de sécurité a peut-être une copie de tout. 233 00:17:27,720 --> 00:17:30,040 Mais ma mère ne sait pas quelle société on avait. 234 00:17:30,120 --> 00:17:32,920 La police a tout saisi. Contrats, factures... 235 00:17:33,080 --> 00:17:35,720 Il y a deux mois, une caméra s'est pétée et je l'ai gardée. 236 00:17:35,800 --> 00:17:38,600 Il devrait y avoir un autocollant avec le nom de l'entreprise. 237 00:17:39,320 --> 00:17:41,280 Pourquoi ils te donneraient une copie ? 238 00:17:41,560 --> 00:17:43,520 Parce que tout le monde a un prix. 239 00:17:44,000 --> 00:17:45,040 Cherche par là. 240 00:18:01,320 --> 00:18:02,160 Là. 241 00:18:10,640 --> 00:18:12,280 Putain, il n'y a rien. 242 00:18:17,880 --> 00:18:21,320 Tu pourrais appeler toutes les sociétés de sécurité du pays 243 00:18:21,440 --> 00:18:22,440 et demander. 244 00:18:23,560 --> 00:18:25,760 Bien que ce soit confidentiel. 245 00:18:26,320 --> 00:18:27,520 Enfin, à toi de voir. 246 00:18:27,680 --> 00:18:29,440 Attends un peu. 247 00:18:30,600 --> 00:18:32,360 Ce n'est peut-être pas nécessaire. 248 00:18:41,320 --> 00:18:42,200 Pourquoi tu es là ? 249 00:18:43,400 --> 00:18:44,880 Je suis passé voir... 250 00:18:47,240 --> 00:18:49,320 si je pouvais faire quelque chose pour toi... 251 00:18:51,080 --> 00:18:52,360 si tu as besoin d'argent, 252 00:18:52,760 --> 00:18:54,760 je pourrais t'avoir les meilleurs médecins. 253 00:18:55,640 --> 00:18:57,560 Dans quel pays on vit d'après toi ? 254 00:18:58,400 --> 00:19:00,320 J'ai déjà les meilleurs médecins. 255 00:19:01,440 --> 00:19:03,760 Je n'ai pas besoin d'argent ou de ta charité. 256 00:19:05,440 --> 00:19:07,160 L'argent est ta réponse à tout. 257 00:19:10,000 --> 00:19:11,200 Je veux juste aider. 258 00:19:14,120 --> 00:19:15,200 Mais j'ignore comment. 259 00:19:18,680 --> 00:19:21,280 Tu as des trucs à faire ? Je me fais chier. 260 00:19:33,320 --> 00:19:34,920 Il reste combien de chimio ? 261 00:19:36,960 --> 00:19:39,760 Je ne sais pas. La dernière séance est la semaine prochaine. 262 00:19:40,720 --> 00:19:43,880 Ensuite, j'aurai les résultats et ils me diront si j'ai fini. 263 00:19:45,480 --> 00:19:46,320 D'accord. 264 00:19:46,960 --> 00:19:48,400 Ça te rend vraiment malade ? 265 00:19:50,560 --> 00:19:52,960 Omar dit que je réagis comme la fille de L'Exorciste. 266 00:19:57,880 --> 00:19:59,120 Comment ça va avec lui ? 267 00:20:02,480 --> 00:20:04,000 C'est la merde, ce truc. 268 00:20:04,800 --> 00:20:05,680 Ça tombe mal. 269 00:20:07,480 --> 00:20:08,320 Eh bien... 270 00:20:09,480 --> 00:20:12,560 les mauvais moments sont parfaits pour savoir qui restera avec toi. 271 00:20:15,320 --> 00:20:16,800 Tu parles de Cayetana ? 272 00:20:21,440 --> 00:20:22,520 Et Valerio. 273 00:20:24,200 --> 00:20:27,720 - Tu la trompes avec Valerio ? - Non. Je ne la trompe pas. Promis. 274 00:20:29,560 --> 00:20:30,480 Mais... 275 00:20:31,920 --> 00:20:33,840 Enfin, on est ensemble. Tous les trois. 276 00:20:35,240 --> 00:20:36,080 Putain. 277 00:20:37,040 --> 00:20:39,040 Finalement, c'est toi le plus gros baiseur. 278 00:20:40,920 --> 00:20:44,520 Ce n'est pas que du sexe. C'est autre chose. 