1
00:00:07,560 --> 00:00:10,480
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:39,120 --> 00:00:40,400
Je n'aime pas faire ça ici.
3
00:00:40,880 --> 00:00:44,560
- On fait ça où, alors ?
- Et si les flics nous chopent ?
4
00:00:44,640 --> 00:00:46,920
Pourquoi les flics viendraient ici ?
5
00:00:47,640 --> 00:00:49,320
On est trois étudiants innocents.
6
00:00:52,160 --> 00:00:55,000
- Ta mère est en prison à cause de ça.
- Faux.
7
00:00:55,160 --> 00:00:57,880
Elle est en prison
parce qu'un connard nous a balancés.
8
00:00:59,240 --> 00:01:01,960
Ici, c'est différent. On est en famille.
9
00:01:05,360 --> 00:01:08,400
Oui, mais ça doit rester confidentiel.
Pas un mot.
10
00:01:08,680 --> 00:01:10,400
D'accord ? À personne.
11
00:01:11,600 --> 00:01:13,680
C'est bon, on sait ce qu'on fait.
12
00:02:29,840 --> 00:02:32,480
- Continue, Valerio.
- J'en reviens pas !
13
00:02:32,600 --> 00:02:34,720
Bien. Tu as appris à tricher après tout.
14
00:02:35,000 --> 00:02:36,680
Je ne triche pas, ma chérie.
15
00:02:36,880 --> 00:02:38,920
Le truc, c'est que je suis unique.
16
00:02:39,320 --> 00:02:41,240
Et j'ai de super partenaires pour étudier.
17
00:02:41,320 --> 00:02:43,160
On bosse tous les après-midis.
18
00:02:44,680 --> 00:02:46,200
Et tous les soirs aussi.
19
00:02:47,680 --> 00:02:48,640
Tu plaisantes.
20
00:02:50,680 --> 00:02:51,760
Non, je ne crois pas.
21
00:02:52,520 --> 00:02:55,080
Je ne plaisante pas. Du tout.
22
00:03:18,720 --> 00:03:20,200
- Non, c'est son tour.
- Arrête !
23
00:03:20,280 --> 00:03:22,560
- Silence. C'était lequel ?
- Ça chatouille !
24
00:03:22,640 --> 00:03:25,320
D'accord. Du nitrate de potassium.
25
00:03:26,640 --> 00:03:27,960
- Quoi ?
- Enlève un vêtement.
26
00:03:28,760 --> 00:03:30,960
Comment ça ? Il avait raison, non ?
27
00:03:31,040 --> 00:03:34,560
- Oui, mais il est trop habillé.
- Elle apprend vite.
28
00:03:34,640 --> 00:03:37,040
- Pas aussi vite que toi.
- Ah bon ?
29
00:03:38,240 --> 00:03:40,520
Un peu de respect,
je suis la professeure ici.
30
00:03:43,040 --> 00:03:45,440
Je ne savais pas
que c'était si amusant d'étudier.
31
00:03:46,360 --> 00:03:49,440
Tu pourrais même passer ton diplôme
si tu voulais.
32
00:03:49,640 --> 00:03:51,040
Même aller à l'université.
33
00:03:52,440 --> 00:03:54,080
- Sérieux.
- Je ne sais pas.
34
00:03:54,280 --> 00:03:55,880
Je n'ai jamais pensé à mon avenir.
35
00:03:56,160 --> 00:03:58,320
Je ne pensais pas pouvoir en avoir un.
36
00:03:59,240 --> 00:04:00,160
Tu pourrais.
37
00:04:02,280 --> 00:04:04,200
Vous allez à Londres, non ?
38
00:04:04,640 --> 00:04:05,760
King's College.
39
00:04:07,000 --> 00:04:09,560
- Viens avec nous.
- Je ne peux pas.
40
00:04:09,720 --> 00:04:13,440
Je n'ai ni les notes ni l'argent
pour entrer dans un tel endroit.
41
00:04:13,600 --> 00:04:15,440
Moi non plus, mais ses mères vont...
42
00:04:16,280 --> 00:04:18,400
- On a des contacts.
- Oui.
43
00:04:18,720 --> 00:04:21,040
Mes mères sont amies avec le doyen.
44
00:04:21,360 --> 00:04:22,360
- C'est vrai ?
- Oui.
45
00:04:23,760 --> 00:04:26,840
- Elles ne pourraient pas...
- Eh bien...
46
00:04:28,160 --> 00:04:30,600
elles se portent garantes de Cayetana
parce que...
47
00:04:31,760 --> 00:04:33,520
c'est ma copine.
48
00:04:34,160 --> 00:04:36,680
Je ne dis pas qu'on n'est pas un couple.
49
00:04:37,400 --> 00:04:41,080
Elles la connaissent depuis longtemps.
Et elles ne savent pas qui tu es.
50
00:04:42,080 --> 00:04:44,080
- Je ne suis personne.
- Je n'ai pas dit ça.
51
00:04:44,160 --> 00:04:45,560
- Non.
- Tu as mal compris.
52
00:04:45,640 --> 00:04:48,160
- C'est pas grave.
- Je ne voulais pas dire ça.
53
00:04:48,240 --> 00:04:50,680
Il y a un mot pour vous deux, mais...
54
00:04:51,560 --> 00:04:53,480
il n'y a pas de mot pour ça.
55
00:04:55,120 --> 00:04:57,000
Tu as déjà assez fait pour moi.
56
00:04:58,040 --> 00:04:59,200
C'est bon.
57
00:05:13,440 --> 00:05:15,160
Un gin tonic.
58
00:05:18,640 --> 00:05:20,400
C'est quoi, cette soirée black-out ?
59
00:05:20,920 --> 00:05:22,520
Comme d'habitude.
60
00:05:23,480 --> 00:05:26,000
Vendredi à minuit :
plus de lumière dans la boîte.
61
00:05:27,040 --> 00:05:29,920
- C'est tout ?
- Les gens adorent le noir.
62
00:05:30,320 --> 00:05:32,640
Ils peuvent faire ce qu'ils veulent
sans être vus.
63
00:05:34,720 --> 00:05:37,640
Tu pourrais baiser trois types
sous le nez de Nadia.
64
00:05:39,240 --> 00:05:41,240
Ce serait sympa de ne rien lui dire.
65
00:05:41,480 --> 00:05:42,640
C'est mieux pour elle.
66
00:05:43,480 --> 00:05:45,160
Vivre un mensonge, c'est mieux ?
67
00:05:46,200 --> 00:05:49,760
Si elle découvre la vérité,
New York tombe à l'eau.
68
00:05:50,000 --> 00:05:51,280
Pourquoi prendre le risque ?
69
00:05:54,200 --> 00:05:56,680
En effet. Pourquoi tu as pris le risque ?
70
00:05:57,440 --> 00:06:00,280
- Pourquoi tu m'as embrassé ?
- Pourquoi, d'après toi ?
71
00:06:01,160 --> 00:06:02,640
Je suis avec quelqu'un aussi.
72
00:06:03,520 --> 00:06:05,520
Contrairement à toi,
ma relation est réelle.
73
00:06:09,640 --> 00:06:10,480
Tu es heureux ?
74
00:06:12,440 --> 00:06:13,280
Oui.
