1 00:00:07,560 --> 00:00:10,480 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:39,120 --> 00:00:40,400 ‫لا يعجبني فعلكما هذا هنا.‬ 3 00:00:40,880 --> 00:00:44,560 ‫- أين يجب أن نفعل هذا إذًا؟‬ ‫- ماذا إن قبضت الشرطة علينا؟‬ 4 00:00:44,720 --> 00:00:46,920 ‫لماذا قد تحضر الشرطة إلى هنا؟‬ 5 00:00:47,640 --> 00:00:49,320 ‫نحن 3 تلاميذ أبرياء.‬ 6 00:00:52,160 --> 00:00:55,000 ‫- والدتك في السجن بسبب هذا.‬ ‫- خطأ.‬ 7 00:00:55,200 --> 00:00:57,880 ‫إنها في السجن لأن وغدًا ما وشى بنا.‬ 8 00:00:59,240 --> 00:01:01,960 ‫هذا مختلف. هذا بيننا نحن الـ3 فحسب.‬ 9 00:01:05,360 --> 00:01:08,400 ‫حسنًا، لكن ينبغي أن نتكتّم على الأمر.‬ ‫لا تخبرا أي أحد.‬ 10 00:01:08,680 --> 00:01:10,400 ‫اتفقنا؟ أي أحد.‬ 11 00:01:11,600 --> 00:01:13,680 ‫اهدأ، نعرف ما نفعله.‬ 12 00:02:29,840 --> 00:02:32,480 ‫- أحسنت يا "فاليريو".‬ ‫- لا أصدّق هذا!‬ 13 00:02:32,720 --> 00:02:34,720 ‫جيد. تعلّمت الغش أخيرًا.‬ 14 00:02:35,000 --> 00:02:36,680 ‫أنا لا أغش يا عزيزتي.‬ 15 00:02:36,880 --> 00:02:38,920 ‫الأمر هو أنني فريد.‬ 16 00:02:39,240 --> 00:02:41,240 ‫ولديّ شريكا دراسة رائعان.‬ 17 00:02:41,320 --> 00:02:43,160 ‫نجتهد كل مساء معًا.‬ 18 00:02:44,680 --> 00:02:46,200 ‫وكل ليلة أيضًا.‬ 19 00:02:47,680 --> 00:02:48,640 ‫أنت تمزح.‬ 20 00:02:50,760 --> 00:02:51,760 ‫لا أظن ذلك.‬ 21 00:02:52,520 --> 00:02:55,080 ‫لست أمزح على الإطلاق.‬ 22 00:03:02,000 --> 00:03:03,160 ‫"جيّد مرتفع"‬ 23 00:03:18,760 --> 00:03:20,200 ‫- لا، هذا دوره.‬ ‫- توقّف!‬ 24 00:03:20,280 --> 00:03:22,560 ‫- اصمت. ماذا كانت الإجابة؟‬ ‫- هذا يدغدغ!‬ 25 00:03:22,640 --> 00:03:25,320 ‫حسنًا. نترات البوتاسيوم.‬ 26 00:03:26,640 --> 00:03:27,960 ‫- ماذا؟‬ ‫- اخلع قطعة ملابس.‬ 27 00:03:28,760 --> 00:03:30,960 ‫ماذا تعنين؟ كان محقًا، أليس كذلك؟‬ 28 00:03:31,120 --> 00:03:34,560 ‫- أجل، لكنه يرتدي ملابس كثيرة.‬ ‫- تتعلّم هذه الفتاة بسرعة.‬ 29 00:03:34,640 --> 00:03:37,040 ‫- ليس بقدر سرعة تعلّمك.‬ ‫- حقًا؟‬ 30 00:03:38,240 --> 00:03:40,520 ‫تحل ببعض الاحترام، أنا المعلّمة هنا.‬ 31 00:03:43,040 --> 00:03:45,440 ‫لم أعرف قط أن الاستذكار ممتع هكذا.‬ 32 00:03:46,440 --> 00:03:49,440 ‫يمكنك أن تتخرّج حتى إن أردت.‬ 33 00:03:49,640 --> 00:03:51,040 ‫أو أن تلتحق بالجامعة.‬ 34 00:03:52,440 --> 00:03:54,080 ‫- حقًا.‬ ‫- لا أعرف.‬ 35 00:03:54,280 --> 00:03:55,760 ‫لم أفكّر في مستقبلي قط.‬ 36 00:03:56,160 --> 00:03:58,320 ‫لم أظن حتى أنه قد يكون لديّ مستقبل.‬ 37 00:03:59,240 --> 00:04:00,160 ‫يمكنك أن تحظى به.‬ 38 00:04:02,280 --> 00:04:04,200 ‫ستذهبان إلى "لندن"، صحيح؟‬ 39 00:04:04,640 --> 00:04:05,760 ‫"كلية الملك".‬ 40 00:04:07,000 --> 00:04:09,560 ‫- لم لا تأتي معنا؟‬ ‫- لا أستطيع.‬ 41 00:04:09,720 --> 00:04:13,440 ‫ليست لديّ الدرجات ولا المال‬ ‫للالتحاق بجامعة كهذه.‬ 42 00:04:13,760 --> 00:04:15,440 ‫ولا أنا، لكن أميه سوف...‬ 43 00:04:16,280 --> 00:04:18,400 ‫- لدينا معارف.‬ ‫- أجل.‬ 44 00:04:18,720 --> 00:04:21,040 ‫أماي صديقتان للعميد.‬ 45 00:04:21,360 --> 00:04:22,360 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 46 00:04:23,760 --> 00:04:25,480 ‫لا أظن أنه يمكنهما...‬ 47 00:04:26,360 --> 00:04:27,200 ‫حسنًا...‬ 48 00:04:28,160 --> 00:04:30,600 ‫أماي ضمنتا "كايتانا"...‬ 49 00:04:31,760 --> 00:04:33,520 ‫لأنها حبيبتي.‬ 50 00:04:34,160 --> 00:04:36,680 ‫لا أقول إنني وأنت لسنا حبيبين.‬ 51 00:04:37,400 --> 00:04:41,080 ‫لكنهما تعرفانها منذ فترة.‬ ‫ولا تعرفان من تكون.‬ 52 00:04:42,080 --> 00:04:44,080 ‫- أنا نكرة.‬ ‫- لم أقل ذلك.‬ 53 00:04:44,160 --> 00:04:45,560 ‫- لا.‬ ‫- أسأت فهمي.‬ 54 00:04:45,640 --> 00:04:48,160 ‫- لا بأس.‬ ‫- لم أقصد ذلك.‬ 55 00:04:48,240 --> 00:04:50,680 ‫توجد كلمة تصف علاقتكما معًا لكن...‬ 56 00:04:51,560 --> 00:04:53,480 ‫لا توجد كلمة تصف علاقتنا نحن الـ3.‬ 57 00:04:55,160 --> 00:04:57,000 ‫فعلتما ما يكفي من أجلي بالفعل.‬ 58 00:04:58,040 --> 00:04:59,200 ‫لا بأس.‬ 59 00:05:13,440 --> 00:05:15,160 ‫جين مع تونيك من فضلك.‬ 60 00:05:18,640 --> 00:05:20,320 ‫ما قصة انطفاء الأنوار هذا؟‬ 61 00:05:20,920 --> 00:05:22,520 ‫انطفاء أنوار عادي.‬ 62 00:05:23,520 --> 00:05:26,000 ‫منتصف ليلة الجمعة،‬ ‫ستُطفأ الأنوار في الملهى.‬ 63 00:05:27,040 --> 00:05:29,920 ‫- هل هذا كل شيء؟‬ ‫- يحب الناس الظلام.‬ 64 00:05:30,320 --> 00:05:32,640 ‫يمكنهم فعل ما يحلو لهم‬ ‫من دون أن يراهم أحد.‬ 65 00:05:34,720 --> 00:05:37,640 ‫يمكنك أن تضاجع 3 شباب‬ ‫من دون أن تراك "نادية".‬ 66 00:05:39,240 --> 00:05:41,240 ‫سيسعدني ألا تقول شيئًا.‬ 67 00:05:41,480 --> 00:05:42,440 ‫هذا أفضل لها.‬ 68 00:05:43,480 --> 00:05:45,160 ‫العيش في كذبة أفضل لها؟‬ 69 00:05:46,200 --> 00:05:49,760 ‫إن اكتشفت الحقيقة،‬ ‫فسينتهي حلمها بالذهاب إلى "نيويورك".‬ 70 00:05:50,040 --> 00:05:51,120 ‫لماذا المخاطرة؟‬ 71 00:05:54,200 --> 00:05:56,680 ‫بالفعل. لماذا خاطرت؟‬ 72 00:05:57,440 --> 00:06:00,280 ‫- لماذا قبّلتني؟‬ ‫- لماذا تظن أنني قبّلتك؟‬ 73 00:06:01,240 --> 00:06:02,640 ‫أنا مرتبط أيضًا.‬ 74 00:06:03,560 --> 00:06:05,520 ‫لكن بعكسك، علاقتي حقيقية.‬ 75 00:06:09,640 --> 00:06:10,480 ‫هل أنت سعيد؟‬ 76 00:06:12,440 --> 00:06:13,280 ‫أجل.