279 00:20:46,120 --> 00:20:47,160 Et ça se passe bien. 280 00:20:48,560 --> 00:20:50,200 Ce n'est pas normal, 281 00:20:50,920 --> 00:20:54,600 mais on s'en fout d'être normal, si on peut être heureux. 282 00:20:58,320 --> 00:21:01,640 Merde. Tu es devenu zen. Et tu n'es même pas défoncé. 283 00:21:02,520 --> 00:21:03,480 Laisse-moi essayer. 284 00:21:03,880 --> 00:21:04,720 Un peu. 285 00:21:05,560 --> 00:21:06,520 C'est comment ? 286 00:21:08,080 --> 00:21:10,920 Horrible. C'est toujours comme ça au début. 287 00:21:16,280 --> 00:21:17,200 Putain. 288 00:21:18,040 --> 00:21:18,880 C'est fort. 289 00:22:00,240 --> 00:22:01,240 Tu aimes les sushis ? 290 00:22:03,280 --> 00:22:04,400 Je n'ai pas faim. 291 00:22:04,920 --> 00:22:05,760 Non. 292 00:22:07,480 --> 00:22:10,200 On pourrait partir en vacances au Japon. 293 00:22:11,040 --> 00:22:12,680 Tout peut encore changer d'ici là. 294 00:22:19,280 --> 00:22:21,480 Tu es comme ça à cause de ce gamin ? 295 00:22:23,920 --> 00:22:24,760 Je vois. 296 00:22:27,240 --> 00:22:28,680 Je t'ai acheté quelque chose. 297 00:22:51,560 --> 00:22:52,960 Reste cette nuit. 298 00:22:53,800 --> 00:22:56,080 Autant de nuits que tu veux. 299 00:23:03,320 --> 00:23:04,760 Regarde un peu ses yeux. 300 00:23:11,280 --> 00:23:14,240 Je vous aime tellement. Vraiment. 301 00:23:14,800 --> 00:23:16,000 Alors voyons. 302 00:23:16,520 --> 00:23:19,880 Tu as dit à Ander qu'on était ensemble, tous les trois ? 303 00:23:20,520 --> 00:23:22,440 - Exact. - D'accord. 304 00:23:22,520 --> 00:23:24,960 Et s'il en parle à quelqu'un ? On fait quoi ? 305 00:23:25,040 --> 00:23:28,040 Ce n'est rien. On nous a tous traités de pire. 306 00:23:28,120 --> 00:23:30,480 Ça m'a fait du bien de le dire. 307 00:23:30,560 --> 00:23:32,200 Qu'on est ensemble. 308 00:23:34,720 --> 00:23:38,440 Pourquoi on doit arrêter d'être trois alors qu'on vient de commencer ? 309 00:23:39,840 --> 00:23:42,840 Pourquoi tu ne viens pas à Londres ? Hein, jolies boucles ? 310 00:23:43,520 --> 00:23:46,360 Mes mères vont demander des faveurs, de toute façon. 311 00:23:47,000 --> 00:23:48,760 Elles peuvent en demander trois. 312 00:23:49,520 --> 00:23:50,680 Un, deux 313 00:23:51,520 --> 00:23:53,800 - et trois. - Comment tu vas les convaincre ? 314 00:23:54,320 --> 00:23:55,440 Je ne sais pas. 315 00:23:56,600 --> 00:23:57,440 Oui. 316 00:24:01,040 --> 00:24:04,960 Je connais une fille qui sait très bien inventer des histoires folles. 317 00:24:05,880 --> 00:24:08,520 Pour être honnête, c'est mon super pouvoir. 318 00:24:08,640 --> 00:24:09,480 Vraiment ? 319 00:24:09,880 --> 00:24:12,240 Et si tu me montrais plus de ce super pouvoir ? 320 00:24:12,320 --> 00:24:13,200 Comme ça ? 321 00:24:18,400 --> 00:24:20,440 Je ne peux pas résister. 322 00:24:28,040 --> 00:24:30,000 Allons dans la piscine, tous les trois. 323 00:24:30,360 --> 00:24:31,600 Qu'est-ce qu'il fait ? 324 00:24:32,080 --> 00:24:33,560 - D'accord, allons-y. - Oui. 325 00:24:33,640 --> 00:24:34,960 - À l’eau ! - Allons-y ! 326 00:24:40,120 --> 00:24:42,320 On peut le faire dans l'eau, non ? 327 00:24:43,240 --> 00:24:44,120 Allons-y. 328 00:24:50,000 --> 00:24:51,200 Arrête ! 