75
00:06:14,000 --> 00:06:14,840
C'est ça.
76
00:06:15,960 --> 00:06:18,160
Nadia n'est pas la seule
à vivre un mensonge.
77
00:06:19,400 --> 00:06:20,360
Offert par la maison.
78
00:06:40,200 --> 00:06:41,640
Tes mains sont gelées.
79
00:07:02,720 --> 00:07:04,440
C'est pas grave. Ce n'est rien.
80
00:07:06,400 --> 00:07:07,760
Tu n'as pas vu ta tête.
81
00:07:10,160 --> 00:07:11,000
Ander...
82
00:07:12,680 --> 00:07:15,960
Ne dis pas que ce n'est pas grave.
Ça l'est.
83
00:07:18,760 --> 00:07:21,800
La chimio me rend malade et j'ai peur.
84
00:07:23,560 --> 00:07:24,400
Et toi aussi.
85
00:07:28,200 --> 00:07:30,920
On devrait arrêter d'agir
comme si de rien n'était.
86
00:07:50,120 --> 00:07:53,040
Lucrecia, tu as une minute ?
C'est à propos de Columbia.
87
00:07:58,680 --> 00:07:59,520
Assieds-toi.
88
00:08:02,640 --> 00:08:05,560
Vous avez atteint la note maximale.
89
00:08:05,960 --> 00:08:09,960
On va vous demander de faire
un dernier effort avant la décision.
90
00:08:10,080 --> 00:08:13,600
Mercredi prochain,
vous devrez faire une présentation orale
91
00:08:13,680 --> 00:08:16,080
sur le dernier sujet que vous avez abordé.
92
00:08:17,360 --> 00:08:18,720
Alors ? Jolie, hein ?
93
00:08:20,920 --> 00:08:23,440
- Hé ! Waouh !
- Aïe.
94
00:08:30,280 --> 00:08:31,280
C'est la chimio.
95
00:08:32,520 --> 00:08:33,360
J'ai un cancer.
96
00:08:42,360 --> 00:08:45,480
Vous avez sûrement plein de questions.
Wikipédia est là pour ça.
97
00:08:45,560 --> 00:08:46,920
Je me fatigue vite.
98
00:08:56,520 --> 00:08:57,440
Je le détestais.
99
00:08:57,920 --> 00:08:59,720
Je l'accusais de ma maladie.
100
00:09:03,640 --> 00:09:05,440
La bouteille de champagne s'est brisée.
101
00:09:06,320 --> 00:09:09,320
Le goulot est tombé près des WC,
je l'ai ramassé.
102
00:09:11,280 --> 00:09:12,320
Polo était là.
103
00:09:15,080 --> 00:09:15,960
Et alors ?
104
00:09:17,400 --> 00:09:18,880
Je n'ai pas pu me retenir.
105
00:09:19,600 --> 00:09:21,600
Je l'ai poignardé dans le cœur
avec le verre.
106
00:09:22,760 --> 00:09:25,320
- Te es dingue. Pourquoi avouer ?
- Quelle importance ?
107
00:09:28,560 --> 00:09:29,760
Je suis presque mort.
108
00:09:30,240 --> 00:09:32,880
Je ne te laisserai pas te détruire
pour protéger quelqu'un.
109
00:09:35,280 --> 00:09:37,840
- Depuis quand il est comme ça ?
- Des mois.
110
00:09:38,760 --> 00:09:41,680
- Je le sais depuis peu.
- Les médecins disent quoi ?
111
00:09:42,160 --> 00:09:43,000
Pas grand-chose.
112
00:09:43,120 --> 00:09:46,240
Il va finir sa chimio et on verra après.
113
00:09:46,640 --> 00:09:48,080
Mais il va s'en sortir, non ?
114
00:09:49,840 --> 00:09:51,080
Bien sûr.
115
00:09:51,960 --> 00:09:52,800
C'est Ander.
116
00:09:55,600 --> 00:09:56,680
Il ne mérite pas ça.
117
00:09:58,200 --> 00:10:00,040
Tout le monde n'a pas ce qu'il mérite.
118
00:10:12,400 --> 00:10:13,480
Tu le savais, non ?
119
00:10:16,960 --> 00:10:19,040
Tu crois
que je ne voulais pas te le dire ?
120
00:10:19,880 --> 00:10:23,320
- Que je voulais porter le fardeau seule ?
- Pourquoi tu n'as rien dit ?
121
00:10:23,400 --> 00:10:25,480
Ander m'a demandé de garder le secret.
122
00:10:27,320 --> 00:10:30,200
De toute façon, à quoi bon ?
123
00:10:30,440 --> 00:10:32,480
Tu l'aurais guéri ? Et puis...
124
00:10:33,960 --> 00:10:35,320
parfois, la vérité est...
125
00:10:37,080 --> 00:10:38,240
inutile.
126
00:10:41,320 --> 00:10:42,200
Pardonne-moi.
127
00:10:43,680 --> 00:10:44,520
Et merci.
128
00:10:45,280 --> 00:10:46,120
Pour tout.
129
00:10:46,880 --> 00:10:49,080
Tu es le meilleur. Je n'ai que toi.
130
00:10:49,160 --> 00:10:51,720
- Ne dis pas de bêtises.
- Non, je le pense vraiment.
131
00:10:52,480 --> 00:10:56,120
On a transformé ta maison en labo
et tu souris et accepte.
132
00:10:57,160 --> 00:11:00,280
Dès que ce lot sera vendu,
je te promets que ce sera fini.
133
00:11:00,360 --> 00:11:01,800
On arrêtera le business.
134
00:11:02,520 --> 00:11:04,680
Et nos vies seront super chiantes.
135
00:11:06,960 --> 00:11:08,240
J'adorerais ça.
136
00:11:23,880 --> 00:11:25,240
On vient de l'apprendre.
137
00:11:26,800 --> 00:11:27,680
Ça craint.
138
00:11:29,360 --> 00:11:30,680
Il en a marre de le cacher.
139
00:11:32,200 --> 00:11:34,080
C'est plus long que prévu.
140
00:11:36,200 --> 00:11:37,160
Et toi, ça va ?
141
00:11:38,160 --> 00:11:40,120
Peu importe. Ce qui compte, c'est lui.
142
00:11:41,360 --> 00:11:44,640
Je fais en sorte qu'il s'amuse,
qu'il oublie tout, mais...
143
00:11:48,640 --> 00:11:51,200
Il a de la chance de t'avoir.
144
00:11:52,160 --> 00:11:53,480
Si tu savais.
145
00:11:55,120 --> 00:11:55,960
Je sais.
146
00:11:57,560 --> 00:11:58,840
Je vais te dire.
147
00:11:58,920 --> 00:12:02,160
Si tu as une liaison, fais attention.
148
00:12:02,240 --> 00:12:03,840
Détends-toi, je ne dirai rien.
149
00:12:03,920 --> 00:12:06,880
Je n'ai pas de liaison.
C'est le copain de ma sœur.
150
00:12:07,040 --> 00:12:09,080
Oui. Dingue, hein ?
151
00:12:10,720 --> 00:12:13,920
Être trompé nous rend plus forts.
152
00:12:14,920 --> 00:12:15,760
Vois ça comme ça.
