1 00:00:10,200 --> 00:00:12,560 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:39,720 --> 00:00:40,760 ‎早上好 3 00:00:41,040 --> 00:00:43,720 ‎你们喝咖啡还是茶? 4 00:00:44,240 --> 00:00:46,440 ‎火腿西红柿吐司吃吗? 5 00:00:46,880 --> 00:00:48,000 ‎不吗?什么都不吃? 6 00:00:49,520 --> 00:00:51,320 ‎该死 看来你们还真是忙啊 7 00:00:54,840 --> 00:00:56,120 ‎我都没注意到 8 00:01:16,360 --> 00:01:17,720 ‎别担心 我没事 9 00:01:19,520 --> 00:01:21,560 ‎看什么看?想跟我合影吗? 10 00:01:22,520 --> 00:01:25,840 ‎该死 又不是第一次有人被逮捕走 11 00:01:25,920 --> 00:01:26,760 ‎她说得对 12 00:01:27,200 --> 00:01:30,520 ‎这里先出了一个杀人犯 ‎又出了一个假冒富家女的行骗高手 13 00:01:31,040 --> 00:01:34,840 ‎现在大毒枭又被捕了 ‎拉斯恩西纳斯简直就像关塔那摩 14 00:01:35,320 --> 00:01:36,160 ‎我们走吧 15 00:01:36,880 --> 00:01:39,680 ‎瞧瞧啊 你俩又在一块了 ‎你们和好了吗? 16 00:01:39,760 --> 00:01:40,720 ‎慢慢来嘛 17 00:01:41,680 --> 00:01:42,520 ‎当然 18 00:01:49,120 --> 00:01:51,480 ‎这学校真是越来越让人搞不懂了 19 00:01:51,560 --> 00:01:53,680 ‎-怎么了? ‎-准备好过情人节了吗? 20 00:01:54,320 --> 00:01:56,720 ‎到时候会有鲜花 最高档的餐厅 21 00:01:56,800 --> 00:01:58,520 ‎-一些惊喜… ‎-拜托 22 00:01:58,600 --> 00:02:01,040 ‎我们过去都是在小露家庆祝 对吧? 23 00:02:01,120 --> 00:02:02,760 ‎-对 ‎-我就不是 24 00:02:03,240 --> 00:02:04,200 ‎从未有人邀请过我 25 00:02:04,280 --> 00:02:06,560 ‎-参加任何派对 ‎-我知道 26 00:02:07,960 --> 00:02:10,840 ‎我的话 我今年不太想过情人节 27 00:02:10,920 --> 00:02:13,440 ‎我不想举办派对 因为… 28 00:02:13,520 --> 00:02:17,080 ‎我必须好好学习 为哥伦比亚大学的 ‎那个项目做准备… 29 00:02:17,160 --> 00:02:19,400 ‎真是因为这个 ‎还是因为你孤身一人? 30 00:02:21,440 --> 00:02:22,600 ‎我妈怎么说的? 31 00:02:23,760 --> 00:02:26,960 ‎还是那一套: ‎“你怎么样?在学校还顺利吧? 32 00:02:27,040 --> 00:02:29,400 ‎你妈是个大名鼎鼎的毒贩子吗?” 33 00:02:29,480 --> 00:02:30,440 ‎如果她是呢? 34 00:02:31,960 --> 00:02:34,360 ‎我爸坐牢是我的错吗? 35 00:02:35,560 --> 00:02:36,720 ‎我们能帮你什么吗? 36 00:02:38,120 --> 00:02:39,360 ‎那个… 37 00:02:40,760 --> 00:02:42,240 ‎你们能借我点钱吗? 38 00:02:43,600 --> 00:02:47,040 ‎我坐巴士用的 一共314块 ‎这样我就能去监狱探视我母亲了 39 00:02:49,240 --> 00:02:50,520 ‎别费事了 给 40 00:02:51,600 --> 00:02:52,440 ‎打车去吧 41 00:03:01,480 --> 00:03:03,200 ‎-嘿 小露 ‎-什么事? 42 00:03:04,040 --> 00:03:06,520 ‎这虽然不关我的事 ‎但你今年不再举办派对… 43 00:03:06,720 --> 00:03:09,320 ‎是因为你没钱了吧? 44 00:03:11,600 --> 00:03:13,000 ‎对 这确实不关你的事 45 00:03:14,160 --> 00:03:15,000 ‎亲爱的 46 00:03:16,800 --> 00:03:17,640 ‎好吧 47 00:03:24,680 --> 00:03:25,520 ‎该死 48 00:03:25,800 --> 00:03:28,400 ‎都还有人听着 他们真是面面俱到啊 49 00:03:33,720 --> 00:03:37,160 ‎剧透警告 今年你可拿不到 ‎年度母亲的大奖了 50 00:03:37,440 --> 00:03:38,280 ‎嘿 51 00:03:38,520 --> 00:03:40,200 ‎这就是一个小波折 52 00:03:40,760 --> 00:03:43,920 ‎没什么是我们应付不来的 ‎我们向来坚持到底 53 00:03:44,320 --> 00:03:45,160 ‎“我们”? 54 00:03:46,280 --> 00:03:48,440 ‎你别搞错了 我跟你不是一伙的 55 00:03:48,520 --> 00:03:50,440 ‎宝贝 你很生气 这我理解 56 00:03:50,800 --> 00:03:54,120 ‎但我很快就能出去 57 00:03:54,200 --> 00:03:57,360 ‎当然 在你出来之前 ‎我要靠什么生活? 58 00:04:01,880 --> 00:04:02,720 ‎好吧 59 00:04:03,200 --> 00:04:05,160 ‎我得把自己的储蓄罐砸了 60 00:04:06,960 --> 00:04:07,800 ‎瑞贝 61 00:04:10,040 --> 00:04:12,840 ‎要抗争下去 不要屈服 62 00:04:14,920 --> 00:04:17,040 ‎记得继续打沙包 你需要保持健康 63 00:04:22,800 --> 00:04:24,960 ‎我知道情人节是基督教的节日 64 00:04:25,440 --> 00:04:26,600 ‎但就是吃个晚饭而已 65 00:04:27,120 --> 00:04:28,240 ‎我都跟你说了我不行! 66 00:04:29,320 --> 00:04:31,200 ‎而且 那天也是我母亲的生日 67 00:04:32,520 --> 00:04:33,360 ‎这样啊 68 00:04:34,920 --> 00:04:36,480 ‎谢谢你邀请我 69 00:04:38,600 --> 00:04:39,440 ‎孩子 70 00:04:40,000 --> 00:04:41,680 ‎去吧 没事的 71 00:04:41,760 --> 00:04:42,600 ‎妈妈 72 00:04:46,920 --> 00:04:50,720 ‎你们愿意跟我们一起庆祝吗? ‎那家是米其林餐厅 73 00:04:51,480 --> 00:04:52,440 ‎谢谢你了 孩子 74 00:04:52,880 --> 00:04:55,480 ‎但我们负担不起 75 00:04:56,280 --> 00:04:57,200 ‎这顿饭是免费的 76 00:04:58,680 --> 00:05:00,400 ‎他们是我父亲的朋友… 77 00:05:01,880 --> 00:05:03,720 ‎妈妈 你值得好好过个生日 78 00:05:06,760 --> 00:05:07,600 ‎那我们去吧 79 00:05:09,320 --> 00:05:11,720 ‎你们想带谁来都可以 ‎奥马尔会去的 对吧? 80 00:05:18,240 --> 00:05:20,720 ‎这个家里永远都有奥马尔的一席之地 81 00:05:21,520 --> 00:05:23,160 ‎但我觉得他不会去的 82 00:05:23,960 --> 00:05:25,760 ‎谢谢你的邀请 83 00:05:26,400 --> 00:05:27,840 ‎我们会去的 84 00:05:37,440 --> 00:05:39,800 ‎你们什么时候把答应我的事办好? 85 00:05:39,880 --> 00:05:41,720 ‎这事很棘手 我们需要时间 86 00:05:41,800 --> 00:05:42,640 ‎多少时间? 87 00:05:43,400 --> 00:05:46,600 ‎这不是南方女王嘛! ‎真是惊喜!快进来吧! 88 00:05:46,760 --> 00:05:50,120 ‎你得当心了 ‎你床上可能会出现一个马头! 89 00:05:51,280 --> 00:05:52,560 ‎快进来吧 90 00:05:54,680 --> 00:05:56,480 ‎-你来这里做什么? ‎-你呢? 91 00:05:56,680 --> 00:05:58,880 ‎我一直在给你打电话 ‎你刚才在跟谁通话? 