329 00:24:52,360 --> 00:24:53,640 Arrête ! 330 00:24:54,280 --> 00:24:55,240 Arrête ! 331 00:25:00,320 --> 00:25:01,920 C'est la pleine lune ! 332 00:25:26,040 --> 00:25:27,320 C'est quoi, tout ça ? 333 00:25:30,360 --> 00:25:32,280 À quoi vous jouez ? 334 00:25:32,520 --> 00:25:35,440 Bonjour, mamans. Vous êtes déjà rentrées ? 335 00:25:36,840 --> 00:25:37,840 Un souci ? 336 00:25:43,840 --> 00:25:47,760 - Comment ça va ? On se connaît, non ? - Trop bien. 337 00:25:47,960 --> 00:25:50,200 J'en ai trop vu de toi. 338 00:25:51,240 --> 00:25:53,440 C'est pas ce que vous croyez. 339 00:25:53,560 --> 00:25:56,680 On étudiait dehors et on a eu envie... 340 00:25:57,160 --> 00:25:59,080 - La ferme ! - Je m'en vais. 341 00:25:59,160 --> 00:26:00,920 C’est pas si grave. 342 00:26:01,640 --> 00:26:04,400 - Quoi, une orgie à la maison ? - On n'est que trois. 343 00:26:04,680 --> 00:26:07,120 - Techniquement, ce n'est pas une orgie. - Maman. 344 00:26:08,320 --> 00:26:09,640 Ce n'est pas que du sexe. 345 00:26:09,920 --> 00:26:11,040 Quoi ? 346 00:26:11,600 --> 00:26:12,680 On est en couple. 347 00:26:13,400 --> 00:26:14,240 Tous les trois. 348 00:26:14,680 --> 00:26:17,400 Comment peux-tu être avec deux personnes en même temps ? 349 00:26:17,480 --> 00:26:20,080 - Pourquoi pas ? - Comment ça ? 350 00:26:20,320 --> 00:26:22,280 Tu as déjà vu ça ? 351 00:26:22,400 --> 00:26:23,840 Tu trouves ça normal ? 352 00:26:23,920 --> 00:26:26,640 Vos parents ont dit ça quand vous avez dit aimer les filles ? 353 00:26:26,720 --> 00:26:29,720 Ça suffit, Polo ! C'est toujours compliqué avec toi. 354 00:26:30,400 --> 00:26:33,280 On a déjà assez de problèmes. Et maintenant, ça ? 355 00:26:54,800 --> 00:26:56,280 - Hé. - Salut. 356 00:27:00,440 --> 00:27:01,320 Ça te va bien. 357 00:27:07,320 --> 00:27:10,280 Écoute, si tu as besoin de quoi que ce soit... 358 00:27:10,840 --> 00:27:14,560 Je ne me raserai pas les cheveux pour te soutenir le moral, mais... 359 00:27:15,680 --> 00:27:16,520 Merci. 360 00:27:17,360 --> 00:27:19,120 J'en ai marre des regards tristes. 361 00:27:19,760 --> 00:27:21,560 Quel est le pire, chimio ou pitié ? 362 00:27:21,840 --> 00:27:23,160 La pitié, c'est sûr. 363 00:27:24,800 --> 00:27:26,280 Mais tout n'est pas merdique. 364 00:27:26,560 --> 00:27:28,480 Le cancer a aussi ses avantages. 365 00:27:29,960 --> 00:27:31,800 Ah bon ? Comme quoi ? 366 00:27:35,520 --> 00:27:37,120 Eh bien, je ne sais pas. 367 00:27:37,800 --> 00:27:42,520 Avant, ma vie m'accablait. Mon avenir, mes parents sur le dos... 368 00:27:44,600 --> 00:27:48,000 On pense tellement à l'avenir qu'on oublie le présent. 369 00:27:49,720 --> 00:27:52,120 À présent, je fais ce que je veux. Et ça me plaît. 370 00:27:54,720 --> 00:27:55,640 Désolé. 371 00:27:56,880 --> 00:27:59,840 Un autre effet secondaire, c'est que je parle comme un bouddhiste. 372 00:28:01,320 --> 00:28:04,160 Ce n'est pas une tumeur, mais une maîtrise en philo. 373 00:28:04,560 --> 00:28:06,840 Je ne sais pas pour la maîtrise, mais tu as raison. 374 00:28:30,800 --> 00:28:35,200 DÉSOLÉ POUR L'AUTRE SOIR. ON PEUT SE VOIR ? 375 00:28:35,400 --> 00:28:36,280 Bonjour. 