153
00:12:16,840 --> 00:12:20,320
Je sais, car mon copain
m'a trompé avec ta sœur.
154
00:12:21,800 --> 00:12:23,880
- Tu lui diras quand ?
- Jamais.
155
00:12:24,800 --> 00:12:26,960
- Nadia ne peut pas quitter Malick.
- Pourquoi ?
156
00:12:27,880 --> 00:12:30,040
Elle a besoin de lui
pour aller à New York.
157
00:12:30,560 --> 00:12:32,280
Il y sera aussi l'an prochain.
158
00:12:32,520 --> 00:12:34,720
C'est pour ça
que mon père la laisserait y aller.
159
00:12:35,280 --> 00:12:38,960
Si elle découvre qu'il l'utilise,
elle enverra tout ça balader.
160
00:12:46,840 --> 00:12:49,080
- Le contrat est arrivé.
- Ah oui ?
161
00:12:50,000 --> 00:12:51,160
Quand sera-t-il signé ?
162
00:12:51,960 --> 00:12:55,120
Les avocats s'en chargent.
Ça prendra quelques jours.
163
00:12:56,280 --> 00:12:57,360
Seulement,
164
00:12:57,480 --> 00:13:00,920
il y a une clause permettant à Yeray
de retirer le financement à tout moment
165
00:13:01,000 --> 00:13:03,440
- durant les cinq premières années.
- Quoi ?
166
00:13:04,360 --> 00:13:06,640
Il tirera nos ficelles tout ce temps.
167
00:13:07,000 --> 00:13:08,040
Cinq ans ?
168
00:13:08,880 --> 00:13:10,920
- Ce salaud va m'entendre.
- Non.
169
00:13:13,720 --> 00:13:14,800
Tu ne diras rien.
170
00:13:16,160 --> 00:13:17,360
Encore moins maintenant.
171
00:13:18,920 --> 00:13:20,600
ON A UN TRUC À FÊTER CE SOIR, NON ?
172
00:13:22,440 --> 00:13:23,280
Amuse-toi bien.
173
00:13:30,160 --> 00:13:32,080
Bonjour. Je cherche...
174
00:13:36,960 --> 00:13:37,840
ce livre.
175
00:13:38,800 --> 00:13:39,960
Désolée, je l'ai.
176
00:13:41,120 --> 00:13:45,320
Nadia, c'est essentiel
pour la présentation,
177
00:13:45,400 --> 00:13:46,720
et il n'est pas en ligne.
178
00:13:47,640 --> 00:13:48,600
Eh bien, je le lis.
179
00:13:52,640 --> 00:13:54,560
J'ai une question à te poser.
180
00:13:56,280 --> 00:13:59,240
Si tu savais que quelqu'un
se faisait tromper, tu le dirais ?
181
00:14:06,800 --> 00:14:07,640
Je suis désolée.
182
00:14:09,880 --> 00:14:11,680
Je ne me suis jamais excusée.
183
00:14:16,640 --> 00:14:17,600
Pourquoi maintenant ?
184
00:14:20,080 --> 00:14:23,680
On ne sait jamais combien de temps
il nous reste.
185
00:14:26,600 --> 00:14:30,320
Maintenant que je construis
quelque chose de sérieux avec quelqu'un,
186
00:14:30,960 --> 00:14:32,680
je te comprends mieux que jamais.
187
00:14:34,440 --> 00:14:37,280
J'ai toujours pensé
que tu étais froide et sans cœur.
188
00:14:38,480 --> 00:14:40,640
Jusqu'à ce que j'aide à te briser le cœur.
189
00:14:42,360 --> 00:14:43,440
Je suis désolée, Lu.
190
00:14:47,640 --> 00:14:48,920
J'ai fini.
191
00:14:56,400 --> 00:14:57,840
- Que se passe-t-il ?
- Rien.
192
00:15:00,000 --> 00:15:01,160
Tu parlais bien de toi ?
193
00:15:02,200 --> 00:15:03,720
Sinon, de qui d'autre ?
194
00:15:04,520 --> 00:15:05,360
Personne.
195
00:15:05,960 --> 00:15:07,240
Laisse tomber.
196
00:15:14,000 --> 00:15:14,840
Comment ça va ?
197
00:15:15,760 --> 00:15:16,600
Bien.
198
00:15:22,480 --> 00:15:23,320
Alors...
199
00:15:24,280 --> 00:15:26,640
tu t'entraînes dur ?
Avec le punching-ball ?
200
00:15:28,400 --> 00:15:30,480
On doit parler en morse ?
201
00:15:31,000 --> 00:15:32,040
Putain.
202
00:15:32,280 --> 00:15:34,080
Tu dois faire attention, chérie.
203
00:15:34,600 --> 00:15:36,560
Tu aurais dû suivre tes conseils.
204
00:15:37,400 --> 00:15:39,320
Je ne fais même pas confiance à mon ombre.
205
00:15:40,120 --> 00:15:42,600
Quelle vie de merde. Je n'en veux pas.
206
00:15:43,080 --> 00:15:45,440
- C'est la tienne, maintenant.
- Oui.
207
00:15:46,040 --> 00:15:49,200
Jusqu'à ce que j'aie l'argent
pour payer l'école.
208
00:15:49,600 --> 00:15:52,520
- Et puis, fini !
- Il t'en faudra toujours plus.
209
00:15:53,120 --> 00:15:57,320
Quand on a goûté aux fruits de mer,
on ne veut plus de sardines en boîte.
210
00:16:00,200 --> 00:16:02,040
Tu devrais le savoir.
211
00:16:02,160 --> 00:16:05,120
Chaque crevette que je mangerai
sera payée par mon dur labeur.
212
00:16:05,320 --> 00:16:08,920
Pas d'arnaques, pas de saloperies.
Cette conversation est terminée.
213
00:16:09,960 --> 00:16:11,800
Les ordures, on les voit venir.
214
00:16:12,640 --> 00:16:15,360
C'est les gentils,
ceux qui ont un visage d'ange.
215
00:16:15,720 --> 00:16:18,240
C'est d'eux dont il faut se méfier.
216
00:16:25,920 --> 00:16:29,040
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Je dis
217
00:16:29,280 --> 00:16:31,600
que notre salon était sur écoute.
218
00:16:32,320 --> 00:16:35,320
Et toutes les ordures
ont fait un passage au poste
219
00:16:35,400 --> 00:16:36,560
ou sont en prison.
220
00:16:38,160 --> 00:16:39,160
Tous sauf un.
221
00:16:40,360 --> 00:16:41,320
Le petit ange.
222
00:16:45,520 --> 00:16:48,000
Non. Samu ne me ferait jamais ça.
223
00:16:48,720 --> 00:16:50,840
- Comment tu le sais ?
- Parce qu'il m'aime.
224
00:16:51,720 --> 00:16:53,160
Tu sais ce que ça veut dire ?
225
00:16:55,360 --> 00:16:57,280
Et s'il y avait un moyen de s'en assurer ?
226
00:16:59,840 --> 00:17:02,880
Samu, je dois trouver qui est le mouchard.
227
00:17:03,520 --> 00:17:05,640
Tu n'imagines pas à quel point.
228
00:17:06,960 --> 00:17:09,600
On ne voulait pas
une vie chiante et sans problème ?