‬ 77 00:06:14,000 --> 00:06:14,840 ‫بالطبع.‬ 78 00:06:15,960 --> 00:06:18,160 ‫ليست "نادية" الوحيدة التي تعيش في كذبة.‬ 79 00:06:19,400 --> 00:06:20,360 ‫هذا على حسابي.‬ 80 00:06:40,200 --> 00:06:41,640 ‫يداك باردتان جدًا.‬ 81 00:07:02,720 --> 00:07:04,440 ‫لا بأس. هذا ليس مهمًا.‬ 82 00:07:06,400 --> 00:07:07,760 ‫لم تر تعبير وجهك.‬ 83 00:07:10,160 --> 00:07:11,000 ‫"أندر"...‬ 84 00:07:12,680 --> 00:07:15,960 ‫أرجوك لا تقل إن هذا ليس مهمًا. إنه مهم.‬ 85 00:07:18,760 --> 00:07:21,800 ‫العلاج الكيميائي ينهكني وأنا خائف.‬ 86 00:07:23,560 --> 00:07:24,400 ‫وأنت كذلك.‬ 87 00:07:28,240 --> 00:07:30,920 ‫ربما علينا التوقّف عن التظاهر‬ ‫بأن شيئًا لا يحدث.‬ 88 00:07:50,200 --> 00:07:53,040 ‫"لوكريسيا"، هل لديك دقيقة؟‬ ‫يتعلّق الأمر بـ"كولومبيا".‬ 89 00:07:58,680 --> 00:07:59,520 ‫تفضّلي بالجلوس.‬ 90 00:08:02,720 --> 00:08:05,560 ‫كلاكما حققتا أعلى درجة.‬ 91 00:08:05,960 --> 00:08:09,960 ‫لذا علينا أن نطلب منكما‬ ‫بذل جهد آخر قبل القرار.‬ 92 00:08:10,080 --> 00:08:13,600 ‫في يوم الأربعاء التالي،‬ ‫عليكما تقديم عرض شفوي‬ 93 00:08:13,680 --> 00:08:16,080 ‫لآخر مشكلة قمتما بحلها.‬ 94 00:08:17,360 --> 00:08:18,720 ‫إذًا؟ جميل، صحيح؟‬ 95 00:08:20,920 --> 00:08:23,440 ‫- عجبًا!‬ ‫- يا للهول.‬ 96 00:08:30,280 --> 00:08:31,360 ‫إنه العلاج الكيميائي.‬ 97 00:08:32,520 --> 00:08:33,360 ‫أنا مريض بالسرطان.‬ 98 00:08:42,360 --> 00:08:45,480 ‫ستكون لديكم أسئلة كثيرة.‬ ‫ابحثوا عن إجابتها في "ويكيبيديا".‬ 99 00:08:45,560 --> 00:08:46,920 ‫أشعر بالتعب بسرعة.‬ 100 00:08:56,520 --> 00:08:57,440 ‫كنت أكرهه.‬ 101 00:08:57,920 --> 00:08:59,720 ‫لمته على مرضي.‬ 102 00:09:03,640 --> 00:09:05,320 ‫انكسرت زجاجة الشمبانيا.‬ 103 00:09:06,360 --> 00:09:09,320 ‫وقع عنقها قرب الحمام وذهبت لألتقطه.‬ 104 00:09:11,280 --> 00:09:12,320 ‫كان "بولو" هناك.‬ 105 00:09:15,080 --> 00:09:15,960 ‫ماذا تعني؟‬ 106 00:09:17,400 --> 00:09:18,880 ‫لم أستطع كبح نفسي.‬ 107 00:09:19,680 --> 00:09:21,560 ‫طعنته في قلبه بعنق الزجاجة.‬ 108 00:09:22,800 --> 00:09:25,320 ‫- أنت مجنون. لماذا تعترف؟‬ ‫- ما أهمية ذلك؟‬ 109 00:09:28,560 --> 00:09:29,760 ‫أنا على وشك الموت.‬ 110 00:09:30,240 --> 00:09:32,840 ‫لن أسمح لك بتدمير نفسك لحماية شخص ما.‬ 111 00:09:35,280 --> 00:09:37,840 ‫- منذ متى وهو بهذا الحال؟‬ ‫- منذ شهور.‬ 112 00:09:38,760 --> 00:09:41,680 ‫- أنا نفسي لم أعرف سوى من مدة قصيرة.‬ ‫- ماذا يقول الأطباء؟‬ 113 00:09:42,160 --> 00:09:43,000 ‫ليس الكثير.‬ 114 00:09:43,120 --> 00:09:46,240 ‫إنه على وشك إنهاء علاجه الكيميائي‬ ‫وسنرى بعد ذلك.‬ 115 00:09:46,640 --> 00:09:48,080 ‫لكنه سينجو، صحيح؟‬ 116 00:09:49,840 --> 00:09:51,080 ‫بالطبع سينجو.‬ 117 00:09:51,960 --> 00:09:52,800 ‫إنه "أندر".‬ 118 00:09:55,600 --> 00:09:56,680 ‫إنه لا يستحق هذا.‬ 119 00:09:58,200 --> 00:10:00,040 ‫لا ينال الجميع ما يستحقونه.‬ 120 00:10:12,400 --> 00:10:13,480 ‫كنت تعرفين، صحيح؟‬ 121 00:10:17,040 --> 00:10:19,040 ‫هل تظن أنني لم أرغب في إخبارك؟‬ 122 00:10:19,880 --> 00:10:23,200 ‫- وأنني رغبت في حمل العبء وحدي؟‬ ‫- لماذا لم تخبريني؟‬ 123 00:10:23,320 --> 00:10:25,480 ‫لأن "أندر" طلب مني إبقاء الأمر سرًا.‬ 124 00:10:27,320 --> 00:10:30,200 ‫على أي حال، ما الفائدة من ذلك؟‬ 125 00:10:30,440 --> 00:10:32,480 ‫هل كنت ستشفيه؟ كما أن...‬ 126 00:10:33,960 --> 00:10:35,320 ‫أحيانًا، تكون الحقيقة...‬ 127 00:10:37,080 --> 00:10:38,240 ‫بلا نفع.‬ 128 00:10:41,320 --> 00:10:42,200 ‫سامحني.‬ 129 00:10:43,680 --> 00:10:44,520 ‫وشكرًا.‬ 130 00:10:45,280 --> 00:10:46,120 ‫على كل شيء.‬ 131 00:10:46,920 --> 00:10:49,080 ‫أنت الأفضل. الوحيد الذي لديّ.‬ 132 00:10:49,160 --> 00:10:51,720 ‫- لا تتفوهي بهراء.‬ ‫- لا، أعني هذا حقًا.‬ 133 00:10:52,520 --> 00:10:56,120 ‫حوّلنا منزلك إلى وكر مخدّرات‬ ‫وأنت تبتسم وتتحمّل الأمر فحسب.‬ 134 00:10:57,160 --> 00:11:00,280 ‫أعدك أن الأمر سينتهي‬ ‫حالما ننتهي من هذه الدفعة.‬ 135 00:11:00,360 --> 00:11:01,800 ‫سننهي هذا العمل.‬ 136 00:11:02,520 --> 00:11:04,680 ‫وستكون حياتنا مملة جدًا.‬ 137 00:11:06,960 --> 00:11:08,240 ‫سيسعدني ذلك.‬ 138 00:11:23,880 --> 00:11:25,240 ‫عرفنا للتو.‬ 139 00:11:26,800 --> 00:11:27,680 ‫هذا سيئ.‬ 140 00:11:29,360 --> 00:11:30,680 ‫سئم إخفاء الأمر.‬ 141 00:11:32,200 --> 00:11:34,080 ‫يستغرق الأمر وقتًا أطول مما توقعنا.‬ 142 00:11:36,200 --> 00:11:37,160 ‫ماذا عنك؟‬ 143 00:11:38,160 --> 00:11:40,120 ‫دعك مني. هو ما يهم الآن.‬ 144 00:11:41,360 --> 00:11:44,640 ‫أحاول حثّه على الخروج والاستمتاع‬ ‫ونسيان كل شيء، لكن...‬ 145 00:11:48,640 --> 00:11:51,200 ‫إنه محظوظ جدًا لوجودك إلى جانبه.‬ 146 00:11:52,160 --> 00:11:53,480 ‫يا ليتك تعرفين.‬ 147 00:11:55,120 --> 00:11:55,960 ‫أنا أعرف.‬ 148 00:11:57,640 --> 00:11:58,840 ‫سأخبرك بأمر.‬ 149 00:11:58,920 --> 00:12:02,160 ‫عليك أن تكون أكثر حذرًا،‬ ‫إن كنت في علاقة سرية.‬ 150 00:12:02,240 --> 00:12:03,840 ‫لكن اهدأ، لن أنبس بكلمة.‬ 151 00:12:03,920 --> 00:12:06,880 ‫لا توجد أي علاقة. إنه حبيب أختي.‬ 152 00:12:07,040 --> 00:12:09,080 ‫أجل. جنون، صحيح؟‬ 153 00:12:10,720 --> 00:12:13,920 ‫التعرّض للخيانة يجعلنا... أقوى.