376 00:28:39,440 --> 00:28:40,280 Ça va ? 377 00:28:41,000 --> 00:28:42,840 Oui, bien sûr. 378 00:28:44,760 --> 00:28:46,720 Je suis un peu nerveux pour les examens. 379 00:28:48,200 --> 00:28:52,000 Tu veux étudier avec moi ce soir ? 380 00:28:52,720 --> 00:28:54,240 Je vais en boîte. 381 00:28:55,240 --> 00:28:56,640 - Avec qui ? - Des amis. 382 00:28:57,480 --> 00:28:58,320 De l'école. 383 00:29:01,160 --> 00:29:02,320 Et toi, ça va ? 384 00:29:04,280 --> 00:29:05,480 - Oui. - Oui ? 385 00:29:08,760 --> 00:29:09,840 À plus. 386 00:29:25,200 --> 00:29:27,680 Tu vois ? Je te l'avais dit. 387 00:29:27,800 --> 00:29:30,680 Tout le monde a un prix. Certains sont moins chers que d'autres. 388 00:29:30,760 --> 00:29:33,160 Je vais chercher le disque dur ce soir. 389 00:29:33,640 --> 00:29:35,400 Tu ne connais pas ce type. 390 00:29:36,040 --> 00:29:38,360 C'est pour ça que je le retrouve en boîte. 391 00:29:38,440 --> 00:29:41,760 C'est une soirée black-out. Et tu peux tout faire dans le noir. 392 00:29:42,120 --> 00:29:42,960 Tout ? 393 00:29:43,560 --> 00:29:45,880 - Sauf du crochet. - Je viens, au cas où. 394 00:29:46,120 --> 00:29:47,040 D'accord, papa. 395 00:29:47,640 --> 00:29:50,720 Rebe, tu ferais quoi si tu savais que Samu te trompait ? 396 00:29:50,960 --> 00:29:53,480 - Quoi ? - De quoi tu parles ? 397 00:29:54,640 --> 00:29:56,440 Je ne sais pas. Une intuition. 398 00:29:57,560 --> 00:30:00,560 Le seul moyen d'en être sûr, c'est de le prendre en flagrant délit. 399 00:30:01,080 --> 00:30:01,960 Tu es folle ? 400 00:30:11,040 --> 00:30:12,000 Qu'est-ce qu'il y a ? 401 00:30:14,480 --> 00:30:17,160 - Tu penses à hier soir ? - Non. 402 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 Elles avaient peut-être raison. 403 00:30:22,160 --> 00:30:25,840 J'ai été un problème toute ma vie. C'est mon super pouvoir. 404 00:30:26,840 --> 00:30:28,560 Attends, écoute. 405 00:30:29,000 --> 00:30:31,680 Les mères de Polo sont lesbiennes, mais plus âgées. 406 00:30:32,800 --> 00:30:33,640 D'accord ? 407 00:30:34,040 --> 00:30:35,240 Elles ne comprennent pas. 408 00:30:36,040 --> 00:30:38,040 Franchement, moi non plus. 409 00:30:39,200 --> 00:30:41,200 Je ne vais pas faire semblant d'être moderne. 410 00:30:42,040 --> 00:30:46,360 Les filles ne rêvent pas d'arriver devant l'autel avec deux fiancés. 411 00:30:46,560 --> 00:30:48,440 Ce n'est pas ce qu'on nous a appris. 412 00:30:51,320 --> 00:30:53,120 Avant, je pensais 413 00:30:53,320 --> 00:30:56,480 que les gens étaient des moitiés qui essayaient de devenir un tout. 414 00:30:56,960 --> 00:30:58,440 Ou comme des vis et des boulons. 415 00:30:58,520 --> 00:31:03,120 Il suffisait de trouver celui qui t'allait parfaitement. 416 00:31:05,640 --> 00:31:08,880 Polo et moi n'allions pas ensemble avant. 417 00:31:10,320 --> 00:31:11,480 Mais tu es arrivé... 418 00:31:13,120 --> 00:31:14,920 et maintenant, c'est parfait. 419 00:31:19,120 --> 00:31:21,120 Tu es la pièce qui nous manquait. 420 00:31:24,360 --> 00:31:25,200 Et putain... 421 00:31:27,240 --> 00:31:30,600 quand on trouve l'amour, le laisser s'échapper, c'est trop con. 422 00:31:40,760 --> 00:31:42,360 Guzmán, tu viens à la soirée ? 