229
00:17:09,720 --> 00:17:10,880
Tu es avec moi ou pas ?
230
00:17:18,480 --> 00:17:21,000
Celui qui a balancé ma mère
doit être sur la vidéo.
231
00:17:21,080 --> 00:17:23,720
On avait des caméras partout,
mais on les a prises.
232
00:17:23,800 --> 00:17:27,320
La société de sécurité
a peut-être une copie de tout.
233
00:17:27,720 --> 00:17:30,040
Mais ma mère ne sait pas
quelle société on avait.
234
00:17:30,120 --> 00:17:32,920
La police a tout saisi.
Contrats, factures...
235
00:17:33,080 --> 00:17:35,720
Il y a deux mois,
une caméra s'est pétée et je l'ai gardée.
236
00:17:35,800 --> 00:17:38,600
Il devrait y avoir un autocollant
avec le nom de l'entreprise.
237
00:17:39,320 --> 00:17:41,280
Pourquoi ils te donneraient une copie ?
238
00:17:41,560 --> 00:17:43,520
Parce que tout le monde a un prix.
239
00:17:44,000 --> 00:17:45,040
Cherche par là.
240
00:18:01,320 --> 00:18:02,160
Là.
241
00:18:10,640 --> 00:18:12,280
Putain, il n'y a rien.
242
00:18:17,880 --> 00:18:21,320
Tu pourrais appeler
toutes les sociétés de sécurité du pays
243
00:18:21,440 --> 00:18:22,440
et demander.
244
00:18:23,560 --> 00:18:25,760
Bien que ce soit confidentiel.
245
00:18:26,320 --> 00:18:27,520
Enfin, à toi de voir.
246
00:18:27,680 --> 00:18:29,440
Attends un peu.
247
00:18:30,600 --> 00:18:32,360
Ce n'est peut-être pas nécessaire.
248
00:18:41,320 --> 00:18:42,200
Pourquoi tu es là ?
249
00:18:43,400 --> 00:18:44,880
Je suis passé voir...
250
00:18:47,240 --> 00:18:49,320
si je pouvais faire
quelque chose pour toi...
251
00:18:51,080 --> 00:18:52,360
si tu as besoin d'argent,
252
00:18:52,760 --> 00:18:54,760
je pourrais t'avoir
les meilleurs médecins.
253
00:18:55,640 --> 00:18:57,560
Dans quel pays on vit d'après toi ?
254
00:18:58,400 --> 00:19:00,320
J'ai déjà les meilleurs médecins.
255
00:19:01,440 --> 00:19:03,760
Je n'ai pas besoin d'argent
ou de ta charité.
256
00:19:05,440 --> 00:19:07,160
L'argent est ta réponse à tout.
257
00:19:10,000 --> 00:19:11,200
Je veux juste aider.
258
00:19:14,120 --> 00:19:15,200
Mais j'ignore comment.
259
00:19:18,680 --> 00:19:21,280
Tu as des trucs à faire ?
Je me fais chier.
260
00:19:33,320 --> 00:19:34,920
Il reste combien de chimio ?
261
00:19:36,960 --> 00:19:39,760
Je ne sais pas. La dernière séance
est la semaine prochaine.
262
00:19:40,720 --> 00:19:43,880
Ensuite, j'aurai les résultats
et ils me diront si j'ai fini.
263
00:19:45,480 --> 00:19:46,320
D'accord.
264
00:19:46,960 --> 00:19:48,400
Ça te rend vraiment malade ?
265
00:19:50,560 --> 00:19:52,960
Omar dit que je réagis
comme la fille de L'Exorciste.
266
00:19:57,880 --> 00:19:59,120
Comment ça va avec lui ?
267
00:20:02,480 --> 00:20:04,000
C'est la merde, ce truc.
268
00:20:04,800 --> 00:20:05,680
Ça tombe mal.
269
00:20:07,480 --> 00:20:08,320
Eh bien...
270
00:20:09,480 --> 00:20:12,560
les mauvais moments sont parfaits
pour savoir qui restera avec toi.
271
00:20:15,320 --> 00:20:16,800
Tu parles de Cayetana ?
272
00:20:21,440 --> 00:20:22,520
Et Valerio.
273
00:20:24,200 --> 00:20:27,720
- Tu la trompes avec Valerio ?
- Non. Je ne la trompe pas. Promis.
274
00:20:29,560 --> 00:20:30,480
Mais...
275
00:20:31,920 --> 00:20:33,840
Enfin, on est ensemble. Tous les trois.
276
00:20:35,240 --> 00:20:36,080
Putain.
277
00:20:37,040 --> 00:20:39,040
Finalement,
c'est toi le plus gros baiseur.
278
00:20:40,920 --> 00:20:44,520
Ce n'est pas que du sexe.
C'est autre chose.
279
00:20:46,120 --> 00:20:47,160
Et ça se passe bien.
280
00:20:48,560 --> 00:20:50,200
Ce n'est pas normal,
281
00:20:50,920 --> 00:20:54,600
mais on s'en fout d'être normal,
si on peut être heureux.
282
00:20:58,320 --> 00:21:01,640
Merde. Tu es devenu zen.
Et tu n'es même pas défoncé.
283
00:21:02,520 --> 00:21:03,480
Laisse-moi essayer.
284
00:21:03,880 --> 00:21:04,720
Un peu.
285
00:21:05,560 --> 00:21:06,520
C'est comment ?
286
00:21:08,080 --> 00:21:10,920
Horrible.
C'est toujours comme ça au début.
287
00:21:16,280 --> 00:21:17,200
Putain.
288
00:21:18,040 --> 00:21:18,880
C'est fort.
289
00:22:00,240 --> 00:22:01,240
Tu aimes les sushis ?
290
00:22:03,280 --> 00:22:04,400
Je n'ai pas faim.
291
00:22:04,920 --> 00:22:05,760
Non.
292
00:22:07,480 --> 00:22:10,200
On pourrait partir en vacances au Japon.
293
00:22:11,040 --> 00:22:12,680
Tout peut encore changer d'ici là.
294
00:22:19,280 --> 00:22:21,480
Tu es comme ça à cause de ce gamin ?
295
00:22:23,920 --> 00:22:24,760
Je vois.
296
00:22:27,240 --> 00:22:28,680
Je t'ai acheté quelque chose.
297
00:22:51,560 --> 00:22:52,960
Reste cette nuit.
298
00:22:53,800 --> 00:22:56,080
Autant de nuits que tu veux.
299
00:23:03,320 --> 00:23:04,760
Regarde un peu ses yeux.
300
00:23:11,280 --> 00:23:14,240
Je vous aime tellement. Vraiment.
301
00:23:14,800 --> 00:23:16,000
Alors voyons.
302
00:23:16,520 --> 00:23:19,880
Tu as dit à Ander qu'on était ensemble,
tous les trois ?
303
00:23:20,520 --> 00:23:22,440
- Exact.
- D'accord.
304
00:23:22,520 --> 00:23:24,960
Et s'il en parle à quelqu'un ?
On fait quoi ?
305
00:23:25,040 --> 00:23:28,040
Ce n'est rien.
On nous a tous traités de pire.
306
00:23:28,120 --> 00:23:30,480
Ça m'a fait du bien de le dire.