‬ 154 00:12:14,920 --> 00:12:15,760 ‫هذا ما يحدث.‬ 155 00:12:16,840 --> 00:12:20,320 ‫أعرف هذا لأن حبيبي خانني مع أختك.‬ 156 00:12:21,800 --> 00:12:23,880 ‫- متى ستخبرها؟‬ ‫- لن أخبرها أبدًا.‬ 157 00:12:24,840 --> 00:12:26,960 ‫- لا يمكنها أن تترك "مالك" الآن.‬ ‫- لماذا؟‬ 158 00:12:27,880 --> 00:12:30,040 ‫تحتاج إليه لتذهب إلى "نيويورك".‬ 159 00:12:30,560 --> 00:12:32,280 ‫سيكون هناك العام القادم أيضًا.‬ 160 00:12:32,520 --> 00:12:34,640 ‫لهذا سيسمح لها أبي بالذهاب.‬ 161 00:12:35,280 --> 00:12:38,960 ‫إن اكتشفت أنه يستغلها، فستتخلى عن كل هذا.‬ 162 00:12:46,840 --> 00:12:49,080 ‫- وصل العقد.‬ ‫- حقًا؟‬ 163 00:12:50,000 --> 00:12:51,160 ‫متى ستوقّعان عليه؟‬ 164 00:12:51,960 --> 00:12:55,160 ‫إنه مع المحامين الآن.‬ ‫سيأخذ الأمر بضعة أيام.‬ 165 00:12:56,280 --> 00:12:57,360 ‫الأمر الوحيد هو...‬ 166 00:12:57,600 --> 00:13:00,920 ‫أنه يوجد شرط يسمح لـ"يراي" بسحب التمويل‬ 167 00:13:01,000 --> 00:13:03,440 ‫- في أي وقت في خلال الـ5 سنوات الأولى.‬ ‫- ماذا؟‬ 168 00:13:04,360 --> 00:13:06,640 ‫سيتحكّم فينا طوال ذلك الوقت.‬ 169 00:13:07,000 --> 00:13:08,040 ‫5 سنوات؟‬ 170 00:13:08,880 --> 00:13:10,920 ‫- سأوبّخ ذلك الوغد.‬ ‫- لا.‬ 171 00:13:13,720 --> 00:13:14,800 ‫لن تقولي شيئًا.‬ 172 00:13:16,160 --> 00:13:17,360 ‫بل لن تنبسي بكلمة الآن.‬ 173 00:13:18,920 --> 00:13:20,600 ‫"لدينا ما نحتفل به الليلة، صحيح؟"‬ 174 00:13:22,440 --> 00:13:23,280 ‫استمتعي.‬ 175 00:13:30,160 --> 00:13:32,080 ‫مرحبًا. أبحث عن...‬ 176 00:13:36,960 --> 00:13:37,840 ‫هذا الكتاب.‬ 177 00:13:38,800 --> 00:13:39,960 ‫آسفة، أنا أقرؤه.‬ 178 00:13:41,120 --> 00:13:45,320 ‫"نادية"، تعرفين أنه ضروري للعرض،‬ 179 00:13:45,400 --> 00:13:46,400 ‫وليس على الإنترنت.‬ 180 00:13:47,640 --> 00:13:48,600 ‫أنا أقرؤه.‬ 181 00:13:52,640 --> 00:13:54,560 ‫أريد أن أطرح عليك سؤالًا.‬ 182 00:13:56,360 --> 00:13:59,240 ‫إن عرفت أن شخصًا يتعرّض للخيانة،‬ ‫فهل ستخبرينه؟‬ 183 00:14:06,800 --> 00:14:07,640 ‫أنا آسفة.‬ 184 00:14:09,880 --> 00:14:11,680 ‫أنا لم أعتذر إليك قط.‬ 185 00:14:16,680 --> 00:14:17,600 ‫لماذا الآن؟‬ 186 00:14:20,080 --> 00:14:23,680 ‫لأننا لا نعرف كم يتبقى لنا من وقت‬ ‫في هذه الحياة.‬ 187 00:14:26,600 --> 00:14:30,360 ‫والآن بما أنني أبدأ علاقة جادة مع شخص،‬ 188 00:14:30,960 --> 00:14:32,680 ‫أفهمك أفضل من أي وقت مضى.‬ 189 00:14:34,440 --> 00:14:37,280 ‫لطالما ظننت أنك باردة ومتحجرة القلب.‬ 190 00:14:38,480 --> 00:14:40,640 ‫حتى ساهمت في تحطيم قلبك.‬ 191 00:14:42,360 --> 00:14:43,440 ‫أنا آسفة حقًا يا "لو".‬ 192 00:14:47,640 --> 00:14:48,920 ‫انتهيت من الكتاب.‬ 193 00:14:56,400 --> 00:14:57,840 ‫- ما بك؟‬ ‫- لا شيء.‬ 194 00:15:00,000 --> 00:15:01,160 ‫هل كان ذلك كل شيء؟‬ 195 00:15:02,200 --> 00:15:03,720 ‫من يتعرّض للخيانة أيضًا؟‬ 196 00:15:04,520 --> 00:15:05,360 ‫لا أحد.‬ 197 00:15:05,960 --> 00:15:07,240 ‫انسي هذا الأمر.‬ 198 00:15:14,000 --> 00:15:14,840 ‫كيف حالك؟‬ 199 00:15:15,760 --> 00:15:16,600 ‫بخير.‬ 200 00:15:22,480 --> 00:15:23,320 ‫إذًا...‬ 201 00:15:24,280 --> 00:15:26,640 ‫هل تحسنين التدريب؟ مع كيس الملاكمة؟‬ 202 00:15:28,400 --> 00:15:30,480 ‫هل علينا التحدّث برموز سرية؟‬ 203 00:15:31,000 --> 00:15:32,040 ‫اللعنة.‬ 204 00:15:32,280 --> 00:15:34,080 ‫عليك الحذر هنا يا عزيزتي.‬ 205 00:15:34,640 --> 00:15:36,560 ‫كان عليك أن تأخذي بنصيحتك.‬ 206 00:15:37,480 --> 00:15:39,280 ‫لا أثق في ظلي حتى.‬ 207 00:15:40,120 --> 00:15:42,600 ‫يا لها من حياة سيئة. لا أريد هذا لنفسي.‬ 208 00:15:43,080 --> 00:15:45,440 ‫- هذه حياتك الآن.‬ ‫- أجل.‬ 209 00:15:46,160 --> 00:15:49,200 ‫حتى أحصل على المال الذي أحتاج إليه‬ ‫لدفع مصروفات المدرسة.‬ 210 00:15:49,600 --> 00:15:52,520 ‫- ثم سينتهي كل هذا.‬ ‫- ستحتاجين دومًا إلى المزيد.‬ 211 00:15:53,120 --> 00:15:57,320 ‫هل تظنين إن جرّبت حياة الثراء،‬ ‫فستعودين إلى حياة الفقر؟‬ 212 00:16:00,200 --> 00:16:02,040 ‫يجب أن تدركي هذا الآن.‬ 213 00:16:02,280 --> 00:16:05,120 ‫كل قرش سأكسبه يجب أن يكون بمجهودي.‬ 214 00:16:05,320 --> 00:16:08,920 ‫لا احتيال ولا أوغاد. انتهت هذه المحادثة.‬ 215 00:16:09,960 --> 00:16:11,800 ‫يمكنك التعرّف على الأوغاد عند رؤيتهم.‬ 216 00:16:12,640 --> 00:16:15,360 ‫الطيبون، ذوو الوجوه الملائكية.‬ 217 00:16:15,720 --> 00:16:18,240 ‫هؤلاء من عليك الحذر منهم.‬ 218 00:16:25,920 --> 00:16:29,040 ‫- ماذا تقولين؟‬ ‫- أقول...‬ 219 00:16:29,280 --> 00:16:31,600 ‫إنه كان يوجد جهاز تصنت في حجرة معيشتنا.‬ 220 00:16:32,480 --> 00:16:35,320 ‫وكل "الأوغاد" في حجز قسم الشرطة‬ 221 00:16:35,400 --> 00:16:36,560 ‫أو في السجن.‬ 222 00:16:38,160 --> 00:16:39,160 ‫كلهم باستثناء واحد.‬ 223 00:16:40,360 --> 00:16:41,320 ‫الملاك الصغير.‬ 224 00:16:45,520 --> 00:16:48,000 ‫لا. ما كان "صامويل" ليفعل ذلك بي.‬ 225 00:16:48,720 --> 00:16:50,840 ‫- كيف تعرفين؟‬ ‫- لأنه يحبني!‬ 226 00:16:51,720 --> 00:16:53,160 ‫هل تعرفين ما يعنيه ذلك؟‬ 227 00:16:55,360 --> 00:16:57,280 ‫ماذا إن كانت توجد طريقة للتأكد؟‬ 228 00:16:59,840 --> 00:17:02,880 ‫"صامو"، عليّ معرفة من هو الواشي.‬ 229 00:17:03,520 --> 00:17:05,640 ‫لا يمكنك أن تتخيل مدى رغبتي في ذلك.