423 00:31:42,440 --> 00:31:45,280 Omar veut que j'y aille pour que je ne sois pas seul. 424 00:31:45,360 --> 00:31:46,840 Et ton ami Polo ? 425 00:31:50,200 --> 00:31:53,280 Je vous ai vus hier soir. Vous vous éclatiez. 426 00:31:54,000 --> 00:31:54,880 Pas vrai ? 427 00:31:55,320 --> 00:31:58,040 On oublie et on continue comme si de rien n'était ? 428 00:32:00,280 --> 00:32:03,560 C'est peut-être le problème. Je t'ai pardonné trop tôt. 429 00:32:05,520 --> 00:32:07,360 La bouteille de champagne s'est brisée. 430 00:32:08,160 --> 00:32:10,600 Le goulot est tombé près des WC, je l'ai ramassé. 431 00:32:12,360 --> 00:32:13,240 Et ensuite ? 432 00:32:18,680 --> 00:32:19,880 Quelqu'un m'avait devancé. 433 00:32:21,520 --> 00:32:22,400 Qui ? 434 00:32:27,360 --> 00:32:31,160 Guzmán. Il l'a ramassé et est allé aux toilettes. 435 00:32:34,040 --> 00:32:35,920 Tu l'as vu ? 436 00:32:36,800 --> 00:32:37,760 Tu as vu Guzmán ? 437 00:32:58,760 --> 00:32:59,720 C'est Yeray ? 438 00:33:00,520 --> 00:33:01,360 Oui. 439 00:33:02,320 --> 00:33:03,400 Tu ne réponds pas ? 440 00:33:04,120 --> 00:33:07,640 Non. Je vais rompre avec lui dès que j'aurai fini mon dîner. 441 00:33:08,240 --> 00:33:10,080 - Que s'est-il passé ? - Carla... 442 00:33:10,680 --> 00:33:12,920 Tu veux savoir ce qui s'est passé ? 443 00:33:13,440 --> 00:33:15,520 Ce qu'on te cache depuis des semaines ? 444 00:33:15,800 --> 00:33:19,560 Papa m'a presque prostituée pour que Yeray sauve le vignoble. 445 00:33:19,640 --> 00:33:23,480 Je ne suis avec lui que pour ça. Je ne l'aime pas et ne l'aimerai jamais ! 446 00:33:32,800 --> 00:33:33,880 Tu le savais ? 447 00:33:38,200 --> 00:33:39,320 Et tu étais d'accord ? 448 00:33:39,680 --> 00:33:41,800 Ne fais pas la même erreur que moi. 449 00:33:43,760 --> 00:33:45,240 J'ai aussi rencontré un Yeray, 450 00:33:46,760 --> 00:33:48,920 mais j'ai choisi quelqu'un d'autre que j'aimais. 451 00:33:50,360 --> 00:33:51,320 Et regarde-nous. 452 00:33:52,640 --> 00:33:54,640 Les gens qui n'ont pas notre richesse 453 00:33:55,560 --> 00:33:57,920 pensent qu'on n'a rien sacrifié pour l'obtenir. 454 00:33:58,160 --> 00:34:02,680 Mais ils ignorent qu'on est prêts à tout pour éviter de la perdre. 455 00:34:03,480 --> 00:34:04,360 À tout. 456 00:34:05,640 --> 00:34:07,120 Apprendre à aimer ce garçon 457 00:34:07,240 --> 00:34:09,520 est plus facile que d'apprendre à vivre sans rien. 458 00:34:10,600 --> 00:34:12,560 Pense à ton avenir, chérie. 459 00:34:16,040 --> 00:34:17,960 À notre avenir. 460 00:34:25,440 --> 00:34:29,000 Tu es fou, Valerio. On ne peut pas dealer en boîte ! 461 00:34:29,080 --> 00:34:31,320 Comme quand ma mère a dealé chez les Comanches. 462 00:34:31,400 --> 00:34:34,760 - Ce qu'on fait à l'école ne suffit pas. - Pour quoi ? 463 00:34:35,240 --> 00:34:38,480 La vie ne finit pas quand on est diplômés. C'est là que ça commence. 464 00:34:39,160 --> 00:34:41,560 Tu as besoin d'argent pour quoi ? 465 00:34:41,640 --> 00:34:43,720 Il me faut des milliers d'euros d'ici un mois, 466 00:34:43,800 --> 00:34:46,760 avant la date limite d'inscription dans les bonnes universités. 467 00:34:46,840 --> 00:34:47,920 Et toi aussi, non ? 