307
00:23:30,560 --> 00:23:32,200
Qu'on est ensemble.
308
00:23:34,720 --> 00:23:38,440
Pourquoi on doit arrêter d'être trois
alors qu'on vient de commencer ?
309
00:23:39,840 --> 00:23:42,840
Pourquoi tu ne viens pas à Londres ?
Hein, jolies boucles ?
310
00:23:43,520 --> 00:23:46,360
Mes mères vont demander des faveurs,
de toute façon.
311
00:23:47,000 --> 00:23:48,760
Elles peuvent en demander trois.
312
00:23:49,520 --> 00:23:50,680
Un, deux
313
00:23:51,520 --> 00:23:53,800
- et trois.
- Comment tu vas les convaincre ?
314
00:23:54,320 --> 00:23:55,440
Je ne sais pas.
315
00:23:56,600 --> 00:23:57,440
Oui.
316
00:24:01,040 --> 00:24:04,960
Je connais une fille qui sait très bien
inventer des histoires folles.
317
00:24:05,880 --> 00:24:08,520
Pour être honnête,
c'est mon super pouvoir.
318
00:24:08,640 --> 00:24:09,480
Vraiment ?
319
00:24:09,880 --> 00:24:12,240
Et si tu me montrais plus
de ce super pouvoir ?
320
00:24:12,320 --> 00:24:13,200
Comme ça ?
321
00:24:18,400 --> 00:24:20,440
Je ne peux pas résister.
322
00:24:28,040 --> 00:24:30,000
Allons dans la piscine, tous les trois.
323
00:24:30,360 --> 00:24:31,600
Qu'est-ce qu'il fait ?
324
00:24:32,080 --> 00:24:33,560
- D'accord, allons-y.
- Oui.
325
00:24:33,640 --> 00:24:34,960
- À l’eau !
- Allons-y !
326
00:24:40,120 --> 00:24:42,320
On peut le faire dans l'eau, non ?
327
00:24:43,240 --> 00:24:44,120
Allons-y.
328
00:24:50,000 --> 00:24:51,200
Arrête !
329
00:24:52,360 --> 00:24:53,640
Arrête !
330
00:24:54,280 --> 00:24:55,240
Arrête !
331
00:25:00,320 --> 00:25:01,920
C'est la pleine lune !
332
00:25:26,040 --> 00:25:27,320
C'est quoi, tout ça ?
333
00:25:30,360 --> 00:25:32,280
À quoi vous jouez ?
334
00:25:32,520 --> 00:25:35,440
Bonjour, mamans. Vous êtes déjà rentrées ?
335
00:25:36,840 --> 00:25:37,840
Un souci ?
336
00:25:43,840 --> 00:25:47,760
- Comment ça va ? On se connaît, non ?
- Trop bien.
337
00:25:47,960 --> 00:25:50,200
J'en ai trop vu de toi.
338
00:25:51,240 --> 00:25:53,440
C'est pas ce que vous croyez.
339
00:25:53,560 --> 00:25:56,680
On étudiait dehors et on a eu envie...
340
00:25:57,160 --> 00:25:59,080
- La ferme !
- Je m'en vais.
341
00:25:59,160 --> 00:26:00,920
C’est pas si grave.
342
00:26:01,640 --> 00:26:04,400
- Quoi, une orgie à la maison ?
- On n'est que trois.
343
00:26:04,680 --> 00:26:07,120
- Techniquement, ce n'est pas une orgie.
- Maman.
344
00:26:08,320 --> 00:26:09,640
Ce n'est pas que du sexe.
345
00:26:09,920 --> 00:26:11,040
Quoi ?
346
00:26:11,600 --> 00:26:12,680
On est en couple.
347
00:26:13,400 --> 00:26:14,240
Tous les trois.
348
00:26:14,680 --> 00:26:17,400
Comment peux-tu être
avec deux personnes en même temps ?
349
00:26:17,480 --> 00:26:20,080
- Pourquoi pas ?
- Comment ça ?
350
00:26:20,320 --> 00:26:22,280
Tu as déjà vu ça ?
351
00:26:22,400 --> 00:26:23,840
Tu trouves ça normal ?
352
00:26:23,920 --> 00:26:26,640
Vos parents ont dit ça
quand vous avez dit aimer les filles ?
353
00:26:26,720 --> 00:26:29,720
Ça suffit, Polo !
C'est toujours compliqué avec toi.
354
00:26:30,400 --> 00:26:33,280
On a déjà assez de problèmes.
Et maintenant, ça ?
355
00:26:54,800 --> 00:26:56,280
- Hé.
- Salut.
356
00:27:00,440 --> 00:27:01,320
Ça te va bien.
357
00:27:07,320 --> 00:27:10,280
Écoute, si tu as besoin
de quoi que ce soit...
358
00:27:10,840 --> 00:27:14,560
Je ne me raserai pas les cheveux
pour te soutenir le moral, mais...
359
00:27:15,680 --> 00:27:16,520
Merci.
360
00:27:17,360 --> 00:27:19,120
J'en ai marre des regards tristes.
361
00:27:19,760 --> 00:27:21,560
Quel est le pire, chimio ou pitié ?
362
00:27:21,840 --> 00:27:23,160
La pitié, c'est sûr.
363
00:27:24,800 --> 00:27:26,280
Mais tout n'est pas merdique.
364
00:27:26,560 --> 00:27:28,480
Le cancer a aussi ses avantages.
365
00:27:29,960 --> 00:27:31,800
Ah bon ? Comme quoi ?
366
00:27:35,520 --> 00:27:37,120
Eh bien, je ne sais pas.
367
00:27:37,800 --> 00:27:42,520
Avant, ma vie m'accablait.
Mon avenir, mes parents sur le dos...
368
00:27:44,600 --> 00:27:48,000
On pense tellement à l'avenir
qu'on oublie le présent.
369
00:27:49,720 --> 00:27:52,120
À présent, je fais ce que je veux.
Et ça me plaît.
370
00:27:54,720 --> 00:27:55,640
Désolé.
371
00:27:56,880 --> 00:27:59,840
Un autre effet secondaire,
c'est que je parle comme un bouddhiste.
372
00:28:01,320 --> 00:28:04,160
Ce n'est pas une tumeur,
mais une maîtrise en philo.
373
00:28:04,560 --> 00:28:06,840
Je ne sais pas pour la maîtrise,
mais tu as raison.
374
00:28:30,800 --> 00:28:35,200
DÉSOLÉ POUR L'AUTRE SOIR.
ON PEUT SE VOIR ?
375
00:28:35,400 --> 00:28:36,280
Bonjour.
376
00:28:39,440 --> 00:28:40,280
Ça va ?
377
00:28:41,000 --> 00:28:42,840
Oui, bien sûr.
378
00:28:44,760 --> 00:28:46,720
Je suis un peu nerveux pour les examens.
379
00:28:48,200 --> 00:28:52,000
Tu veux étudier avec moi ce soir ?
380
00:28:52,720 --> 00:28:54,240
Je vais en boîte.
381
00:28:55,240 --> 00:28:56,640
- Avec qui ?
- Des amis.
382
00:28:57,480 --> 00:28:58,320
De l'école.
383
00:29:01,160 --> 00:29:02,320
Et toi, ça va ?