‬ 230 00:17:06,960 --> 00:17:09,600 ‫ألم نكن نريد حياة مملة وخالية من المتاعب؟‬ 231 00:17:09,720 --> 00:17:10,880 ‫هل ستساعدني أم لا؟‬ 232 00:17:18,600 --> 00:17:21,000 ‫لا بد أن الكاميرات صوّرت من وشى بأمي.‬ 233 00:17:21,080 --> 00:17:23,720 ‫كانت توجد لدينا كاميرات في كل مكان،‬ ‫لكنهم أخذوها.‬ 234 00:17:23,800 --> 00:17:27,320 ‫ربما توجد نسخة من كل التسجيلات‬ ‫في شركة الأمن.‬ 235 00:17:27,720 --> 00:17:30,040 ‫لكن لا تعلم أمي أي شركة تعاقدنا معها.‬ 236 00:17:30,120 --> 00:17:32,920 ‫صادرت الشرطة كل شيء. العقود والفواتير...‬ 237 00:17:33,120 --> 00:17:35,720 ‫قبل شهرين، تعطّلت كاميرا واحتفظت بها.‬ 238 00:17:35,800 --> 00:17:38,560 ‫لا بد أن عليها ملصقًا يحمل بيانات الشركة.‬ 239 00:17:39,400 --> 00:17:41,280 ‫لماذا قد يعطونك نسخة؟‬ 240 00:17:41,560 --> 00:17:43,520 ‫لكل شخص سعره.‬ 241 00:17:44,000 --> 00:17:45,040 ‫ابحث هناك.‬ 242 00:18:01,320 --> 00:18:02,160 ‫إنها هنا.‬ 243 00:18:10,640 --> 00:18:12,280 ‫تبًا، لا يوجد ملصق عليها.‬ 244 00:18:17,920 --> 00:18:22,640 ‫يمكنك محاولة الاتصال بكل شركات الأمن‬ ‫في أنحاء البلاد وسؤالهم.‬ 245 00:18:23,560 --> 00:18:25,760 ‫رغم أنها ستكون معلومة سرية.‬ 246 00:18:26,320 --> 00:18:27,520 ‫لا أدري. هذا قرارك.‬ 247 00:18:27,680 --> 00:18:29,440 ‫انتظر لحظة...‬ 248 00:18:30,720 --> 00:18:32,280 ‫ربما لا توجد حاجة إلى ذلك.‬ 249 00:18:41,320 --> 00:18:42,200 ‫ماذا تفعل هنا؟‬ 250 00:18:43,400 --> 00:18:44,880 ‫أنا هنا لأرى...‬ 251 00:18:47,280 --> 00:18:49,320 ‫إن كان يمكنني فعل أي شيء من أجلك...‬ 252 00:18:51,120 --> 00:18:52,200 ‫إن كنت تحتاج إلى مال،‬ 253 00:18:52,760 --> 00:18:54,760 ‫يمكنني إحضار أفضل الأطباء.‬ 254 00:18:55,640 --> 00:18:57,560 ‫في أي بلد تظن أننا نعيش؟‬ 255 00:18:58,400 --> 00:19:00,320 ‫لديّ أفضل الأطباء بالفعل.‬ 256 00:19:01,440 --> 00:19:03,800 ‫لا أحتاج إلى أن أكون ثريًا‬ ‫أو أن أكون محط إحسانك.‬ 257 00:19:05,440 --> 00:19:07,160 ‫المال حلّك لكل شيء.‬ 258 00:19:10,000 --> 00:19:11,200 ‫أريد المساعدة فحسب.‬ 259 00:19:14,120 --> 00:19:15,200 ‫لكنني لا أعرف كيف.‬ 260 00:19:18,680 --> 00:19:21,280 ‫هل أنت متفرّغ الآن؟ أشعر بملل شديد.‬ 261 00:19:33,400 --> 00:19:34,920 ‫كم تبقى من العلاج الكيميائي؟‬ 262 00:19:36,960 --> 00:19:39,760 ‫لا أعرف...‬ ‫الجلسة الأخيرة في الأسبوع القادم.‬ 263 00:19:40,720 --> 00:19:43,880 ‫ثم سأحصل على النتائج‬ ‫وسيخبرونني إن كنت قد انتهيت.‬ 264 00:19:45,560 --> 00:19:46,400 ‫صحيح.‬ 265 00:19:46,960 --> 00:19:48,400 ‫هل تنهكك تلك الجلسات حقًا؟‬ 266 00:19:50,600 --> 00:19:52,960 ‫يقول "عمر" إنني أشبه الفتاة‬ ‫من "ذا إكسورسيست".‬ 267 00:19:57,880 --> 00:19:59,120 ‫كيف حال علاقتك به؟‬ 268 00:20:02,480 --> 00:20:04,000 ‫هذا الأمر برمته محبط.‬ 269 00:20:04,800 --> 00:20:05,680 ‫توقيت سيئ.‬ 270 00:20:07,480 --> 00:20:08,320 ‫حسنًا...‬ 271 00:20:09,560 --> 00:20:12,560 ‫فائدة الشدائد أنها تريك من يظل إلى جانبك.‬ 272 00:20:15,360 --> 00:20:16,800 ‫هل تقصد "كايتانا"؟‬ 273 00:20:21,440 --> 00:20:22,520 ‫و"فاليريو".‬ 274 00:20:24,200 --> 00:20:27,720 ‫- هل تخونها مع "فاليريو"؟‬ ‫- لا! لا توجد خيانة. أقسم لك.‬ 275 00:20:29,560 --> 00:20:30,480 ‫لكن...‬ 276 00:20:31,920 --> 00:20:33,840 ‫نحن الـ3 معًا.‬ 277 00:20:35,240 --> 00:20:36,080 ‫تبًا.‬ 278 00:20:37,120 --> 00:20:38,960 ‫ستكون أكثر من يضاجع على الإطلاق.‬ 279 00:20:40,920 --> 00:20:44,520 ‫ليست المضاجعة فحسب. يوجد أمر آخر.‬ 280 00:20:46,120 --> 00:20:47,160 ‫وعلاقتنا جيدة.‬ 281 00:20:48,560 --> 00:20:50,200 ‫أظن أنها ليست طبيعية،‬ 282 00:20:50,920 --> 00:20:54,600 ‫لكن إن أصبح المرء سعيدًا،‬ ‫فمن يأبه بما هو طبيعي.‬ 283 00:20:58,320 --> 00:21:01,640 ‫تبًا، أصبحت حكيمًا. وأنت لست منتشيًا حتى.‬ 284 00:21:02,520 --> 00:21:03,480 ‫دعني أجرّبها.‬ 285 00:21:03,880 --> 00:21:04,720 ‫قليلًا.‬ 286 00:21:05,560 --> 00:21:06,520 ‫بماذا سأشعر؟‬ 287 00:21:08,080 --> 00:21:10,920 ‫بسوء. إنها سيئة في البداية دومًا.‬ 288 00:21:16,280 --> 00:21:17,200 ‫يا للهول.‬ 289 00:21:18,040 --> 00:21:18,880 ‫إنها قوية.‬ 290 00:22:00,240 --> 00:22:01,240 ‫هل تحبين السوشي؟‬ 291 00:22:03,280 --> 00:22:04,400 ‫لست جائعة.‬ 292 00:22:05,040 --> 00:22:05,880 ‫لا.‬ 293 00:22:07,480 --> 00:22:10,200 ‫كنت أفكّر أنه يمكننا الذهاب في عطلة‬ ‫إلى "اليابان".‬ 294 00:22:11,000 --> 00:22:12,680 ‫قد تحدث أمور كثيرة حتى ذلك الحين.‬ 295 00:22:19,280 --> 00:22:21,480 ‫هل تتصرّفين هكذا بسبب ذلك الفتى؟‬ 296 00:22:23,920 --> 00:22:24,760 ‫فهمت.‬ 297 00:22:27,240 --> 00:22:28,680 ‫اشتريت لك شيئًا.‬ 298 00:22:51,560 --> 00:22:52,960 ‫امكثي الليلة.‬ 299 00:22:53,800 --> 00:22:56,080 ‫بقدر ما تريدين من ليال.‬ 300 00:23:03,320 --> 00:23:04,760 ‫انظر إلى عينيه فحسب...‬ 301 00:23:11,280 --> 00:23:14,240 ‫أحبكما كثيرًا حقًا يا رفيقاي.‬ 302 00:23:14,800 --> 00:23:16,000 ‫لنر...‬ 303 00:23:16,520 --> 00:23:19,880 ‫هل أخبرت "أندر" عنا؟ عن ثلاثتنا؟‬ 304 00:23:20,520 --> 00:23:22,440 ‫- أصبت.‬ ‫- صحيح.‬ 305 00:23:22,560 --> 00:23:24,960 ‫ماذا سنفعل إن أخبر أحدًا؟‬ 306 00:23:25,040 --> 00:23:28,040 ‫هذا ليس مهمًا. دُعينا بما هو أسوأ.‬ 307 00:23:28,120 --> 00:23:30,480 ‫منحني قول هذا بصوت عال شعورًا جيدًا.