92 00:05:59,800 --> 00:06:02,720 ‎电信公司 我等了半个小时才接通 93 00:06:02,800 --> 00:06:05,160 ‎我都不知道这么一折腾 94 00:06:05,240 --> 00:06:07,480 ‎我都没办法回家了 95 00:06:09,480 --> 00:06:11,400 ‎我能住你家吗? 96 00:06:12,440 --> 00:06:13,280 ‎可以 97 00:06:19,840 --> 00:06:22,760 ‎谢谢你 萨缪 ‎这世界上我就你一个可以依靠的人了 98 00:06:23,480 --> 00:06:24,400 ‎没关系 99 00:06:25,440 --> 00:06:27,640 ‎我只有你这一个选择 ‎所以你千万别骄傲 100 00:06:37,720 --> 00:06:40,240 ‎今年的情人节会完全不同于往年 101 00:06:40,360 --> 00:06:41,840 ‎我会策划一场活动 102 00:06:44,400 --> 00:06:46,480 ‎-“另一种情人节”? ‎-对 103 00:06:46,880 --> 00:06:48,160 ‎就承认了吧 104 00:06:48,240 --> 00:06:50,640 ‎这节日无聊、俗气 而且还老掉牙 105 00:06:51,000 --> 00:06:52,920 ‎鲜花、巧克力、色彩缤纷… 106 00:06:53,000 --> 00:06:54,880 ‎我们就像物品一样 107 00:06:54,960 --> 00:06:57,720 ‎我们为了他们 ‎花好几个小时打扮自己 108 00:06:57,800 --> 00:06:58,920 ‎这样的情人节结束了 109 00:06:59,000 --> 00:07:02,960 ‎我想出了一个超棒的主意 ‎用另一种方式过情人节 110 00:07:03,320 --> 00:07:06,400 ‎男孩们露点肉 111 00:07:07,280 --> 00:07:10,240 ‎女孩们穿上帅气的燕尾服 112 00:07:10,320 --> 00:07:12,120 ‎或者企鹅装 如果谁愿意的话 113 00:07:12,200 --> 00:07:16,040 ‎-我们还要自己带喝的? ‎-对 一切都要反着来 114 00:07:16,160 --> 00:07:18,720 ‎客人自带酒饮和食物 115 00:07:18,800 --> 00:07:22,120 ‎而我 作为那晚的女主人和女王 ‎负责好好享受 116 00:07:25,400 --> 00:07:27,040 ‎这样我们就能防止那些穷人 117 00:07:27,120 --> 00:07:29,800 ‎把派对当时成慈善活动 ‎偷偷带东西回家了 118 00:07:30,280 --> 00:07:33,440 ‎她这想法很聪明 对吧? ‎没关系 我们玩自己的 119 00:07:33,520 --> 00:07:36,240 ‎别管她说什么 你们会来的 对吧? 120 00:07:36,320 --> 00:07:38,840 ‎-不会 ‎-派对是在你家举办吗? 121 00:07:38,920 --> 00:07:41,680 ‎不是 我若没猜错的话 ‎你因为吸毒被赶出家门 122 00:07:41,760 --> 00:07:44,160 ‎胡兹曼 你现在对吸毒有意见了? 123 00:07:44,360 --> 00:07:46,440 ‎你当初可是求我给你白粉的 124 00:07:47,000 --> 00:07:50,040 ‎我对叛徒和杀人犯有意见 125 00:07:51,080 --> 00:07:52,320 ‎你为什么要这么做? 126 00:07:52,400 --> 00:07:55,760 ‎-我不欠你任何解释 ‎-别说了 瓦莱里奥 拜托 127 00:07:56,200 --> 00:07:57,200 ‎你觉得呢 小露? 128 00:07:57,880 --> 00:07:59,080 ‎-你是说我吗? ‎-对 129 00:07:59,600 --> 00:08:03,280 ‎真是让人为难 我现在就像瑞士 130 00:08:03,760 --> 00:08:07,920 ‎一个美丽、富有且不卷入 ‎任何国家冲突的国家 131 00:08:08,480 --> 00:08:10,240 ‎-小露 ‎-你想怎样? 132 00:08:11,680 --> 00:08:13,040 ‎我们能聊聊吗? 133 00:08:14,120 --> 00:08:17,240 ‎好啊 但你得先把自己清理干净 134 00:08:18,760 --> 00:08:20,320 ‎你怎么回事 小露? 135 00:08:21,040 --> 00:08:22,840 ‎你毁了我 混蛋 136 00:08:23,000 --> 00:08:24,320 ‎小露 我只想跟你聊聊… 137 00:08:24,600 --> 00:08:27,240 ‎来派对吧 别让他们孤立你 138 00:08:28,600 --> 00:08:30,080 ‎去了能得到什么好处? 139 00:08:30,160 --> 00:08:32,440 ‎一个所有人都对我们视而不见的 ‎糟糕之夜? 140 00:08:32,640 --> 00:08:35,160 ‎你们不会孤独的 有我在 141 00:08:35,240 --> 00:08:37,680 ‎这对你没有任何好处 你不明白吗? 142 00:08:37,760 --> 00:08:40,120 ‎那算你倒霉 ‎我讨厌任何对我有益的事 143 00:08:40,640 --> 00:08:43,560 ‎我讨厌蔬菜 我讨厌运动 144 00:08:43,920 --> 00:08:45,680 ‎我讨厌益友… 145 00:08:45,840 --> 00:08:48,320 ‎我讨厌做别人期望我做的事 146 00:08:50,920 --> 00:08:51,840 ‎但… 147 00:08:52,080 --> 00:08:56,000 ‎这还是很荒谬 因为我们三个 ‎不能参加情人节派对 148 00:08:56,880 --> 00:08:57,760 ‎为什么不去? 149 00:08:58,400 --> 00:08:59,640 ‎我喜欢你们俩 150 00:09:00,600 --> 00:09:02,520 ‎我不知道他们跟你说了什么 151 00:09:02,600 --> 00:09:04,960 ‎但我跟卡尔拉 ‎还有克里斯廷之间的事… 152 00:09:05,720 --> 00:09:06,920 ‎结局并不好 153 00:09:07,800 --> 00:09:09,360 ‎该死 小露说得对 154 00:09:10,080 --> 00:09:11,920 ‎你们必须翻盘 155 00:09:13,040 --> 00:09:15,720 ‎-或许你们并不喜欢我… ‎-我们喜欢你 156 00:09:16,000 --> 00:09:18,080 ‎-我是说… ‎-是吗? 157 00:09:19,080 --> 00:09:21,680 ‎但这不是重点 因为… 158 00:09:23,760 --> 00:09:25,560 ‎这也太疯狂了 对吧? 159 00:09:26,000 --> 00:09:27,320 ‎那也是种美丽的疯狂 160 00:09:29,000 --> 00:09:30,320 ‎跟我一起去派对吧 161 00:09:33,440 --> 00:09:35,320 ‎反正我们的生活也够复杂的了 162 00:09:39,400 --> 00:09:41,280 ‎小露 你的表现一如既往的好 163 00:09:43,880 --> 00:09:44,720 ‎纳迪亚… 164 00:09:46,920 --> 00:09:48,920 ‎给你两天的时间重新写论文 165 00:09:49,040 --> 00:09:51,760 ‎不然就要与项目失之交臂了 166 00:09:51,840 --> 00:09:53,840 ‎你本可以发挥得更好的 好吗? 167 00:10:00,480 --> 00:10:03,000 ‎-纳迪亚 你没事吧? ‎-没事 168 00:10:04,920 --> 00:10:08,000 ‎老师在你的论文上 ‎肯定用光了红笔里的墨水 169 00:10:08,240 --> 00:10:10,200 ‎但至少他给了你第二次机会 170 00:10:10,600 --> 00:10:12,880 ‎-真希望我能好好利用这个机会 ‎-什么? 171 00:10:13,840 --> 00:10:15,160 ‎我没有时间 172 00:10:15,240 --> 00:10:18,520 ‎我父母每天都得去康复中心 ‎我得看店 173 00:10:18,600 --> 00:10:22,200 ‎-你为何不告诉他们你得学习? ‎-你明知道答案 174 00:10:24,960 --> 00:10:25,960 ‎-你还好吗? ‎-嗨 175 00:10:27,080 --> 00:10:28,000 ‎你就是胡兹曼吧? 176 00:10:28,120 --> 00:10:29,200 ‎-对 ‎-我是马利克 177 00:10:29,920 --> 00:10:32,680 ‎幸会了 纳迪亚经常跟我说起你 178 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 ‎是吗?