384
00:29:04,280 --> 00:29:05,480
- Oui.
- Oui ?
385
00:29:08,760 --> 00:29:09,840
À plus.
386
00:29:25,200 --> 00:29:27,680
Tu vois ? Je te l'avais dit.
387
00:29:27,800 --> 00:29:30,680
Tout le monde a un prix.
Certains sont moins chers que d'autres.
388
00:29:30,760 --> 00:29:33,160
Je vais chercher le disque dur ce soir.
389
00:29:33,640 --> 00:29:35,400
Tu ne connais pas ce type.
390
00:29:36,040 --> 00:29:38,360
C'est pour ça que je le retrouve en boîte.
391
00:29:38,440 --> 00:29:41,760
C'est une soirée black-out.
Et tu peux tout faire dans le noir.
392
00:29:42,120 --> 00:29:42,960
Tout ?
393
00:29:43,560 --> 00:29:45,880
- Sauf du crochet.
- Je viens, au cas où.
394
00:29:46,120 --> 00:29:47,040
D'accord, papa.
395
00:29:47,640 --> 00:29:50,720
Rebe, tu ferais quoi si tu savais
que Samu te trompait ?
396
00:29:50,960 --> 00:29:53,480
- Quoi ?
- De quoi tu parles ?
397
00:29:54,640 --> 00:29:56,440
Je ne sais pas. Une intuition.
398
00:29:57,560 --> 00:30:00,560
Le seul moyen d'en être sûr,
c'est de le prendre en flagrant délit.
399
00:30:01,080 --> 00:30:01,960
Tu es folle ?
400
00:30:11,040 --> 00:30:12,000
Qu'est-ce qu'il y a ?
401
00:30:14,480 --> 00:30:17,160
- Tu penses à hier soir ?
- Non.
402
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
Elles avaient peut-être raison.
403
00:30:22,160 --> 00:30:25,840
J'ai été un problème toute ma vie.
C'est mon super pouvoir.
404
00:30:26,840 --> 00:30:28,560
Attends, écoute.
405
00:30:29,000 --> 00:30:31,680
Les mères de Polo sont lesbiennes,
mais plus âgées.
406
00:30:32,800 --> 00:30:33,640
D'accord ?
407
00:30:34,040 --> 00:30:35,240
Elles ne comprennent pas.
408
00:30:36,040 --> 00:30:38,040
Franchement, moi non plus.
409
00:30:39,200 --> 00:30:41,200
Je ne vais pas faire semblant
d'être moderne.
410
00:30:42,040 --> 00:30:46,360
Les filles ne rêvent pas d'arriver
devant l'autel avec deux fiancés.
411
00:30:46,560 --> 00:30:48,440
Ce n'est pas ce qu'on nous a appris.
412
00:30:51,320 --> 00:30:53,120
Avant, je pensais
413
00:30:53,320 --> 00:30:56,480
que les gens étaient des moitiés
qui essayaient de devenir un tout.
414
00:30:56,960 --> 00:30:58,440
Ou comme des vis et des boulons.
415
00:30:58,520 --> 00:31:03,120
Il suffisait de trouver
celui qui t'allait parfaitement.
416
00:31:05,640 --> 00:31:08,880
Polo et moi n'allions pas ensemble avant.
417
00:31:10,320 --> 00:31:11,480
Mais tu es arrivé...
418
00:31:13,120 --> 00:31:14,920
et maintenant, c'est parfait.
419
00:31:19,120 --> 00:31:21,120
Tu es la pièce qui nous manquait.
420
00:31:24,360 --> 00:31:25,200
Et putain...
421
00:31:27,240 --> 00:31:30,600
quand on trouve l'amour,
le laisser s'échapper, c'est trop con.
422
00:31:40,760 --> 00:31:42,360
Guzmán, tu viens à la soirée ?
423
00:31:42,440 --> 00:31:45,280
Omar veut que j'y aille
pour que je ne sois pas seul.
424
00:31:45,360 --> 00:31:46,840
Et ton ami Polo ?
425
00:31:50,200 --> 00:31:53,280
Je vous ai vus hier soir.
Vous vous éclatiez.
426
00:31:54,000 --> 00:31:54,880
Pas vrai ?
427
00:31:55,320 --> 00:31:58,040
On oublie et on continue
comme si de rien n'était ?
428
00:32:00,280 --> 00:32:03,560
C'est peut-être le problème.
Je t'ai pardonné trop tôt.
429
00:32:05,520 --> 00:32:07,360
La bouteille de champagne s'est brisée.
430
00:32:08,160 --> 00:32:10,600
Le goulot est tombé près des WC,
je l'ai ramassé.
431
00:32:12,360 --> 00:32:13,240
Et ensuite ?
432
00:32:18,680 --> 00:32:19,880
Quelqu'un m'avait devancé.
433
00:32:21,520 --> 00:32:22,400
Qui ?
434
00:32:27,360 --> 00:32:31,160
Guzmán.
Il l'a ramassé et est allé aux toilettes.
435
00:32:34,040 --> 00:32:35,920
Tu l'as vu ?
436
00:32:36,800 --> 00:32:37,760
Tu as vu Guzmán ?
437
00:32:58,760 --> 00:32:59,720
C'est Yeray ?
438
00:33:00,520 --> 00:33:01,360
Oui.
439
00:33:02,320 --> 00:33:03,400
Tu ne réponds pas ?
440
00:33:04,120 --> 00:33:07,640
Non. Je vais rompre avec lui
dès que j'aurai fini mon dîner.
441
00:33:08,240 --> 00:33:10,080
- Que s'est-il passé ?
- Carla...
442
00:33:10,680 --> 00:33:12,920
Tu veux savoir ce qui s'est passé ?
443
00:33:13,440 --> 00:33:15,520
Ce qu'on te cache depuis des semaines ?
444
00:33:15,800 --> 00:33:19,560
Papa m'a presque prostituée
pour que Yeray sauve le vignoble.
445
00:33:19,640 --> 00:33:23,480
Je ne suis avec lui que pour ça.
Je ne l'aime pas et ne l'aimerai jamais !
446
00:33:32,800 --> 00:33:33,880
Tu le savais ?
447
00:33:38,200 --> 00:33:39,320
Et tu étais d'accord ?
448
00:33:39,680 --> 00:33:41,800
Ne fais pas la même erreur que moi.
449
00:33:43,760 --> 00:33:45,240
J'ai aussi rencontré un Yeray,
450
00:33:46,760 --> 00:33:48,920
mais j'ai choisi quelqu'un d'autre
que j'aimais.
451
00:33:50,360 --> 00:33:51,320
Et regarde-nous.
452
00:33:52,640 --> 00:33:54,640
Les gens qui n'ont pas notre richesse
453
00:33:55,560 --> 00:33:57,920
pensent qu'on n'a rien sacrifié
pour l'obtenir.
454
00:33:58,160 --> 00:34:02,680
Mais ils ignorent qu'on est prêts à tout
pour éviter de la perdre.
455
00:34:03,480 --> 00:34:04,360
À tout.
456
00:34:05,640 --> 00:34:07,120
Apprendre à aimer ce garçon
457
00:34:07,240 --> 00:34:09,520
est plus facile que d'apprendre
à vivre sans rien.