468 00:34:48,320 --> 00:34:50,560 Ou tu comptes retourner dans le public ? 469 00:34:51,520 --> 00:34:54,080 - Vous êtes prêts ? - Bien sûr. 470 00:35:11,160 --> 00:35:12,000 Tu le vois ? 471 00:35:13,160 --> 00:35:14,000 Non. 472 00:35:14,080 --> 00:35:16,200 Mais il reste du temps avant la coupure. 473 00:35:16,640 --> 00:35:18,760 Et si je lui parlais ? Je n'ai pas confiance. 474 00:35:18,840 --> 00:35:21,840 Détends-toi, Mike Tyson. C'est moi qui t'ai appris à boxer. 475 00:35:28,000 --> 00:35:28,960 Je reviens. 476 00:35:54,320 --> 00:35:55,520 Votre eau, monsieur. 477 00:35:57,280 --> 00:35:58,640 Doucement. C'est un peu fort. 478 00:36:00,800 --> 00:36:04,440 - Qu'est-ce que je fous là ? - Tu t'amuses, comme les autres. 479 00:36:05,080 --> 00:36:06,040 Allez, détends-toi. 480 00:36:17,320 --> 00:36:18,160 Guzmán. 481 00:36:24,960 --> 00:36:28,800 - Tu viens à l'hôpital, lundi ? - Tu trouveras un autre ami pour ça. 482 00:36:31,120 --> 00:36:33,440 Je ne peux pas me permettre d'avoir du ressentiment. 483 00:36:34,560 --> 00:36:37,160 Je ne sais pas combien de temps il me reste. 484 00:36:37,240 --> 00:36:40,120 Si je n'ai plus que quelques mois, tu préfères ne plus me voir ? 485 00:36:41,920 --> 00:36:45,520 Si tu avais su combien de temps il restait à Marina, tu n'aurais pas mis de côté 486 00:36:45,600 --> 00:36:47,480 ta colère pour rester à ses côtés ? 487 00:37:24,360 --> 00:37:27,360 La clé du succès, c'est de transformer son hobby en travail. 488 00:37:27,440 --> 00:37:31,360 - Félicitations. - C'est un travail et aussi un secret. 489 00:37:32,400 --> 00:37:33,880 Tu peux le garder pour moi ? 490 00:37:35,600 --> 00:37:37,080 Je peux t'en faire profiter. 491 00:37:38,680 --> 00:37:40,920 Tu te trompes de personne. C'est pas mon truc. 492 00:37:41,200 --> 00:37:42,760 C'est quoi, ton truc ? 493 00:37:43,320 --> 00:37:44,440 De quoi as-tu besoin ? 494 00:37:51,000 --> 00:37:52,480 Je dois juste tomber amoureuse. 495 00:37:53,000 --> 00:37:55,320 Boum ! J'ai ce qu'il faut. 496 00:37:57,000 --> 00:37:59,000 C'est le bonheur. 497 00:38:00,080 --> 00:38:00,920 Et l'amour. 498 00:38:25,640 --> 00:38:26,480 Ça va ? 499 00:38:30,400 --> 00:38:32,680 Rentre chez toi. Ne reste pas pour moi. 500 00:38:34,040 --> 00:38:35,680 Tu dormiras quand je rentrerai ? 501 00:38:36,920 --> 00:38:38,640 Je ne peux pas danser, alors baiser... 502 00:38:41,440 --> 00:38:43,200 Je ne voulais pas dire ça, mais ça va. 503 00:38:45,120 --> 00:38:49,160 Ça ne va pas. On devrait l'admettre aussi. 504 00:38:50,800 --> 00:38:51,760 Écoute. 505 00:38:52,800 --> 00:38:56,160 - Je me fiche que tu ailles voir ailleurs. - De quoi tu parles ? 506 00:38:57,960 --> 00:38:59,480 Ce n'est pas normal, 507 00:39:01,200 --> 00:39:03,480 mais je veux que tu sois heureux et là, tu es amer. 508 00:39:03,560 --> 00:39:06,360 À cause de moi. Tu crois que ça me plaît ? 509 00:39:08,200 --> 00:39:10,320 Non. Je ne comprends pas, Ander. 510 00:39:13,240 --> 00:39:14,480 Laisse tomber. 511 00:39:34,040 --> 00:39:36,040 Surveille ça pour moi. Je vais aux toilettes. 