她从未跟我说起过你 179 00:10:35,720 --> 00:10:37,960 ‎是因为你们最近没怎么说过话 180 00:10:38,920 --> 00:10:41,240 ‎谢谢你的关心 明天见 181 00:10:42,360 --> 00:10:43,720 ‎再见了 伙计 认识你很高兴 182 00:10:45,880 --> 00:10:47,160 ‎毕竟是妈妈的生日 183 00:10:47,840 --> 00:10:50,160 ‎-如果你能来 她一定会很开心 ‎-那爸爸呢? 184 00:10:50,600 --> 00:10:52,880 ‎-他也想见你 ‎-当然了 185 00:10:53,720 --> 00:10:55,960 ‎等他知道我男友是无神论者后 ‎他会再次中风 186 00:10:57,200 --> 00:11:00,680 ‎-你不必跟他说那个 ‎-你来这里做什么? 187 00:11:00,840 --> 00:11:03,320 ‎除了付账什么的 188 00:11:03,840 --> 00:11:04,680 ‎他是我男朋友 189 00:11:06,080 --> 00:11:07,920 ‎对啊 可安德也是我男朋友 190 00:11:09,760 --> 00:11:12,600 ‎我不能带他去吃晚饭 ‎也不能谈起他 191 00:11:12,800 --> 00:11:14,280 ‎我不能说我爱他 192 00:11:14,640 --> 00:11:17,040 ‎我的快乐会让爸妈不快乐 193 00:11:18,280 --> 00:11:20,880 ‎你能想象那是什么感觉吗? ‎你想象不到 对吧? 194 00:11:21,920 --> 00:11:22,760 ‎再见了 195 00:11:27,560 --> 00:11:28,920 ‎派对是在晚餐后 196 00:11:29,320 --> 00:11:30,600 ‎就是放些音乐… 197 00:11:30,680 --> 00:11:33,840 ‎一个很安静的派对 ‎是露克蕾西亚组织的 198 00:11:33,920 --> 00:11:36,400 ‎她不就是你那个 ‎会说阿拉伯语的朋友吗? 199 00:11:39,480 --> 00:11:42,240 ‎尤塞夫 我们去康复中心吧 200 00:11:44,720 --> 00:11:45,560 ‎你们好 201 00:11:48,960 --> 00:11:51,400 ‎-你来这里做什么? ‎-买点芦笋 202 00:11:52,880 --> 00:11:53,960 ‎你还好吗 马利克? 203 00:11:56,440 --> 00:11:57,560 ‎嗨 纳迪亚 怎么回事? 204 00:11:58,040 --> 00:12:00,600 ‎我还以为老师警告过你之后 ‎你会在刻苦学习呢 205 00:12:00,800 --> 00:12:01,760 ‎什么警告? 206 00:12:07,640 --> 00:12:08,880 ‎就是… 207 00:12:10,720 --> 00:12:13,840 ‎我没能在哥伦比亚大学那个项目上 ‎花足够多的时间学习 208 00:12:14,520 --> 00:12:17,720 ‎每天下午要看店 所以我没时间… 209 00:12:18,160 --> 00:12:19,480 ‎好好写作业 210 00:12:21,240 --> 00:12:24,840 ‎对不起 孩子 我也没有办法 ‎现在只能靠你 211 00:12:24,920 --> 00:12:26,400 ‎没事的 爸爸 212 00:12:28,160 --> 00:12:29,720 ‎我之所以告诉你 是因为你问了 213 00:12:29,840 --> 00:12:31,680 ‎她就要错过一个千载难逢的机会 214 00:12:31,760 --> 00:12:33,760 ‎-而你却袖手旁观 ‎-胡兹曼! 215 00:12:34,160 --> 00:12:36,480 ‎你是在教育我 ‎怎么对待自己的家人吗? 216 00:12:36,560 --> 00:12:39,960 ‎显然没这个必要 ‎你两个孩子已经离家出走了 217 00:12:42,960 --> 00:12:45,680 ‎-你是来这里羞辱我的吗? ‎-我只是为纳迪亚担心 218 00:12:46,360 --> 00:12:47,960 ‎别人不关心她 对此事闭口不谈 219 00:12:49,480 --> 00:12:52,680 ‎看来他们对你的看法是对的 ‎你什么都不尊重 220 00:12:52,760 --> 00:12:54,920 ‎马利克!胡兹曼 你快走吧 221 00:12:55,560 --> 00:12:57,040 ‎如果你这么聪明 222 00:12:57,960 --> 00:13:00,720 ‎-那你建议我怎么办? ‎-雇个人 223 00:13:01,800 --> 00:13:03,320 ‎我怎么就没想到呢? 224 00:13:03,920 --> 00:13:05,840 ‎因为你有钱 所以觉得一切都很容易 225 00:13:06,040 --> 00:13:08,760 ‎如果你真的担心 就会想出办法 226 00:13:08,840 --> 00:13:09,960 ‎胡兹曼 别说了! 227 00:13:10,120 --> 00:13:12,320 ‎如果你这么担心她 ‎不如你来店里上班吧? 228 00:13:13,160 --> 00:13:14,760 ‎你想帮她 不是吗? 229 00:13:15,520 --> 00:13:17,640 ‎还是你不喜欢把自己弄得脏兮兮的? 230 00:13:18,640 --> 00:13:20,840 ‎没问题 估计我还是免费劳动力 231 00:13:21,400 --> 00:13:24,480 ‎一小时三欧 ‎种地的都赚不了这么多 232 00:13:25,760 --> 00:13:26,600 ‎成交 233 00:13:31,040 --> 00:13:32,360 ‎你一天都坚持不下来的 234 00:13:37,920 --> 00:13:40,280 ‎能给我一个围裙吗? ‎或者你平时穿的东西? 235 00:13:44,240 --> 00:13:46,160 ‎我永远不会原谅你 236 00:13:46,520 --> 00:13:50,360 ‎-我都是为了你 ‎-不 你是为了自己 为了你的自尊 237 00:13:53,200 --> 00:13:54,800 ‎(夏那杂货店) 238 00:13:58,160 --> 00:14:01,000 ‎你们要拍照吗?赶紧走开 239 00:14:01,520 --> 00:14:03,240 ‎我正忙着呢 240 00:14:06,360 --> 00:14:07,360 ‎老天! 241 00:14:07,880 --> 00:14:10,000 ‎这就是你的工作方式吗? ‎把顾客都吓走? 242 00:14:10,080 --> 00:14:12,600 ‎-我又不是给人表演的猴子 ‎-给人表演的猴子? 243 00:14:13,440 --> 00:14:16,360 ‎-当心 ‎-还有什么要做的吗? 244 00:14:16,560 --> 00:14:19,320 ‎把店里清理一遍 ‎然后把里面的箱子归好类 245 00:14:20,160 --> 00:14:21,960 ‎你明天还要做同样的工作 246 00:14:22,560 --> 00:14:24,160 ‎后天也是 大后天也是 247 00:14:24,560 --> 00:14:27,200 ‎你以为在这里工作一天 ‎就能帮到纳迪亚吗? 248 00:14:27,920 --> 00:14:30,640 ‎这学期结束之前 你每天都得来 249 00:14:32,800 --> 00:14:33,640 ‎再见 250 00:14:37,560 --> 00:14:38,400 ‎靠 251 00:14:40,800 --> 00:14:43,560 ‎我不是没钱请你喝啤酒 252 00:14:43,640 --> 00:14:46,520 ‎但我不知道在她出来前 ‎我要靠什么生活 253 00:14:46,600 --> 00:14:48,560 ‎-如果她能出来的话 ‎-她会出来的 254 00:14:50,160 --> 00:14:52,240 ‎或许这次的事会让她收手 255 00:14:52,720 --> 00:14:56,160 ‎这样你就能过上安静的生活 ‎不会受到暴徒和警察的打扰 256 00:14:56,240 --> 00:14:58,680 ‎那到时候我得感谢那个告密者了 257 00:14:59,080 --> 00:15:01,280 ‎我知道我妈肯定是被人告发的 258 00:15:04,920 --> 00:15:07,160 ‎我得回家把存钱罐摔了 259 00:15:07,440 --> 00:15:08,280 ‎什么? 260 00:15:08,520 --> 00:15:12,040 ‎我妈在地下室一个扶手沙发上 ‎挖了个洞 261 00:15:12,360 --> 00:15:14,320 ‎这样她就能在里面藏现金 ‎以备不时之需 262 00:15:14,640 --> 00:15:16,520 ‎你家都被警察封锁了 263 00:15:17,560 --> 00:15:19,960 ‎-你要是被抓住了怎么办? ‎-他们能把我怎么办? 264 00:15:20,680 --> 00:15:22,760 ‎我不知道 我也不想知道! 