458
00:34:10,600 --> 00:34:12,560
Pense à ton avenir, chérie.
459
00:34:16,040 --> 00:34:17,960
À notre avenir.
460
00:34:25,440 --> 00:34:29,000
Tu es fou, Valerio.
On ne peut pas dealer en boîte !
461
00:34:29,080 --> 00:34:31,320
Comme quand ma mère a dealé
chez les Comanches.
462
00:34:31,400 --> 00:34:34,760
- Ce qu'on fait à l'école ne suffit pas.
- Pour quoi ?
463
00:34:35,240 --> 00:34:38,480
La vie ne finit pas quand on est diplômés.
C'est là que ça commence.
464
00:34:39,160 --> 00:34:41,560
Tu as besoin d'argent pour quoi ?
465
00:34:41,640 --> 00:34:43,720
Il me faut des milliers d'euros
d'ici un mois,
466
00:34:43,800 --> 00:34:46,760
avant la date limite d'inscription
dans les bonnes universités.
467
00:34:46,840 --> 00:34:47,920
Et toi aussi, non ?
468
00:34:48,320 --> 00:34:50,560
Ou tu comptes retourner dans le public ?
469
00:34:51,520 --> 00:34:54,080
- Vous êtes prêts ?
- Bien sûr.
470
00:35:11,160 --> 00:35:12,000
Tu le vois ?
471
00:35:13,160 --> 00:35:14,000
Non.
472
00:35:14,080 --> 00:35:16,200
Mais il reste du temps avant la coupure.
473
00:35:16,640 --> 00:35:18,760
Et si je lui parlais ?
Je n'ai pas confiance.
474
00:35:18,840 --> 00:35:21,840
Détends-toi, Mike Tyson.
C'est moi qui t'ai appris à boxer.
475
00:35:28,000 --> 00:35:28,960
Je reviens.
476
00:35:54,320 --> 00:35:55,520
Votre eau, monsieur.
477
00:35:57,280 --> 00:35:58,640
Doucement. C'est un peu fort.
478
00:36:00,800 --> 00:36:04,440
- Qu'est-ce que je fous là ?
- Tu t'amuses, comme les autres.
479
00:36:05,080 --> 00:36:06,040
Allez, détends-toi.
480
00:36:17,320 --> 00:36:18,160
Guzmán.
481
00:36:24,960 --> 00:36:28,800
- Tu viens à l'hôpital, lundi ?
- Tu trouveras un autre ami pour ça.
482
00:36:31,120 --> 00:36:33,440
Je ne peux pas me permettre
d'avoir du ressentiment.
483
00:36:34,560 --> 00:36:37,160
Je ne sais pas combien de temps
il me reste.
484
00:36:37,240 --> 00:36:40,120
Si je n'ai plus que quelques mois,
tu préfères ne plus me voir ?
485
00:36:41,920 --> 00:36:45,520
Si tu avais su combien de temps il restait
à Marina, tu n'aurais pas mis de côté
486
00:36:45,600 --> 00:36:47,480
ta colère pour rester à ses côtés ?
487
00:37:24,360 --> 00:37:27,360
La clé du succès,
c'est de transformer son hobby en travail.
488
00:37:27,440 --> 00:37:31,360
- Félicitations.
- C'est un travail et aussi un secret.
489
00:37:32,400 --> 00:37:33,880
Tu peux le garder pour moi ?
490
00:37:35,600 --> 00:37:37,080
Je peux t'en faire profiter.
491
00:37:38,680 --> 00:37:40,920
Tu te trompes de personne.
C'est pas mon truc.
492
00:37:41,200 --> 00:37:42,760
C'est quoi, ton truc ?
493
00:37:43,320 --> 00:37:44,440
De quoi as-tu besoin ?
494
00:37:51,000 --> 00:37:52,480
Je dois juste tomber amoureuse.
495
00:37:53,000 --> 00:37:55,320
Boum ! J'ai ce qu'il faut.
496
00:37:57,000 --> 00:37:59,000
C'est le bonheur.
497
00:38:00,080 --> 00:38:00,920
Et l'amour.
498
00:38:25,640 --> 00:38:26,480
Ça va ?
499
00:38:30,400 --> 00:38:32,680
Rentre chez toi. Ne reste pas pour moi.
500
00:38:34,040 --> 00:38:35,680
Tu dormiras quand je rentrerai ?
501
00:38:36,920 --> 00:38:38,640
Je ne peux pas danser, alors baiser...
502
00:38:41,440 --> 00:38:43,200
Je ne voulais pas dire ça, mais ça va.
503
00:38:45,120 --> 00:38:49,160
Ça ne va pas. On devrait l'admettre aussi.
504
00:38:50,800 --> 00:38:51,760
Écoute.
505
00:38:52,800 --> 00:38:56,160
- Je me fiche que tu ailles voir ailleurs.
- De quoi tu parles ?
506
00:38:57,960 --> 00:38:59,480
Ce n'est pas normal,
507
00:39:01,200 --> 00:39:03,480
mais je veux que tu sois heureux
et là, tu es amer.
508
00:39:03,560 --> 00:39:06,360
À cause de moi.
Tu crois que ça me plaît ?
509
00:39:08,200 --> 00:39:10,320
Non. Je ne comprends pas, Ander.
510
00:39:13,240 --> 00:39:14,480
Laisse tomber.
511
00:39:34,040 --> 00:39:36,040
Surveille ça pour moi.
Je vais aux toilettes.
512
00:39:50,760 --> 00:39:53,280
Omar, jette ça à la poubelle sans être vu.
513
00:39:54,120 --> 00:39:55,440
- Quoi ?
- Fais-moi confiance.
514
00:39:55,920 --> 00:39:57,640
- Allez !
- D'accord.
515
00:40:44,160 --> 00:40:45,000
C'est quoi, ça ?
516
00:40:46,360 --> 00:40:47,240
En fait...
517
00:40:48,040 --> 00:40:50,760
je viens de me rappeler
que j'ai perdu ta brosse à dents.
518
00:40:51,120 --> 00:40:53,280
- Tu peux m'en acheter une autre ?
- Bien sûr.
519
00:40:53,920 --> 00:40:57,680
Non. Achète-m'en des milliers.
Des millions de brosses à dents.
520
00:41:10,640 --> 00:41:13,920
Désolée. Les toilettes pour femmes
sont bondées comme le métro de Tokyo.
521
00:41:16,560 --> 00:41:17,760
- Un autre verre ?
- Oui.
522
00:41:19,320 --> 00:41:20,160
Merde.
523
00:41:20,560 --> 00:41:22,200
- Quoi ?
- Où est mon sac ?
524
00:41:22,640 --> 00:41:24,680
- Merde...
- Putain !
525
00:41:24,760 --> 00:41:27,920
- Je suis désolé, Rebe.
- Tu n'avais qu'un truc à faire.
526
00:41:55,680 --> 00:41:56,520
Pardon.
527
00:41:58,600 --> 00:42:00,640
- Tu as envie de moi ?
- Quoi ?
528
00:42:01,920 --> 00:42:02,960
Tu veux baiser ?
529
00:42:05,040 --> 00:42:05,920
Et Ander ?
530
00:42:06,720 --> 00:42:07,680
Ander n'est pas là.