512 00:39:50,760 --> 00:39:53,280 Omar, jette ça à la poubelle sans être vu. 513 00:39:54,120 --> 00:39:55,440 - Quoi ? - Fais-moi confiance. 514 00:39:55,920 --> 00:39:57,640 - Allez ! - D'accord. 515 00:40:44,160 --> 00:40:45,000 C'est quoi, ça ? 516 00:40:46,360 --> 00:40:47,240 En fait... 517 00:40:48,040 --> 00:40:50,760 je viens de me rappeler que j'ai perdu ta brosse à dents. 518 00:40:51,120 --> 00:40:53,280 - Tu peux m'en acheter une autre ? - Bien sûr. 519 00:40:53,920 --> 00:40:57,680 Non. Achète-m'en des milliers. Des millions de brosses à dents. 520 00:41:10,640 --> 00:41:13,920 Désolée. Les toilettes pour femmes sont bondées comme le métro de Tokyo. 521 00:41:16,560 --> 00:41:17,760 - Un autre verre ? - Oui. 522 00:41:19,320 --> 00:41:20,160 Merde. 523 00:41:20,560 --> 00:41:22,200 - Quoi ? - Où est mon sac ? 524 00:41:22,640 --> 00:41:24,680 - Merde... - Putain ! 525 00:41:24,760 --> 00:41:27,920 - Je suis désolé, Rebe. - Tu n'avais qu'un truc à faire. 526 00:41:55,680 --> 00:41:56,520 Pardon. 527 00:41:58,600 --> 00:42:00,640 - Tu as envie de moi ? - Quoi ? 528 00:42:01,920 --> 00:42:02,960 Tu veux baiser ? 529 00:42:05,040 --> 00:42:05,920 Et Ander ? 530 00:42:06,720 --> 00:42:07,680 Ander n'est pas là. 531 00:42:28,000 --> 00:42:28,840 Putain. 532 00:42:29,480 --> 00:42:31,600 Timing parfait. Nadia ! 533 00:42:32,720 --> 00:42:33,600 Salut ! Par ici ! 534 00:42:37,000 --> 00:42:38,840 Qu'est-ce que tu fais là ? Jolie coupe ! 535 00:42:39,520 --> 00:42:41,920 Tu ne prépares pas ton oral ? 536 00:42:42,080 --> 00:42:45,520 Je devrais, mais je ne pouvais pas me concentrer. Et toi ? 537 00:42:46,280 --> 00:42:47,960 - Une gorgée ? - Non. 538 00:42:48,400 --> 00:42:51,120 Moi ? Comme toujours, je voulais juste me détendre. 539 00:42:52,280 --> 00:42:54,000 - Tu as l'air un peu tendue. - Non ! 540 00:42:54,640 --> 00:42:55,920 Tu as vu Malick ? 541 00:42:57,840 --> 00:42:59,520 Oui, il est en bas. 542 00:42:59,840 --> 00:43:01,720 Avec la foule. Sur la piste de danse. 543 00:43:02,000 --> 00:43:03,320 - Merci. - De rien. 544 00:43:17,840 --> 00:43:20,720 Ravi de vous voir. Je pensais que vous rateriez le black-out. 545 00:43:20,800 --> 00:43:24,120 - Pourquoi tu as l'air si heureux ? - Eh bien... 546 00:43:24,800 --> 00:43:28,520 je vais avoir assez d'argent pour postuler à une fac de Londres ! 547 00:43:29,160 --> 00:43:30,000 Quoi ? 548 00:43:30,080 --> 00:43:33,720 Incroyable ce que ma famille peut faire pour m'envoyer aussi loin que possible. 549 00:43:34,200 --> 00:43:36,680 Tu viens avec nous ? Ouais ! 550 00:43:36,760 --> 00:43:39,040 - C'est vrai ? Génial ! - C'est génial ! 551 00:43:39,120 --> 00:43:41,120 Je ne pouvais pas vous laisser partir. 552 00:44:01,240 --> 00:44:02,280 Où étais-tu ? 553 00:44:02,680 --> 00:44:03,800 Je te cherchais ! 554 00:44:04,560 --> 00:44:05,400 Ici. 555 00:44:05,880 --> 00:44:07,120 Tu ne devais pas réviser ? 556 00:44:08,240 --> 00:44:10,200 Malick, il faut que je sache. 557 00:44:10,880 --> 00:44:13,640 - Tu as une autre copine ? - Non. De quoi tu parles ? 558 00:44:14,720 --> 00:44:17,160 - Tout va bien entre nous ? - Bien sûr. 559 00:44:17,880 --> 00:44:19,280 J'allais te le dire. 560 00:44:19,360 --> 00:44:21,720 Mes parents aimeraient te rencontrer. 