265 00:15:24,120 --> 00:15:26,800 ‎你要是出什么事 ‎我永远不会原谅自己 266 00:15:26,960 --> 00:15:29,400 ‎萨缪尔 这不是你的错 267 00:15:34,720 --> 00:15:35,640 ‎瑞贝卡 听着… 268 00:15:54,360 --> 00:15:55,400 ‎你要喝点什么? 269 00:15:56,760 --> 00:15:58,960 ‎我很崇拜你 真的 270 00:15:59,040 --> 00:16:01,480 ‎挑战传统 真正做自己 这需要勇气 271 00:16:01,800 --> 00:16:03,960 ‎对 所以你希望我撒谎吗? 272 00:16:04,040 --> 00:16:08,200 ‎你以为我就不撒谎吗? ‎我爸之所以爱我 是因为他不了解我 273 00:16:09,640 --> 00:16:12,560 ‎那就给我个惊喜 你有什么秘密? 274 00:16:14,520 --> 00:16:17,920 ‎-能给我来杯金汤力吗? ‎-你觉得这能跟我的行为相提并论? 275 00:16:20,640 --> 00:16:24,520 ‎-你知道《古兰经》对此怎么说吗? ‎-不知道 我都很久没读了 276 00:16:25,760 --> 00:16:29,240 ‎《古兰经》上说撒谎也是可以的 ‎只要能让人们友好相处 277 00:16:30,920 --> 00:16:34,560 ‎我父亲65岁了 ‎我希望他以后过平静的生活 278 00:16:37,000 --> 00:16:37,880 ‎听着… 279 00:16:38,760 --> 00:16:40,080 ‎这杯充满罪过的酒… 280 00:16:40,640 --> 00:16:41,640 ‎是免费的 281 00:16:49,160 --> 00:16:50,640 ‎你为什么担心我? 282 00:16:51,840 --> 00:16:53,040 ‎你又跟我不熟 283 00:16:55,040 --> 00:16:58,720 ‎因为我喜欢你妹妹 ‎我希望看到她开心 284 00:17:02,680 --> 00:17:03,640 ‎多谢了 285 00:17:22,440 --> 00:17:23,960 ‎-你在看什么? ‎-什么? 286 00:17:24,240 --> 00:17:26,560 ‎没什么… 就是明天的餐厅 287 00:17:27,680 --> 00:17:28,520 ‎我要预订吗? 288 00:17:43,840 --> 00:17:44,720 ‎会很好玩的 289 00:17:45,480 --> 00:17:46,480 ‎这次跟以往完全不同 290 00:17:47,120 --> 00:17:50,240 ‎会有很多帅哥穿得很清凉 291 00:17:52,760 --> 00:17:53,720 ‎听起来很好玩 292 00:17:55,120 --> 00:17:56,160 ‎听起来很傻 293 00:17:59,760 --> 00:18:00,600 ‎好吧 294 00:18:01,080 --> 00:18:02,280 ‎那我就自己去了 295 00:18:03,240 --> 00:18:05,360 ‎好 希望你玩得开心 296 00:18:07,320 --> 00:18:10,360 ‎如果我希望我们一起去 就是我不对 ‎如果我自己去 我就更不对 297 00:18:10,640 --> 00:18:13,160 ‎如果我在家里陪你 你对我不屑一顾 298 00:18:13,320 --> 00:18:14,840 ‎我到底该怎么办? 299 00:18:17,440 --> 00:18:21,000 ‎别毁掉我为数不多的日子 ‎这个要求很过分吗? 300 00:18:25,240 --> 00:18:26,360 ‎我们去上课吧? 301 00:18:44,080 --> 00:18:45,880 ‎-给我一条线索 ‎-不行! 302 00:18:45,960 --> 00:18:48,400 ‎小露 你干吗绷着个脸? ‎情人节快乐! 303 00:18:53,240 --> 00:18:54,080 ‎安德 304 00:18:55,960 --> 00:18:56,800 ‎我觉得… 305 00:18:57,320 --> 00:19:00,120 ‎-你应该对奥马尔宽容一些 ‎-为什么? 306 00:19:00,640 --> 00:19:03,920 ‎他跟你同甘共苦 挺难得的 307 00:19:07,080 --> 00:19:08,280 ‎别毁了这份感情 308 00:19:10,720 --> 00:19:11,560 ‎谢谢你提醒 309 00:19:13,640 --> 00:19:14,480 ‎不客气 310 00:19:16,480 --> 00:19:17,600 ‎情人节快乐 311 00:19:17,800 --> 00:19:20,000 ‎如果你带人来 记得多带些喝的 312 00:19:20,080 --> 00:19:22,920 ‎我一个人去 但如果他们俩也去 ‎那我就不去了 313 00:19:23,000 --> 00:19:23,920 ‎那对雌雄大盗吗? 314 00:19:24,160 --> 00:19:28,000 ‎-我设了捕鼠器 以防他们会来 ‎-我还以为你是瑞士呢 315 00:19:28,640 --> 00:19:29,720 ‎其实 我之前也这么想 316 00:19:30,560 --> 00:19:33,040 ‎但我现在不想让你孤军奋战 317 00:19:33,320 --> 00:19:35,040 ‎我们总是并肩作战 318 00:19:35,280 --> 00:19:37,760 ‎我们是…小露和胡兹曼 对吧? 319 00:19:48,520 --> 00:19:50,000 ‎我再去拿一瓶 320 00:19:50,080 --> 00:19:53,480 ‎-不行 你刚说这是最后一瓶了 ‎-我就只再喝一瓶! 321 00:19:54,120 --> 00:19:54,960 ‎该死! 322 00:19:55,040 --> 00:19:56,600 ‎大家小心 胡兹曼! 323 00:19:57,080 --> 00:19:59,640 ‎帮我清理一下 别让大家受伤了 324 00:19:59,920 --> 00:20:02,600 ‎-瓶口呢? ‎-我没看到 325 00:20:07,320 --> 00:20:08,920 ‎瑞贝卡 你出来一下 326 00:20:19,920 --> 00:20:20,760 ‎跟我来 327 00:20:22,160 --> 00:20:24,720 ‎不管你要说什么 直接在这里说吧 328 00:20:27,440 --> 00:20:29,120 ‎家长协会不依不饶 329 00:20:30,760 --> 00:20:32,360 ‎警察对你妈妈的指控都很严重 330 00:20:33,720 --> 00:20:35,720 ‎危害到了学校的声誉 331 00:20:37,040 --> 00:20:38,520 ‎你是在赶我走 对吧? 332 00:20:39,080 --> 00:20:42,160 ‎我们希望你主动提出退学 333 00:20:43,120 --> 00:20:45,040 ‎这样你的记录上就不会有污点 334 00:20:45,120 --> 00:20:47,440 ‎该死… 你想得真周到 335 00:20:48,440 --> 00:20:50,280 ‎你只需在这份文件上签名 336 00:21:01,680 --> 00:21:02,640 ‎我不签 337 00:21:03,000 --> 00:21:03,840 ‎你们开除我吧 338 00:21:04,520 --> 00:21:07,120 ‎-让全学校的人都知道 ‎-什么? 339 00:21:07,480 --> 00:21:11,360 ‎让他们也知道 ‎中国的某个富家子弟的爸爸坐牢时 340 00:21:11,440 --> 00:21:13,400 ‎-他就没被学校开除 ‎-你别喊了 341 00:21:13,840 --> 00:21:15,560 ‎-怎么回事? ‎-你进去上课 342 00:21:15,640 --> 00:21:18,600 ‎让所有人都知道我是被开除的! 343 00:21:18,680 --> 00:21:22,720 ‎但如果你妈赞助了一项奖学金 ‎就连杀人犯也能待在这学校! 344 00:21:23,400 --> 00:21:25,800 ‎-你不能开除她 ‎-我是让她主动退学 345 00:21:25,880 --> 00:21:27,960 ‎-那我也退学 ‎-什么? 346 00:21:28,040 --> 00:21:29,280 ‎她走我也走 347 00:21:30,840 --> 00:21:31,680 ‎我也是 348 00:21:33,120 --> 00:21:34,240 ‎还有我 349 00:21:36,240 --> 00:21:37,440 ‎还有我 350 00:21:40,960 --> 00:21:42,080 ‎还有我! 351 00:21:43,840 --> 00:21:44,680 ‎怎么回事? 352 00:21:58,720 --> 00:22:02,200 ‎我会找管理委员会谈的 好吗? 353 00:22:05,600 --> 00:22:07,200 ‎你们回去上课吧 拜托了 354 00:22:20,600 --> 00:22:22,320 ‎孩子 你可真能制造混乱 355 00:22:25,800 --> 00:22:26,640 ‎谢谢你 356 00:22:27,120 --> 00:22:27,960 ‎不客气 357 00:22:30,440 --> 00:22:31,600 ‎我需要你… 358 00:22:33,040 --> 00:22:35,120 ‎再帮我制造点混乱 359 00:22:36,360 --> 00:22:37,200 ‎什么? 360 00:22:41,080 --> 00:22:44,520 ‎不行!