‬ 308 00:23:30,560 --> 00:23:32,200 ‫أننا معًا.‬ 309 00:23:34,720 --> 00:23:38,440 ‫لماذا نتوقّف عن كوننا 3‬ ‫بينما نحن قد بدأنا فحسب؟‬ 310 00:23:39,840 --> 00:23:42,840 ‫لم لا تأتي إلى "لندن"‬ ‫يا صاحب الشعر المجعّد الظريف؟‬ 311 00:23:43,520 --> 00:23:46,360 ‫ستطلب أماي خدمتين بالفعل.‬ 312 00:23:47,000 --> 00:23:48,760 ‫لكن يمكنهما طلب 3 خدمات.‬ 313 00:23:49,520 --> 00:23:50,680 ‫1 و2...‬ 314 00:23:51,520 --> 00:23:53,800 ‫- و3.‬ ‫- لكن كيف ستقنعهما؟‬ 315 00:23:54,320 --> 00:23:55,440 ‫لا أعرف.‬ 316 00:23:56,600 --> 00:23:57,440 ‫صحيح.‬ 317 00:24:01,040 --> 00:24:04,960 ‫أعرف فتاة بارعة في اختلاق القصص الجنونية.‬ 318 00:24:05,920 --> 00:24:08,520 ‫لأكون صريحة، إنها قوتي الخارقة.‬ 319 00:24:08,640 --> 00:24:09,480 ‫حقًا؟‬ 320 00:24:09,880 --> 00:24:12,240 ‫ما رأيك أن تريني المزيد‬ ‫من تلك القوة الخارقة؟‬ 321 00:24:12,320 --> 00:24:13,200 ‫هكذا؟‬ 322 00:24:18,400 --> 00:24:20,440 ‫لا يمكنني المقاومة...‬ 323 00:24:28,040 --> 00:24:30,000 ‫لنقفز في المسبح، ثلاثتنا.‬ 324 00:24:30,360 --> 00:24:31,600 ‫ماذا يفعل؟‬ 325 00:24:32,080 --> 00:24:33,560 ‫- حسنًا، لنفعلها.‬ ‫- أجل.‬ 326 00:24:33,640 --> 00:24:34,960 ‫- إلى الماء!‬ ‫- هيا بنا!‬ 327 00:24:40,120 --> 00:24:42,320 ‫يمكننا فعلها في الماء، صحيح؟‬ 328 00:24:43,240 --> 00:24:45,200 ‫- هيا بنا.‬ ‫- يا للروعة!‬ 329 00:24:50,000 --> 00:24:51,200 ‫توقّف!‬ 330 00:24:52,360 --> 00:24:53,640 ‫توقّف!‬ 331 00:24:54,280 --> 00:24:55,240 ‫توقّف!‬ 332 00:25:00,320 --> 00:25:01,920 ‫القمر بدر!‬ 333 00:25:26,040 --> 00:25:27,320 ‫ما كل هذا؟‬ 334 00:25:30,360 --> 00:25:32,280 ‫ماذا تفعلون بحق السماء؟‬ 335 00:25:32,520 --> 00:25:35,440 ‫مرحبًا يا أماي. هل عدتما بهذه السرعة؟‬ 336 00:25:36,840 --> 00:25:37,840 ‫ما الخطب؟‬ 337 00:25:43,840 --> 00:25:47,760 ‫- كيف حالكما؟ أظن أننا نعرف بعضنا.‬ ‫- أكثر من اللازم.‬ 338 00:25:48,000 --> 00:25:50,200 ‫رأيتك عاريًا.‬ 339 00:25:51,240 --> 00:25:53,440 ‫الأمر ليس كما يبدو.‬ 340 00:25:53,560 --> 00:25:56,680 ‫كنا نستذكر في الخارج وشعرنا أننا...‬ 341 00:25:57,160 --> 00:25:59,080 ‫- اصمتي!‬ ‫- سأرحل.‬ 342 00:25:59,160 --> 00:26:00,920 ‫ليس بالأمر المهم.‬ 343 00:26:01,640 --> 00:26:04,400 ‫- ماذا؟ هل تقيم حفلًا جنسيًا في المنزل؟‬ ‫- نحن 3 فقط.‬ 344 00:26:04,680 --> 00:26:07,120 ‫- عمليًا، هذا ليس حفلًا جنسيًا.‬ ‫- أمي.‬ 345 00:26:08,360 --> 00:26:09,320 ‫هذا ليس جنسًا فحسب.‬ 346 00:26:09,920 --> 00:26:11,040 ‫ماذا؟‬ 347 00:26:11,600 --> 00:26:12,680 ‫نحن في علاقة.‬ 348 00:26:13,400 --> 00:26:14,240 ‫ثلاثتنا.‬ 349 00:26:14,880 --> 00:26:17,400 ‫كيف يمكنك أن تكون مع شخصين في الوقت نفسه؟‬ 350 00:26:17,480 --> 00:26:20,080 ‫- لم لا؟‬ ‫- ماذا تعني بـ"لم لا"؟‬ 351 00:26:20,320 --> 00:26:22,280 ‫هل رأيت أمرًا كهذا من قبل؟‬ 352 00:26:22,400 --> 00:26:23,840 ‫هل تظن أن هذا طبيعي؟‬ 353 00:26:23,920 --> 00:26:26,440 ‫ألم يقولوا ذلك لك‬ ‫حين قلت إنك تميلين إلى الفتيات؟‬ 354 00:26:26,520 --> 00:26:29,720 ‫هذا يكفي يا "بولو"! تحب النزاع دائمًا.‬ 355 00:26:30,400 --> 00:26:33,280 ‫أليس لدينا ما يكفي من المشاكل بالفعل؟‬ ‫والآن هذا؟‬ 356 00:26:54,800 --> 00:26:56,280 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 357 00:27:00,440 --> 00:27:01,320 ‫قصة الشعر تناسبك.‬ 358 00:27:07,320 --> 00:27:10,280 ‫إن كنت بحاجة إلى أي شيء على الإطلاق...‬ 359 00:27:10,840 --> 00:27:14,560 ‫لن أحلق شعري لدعمك معنويًا،‬ ‫لكن أي شيء آخر...‬ 360 00:27:15,680 --> 00:27:16,520 ‫شكرًا.‬ 361 00:27:17,360 --> 00:27:19,120 ‫سئمت كل النظرات الحزينة.‬ 362 00:27:19,760 --> 00:27:21,560 ‫لا أعرف ما الأسوأ. العلاج أم الشفقة.‬ 363 00:27:21,840 --> 00:27:23,160 ‫الشفقة، بالطبع.‬ 364 00:27:24,800 --> 00:27:26,280 ‫لكن ليس كل شيء سيئًا.‬ 365 00:27:26,560 --> 00:27:28,480 ‫للسرطان جانب إيجابي أيضًا.‬ 366 00:27:29,960 --> 00:27:31,800 ‫حقًا؟ مثل ماذا؟‬ 367 00:27:35,520 --> 00:27:37,120 ‫لا أعرف.‬ 368 00:27:37,800 --> 00:27:42,520 ‫كنت أشعر بارتباك شديد بسبب الحياة.‬ ‫مستقبلي وأبواي يضغطان عليّ...‬ 369 00:27:44,600 --> 00:27:48,000 ‫التفكير كثيرًا في المستقبل ينسينا الحاضر.‬ 370 00:27:49,720 --> 00:27:52,120 ‫لا أفعل الآن سوى ما أريد فعله.‬ ‫ويعجبني هذا.‬ 371 00:27:54,720 --> 00:27:55,640 ‫آسف.‬ 372 00:27:56,880 --> 00:27:59,840 ‫التحدّث كمعلّم بوذي‬ ‫هو أثر جانبي آخر للسرطان.‬ 373 00:28:01,400 --> 00:28:04,160 ‫إنه أكثر من مجرّد ورم،‬ ‫كأنني أحمل ماجستير في الفلسفة.‬ 374 00:28:04,560 --> 00:28:06,840 ‫لا أدري بشأن الماجستير، لكنك محق.‬ 375 00:28:30,800 --> 00:28:35,200 ‫"آسف بشأن تلك الليلة. أيمكننا أن نلتقي؟"‬ 376 00:28:35,400 --> 00:28:37,480 ‫- صباح الخير.‬ ‫- مرحبًا...‬ 377 00:28:39,440 --> 00:28:40,280 ‫هل أنت بخير؟‬ 378 00:28:41,000 --> 00:28:42,840 ‫أجل، بالطبع.‬ 379 00:28:44,760 --> 00:28:46,720 ‫تثير الاختبارات توتري فحسب.‬ 380 00:28:48,200 --> 00:28:52,000 ‫هل تريد الاستذكار معي الليلة؟‬ 381 00:28:52,720 --> 00:28:54,240 ‫سأذهب إلى الملهى.‬ 382 00:28:55,240 --> 00:28:56,640 ‫- مع من؟‬ ‫- مع بعض الأصدقاء.‬ 383 00:28:57,480 --> 00:28:58,320 ‫من المدرسة.