561 00:44:26,720 --> 00:44:29,200 - Et si on rentrait ? - Non, attends. 562 00:44:30,080 --> 00:44:32,320 - Ils vont éteindre les lumières. - Et alors ? 563 00:44:32,520 --> 00:44:35,760 ...neuf, huit, sept... 564 00:44:35,840 --> 00:44:36,920 Samu, tu m'aimes ? 565 00:44:37,400 --> 00:44:38,240 Quoi ? 566 00:44:38,960 --> 00:44:41,480 ...quatre, trois, deux... 567 00:44:41,560 --> 00:44:44,240 - Tu m'aimes ? - Bien sûr. 568 00:45:00,080 --> 00:45:01,360 Je t'aime ! 569 00:45:02,840 --> 00:45:03,720 Je t'aime aussi ! 570 00:45:08,400 --> 00:45:09,680 Je devais m'en assurer. 571 00:45:17,600 --> 00:45:18,440 C'est quoi, ça ? 572 00:45:22,000 --> 00:45:23,800 De la peinture fluorescente. 573 00:45:25,600 --> 00:45:27,360 Mon sac en était imprégné. 574 00:45:30,160 --> 00:45:31,080 C'est quoi ? 575 00:45:55,240 --> 00:45:56,600 Nadia ! 576 00:46:01,880 --> 00:46:03,920 Les caméras de sécurité ne marchaient pas. 577 00:46:04,640 --> 00:46:07,560 Ce mec n'était pas agent de sécurité et le disque dur était vide. 578 00:46:07,640 --> 00:46:10,280 - Rebeca, écoute-moi. - Non, toi, tu m'écoutes. 579 00:46:11,560 --> 00:46:12,600 Dis-moi une chose. 580 00:46:14,080 --> 00:46:16,680 - Tu t'es rapproché de moi juste pour ça ? - Non. 581 00:46:18,320 --> 00:46:19,640 Tout était faux ? 582 00:47:06,160 --> 00:47:07,000 Je suis désolée. 583 00:47:08,440 --> 00:47:10,640 Tu le savais. Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 584 00:47:11,280 --> 00:47:15,200 Je ne voulais pas te donner d'excuse pour quitter la compétition, 585 00:47:15,280 --> 00:47:17,200 alors que je suis sur le point de gagner. 586 00:47:17,760 --> 00:47:20,120 Tu crois que j'irai avec lui à New York ? 587 00:47:20,800 --> 00:47:21,680 Écoute. 588 00:47:21,880 --> 00:47:26,360 Avec un peu de chance, beaucoup d'hommes passeront dans ta vie, 589 00:47:26,720 --> 00:47:29,280 mais une telle opportunité ne se présentera qu'une fois. 590 00:47:30,800 --> 00:47:31,960 Il s'est servi de toi. 591 00:47:33,200 --> 00:47:35,400 Il mérite que tu te serves de lui. 592 00:47:36,960 --> 00:47:38,600 Ce qu'il a fait, ça fait mal. 593 00:47:39,720 --> 00:47:40,840 Oui, je sais. 594 00:47:42,280 --> 00:47:45,600 Tu pensais construire quelque chose d'incroyable avec lui 595 00:47:45,680 --> 00:47:48,040 et vivre le grand amour, mais ça n'a pas marché. 596 00:47:50,600 --> 00:47:54,240 On sait toutes les deux que ce n'est pas le garçon que tu aimes vraiment. 597 00:48:05,520 --> 00:48:06,360 Nadia. 598 00:48:07,440 --> 00:48:08,840 En parlant du diable... 599 00:48:17,080 --> 00:48:18,600 Je vais rencontrer tes parents. 600 00:48:19,200 --> 00:48:21,480 Je ne serai pas aussi douée que toi pour mentir, 601 00:48:22,480 --> 00:48:25,680 tricher et faire semblant d'avoir des sentiments pour quelqu'un. 602 00:48:29,640 --> 00:48:31,120 Bien joué, ma belle ! 603 00:48:43,400 --> 00:48:44,640 C'est trop long. 604 00:48:52,680 --> 00:48:53,840 Tu as dit quoi ? 605 00:48:59,160 --> 00:49:00,400 Tu as bien fait. 606 00:49:04,520 --> 00:49:05,920 Tu as fait ce qu'il fallait. 607 00:51:24,480 --> 00:51:28,320 Sous-titres : Axelle Castro