你不能碰那东西 ‎这样太明显了 361 00:22:44,880 --> 00:22:45,800 ‎这边 362 00:22:46,960 --> 00:22:47,800 ‎上去 363 00:22:51,120 --> 00:22:51,960 ‎你好重! 364 00:22:52,560 --> 00:22:54,280 ‎靠 该死 365 00:22:56,360 --> 00:22:57,200 ‎你小心点! 366 00:22:59,400 --> 00:23:02,120 ‎-你鞋上有弹簧吗? ‎-不止有弹簧 367 00:23:03,440 --> 00:23:04,440 ‎下来 368 00:23:22,200 --> 00:23:25,160 ‎-你怎么会有刀? ‎-为了削水果啊 你以为呢? 369 00:23:29,600 --> 00:23:30,440 ‎在里面吗? 370 00:23:31,160 --> 00:23:32,000 ‎我不知道 371 00:23:34,040 --> 00:23:34,880 ‎什么都没有 372 00:23:36,720 --> 00:23:39,160 ‎靠 她就没说别的事吗? 373 00:23:41,520 --> 00:23:42,360 ‎没有 374 00:23:43,000 --> 00:23:45,600 ‎说我现在身体素质不如之前了 ‎那个… 375 00:23:47,880 --> 00:23:48,720 ‎怎么了? 376 00:23:50,320 --> 00:23:51,440 ‎打沙包 377 00:23:54,160 --> 00:23:55,640 ‎她说“继续打沙包” 378 00:24:02,720 --> 00:24:03,560 ‎靠 379 00:24:08,160 --> 00:24:09,240 ‎真是不可思议 380 00:24:16,600 --> 00:24:18,080 ‎你喜欢大黄蜂吗? 381 00:24:19,160 --> 00:24:21,640 ‎-什么? ‎-大黄蜂 《变形金刚》里的 382 00:24:23,120 --> 00:24:24,160 ‎算了 383 00:24:24,240 --> 00:24:27,240 ‎希望你签文件也像买车这么快 384 00:24:29,680 --> 00:24:32,840 ‎所以我只有投资你们家的红酒生意时 ‎你才会喜欢我? 385 00:24:33,080 --> 00:24:35,440 ‎不 我喜欢信守承诺的人 386 00:24:36,520 --> 00:24:40,080 ‎这次的投资可不是一辆车 ‎而是一万辆车 387 00:24:40,440 --> 00:24:44,120 ‎没那么简单的 ‎不像刷一下信用卡就买下…我不知道… 388 00:24:44,640 --> 00:24:45,480 ‎这件礼物? 389 00:24:54,240 --> 00:24:55,520 ‎-派对上穿的吗? ‎-对 390 00:24:55,760 --> 00:24:58,800 ‎你穿上会很性感 ‎因为你会穿这件裙子 对吧? 391 00:24:58,960 --> 00:25:01,440 ‎-今晚男女要互换角色 ‎-不 392 00:25:01,520 --> 00:25:04,120 ‎我才不会因为你朋友大搞女权主义 393 00:25:04,200 --> 00:25:06,640 ‎就让自己出丑 394 00:25:06,720 --> 00:25:10,200 ‎如果我们不遵守着装要求 ‎才真的会出丑 395 00:25:10,280 --> 00:25:12,800 ‎-所有人会盯着我们看 ‎-那就让他们看吧 396 00:25:13,720 --> 00:25:15,160 ‎让他们看到搀着我入场的你 397 00:25:15,240 --> 00:25:16,640 ‎有多美 398 00:25:16,840 --> 00:25:18,080 ‎或许我宁愿自己去 399 00:25:19,560 --> 00:25:22,400 ‎-你这话什么意思? ‎-没什么意思 400 00:25:22,840 --> 00:25:24,440 ‎-你怎么样 耶雷? ‎-我很好 401 00:25:25,400 --> 00:25:26,840 ‎亲爱的 别耍脾气 402 00:25:27,200 --> 00:25:30,880 ‎你应该感谢耶雷对你这么贴心 403 00:25:31,800 --> 00:25:33,000 ‎对我吗? 404 00:25:35,000 --> 00:25:37,920 ‎穿上那件裙子 ‎别再像个小姑娘一样了 405 00:25:38,520 --> 00:25:39,360 ‎拜托了 406 00:25:56,400 --> 00:25:58,480 ‎我们很久都没这么早关过门了 407 00:25:59,880 --> 00:26:02,240 ‎反正这时候也没什么顾客 408 00:26:09,440 --> 00:26:10,960 ‎但你不用担心 409 00:26:12,440 --> 00:26:15,080 ‎从今往后 你就专心学习 410 00:26:16,520 --> 00:26:19,760 ‎-那店呢? ‎-没必要天天开着 411 00:26:20,280 --> 00:26:22,120 ‎我也没必要天天去医院 412 00:26:22,640 --> 00:26:24,000 ‎其实我现在已经恢复好了 413 00:26:24,240 --> 00:26:26,120 ‎他们怎么说的来着?“壮得像头驴” 414 00:26:27,240 --> 00:26:29,240 ‎是“壮得像头牛” 爸爸 壮得像头牛 415 00:26:29,720 --> 00:26:30,680 ‎壮得像头牛 416 00:26:51,560 --> 00:26:53,560 ‎你们还在等人 还是… 417 00:26:54,280 --> 00:26:55,120 ‎对 418 00:26:56,000 --> 00:26:57,880 ‎不了 现在就点菜吧 419 00:27:09,840 --> 00:27:10,840 ‎嗨 420 00:27:12,480 --> 00:27:13,600 ‎抱歉我来晚了 421 00:27:21,800 --> 00:27:23,480 ‎-爸爸 ‎-儿子 422 00:27:26,480 --> 00:27:28,040 ‎我们得处理掉这些东西 423 00:27:28,160 --> 00:27:30,160 ‎这些能卖多少钱? 424 00:27:30,320 --> 00:27:32,480 ‎这是摇头丸 所以能卖几千块 425 00:27:32,560 --> 00:27:35,160 ‎-这有什么意义呢? ‎-我一分钱都没了 426 00:27:35,240 --> 00:27:37,800 ‎我不介意我们以后 ‎永远吃米饭和西红柿 427 00:27:37,880 --> 00:27:39,880 ‎-你不能去卖毒品 ‎-他说得对 428 00:27:39,960 --> 00:27:41,960 ‎你不能去卖 让我去卖 429 00:27:42,320 --> 00:27:44,600 ‎我们合伙 我负责销售 430 00:27:45,120 --> 00:27:47,240 ‎然后五五分成 你意下如何? 431 00:27:47,320 --> 00:27:50,440 ‎跟你当合伙人比卖毒品还要糟糕 432 00:27:50,520 --> 00:27:53,400 ‎-不行 ‎-你怎么回事?我是认真的 ! 433 00:27:55,520 --> 00:27:58,040 ‎-我们把毒品从马桶冲走 ‎-不行 434 00:27:58,920 --> 00:28:02,440 ‎在做出任何蠢事之前 ‎我们要先好好想想 435 00:28:02,640 --> 00:28:04,520 ‎你们两个也是 好吗? 436 00:28:17,880 --> 00:28:19,120 ‎你学习怎么样? 