‬ 384 00:29:01,160 --> 00:29:02,320 ‫وكيف حالك؟‬ 385 00:29:04,280 --> 00:29:05,480 ‫- بخير.‬ ‫- حقًا؟‬ 386 00:29:08,760 --> 00:29:09,840 ‫إلى اللقاء.‬ 387 00:29:25,200 --> 00:29:27,680 ‫أترى؟ أخبرتك يا فتى.‬ 388 00:29:27,800 --> 00:29:30,680 ‫لكل شخص سعره. بعضنا أرخص من الآخرين.‬ 389 00:29:30,760 --> 00:29:33,160 ‫سأحصل على القرص الصلب الليلة.‬ 390 00:29:33,720 --> 00:29:35,400 ‫لا تعرفين هذا الشخص مطلقًا.‬ 391 00:29:36,160 --> 00:29:38,360 ‫لهذا سألتقي به في الملهى.‬ 392 00:29:38,440 --> 00:29:41,760 ‫إنه حفل انطفاء الأنوار.‬ ‫ويمكنك أن تفعل أي شيء في الظلام.‬ 393 00:29:42,120 --> 00:29:42,960 ‫أي شيء؟‬ 394 00:29:43,560 --> 00:29:45,880 ‫- باستثناء الحياكة بالإبرة.‬ ‫- سأحضر، تحسبًا.‬ 395 00:29:46,120 --> 00:29:47,040 ‫حسنًا يا أبي.‬ 396 00:29:47,640 --> 00:29:50,720 ‫"ريبي"، ماذا قد تفعلين‬ ‫إن عرفت أن "صامو" يخونك؟‬ 397 00:29:50,960 --> 00:29:53,480 ‫- ماذا؟‬ ‫- ما سبب ذلك السؤال؟‬ 398 00:29:54,640 --> 00:29:56,440 ‫لا أعرف. مجرّد حدس.‬ 399 00:29:57,640 --> 00:30:00,560 ‫الطريقة الوحيدة لأتأكد‬ ‫هي أن أمسك به متلبسًا.‬ 400 00:30:01,080 --> 00:30:01,960 ‫هل أنت مجنونة؟‬ 401 00:30:11,080 --> 00:30:11,960 ‫ما الخطب؟‬ 402 00:30:14,480 --> 00:30:17,160 ‫- هل تفكّر في ليلة أمس؟‬ ‫- لا.‬ 403 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 ‫ربما هما محقتان.‬ 404 00:30:22,160 --> 00:30:25,840 ‫لطالما كنت مصدرًا للإزعاج طوال حياتي.‬ ‫هذه قوتي الخارقة.‬ 405 00:30:26,840 --> 00:30:28,560 ‫لنر.‬ 406 00:30:29,000 --> 00:30:31,680 ‫أما "بولو" قد تكونان مثليتين،‬ ‫لكنهما أكبر سنًا.‬ 407 00:30:32,800 --> 00:30:33,640 ‫اتفقنا؟‬ 408 00:30:34,040 --> 00:30:35,240 ‫لا تفهمان الأمر.‬ 409 00:30:36,040 --> 00:30:38,040 ‫وبصراحة، أنا لا أفهمه أيضًا.‬ 410 00:30:39,200 --> 00:30:41,120 ‫لن أتظاهر بأنني عصرية.‬ 411 00:30:42,040 --> 00:30:46,360 ‫لا تحلم الفتيات بالزواج من عريسين.‬ 412 00:30:46,560 --> 00:30:48,440 ‫ليس هذا ما تربينا عليه.‬ 413 00:30:51,320 --> 00:30:53,120 ‫اعتدت الظن...‬ 414 00:30:53,320 --> 00:30:56,480 ‫أن الناس مثل نصف‬ ‫يحاول العثور على نصفه الآخر.‬ 415 00:30:57,000 --> 00:30:58,440 ‫أو مثل البراغي والصواميل.‬ 416 00:30:58,520 --> 00:31:03,120 ‫كل ما كان على المرء فعله‬ ‫أن يجد الشخص الذي يلائمه تمامًا.‬ 417 00:31:05,640 --> 00:31:08,880 ‫لكنني و"بولو" لم نتلاءم مع بعضنا من قبل.‬ 418 00:31:10,320 --> 00:31:11,480 ‫لكنك ظهرت...‬ 419 00:31:13,120 --> 00:31:14,920 ‫والآن نتلاءم مع بعضنا.‬ 420 00:31:19,120 --> 00:31:21,120 ‫أنت الجزء الذي كان ينقصنا.‬ 421 00:31:24,360 --> 00:31:25,200 ‫وتبًا...‬ 422 00:31:27,240 --> 00:31:30,600 ‫من السيئ أن تجد الحب وتتركه يفلت منك.‬ 423 00:31:40,760 --> 00:31:42,360 ‫"غوزمان"، هل ستأتي؟‬ 424 00:31:42,440 --> 00:31:45,280 ‫يريدني "عمر" أن أذهب‬ ‫كيلا أقضي اليوم وحيدًا.‬ 425 00:31:45,440 --> 00:31:46,840 ‫ماذا عن صديقك "بولو"؟‬ 426 00:31:50,200 --> 00:31:53,280 ‫رأيتكما ليلة أمس. كنتما تستمتعان بوقتكما.‬ 427 00:31:54,000 --> 00:31:54,880 ‫هل هذا هو الأمر؟‬ 428 00:31:55,320 --> 00:31:58,040 ‫ننسى ونتابع كأن شيئًا لم يكن؟‬ 429 00:32:00,400 --> 00:32:03,560 ‫ربما هذه هي المشكلة. سارعت في مسامحتك.‬ 430 00:32:05,600 --> 00:32:07,280 ‫انكسرت زجاجة الشمبانيا.‬ 431 00:32:08,200 --> 00:32:10,520 ‫وقع عنقها قرب الحمام وذهبت لألتقطه.‬ 432 00:32:12,360 --> 00:32:13,240 ‫وبعد ذلك؟‬ 433 00:32:18,680 --> 00:32:19,880 ‫سبقني شخص إليه.‬ 434 00:32:21,520 --> 00:32:22,400 ‫من؟‬ 435 00:32:27,360 --> 00:32:31,160 ‫"غوزمان". التقطه ودخل الحمّام.‬ 436 00:32:34,040 --> 00:32:35,920 ‫هل رأيته بنفسك؟‬ 437 00:32:36,800 --> 00:32:37,760 ‫هل رأيت "غوزمان"؟‬ 438 00:32:58,760 --> 00:32:59,720 ‫هل هذا "يراي"؟‬ 439 00:33:00,520 --> 00:33:01,360 ‫أجل.‬ 440 00:33:02,320 --> 00:33:03,400 ‫ألن تردي عليه؟‬ 441 00:33:04,120 --> 00:33:07,640 ‫لا. سأنفصل عنه حالما أنتهي من عشائي.‬ 442 00:33:08,240 --> 00:33:10,080 ‫- ماذا حدث؟‬ ‫- "كارلا"...‬ 443 00:33:10,680 --> 00:33:12,920 ‫هل تريدين معرفة ما حدث؟‬ 444 00:33:13,440 --> 00:33:15,520 ‫ما كنا نخفيه عنك لأسابيع؟‬ 445 00:33:15,840 --> 00:33:19,560 ‫يستخدمني أبي كقوّاد يستخدم عاهرة‬ ‫لكي ينقذ "يراي" مصنع الخمور.‬ 446 00:33:19,640 --> 00:33:23,480 ‫هذا السبب الوحيد لوجودي معه.‬ ‫لا أحبه ولن أحبه أبدًا!‬ 447 00:33:32,800 --> 00:33:33,880 ‫هل كنت تعرفين؟‬ 448 00:33:38,200 --> 00:33:39,320 ‫ووافقت على هذا؟‬ 449 00:33:39,680 --> 00:33:41,800 ‫لا ترتكبي نفس غلطتي يا "كارلا".‬ 450 00:33:43,760 --> 00:33:45,240 ‫التقيت بشخص مثل "يراي"،‬ 451 00:33:46,800 --> 00:33:48,920 ‫لكنني اخترت شخصًا آخر أحبه.‬ 452 00:33:50,360 --> 00:33:51,320 ‫وانظري إلينا الآن.‬ 453 00:33:52,640 --> 00:33:54,640 ‫من ليسوا أثرياء بقدرنا،‬ 454 00:33:55,680 --> 00:33:57,920 ‫يظنون أننا لم نقدّم أي تضحيات‬ ‫لنصل إلى الثروة.‬ 455 00:33:58,160 --> 00:34:02,680 ‫لكنهم لا يعلمون أننا قادرون‬ ‫على فعل أي شيء لتجنّب خسارتها.‬ 456 00:34:03,480 --> 00:34:04,360 ‫أي شيء.‬ 457 00:34:05,640 --> 00:34:07,120 ‫تعلّم حب ذلك الفتى‬ 458 00:34:07,280 --> 00:34:09,520 ‫أسهل من تعلّم العيش في فقر مدقع.‬ 459 00:34:10,600 --> 00:34:12,560 ‫فكّري في مستقبلك يا عزيزتي.