531
00:42:28,000 --> 00:42:28,840
Putain.
532
00:42:29,480 --> 00:42:31,600
Timing parfait. Nadia !
533
00:42:32,720 --> 00:42:33,600
Salut ! Par ici !
534
00:42:37,000 --> 00:42:38,840
Qu'est-ce que tu fais là ? Jolie coupe !
535
00:42:39,520 --> 00:42:41,920
Tu ne prépares pas ton oral ?
536
00:42:42,080 --> 00:42:45,520
Je devrais, mais je ne pouvais pas
me concentrer. Et toi ?
537
00:42:46,280 --> 00:42:47,960
- Une gorgée ?
- Non.
538
00:42:48,400 --> 00:42:51,120
Moi ? Comme toujours,
je voulais juste me détendre.
539
00:42:52,280 --> 00:42:54,000
- Tu as l'air un peu tendue.
- Non !
540
00:42:54,640 --> 00:42:55,920
Tu as vu Malick ?
541
00:42:57,840 --> 00:42:59,520
Oui, il est en bas.
542
00:42:59,840 --> 00:43:01,720
Avec la foule. Sur la piste de danse.
543
00:43:02,000 --> 00:43:03,320
- Merci.
- De rien.
544
00:43:17,840 --> 00:43:20,720
Ravi de vous voir. Je pensais
que vous rateriez le black-out.
545
00:43:20,800 --> 00:43:24,120
- Pourquoi tu as l'air si heureux ?
- Eh bien...
546
00:43:24,800 --> 00:43:28,520
je vais avoir assez d'argent
pour postuler à une fac de Londres !
547
00:43:29,160 --> 00:43:30,000
Quoi ?
548
00:43:30,080 --> 00:43:33,720
Incroyable ce que ma famille peut faire
pour m'envoyer aussi loin que possible.
549
00:43:34,200 --> 00:43:36,680
Tu viens avec nous ? Ouais !
550
00:43:36,760 --> 00:43:39,040
- C'est vrai ? Génial !
- C'est génial !
551
00:43:39,120 --> 00:43:41,120
Je ne pouvais pas vous laisser partir.
552
00:44:01,240 --> 00:44:02,280
Où étais-tu ?
553
00:44:02,680 --> 00:44:03,800
Je te cherchais !
554
00:44:04,560 --> 00:44:05,400
Ici.
555
00:44:05,880 --> 00:44:07,120
Tu ne devais pas réviser ?
556
00:44:08,240 --> 00:44:10,200
Malick, il faut que je sache.
557
00:44:10,880 --> 00:44:13,640
- Tu as une autre copine ?
- Non. De quoi tu parles ?
558
00:44:14,720 --> 00:44:17,160
- Tout va bien entre nous ?
- Bien sûr.
559
00:44:17,880 --> 00:44:19,280
J'allais te le dire.
560
00:44:19,360 --> 00:44:21,720
Mes parents aimeraient te rencontrer.
561
00:44:26,720 --> 00:44:29,200
- Et si on rentrait ?
- Non, attends.
562
00:44:30,080 --> 00:44:32,320
- Ils vont éteindre les lumières.
- Et alors ?
563
00:44:32,520 --> 00:44:35,760
...neuf, huit, sept...
564
00:44:35,840 --> 00:44:36,920
Samu, tu m'aimes ?
565
00:44:37,400 --> 00:44:38,240
Quoi ?
566
00:44:38,960 --> 00:44:41,480
...quatre, trois, deux...
567
00:44:41,560 --> 00:44:44,240
- Tu m'aimes ?
- Bien sûr.
568
00:45:00,080 --> 00:45:01,360
Je t'aime !
569
00:45:02,840 --> 00:45:03,720
Je t'aime aussi !
570
00:45:08,400 --> 00:45:09,680
Je devais m'en assurer.
571
00:45:17,600 --> 00:45:18,440
C'est quoi, ça ?
572
00:45:22,000 --> 00:45:23,800
De la peinture fluorescente.
573
00:45:25,600 --> 00:45:27,360
Mon sac en était imprégné.
574
00:45:30,160 --> 00:45:31,080
C'est quoi ?
575
00:45:55,240 --> 00:45:56,600
Nadia !
576
00:46:01,880 --> 00:46:03,920
Les caméras de sécurité
ne marchaient pas.
577
00:46:04,640 --> 00:46:07,560
Ce mec n'était pas agent de sécurité
et le disque dur était vide.
578
00:46:07,640 --> 00:46:10,280
- Rebeca, écoute-moi.
- Non, toi, tu m'écoutes.
579
00:46:11,560 --> 00:46:12,600
Dis-moi une chose.
580
00:46:14,080 --> 00:46:16,680
- Tu t'es rapproché de moi juste pour ça ?
- Non.
581
00:46:18,320 --> 00:46:19,640
Tout était faux ?
582
00:47:06,160 --> 00:47:07,000
Je suis désolée.
583
00:47:08,440 --> 00:47:10,640
Tu le savais.
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
584
00:47:11,280 --> 00:47:15,200
Je ne voulais pas te donner d'excuse
pour quitter la compétition,
585
00:47:15,280 --> 00:47:17,200
alors que je suis sur le point de gagner.
586
00:47:17,760 --> 00:47:20,120
Tu crois que j'irai avec lui à New York ?
587
00:47:20,800 --> 00:47:21,680
Écoute.
588
00:47:21,880 --> 00:47:26,360
Avec un peu de chance,
beaucoup d'hommes passeront dans ta vie,
589
00:47:26,720 --> 00:47:29,280
mais une telle opportunité
ne se présentera qu'une fois.
590
00:47:30,800 --> 00:47:31,960
Il s'est servi de toi.
591
00:47:33,200 --> 00:47:35,400
Il mérite que tu te serves de lui.
592
00:47:36,960 --> 00:47:38,600
Ce qu'il a fait, ça fait mal.
593
00:47:39,720 --> 00:47:40,840
Oui, je sais.
594
00:47:42,280 --> 00:47:45,600
Tu pensais construire
quelque chose d'incroyable avec lui
595
00:47:45,680 --> 00:47:48,040
et vivre le grand amour,
mais ça n'a pas marché.
596
00:47:50,600 --> 00:47:54,240
On sait toutes les deux que ce n'est pas
le garçon que tu aimes vraiment.
597
00:48:05,520 --> 00:48:06,360
Nadia.
598
00:48:07,440 --> 00:48:08,840
En parlant du diable...
599
00:48:17,080 --> 00:48:18,600
Je vais rencontrer tes parents.
600
00:48:19,200 --> 00:48:21,480
Je ne serai pas aussi douée que toi
pour mentir,
601
00:48:22,480 --> 00:48:25,680
tricher et faire semblant
d'avoir des sentiments pour quelqu'un.
602
00:48:29,640 --> 00:48:31,120
Bien joué, ma belle !
603
00:48:43,400 --> 00:48:44,640
C'est trop long.
604
00:48:52,680 --> 00:48:53,840
Tu as dit quoi ?
605
00:48:59,160 --> 00:49:00,400
Tu as bien fait.
606
00:49:04,520 --> 00:49:05,920
Tu as fait ce qu'il fallait.
607
00:51:24,480 --> 00:51:28,320
Sous-titres : Axelle Castro