437 00:28:21,160 --> 00:28:23,040 ‎反正我尽力了 438 00:28:23,320 --> 00:28:26,200 ‎我又得工作又得照顾家里 ‎并没有太多时间 439 00:28:28,960 --> 00:28:32,600 ‎很好 你必须感谢收留你的人 440 00:28:37,880 --> 00:28:40,760 ‎-你现在跟谁住在一起? ‎-安德和他的母亲 441 00:28:42,000 --> 00:28:43,480 ‎-安德是… ‎-他一个朋友 442 00:28:46,880 --> 00:28:50,160 ‎妈妈 你在医院见过他 还记得吗? 443 00:28:50,720 --> 00:28:52,120 ‎记得 444 00:28:56,720 --> 00:28:57,880 ‎他怎么样? 445 00:29:02,480 --> 00:29:03,400 ‎他很好 446 00:29:06,040 --> 00:29:07,360 ‎你怎么了 儿子? 447 00:29:07,640 --> 00:29:10,120 ‎别说“没什么” 我了解你 448 00:29:15,720 --> 00:29:17,040 ‎其实… 449 00:29:19,520 --> 00:29:20,520 ‎他得了白血病 450 00:29:21,160 --> 00:29:22,000 ‎什么? 451 00:29:23,040 --> 00:29:23,880 ‎安德? 452 00:29:25,920 --> 00:29:27,680 ‎我尽自己最大的努力帮助他 453 00:29:27,840 --> 00:29:30,240 ‎我陪他一起去化疗 照顾他… 454 00:29:31,280 --> 00:29:33,520 ‎现在学业对我来说不是第一位的 455 00:29:37,920 --> 00:29:40,120 ‎儿子 你是个好孩子 但… 456 00:29:40,600 --> 00:29:42,040 ‎照顾他不是你的义务 457 00:29:42,560 --> 00:29:44,160 ‎让他的家人照顾他吧 458 00:29:46,080 --> 00:29:47,040 ‎安德就是我的家人 459 00:29:48,880 --> 00:29:51,080 ‎他的家人是他的父母 兄弟姊妹… 460 00:29:53,160 --> 00:29:54,160 ‎他是我男朋友 461 00:29:58,360 --> 00:30:00,640 ‎你现在需要专心学习 462 00:30:00,720 --> 00:30:02,240 ‎不然会惹上麻烦的 463 00:30:02,320 --> 00:30:03,520 ‎你听到我的话了吗 爸? 464 00:30:03,640 --> 00:30:06,400 ‎你是个聪明的孩子 如果你专心… 465 00:30:06,480 --> 00:30:08,800 ‎-你听到我的话了吗? ‎-你在听我说话吗? 466 00:30:16,240 --> 00:30:18,200 ‎抱歉 我做不到 467 00:30:19,160 --> 00:30:20,160 ‎对不起了 妈妈 468 00:30:35,840 --> 00:30:37,920 ‎莉亚 亲爱的 你带了香槟! 469 00:30:38,000 --> 00:30:39,240 ‎谢谢了! 470 00:30:49,320 --> 00:30:51,440 ‎见到你们真是太好了!谢谢 471 00:30:51,520 --> 00:30:53,720 ‎-酒呢? ‎-在那边 472 00:30:53,800 --> 00:30:56,560 ‎很好 我喜欢你这身行头 棒极了 473 00:30:56,640 --> 00:30:59,400 ‎谁邀请你们俩来的?酒呢?嗨 474 00:30:59,880 --> 00:31:01,800 ‎不行 不能带这个 475 00:31:01,880 --> 00:31:05,760 ‎去最近的商店买几瓶酒 好吗?再见 476 00:31:09,040 --> 00:31:10,560 ‎我的天 瞧瞧是谁来了 477 00:31:11,560 --> 00:31:12,600 ‎你看起来完美无瑕 478 00:31:12,960 --> 00:31:14,960 ‎-谢谢 你也是 ‎-谢谢 479 00:31:15,040 --> 00:31:17,920 ‎-你喜欢我穿成这样 对吧? ‎-我又不是没见过 480 00:31:18,560 --> 00:31:19,440 ‎我见过几次 481 00:31:19,720 --> 00:31:20,680 ‎难怪 482 00:31:22,040 --> 00:31:25,160 ‎哇哦!我真是惊掉大牙了! ‎我好喜欢! 483 00:31:25,440 --> 00:31:27,560 ‎我不记得雇了魔术师来 484 00:31:28,280 --> 00:31:31,120 ‎三号桌的客人刚刚说要买单 485 00:31:31,640 --> 00:31:35,040 ‎我们一直在聊着派对的想法 ‎有多天才 对吧 瑞贝? 486 00:31:35,480 --> 00:31:36,880 ‎把酒放那边 487 00:31:36,960 --> 00:31:38,400 ‎-谢谢 亲爱的 ‎-谢谢 488 00:31:38,720 --> 00:31:41,560 ‎我觉得只有天才之间会惺惺相惜 489 00:31:41,640 --> 00:31:44,360 ‎但今晚 我们只看你的外表 490 00:31:44,520 --> 00:31:46,400 ‎-你看起来棒极了 ‎-谢谢 491 00:31:46,600 --> 00:31:49,280 ‎你应该多笑笑 492 00:31:49,360 --> 00:31:51,880 ‎-你看起来很帅气 就是太严肃了 ‎-接下来会怎样? 493 00:31:51,960 --> 00:31:54,400 ‎你会拿鞭子抽我们 ‎然后让我们跪在地上? 494 00:31:54,480 --> 00:31:56,080 ‎-你好 萨缪 ‎-嘿 兄弟 495 00:31:56,160 --> 00:31:57,360 ‎-没事吧? ‎-没事 496 00:31:57,560 --> 00:31:59,920 ‎-你就当我是在夸你吧 ‎-好的 497 00:32:04,600 --> 00:32:06,160 ‎这个派对好酷 498 00:32:07,320 --> 00:32:08,880 ‎我知道 我和我的创意都很酷 499 00:32:10,640 --> 00:32:14,800 ‎保罗 卡耶 我到我家了 ‎噢 是我之前的家 500 00:32:15,160 --> 00:32:17,320 ‎这派对看起来相当不错 501 00:32:17,480 --> 00:32:19,320 ‎你们要是来的话 跟我说一声 502 00:32:23,000 --> 00:32:25,200 ‎瞧瞧这里多热闹 老爸! 503 00:32:25,920 --> 00:32:27,040 ‎晚上好 504 00:32:27,640 --> 00:32:30,360 ‎-你没事吧? ‎-没事 但我应该不会待太久 505 00:32:32,160 --> 00:32:33,440 ‎你稍等一下 506 00:32:36,960 --> 00:32:39,400 ‎你知道今天一切都要反着来 507 00:32:39,560 --> 00:32:42,520 ‎不如你回家好好读书去吧? 508 00:32:43,040 --> 00:32:44,200 ‎真是难以置信… 509 00:32:44,800 --> 00:32:47,400 ‎你还真执着 对吧? 510 00:32:47,600 --> 00:32:50,440 ‎你对胡兹曼还心存幻想? 511 00:32:50,920 --> 00:32:54,760 ‎-今天晚上不适合独自一人 ‎-你就没适应过独自一人 512 00:32:55,480 --> 00:32:57,120 ‎这派对真不错 513 00:32:57,200 --> 00:33:01,280 ‎气球、大屏幕、人们自带饮品… 514 00:33:01,360 --> 00:33:03,120 ‎你花了多少钱?10欧? 515 00:33:03,480 --> 00:33:04,480 ‎真是胡闹 516 00:33:05,160 --> 00:33:07,360 ‎我要走了 这派对逊毙了 517 00:33:09,040 --> 00:33:10,560 ‎-祝你们玩得开心 ‎-谢谢 518 00:33:13,760 --> 00:33:16,640 ‎-只有我们穿得跟其他人不一样 ‎-没错 519 00:33:19,560 --> 00:33:20,720 ‎-嗨 ‎-嗨 520 00:33:24,480 --> 00:33:27,520 ‎你们也不明白着装规则 对吧? 521 00:33:28,320 --> 00:33:29,240 ‎要男女反着穿? 522 00:33:30,120 --> 00:33:32,280 ‎显然 不这么穿的不止是我们两个 523 00:33:32,760 --> 00:33:34,320 ‎我看到了 失陪一下 524 00:33:36,160 --> 00:33:39,160 ‎要不要我重新发一份邀请给你们 ‎这样你们就能明白了? 