‬ 460 00:34:16,040 --> 00:34:17,960 ‫فكّري في مستقبلنا.‬ 461 00:34:25,440 --> 00:34:29,000 ‫أنت مجنون يا "فاليريو".‬ ‫لا يمكننا البيع في الملهى!‬ 462 00:34:29,080 --> 00:34:31,320 ‫هل تتذكّر عندما تاجرت أمي‬ ‫في منطقة "كومانشي"؟‬ 463 00:34:31,400 --> 00:34:34,760 ‫- ما نحصل عليه في المدرسة ليس كافيًا.‬ ‫- ليس كافيًا من أجل ماذا؟‬ 464 00:34:35,280 --> 00:34:38,480 ‫لا تنتهي الحياة حين نتخرّج. بل تبدأ.‬ 465 00:34:39,160 --> 00:34:41,560 ‫لماذا تحتاج إلى ذلك المال؟‬ 466 00:34:41,840 --> 00:34:43,720 ‫أحتاج إلى بضعة آلاف يورو في خلال شهر،‬ 467 00:34:43,800 --> 00:34:46,760 ‫قبل انقضاء موعد التسجيل في جامعات جيدة.‬ 468 00:34:46,840 --> 00:34:47,920 ‫وأنت كذلك، صحيح؟‬ 469 00:34:48,480 --> 00:34:50,560 ‫أم أنك ستعودين إلى التعليم الحكومي؟‬ 470 00:34:51,520 --> 00:34:54,080 ‫- هل أنتما جاهزان؟‬ ‫- بالطبع.‬ 471 00:35:11,160 --> 00:35:12,000 ‫هل ترينه؟‬ 472 00:35:13,160 --> 00:35:14,000 ‫لا.‬ 473 00:35:14,080 --> 00:35:16,200 ‫لكن ما زال أمامنا وقت حتى انطفاء الأنوار.‬ 474 00:35:16,640 --> 00:35:18,760 ‫لم لا أتحدّث معه؟ أنا لا أثق به.‬ 475 00:35:18,840 --> 00:35:21,840 ‫اهدأ أيها القوي. أنا من علّمتك الملاكمة.‬ 476 00:35:28,000 --> 00:35:28,960 ‫سأعود بعد قليل.‬ 477 00:35:54,360 --> 00:35:55,520 ‫ماؤك يا سيدي.‬ 478 00:35:57,280 --> 00:35:58,640 ‫على رسلك. إنه قوي كالخمر.‬ 479 00:36:00,800 --> 00:36:04,440 ‫- ما الذي أفعله هنا؟‬ ‫- تستمتع بوقتك، مثل الباقين.‬ 480 00:36:05,080 --> 00:36:06,040 ‫هيا، استرخ.‬ 481 00:36:17,320 --> 00:36:18,160 ‫"غوزمان".‬ 482 00:36:24,960 --> 00:36:28,800 ‫- ألن تأتي يوم الإثنين؟‬ ‫- ستجد صديقًا آخر من أجل ذلك.‬ 483 00:36:31,160 --> 00:36:33,440 ‫الاستياء ترف لا أقدر عليه.‬ 484 00:36:34,560 --> 00:36:37,280 ‫لأنني لا أعرف لكم من الوقت سأظل حيًا.‬ 485 00:36:37,360 --> 00:36:39,840 ‫إن لم يتبق لي سوى شهور،‬ ‫فهل ستفضّل ألا تراني مجددًا؟‬ 486 00:36:41,920 --> 00:36:45,120 ‫إن كنت تعرف ما تبقى لـ"مارينا" من وقت،‬ ‫أما كنت نسيت‬ 487 00:36:45,200 --> 00:36:47,480 ‫ما كرهته بشأنها وظللت إلى جانبها؟‬ 488 00:37:24,400 --> 00:37:27,360 ‫يقولون إن أساس النجاح‬ ‫أن تحوّل هوايتك إلى عمل.‬ 489 00:37:27,440 --> 00:37:31,360 ‫- لذا تهانيّ.‬ ‫- إنه عمل وهو سري أيضًا.‬ 490 00:37:32,400 --> 00:37:33,880 ‫أيمكنك كتمان السر من أجلي؟‬ 491 00:37:35,600 --> 00:37:37,080 ‫يمكنني تعويضك عن هذا.‬ 492 00:37:38,680 --> 00:37:40,920 ‫أنا الشخص الخطأ. لا أحب المخدّرات.‬ 493 00:37:41,200 --> 00:37:42,760 ‫وما الذي تحبينه؟‬ 494 00:37:43,320 --> 00:37:44,440 ‫ما الذي تحتاجين إليه؟‬ 495 00:37:51,000 --> 00:37:52,480 ‫أحتاج إلى الوقوع في الحب.‬ 496 00:37:53,000 --> 00:37:55,320 ‫مرحى! لديّ الحل لذلك.‬ 497 00:37:57,000 --> 00:37:59,000 ‫هذه هي... السعادة.‬ 498 00:38:00,080 --> 00:38:00,920 ‫والحب.‬ 499 00:38:25,640 --> 00:38:26,480 ‫كيف حالك؟‬ 500 00:38:30,480 --> 00:38:32,680 ‫حسنًا، عد إلى المنزل. لا تبقى من أجلي.‬ 501 00:38:33,880 --> 00:38:35,600 ‫هل ستكون مستيقظًا حين أعود؟‬ 502 00:38:36,920 --> 00:38:38,640 ‫لا أستطيع الرقص ولا المضاجعة.‬ 503 00:38:41,520 --> 00:38:43,200 ‫لم أقصد ذلك، لكن لا بأس.‬ 504 00:38:45,120 --> 00:38:49,160 ‫هذا ليس مقبولًا. علينا أن نقر بذلك أيضًا.‬ 505 00:38:50,800 --> 00:38:51,760 ‫واسمع.‬ 506 00:38:52,880 --> 00:38:56,160 ‫- لا يهمني إن كنت تواعد آخرين.‬ ‫- لماذا تقول ذلك؟‬ 507 00:38:57,960 --> 00:38:59,480 ‫هذا ليس طبيعيًا،‬ 508 00:39:01,200 --> 00:39:03,400 ‫لكنني أريدك سعيدًا والآن تشعر بالمرارة.‬ 509 00:39:03,480 --> 00:39:06,360 ‫بسببي. هل تظن أن هذا يعجبني؟‬ 510 00:39:08,200 --> 00:39:10,320 ‫لا، أنا لا أفهم يا "أندر".‬ 511 00:39:13,240 --> 00:39:14,480 ‫حسنًا، انس الأمر.‬ 512 00:39:34,040 --> 00:39:35,960 ‫راقبها من أجلي. سأذهب إلى الحمّام.‬ 513 00:39:50,760 --> 00:39:53,280 ‫"عمر"، ألق بهذه في القمامة‬ ‫من دون أن يراك أحد.‬ 514 00:39:54,120 --> 00:39:55,440 ‫- ماذا؟‬ ‫- ثق بي.‬ 515 00:39:55,920 --> 00:39:57,640 ‫- اذهب!‬ ‫- حسنًا.‬ 516 00:40:44,280 --> 00:40:45,120 ‫ما الأمر؟‬ 517 00:40:46,360 --> 00:40:47,240 ‫تذكّرت...‬ 518 00:40:48,040 --> 00:40:50,760 ‫تذكّرت للتو أنني أضعت فرشاتك.‬ 519 00:40:51,120 --> 00:40:53,280 ‫- هلا تشتري لي فرشاة جديدة؟‬ ‫- بالطبع.‬ 520 00:40:53,920 --> 00:40:57,680 ‫لا. اشتر لي آلاف الفرش. بل ملايين الفرش.‬ 521 00:41:10,640 --> 00:41:13,920 ‫آسفة. كان حمّام السيدات مزدحمًا‬ ‫مثل قطار أنفاق "طوكيو".‬ 522 00:41:16,560 --> 00:41:17,760 ‫- مشروب آخر؟‬ ‫- أجل.‬ 523 00:41:19,320 --> 00:41:20,160 ‫تبًا.‬ 524 00:41:20,560 --> 00:41:22,200 ‫- ماذا يجري؟‬ ‫- أين حقيبتي؟‬ 525 00:41:22,640 --> 00:41:24,680 ‫- اللعنة...‬ ‫- تبًا لي!‬ 526 00:41:24,760 --> 00:41:27,920 ‫- أنا آسف يا "ريبي".‬ ‫- كلّفتك بمهمة واحدة لتفعلها.‬ 527 00:41:55,680 --> 00:41:56,520 ‫تفضّل.‬ 528 00:41:58,600 --> 00:42:00,640 ‫- هل تريدني؟‬ ‫- ماذا؟‬ 529 00:42:01,920 --> 00:42:02,960 ‫هل تريد المضاجعة؟‬ 530 00:42:05,040 --> 00:42:05,920 ‫ماذا عن "أندر"؟‬ 531 00:42:06,720 --> 00:42:07,680 ‫"أندر" ليس هنا.‬ 532 00:42:28,000 --> 00:42:28,840 ‫تبًا.‬ 533 00:42:29,480 --> 00:42:31,600 ‫تصلين في الوقت المناسب دائمًا. "نادية"!