525 00:33:39,240 --> 00:33:42,000 ‎抱歉 小露 我时时刻刻都是淑女 526 00:33:42,080 --> 00:33:42,920 ‎好吧… 527 00:33:48,280 --> 00:33:49,680 ‎酒放哪? 528 00:33:50,720 --> 00:33:51,560 ‎这里 529 00:33:53,760 --> 00:33:55,040 ‎她好高雅… 530 00:33:55,600 --> 00:33:56,440 ‎真是可悲 531 00:33:57,360 --> 00:33:59,720 ‎亲爱的 我们很快就离开 532 00:33:59,960 --> 00:34:03,160 ‎如果不是绝对必要 ‎我也不想见到你 533 00:34:07,560 --> 00:34:08,400 ‎那个… 534 00:34:09,600 --> 00:34:11,880 ‎-我们好好享受派对吧 ‎-嗯 好 535 00:34:12,800 --> 00:34:14,360 ‎-敬我们 ‎-干杯! 536 00:34:18,240 --> 00:34:20,080 ‎露克蕾西亚 到你了 537 00:34:27,400 --> 00:34:28,240 ‎到你了 538 00:34:30,120 --> 00:34:31,200 ‎我做不到 纳迪亚 539 00:34:33,080 --> 00:34:33,920 ‎我做不到 540 00:34:36,600 --> 00:34:37,560 ‎你必须说谎 541 00:34:38,320 --> 00:34:39,840 ‎听我说 你必须说谎 542 00:34:47,880 --> 00:34:48,720 ‎嘿 543 00:34:50,200 --> 00:34:51,040 ‎嗨 544 00:34:52,440 --> 00:34:53,760 ‎我去卫生间 545 00:34:54,320 --> 00:34:55,160 ‎里面有人 546 00:34:55,880 --> 00:34:56,720 ‎好 547 00:35:02,920 --> 00:35:07,120 ‎-我没时间换衣服了 ‎-没事的 别担心 548 00:35:07,800 --> 00:35:10,520 ‎你不希望别人质疑你的直男品质 549 00:35:15,720 --> 00:35:16,600 ‎奥马尔… 550 00:35:18,360 --> 00:35:19,280 ‎我理解你 551 00:35:21,360 --> 00:35:24,080 ‎你理解什么?你根本不… 552 00:35:53,000 --> 00:35:55,520 ‎安德!你还好吗?你没事吧? 553 00:35:56,080 --> 00:35:59,040 ‎-你见奥马尔了吗? ‎-奥马尔?见了 他在卫生间 554 00:35:59,680 --> 00:36:02,840 ‎-楼下那个 ‎-哪个卫生间?你家有20个卫生间吧 555 00:36:03,200 --> 00:36:06,320 ‎挨着厨房有一间 离这里很远 556 00:36:06,400 --> 00:36:08,480 ‎最后一间 他在那里等你呢 557 00:36:09,880 --> 00:36:10,840 ‎你看起来好性感! 558 00:36:21,320 --> 00:36:22,560 ‎我真的理解你 559 00:36:23,600 --> 00:36:24,440 ‎真的 560 00:36:42,600 --> 00:36:44,520 ‎鸭肉很好吃 561 00:36:45,360 --> 00:36:46,440 ‎-不是吗? ‎-是的 562 00:36:47,360 --> 00:36:50,360 ‎我真的很喜欢 摆盘也很棒 563 00:37:01,520 --> 00:37:02,520 ‎亲爱的 保罗 564 00:37:39,120 --> 00:37:40,040 ‎你怎么样? 565 00:37:41,000 --> 00:37:41,840 ‎很好 566 00:37:42,560 --> 00:37:43,400 ‎你呢? 567 00:37:45,240 --> 00:37:46,120 ‎也还好 568 00:37:48,680 --> 00:37:49,720 ‎嘿 谢谢你了 569 00:37:50,440 --> 00:37:51,280 ‎为什么? 570 00:37:52,360 --> 00:37:54,640 ‎你去店里闹了一出 起到了作用 571 00:37:57,960 --> 00:38:00,320 ‎-你真固执 ‎-是啊 572 00:38:00,560 --> 00:38:02,840 ‎-自尊心太强… ‎-没错 573 00:38:02,920 --> 00:38:06,280 ‎-但你也是个很好的朋友 ‎-我那么做不是为了当你的朋友 574 00:38:10,760 --> 00:38:11,760 ‎我那么做… 575 00:38:14,720 --> 00:38:15,840 ‎是因为我爱你 576 00:38:17,440 --> 00:38:20,440 ‎那… 你爱我吗?你爱我 577 00:38:21,920 --> 00:38:22,840 ‎不是吗? 578 00:38:23,520 --> 00:38:24,760 ‎是的 579 00:38:25,560 --> 00:38:27,120 ‎-我爱你 ‎-哇哦! 580 00:38:30,560 --> 00:38:31,680 ‎但这还不够 581 00:38:37,400 --> 00:38:39,160 ‎跟马利克在一起 一切都很轻松 582 00:38:43,240 --> 00:38:45,280 ‎他让我爸爸妈妈都很开心 583 00:38:47,320 --> 00:38:49,160 ‎我跟他有未来… 584 00:38:52,320 --> 00:38:53,160 ‎但跟你没有 585 00:38:57,800 --> 00:38:58,760 ‎光有爱情是不够的 586 00:39:09,000 --> 00:39:09,840 ‎嘿 587 00:39:11,360 --> 00:39:12,240 ‎你怎么来了? 588 00:39:15,640 --> 00:39:16,480 ‎我… 589 00:39:18,720 --> 00:39:20,440 ‎我是来跟你道歉的 590 00:39:22,200 --> 00:39:23,760 ‎也来看看你有多性感 591 00:39:24,840 --> 00:39:26,160 ‎没关系 别放在心上 592 00:39:26,600 --> 00:39:28,000 ‎-奥马尔 ‎-什么事? 593 00:39:28,360 --> 00:39:31,440 ‎-一切都好 ‎-不 根本就不好 594 00:39:36,640 --> 00:39:38,000 ‎我这次真的遇到大麻烦了 595 00:39:38,600 --> 00:39:40,720 ‎但我只对你那么糟糕 596 00:39:42,920 --> 00:39:45,440 ‎因为我知道你无论如何都会陪着我 597 00:39:45,880 --> 00:39:48,240 ‎不管我使多大的劲推开你 ‎你总会回来 598 00:39:50,280 --> 00:39:52,760 ‎这不公平 你不应该受到这种待遇 599 00:39:56,440 --> 00:39:57,720 ‎你值得被爱 600 00:40:01,520 --> 00:40:02,520 ‎你能原谅我吗? 601 00:40:08,800 --> 00:40:09,800 ‎不能 602 00:40:38,800 --> 00:40:41,840 ‎兄弟 看起来你会笑啊 603 00:40:45,400 --> 00:40:47,120 ‎你想让我怎样 瑞贝? 604 00:40:48,120 --> 00:40:51,000 ‎我在乎的人为了毒品连命都不要了 605 00:40:54,360 --> 00:40:56,720 ‎萨缪尔 看着我 拜托了 606 00:40:57,080 --> 00:40:57,920 ‎怎么了? 607 00:40:58,480 --> 00:41:00,800 ‎如果我需要在你和现金之间做抉择… 608 00:41:01,480 --> 00:41:04,120 ‎那我们就把那玩意从马桶里冲走 609 00:41:06,720 --> 00:41:08,520 ‎我也可以变得很浪漫 对吧? 610 00:41:10,400 --> 00:41:14,040 ‎我都说了这么浪漫的话 ‎我们是不是至少可以接个吻或… 611 00:41:22,920 --> 00:41:23,760 ‎嗨 612 00:41:24,680 --> 00:41:25,880 ‎-嗨 ‎-你还好吗? 613 00:41:26,320 --> 00:41:27,920 ‎-我很好 你呢? ‎-我也很好 614 00:41:28,560 --> 00:41:31,120 ‎-马利克 这是安德 ‎-嘿 你好 615 00:41:31,320 --> 00:41:32,840 ‎-见到你很高兴 ‎-我也是 616 00:41:32,920 --> 00:41:34,080 ‎你看起来很帅 617 00:41:34,320 --> 00:41:36,880 ‎但你并不理解着装要求 对吧? 618 00:41:36,960 --> 00:41:40,760 ‎其实我觉得自己挺格格不入的 619 00:41:40,840 --> 00:41:41,800 ‎其实… 620 00:41:42,200 --> 00:41:44,160 ‎什么?不 绝对不可以 621 00:41:44,240 --> 00:41:46,760 ‎当然可以 你只需把这粒扣子解开… 622 00:41:46,960 --> 00:41:50,320 ‎看来你们已经认识彼此了 623 00:41:50,400 --> 00:41:54,920 ‎行了!