‬ 534 00:42:32,720 --> 00:42:33,600 ‫مرحبًا! هنا!‬ 535 00:42:37,040 --> 00:42:38,840 ‫ماذا تفعلين هنا؟ شعرك رائع!‬ 536 00:42:39,520 --> 00:42:41,920 ‫ألا يجب أن تحضّري عرضك التقديمي؟‬ 537 00:42:42,080 --> 00:42:45,520 ‫يجب أن أفعل، لكنني لم أستطع التركيز.‬ ‫ماذا عنك؟‬ 538 00:42:46,280 --> 00:42:47,960 ‫- أتريدين رشفة؟‬ ‫- لا.‬ 539 00:42:48,400 --> 00:42:51,120 ‫أنا؟ المعتاد، أردت الاسترخاء فحسب.‬ 540 00:42:52,280 --> 00:42:54,000 ‫- تبدين متوترة قليلًا.‬ ‫- لا!‬ 541 00:42:54,640 --> 00:42:55,920 ‫هل رأيت "مالك"؟‬ 542 00:42:57,840 --> 00:42:59,520 ‫أجل، إنه في الطابق السفلي.‬ 543 00:42:59,840 --> 00:43:01,720 ‫مع الحشد. على حلبة الرقص.‬ 544 00:43:02,000 --> 00:43:03,320 ‫- شكرًا.‬ ‫- على الرحب والسعة.‬ 545 00:43:17,920 --> 00:43:20,680 ‫من اللطيف رؤيتكما!‬ ‫ظننت أنكما ستفوّتان انطفاء الأنوار!‬ 546 00:43:20,760 --> 00:43:24,120 ‫- لماذا تبدو سعيدًا هكذا؟‬ ‫- حسنًا...‬ 547 00:43:24,800 --> 00:43:28,520 ‫أنا على وشك جمع ما يكفي من المال‬ ‫للتقدّم إلى كلية "لندن"!‬ 548 00:43:29,160 --> 00:43:30,000 ‫ماذا؟‬ 549 00:43:30,080 --> 00:43:33,720 ‫من المذهل ما يمكن لعائلتي فعله‬ ‫لإرسالي إلى أبعد مكان ممكن.‬ 550 00:43:34,200 --> 00:43:36,680 ‫هل ستأتي معنا؟ رائع!‬ 551 00:43:36,760 --> 00:43:39,040 ‫- حقًا؟ مذهل!‬ ‫- هذا رائع!‬ 552 00:43:39,120 --> 00:43:41,120 ‫لم أستطع ترككما تبتعدان عني.‬ 553 00:44:01,240 --> 00:44:02,280 ‫أين كنت؟‬ 554 00:44:02,680 --> 00:44:03,800 ‫كنت أبحث عنك!‬ 555 00:44:04,560 --> 00:44:05,400 ‫هنا.‬ 556 00:44:05,880 --> 00:44:07,120 ‫ألم تمكثي في المنزل؟‬ 557 00:44:08,240 --> 00:44:10,200 ‫"مالك"، هل يوجد ما ينبغي أن أعرفه؟‬ 558 00:44:10,880 --> 00:44:13,640 ‫- هل توجد فتاة أخرى؟‬ ‫- ماذا؟ لا! ما سبب هذا السؤال؟‬ 559 00:44:14,720 --> 00:44:17,160 ‫- إذًا هل نحن على وفاق؟‬ ‫- بالطبع.‬ 560 00:44:18,160 --> 00:44:19,280 ‫كنت سأخبرك.‬ 561 00:44:19,360 --> 00:44:21,720 ‫سيصل أبواي الأسبوع القادم ويريدان لقاءك.‬ 562 00:44:26,720 --> 00:44:29,200 ‫- لم لا نعود إلى المنزل الآن؟‬ ‫- لا، انتظر.‬ 563 00:44:30,080 --> 00:44:32,200 ‫- حان وقت انطفاء الأنوار.‬ ‫- ماذا في ذلك؟‬ 564 00:44:32,520 --> 00:44:35,760 ‫...9، 8، 7...‬ 565 00:44:35,840 --> 00:44:36,920 ‫"صامو"، هل تحبني؟‬ 566 00:44:37,400 --> 00:44:38,240 ‫ماذا؟‬ 567 00:44:38,960 --> 00:44:41,480 ‫...4، 3، 2...‬ 568 00:44:41,560 --> 00:44:44,240 ‫- هل تحبني؟‬ ‫- بالطبع أحبك.‬ 569 00:45:00,080 --> 00:45:01,360 ‫أنا أحبك!‬ 570 00:45:02,840 --> 00:45:03,720 ‫أنا أحبك أيضًا!‬ 571 00:45:08,400 --> 00:45:09,680 ‫كان عليّ التأكد.‬ 572 00:45:17,600 --> 00:45:18,440 ‫ما هذا؟‬ 573 00:45:22,000 --> 00:45:23,800 ‫يُدعى طلاء مشع.‬ 574 00:45:25,600 --> 00:45:27,360 ‫كانت حقيبتي مغطاة به.‬ 575 00:45:30,160 --> 00:45:31,080 ‫ما هذا؟‬ 576 00:45:55,240 --> 00:45:56,600 ‫"نادية"!‬ 577 00:46:01,880 --> 00:46:03,920 ‫لم تكن كاميرات الأمن تعمل يا "صامويل".‬ 578 00:46:04,680 --> 00:46:07,560 ‫لم يكن ذلك الفتى حارسًا أمنيًا‬ ‫وكان القرص الصلب خاليًا.‬ 579 00:46:07,640 --> 00:46:10,280 ‫- "ريبيكا"، اسمعيني، أرجوك.‬ ‫- لا، اسمعني أنت!‬ 580 00:46:11,560 --> 00:46:12,600 ‫أخبرني بأمر واحد.‬ 581 00:46:14,120 --> 00:46:16,680 ‫- هل تقاربت معي من أجل ذلك فحسب؟‬ ‫- لا.‬ 582 00:46:18,320 --> 00:46:19,640 ‫هل كانت علاقتنا كلها كذبة؟‬ 583 00:47:02,560 --> 00:47:03,400 ‫مرحبًا.‬ 584 00:47:06,160 --> 00:47:07,000 ‫أنا آسفة.‬ 585 00:47:08,440 --> 00:47:10,640 ‫كنت تعرفين. لماذا لم تخبريني؟‬ 586 00:47:11,360 --> 00:47:15,200 ‫لأنني لم أكن أريد أن أعطيك عذرًا‬ ‫لتنسحبي من المسابقة،‬ 587 00:47:15,280 --> 00:47:17,200 ‫وأنا على وشك الفوز.‬ 588 00:47:17,760 --> 00:47:20,120 ‫هل تظنين أنني سأذهب معه إلى "نيويورك"؟‬ 589 00:47:20,840 --> 00:47:21,680 ‫اسمعي...‬ 590 00:47:21,880 --> 00:47:26,360 ‫ببعض الحظ، سيدخل حياتك رجال كثيرون‬ ‫ويخرجون منها،‬ 591 00:47:26,720 --> 00:47:29,280 ‫لكن فرصة كهذه لا تأتي سوى مرة واحدة.‬ 592 00:47:30,800 --> 00:47:31,960 ‫لقد استغلّني.‬ 593 00:47:33,200 --> 00:47:35,400 ‫يستحق أن تستغليه أيضًا.‬ 594 00:47:36,960 --> 00:47:38,600 ‫ما فعله... يؤلمني كثيرًا.‬ 595 00:47:39,720 --> 00:47:40,840 ‫أجل، أعرف.‬ 596 00:47:42,360 --> 00:47:45,880 ‫كنت تفكّرين في بناء حياة مذهلة معه‬ 597 00:47:46,000 --> 00:47:48,160 ‫وتكونين "سعيدة إلى الأبد"،‬ ‫لكن هذا لم ينجح.‬ 598 00:47:50,640 --> 00:47:54,240 ‫وكلانا نعلم أنه ليس الفتى الذي تحبينه حقًا.‬ 599 00:48:05,520 --> 00:48:06,360 ‫"نادية".‬ 600 00:48:07,440 --> 00:48:08,840 ‫يظهر عند ذكره...‬ 601 00:48:17,080 --> 00:48:18,600 ‫سأقابل والديك.‬ 602 00:48:19,360 --> 00:48:21,480 ‫لكنني لا أعرف إن كنت سأبرع في الكذب مثلك،‬ 603 00:48:22,480 --> 00:48:25,680 ‫أخون وأتظاهر بأنني أكن مشاعر لشخص ما.‬ 604 00:48:29,640 --> 00:48:31,120 ‫هذه صديقتي.‬ 605 00:48:43,400 --> 00:48:44,640 ‫يأخذ هذا وقتًا طويلًا.‬ 606 00:48:52,680 --> 00:48:53,840 ‫ماذا قلت؟‬ 607 00:48:59,160 --> 00:49:00,400 ‫فعلت الصواب.‬ 608 00:49:02,760 --> 00:49:03,600 ‫اسمع.‬ 609 00:49:04,520 --> 00:49:05,920 ‫فعلت ما كان عليك فعله.‬ 610 00:51:25,640 --> 00:51:28,040 ‫ترجمة "ناجي بهنان"‬