脱掉吧 快脱掉! 624 00:41:55,000 --> 00:41:56,600 ‎别害羞嘛 亲爱的! 625 00:41:56,880 --> 00:42:01,000 ‎脱掉! 626 00:42:05,400 --> 00:42:06,240 ‎那个… 627 00:42:08,000 --> 00:42:08,920 ‎我知道了 628 00:42:10,000 --> 00:42:11,320 ‎真的很遗憾 629 00:42:12,880 --> 00:42:15,040 ‎如果你有什么需要 随时找我 630 00:42:19,360 --> 00:42:20,920 ‎别担心 我没事 631 00:42:21,400 --> 00:42:22,520 ‎我当然担心 632 00:42:24,120 --> 00:42:25,120 ‎我们是一家人 633 00:42:32,120 --> 00:42:35,720 ‎真不敢相信你姐姐把你赶出来了 634 00:42:36,400 --> 00:42:37,360 ‎-我是说… ‎-其实 635 00:42:37,600 --> 00:42:41,080 ‎我不是被赶出来的 是我主动离开的 636 00:42:41,760 --> 00:42:45,040 ‎自从我父亲跟她断绝关系后 ‎她脑子就有点不正常 637 00:42:45,240 --> 00:42:46,440 ‎-什么? ‎-不是吧 638 00:42:46,520 --> 00:42:47,800 ‎-你父亲怎么了? ‎-不是吧 639 00:42:47,880 --> 00:42:49,880 ‎她现在完全破产了 640 00:42:50,680 --> 00:42:52,640 ‎-老天 ‎-我不信 641 00:42:52,720 --> 00:42:56,240 ‎所以她才搞什么“另一种方式的派对” 642 00:42:56,640 --> 00:42:59,240 ‎她好聪明 我真是服了! 643 00:42:59,400 --> 00:43:01,520 ‎-但派对还挺不错的 ‎-当然了 644 00:43:01,600 --> 00:43:03,960 ‎其实我挺想去的 你知道吗? 645 00:43:04,360 --> 00:43:06,160 ‎我穿着透视上衣… 646 00:43:07,600 --> 00:43:09,040 ‎看起来还挺可爱的 647 00:43:11,120 --> 00:43:13,440 ‎我很想用其他人看我们的那种眼光 648 00:43:13,520 --> 00:43:15,880 ‎去看看他们 知道吗? 649 00:43:16,480 --> 00:43:18,120 ‎这事好办 650 00:43:20,960 --> 00:43:22,560 ‎你可以看我们俩 651 00:43:23,480 --> 00:43:24,320 ‎对吧 保罗? 652 00:43:27,800 --> 00:43:28,640 ‎没错 653 00:43:29,600 --> 00:43:30,880 ‎其实 今晚… 654 00:43:31,480 --> 00:43:33,240 ‎一切你说了算 655 00:43:33,480 --> 00:43:35,040 ‎-一切我说了算 ‎-对 没错 656 00:43:35,600 --> 00:43:36,520 ‎你想怎样都可以 657 00:43:37,760 --> 00:43:40,000 ‎-好的 ‎-我遵从你的命令 658 00:43:41,000 --> 00:43:42,000 ‎那你们互相亲吻 659 00:43:43,000 --> 00:43:45,120 ‎-就这样吗? ‎-对 660 00:43:47,480 --> 00:43:48,320 ‎过来 661 00:43:49,920 --> 00:43:52,280 ‎慢点 这样我们就能多享受一会儿 662 00:43:55,240 --> 00:43:58,520 ‎保罗 你慢慢脱掉他的衣服 663 00:44:10,400 --> 00:44:11,240 ‎下去 664 00:44:12,520 --> 00:44:13,440 ‎下去 665 00:44:19,520 --> 00:44:20,360 ‎下面 666 00:46:01,120 --> 00:46:02,520 ‎我之前没告诉你… 667 00:46:03,240 --> 00:46:04,560 ‎但你看起来美极了 668 00:46:10,560 --> 00:46:11,400 ‎我知道 669 00:46:12,320 --> 00:46:13,160 ‎谢谢 670 00:46:14,360 --> 00:46:15,200 ‎我们跳支舞吧? 671 00:46:24,720 --> 00:46:25,560 ‎不了 672 00:46:27,520 --> 00:46:28,640 ‎我这样就挺好 673 00:46:46,720 --> 00:46:47,560 ‎敬我们 674 00:46:51,400 --> 00:46:52,320 ‎干杯! 675 00:47:26,960 --> 00:47:28,480 ‎瑞贝卡 你有时间吗? 676 00:47:28,640 --> 00:47:29,880 ‎当然有 677 00:47:31,040 --> 00:47:34,000 ‎我说服了其他老师和董事让你留下来 678 00:47:37,520 --> 00:47:38,360 ‎谢谢你 679 00:47:39,040 --> 00:47:40,080 ‎既然如此 680 00:47:41,480 --> 00:47:45,120 ‎我需要提醒你学校对每月的学费 681 00:47:45,200 --> 00:47:47,080 ‎以及交款期限是非常严格的 682 00:47:47,640 --> 00:47:49,160 ‎而这个月… 683 00:47:49,600 --> 00:47:51,760 ‎该死的附加条款 684 00:47:52,840 --> 00:47:55,120 ‎如果你不及时交学费… 685 00:47:55,320 --> 00:47:57,080 ‎-我就别无选择 只能… ‎-我知道了 686 00:47:57,160 --> 00:47:59,560 ‎一个把我开除的完美理由 687 00:48:01,320 --> 00:48:03,160 ‎我们不是都说好了吗? 688 00:48:03,240 --> 00:48:05,880 ‎萨缪尔 我只能把那些毒品卖掉 ‎不然就得离开这里 689 00:48:05,960 --> 00:48:08,920 ‎老天 我真的很讨厌让他们得逞 690 00:48:09,000 --> 00:48:10,360 ‎好啊 那你去贩毒吧 691 00:48:10,480 --> 00:48:12,920 ‎你还记得那些人的下场吗? 692 00:48:13,000 --> 00:48:14,040 ‎嘿 693 00:48:15,680 --> 00:48:16,520 ‎放松 694 00:48:17,200 --> 00:48:20,000 ‎我知道一个不存在竞争的地方 695 00:48:20,360 --> 00:48:22,120 ‎那里有着巨大的市场需求 696 00:48:22,920 --> 00:48:23,760 ‎哪里? 697 00:48:25,880 --> 00:48:26,760 ‎拉斯恩西纳斯 698 00:48:27,320 --> 00:48:28,480 ‎你一定是在开玩笑! 699 00:48:34,160 --> 00:48:35,920 ‎小露 你有时间吗? 700 00:48:37,120 --> 00:48:39,840 ‎-看情况 ‎-我只希望… 701 00:48:40,640 --> 00:48:42,800 ‎你以后对卡耶塔娜态度好点 702 00:48:42,880 --> 00:48:45,600 ‎简而言之 就是别再烦她 703 00:48:46,240 --> 00:48:49,080 ‎你还有别的事吗?我赶时间 704 00:48:49,160 --> 00:48:50,520 ‎既然你问到了… 705 00:48:51,240 --> 00:48:53,320 ‎确保所有人都别来烦我们 706 00:48:53,800 --> 00:48:56,200 ‎这是你擅长的事 他们都会听你的 707 00:48:56,360 --> 00:48:59,080 ‎我为什么要那么做 波利托? 708 00:48:59,280 --> 00:49:01,360 ‎-我叫保罗 不叫波利托 ‎-随便吧 709 00:49:01,680 --> 00:49:04,520 ‎哥伦比亚大学的项目是我母亲赞助的 710 00:49:05,320 --> 00:49:08,040 ‎我觉得你不能失去这个机会 711 00:49:08,280 --> 00:49:09,560 ‎-你什么意思? ‎-对 712 00:49:09,720 --> 00:49:11,640 ‎因为你父亲已经让你身无分文了 713 00:49:19,000 --> 00:49:19,840 ‎是你吗? 714 00:49:21,480 --> 00:49:22,360 ‎是你杀了他吗? 715 00:49:24,320 --> 00:49:25,160 ‎不是 716 00:49:28,040 --> 00:49:30,960 ‎我们太了解彼此了 露克蕾西亚 717 00:49:32,520 --> 00:49:34,040 ‎我认为你在撒谎 718 00:49:35,120 --> 00:49:36,080 ‎跟我说实话 719 00:49:37,600 --> 00:49:38,720 ‎你为什么这副样子? 720 00:49:39,760 --> 00:49:40,600 ‎出什么事了? 721 00:49:43,800 --> 00:49:46,000 ‎我之所以这样 ‎是因为我看到了是谁杀了他 722 00:51:36,000 --> 00:51:39,360 ‎字幕翻译:郑伟