1 00:00:10,200 --> 00:00:12,560 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:39,720 --> 00:00:40,760 ‎อรุณสวัสดิ์ 3 00:00:41,040 --> 00:00:43,720 ‎รับกาแฟหรือชาไหม 4 00:00:44,240 --> 00:00:46,440 ‎ขนมปังปิ้งใส่แฮมมะเขือเทศ 5 00:00:46,880 --> 00:00:48,000 ‎ไม่เอาเหรอ 6 00:00:49,520 --> 00:00:51,320 ‎ให้ตาย กำลังยุ่งมากสินะ 7 00:00:54,840 --> 00:00:56,120 ‎ไม่ทันสังเกตน่ะ 8 00:01:16,360 --> 00:01:17,720 ‎ไม่ต้องห่วง ฉันสบายดี 9 00:01:19,520 --> 00:01:21,560 ‎มองอะไรกันฮึ เอารูปฉันไหม 10 00:01:22,520 --> 00:01:25,840 ‎บ้าชะมัด ไม่ใช่ครั้งแรกซะหน่อย ‎ที่มีคนถูกจับที่นี่ 11 00:01:25,920 --> 00:01:26,760 ‎เธอพูดถูก 12 00:01:27,200 --> 00:01:30,520 ‎ครั้งแรกก็มีฆาตกรกับนักต้มตุ๋นที่อยากดัง 13 00:01:31,040 --> 00:01:34,840 ‎ตอนนี้นาร์โคสก็ถูกจับ ‎ลาส เอ็นซินาสเราอย่างกับกวนตานาโม 14 00:01:35,320 --> 00:01:36,320 ‎ไปกันเหอะ 15 00:01:36,880 --> 00:01:39,680 ‎พวกนายสองคนกลับมาดีกันแล้วรึเนี่ย 16 00:01:39,760 --> 00:01:40,720 ‎ก็ค่อยเป็นค่อยไป 17 00:01:41,680 --> 00:01:42,520 ‎อ้อ 18 00:01:49,120 --> 00:01:52,080 ‎ไม่เข้าใจโรงเรียนบ้านี่เลยจริงๆ 19 00:01:52,160 --> 00:01:53,680 ‎พร้อมสำหรับวันวาเลนไทน์รึยัง 20 00:01:54,320 --> 00:01:56,720 ‎ดอกไม้สวยๆ ร้านอาหารสุดหรู 21 00:01:56,800 --> 00:01:58,520 ‎- ของเซอร์ไพรส์... ‎- ได้โปรด 22 00:01:58,600 --> 00:02:01,040 ‎เราฉลองกันที่บ้านลูประจำ จริงไหม 23 00:02:01,120 --> 00:02:02,760 ‎- ใช่ ‎- ไม่เลย 24 00:02:03,240 --> 00:02:04,200 ‎ไม่เคยมีใครเชิญฉัน 25 00:02:04,280 --> 00:02:06,560 ‎- ไปงานไหนเลย ‎- อ้อ 26 00:02:07,960 --> 00:02:10,840 ‎แต่ปีนี้ฉันไม่มีอารมณ์หรอก 27 00:02:10,920 --> 00:02:13,440 ‎ไม่อยากจัดปาร์ตี้เพราะ 28 00:02:13,520 --> 00:02:17,080 ‎ฉันยุ่งน่าดูทั้งเรื่องเรียน ‎และโปรแกรมของโคลัมเบีย... 29 00:02:17,160 --> 00:02:19,400 ‎เพราะงั้นจริง ‎หรือว่าเพราะเธอไม่มีใครรึเปล่า 30 00:02:21,440 --> 00:02:22,600 ‎แม่ฉันว่าไงบ้าง 31 00:02:23,760 --> 00:02:26,960 ‎เรื่องทั่วไป ‎"เป็นไงบ้าง เรื่องเรียนเป็นไง 32 00:02:27,040 --> 00:02:29,400 ‎แม่เธอเป็นผู้ค้ายารายใหญ่เหรอ" 33 00:02:29,480 --> 00:02:30,440 ‎ถ้าเป็นจริงแล้วไง 34 00:02:31,960 --> 00:02:34,360 ‎เป็นความผิดฉันที่พ่อติดคุกงั้นรึ 35 00:02:35,560 --> 00:02:36,720 ‎ให้เราช่วยอะไรไหม 36 00:02:38,120 --> 00:02:39,360 ‎เอ่อ... 37 00:02:40,760 --> 00:02:42,240 ‎ขอยืมเงินหน่อยได้ไหม 38 00:02:43,600 --> 00:02:47,040 ‎ค่ารถบัสสาย 314 จะไปเยี่ยมแม่ที่คุกน่ะ 39 00:02:49,240 --> 00:02:50,520 ‎อย่าบ้าน่า เอานี่ 40 00:02:51,400 --> 00:02:52,440 ‎นั่งแท็กซี่ไปสิ 41 00:03:01,480 --> 00:03:03,200 ‎- นี่ ลู ‎- หือ 42 00:03:04,040 --> 00:03:06,520 ‎รู้ว่าไม่ใช่ธุระของฉัน แต่เรื่องงดปาร์ตี้ 43 00:03:06,720 --> 00:03:09,320 ‎เพราะเธอไม่มีเงินจัดใช่ไหม 44 00:03:11,600 --> 00:03:13,000 ‎ใช่ ไม่เกี่ยวกับเธอซะหน่อย 45 00:03:14,160 --> 00:03:15,000 ‎แม่ยาหยี 46 00:03:16,800 --> 00:03:17,640 ‎นั่นสิ 47 00:03:24,680 --> 00:03:25,520 ‎บ้าชะมัด 48 00:03:25,800 --> 00:03:28,400 ‎เรามีคนตามฟังทุกเม็ดเลยรึเนี่ย 49 00:03:33,720 --> 00:03:37,160 ‎คำเตือนสปอยเลอร์ ‎แม่ไม่ได้รางวัลแม่ดีเด่นประจำปีแล้ว 50 00:03:37,240 --> 00:03:38,280 ‎นี่ 51 00:03:38,520 --> 00:03:40,200 ‎มันก็แค่อุปสรรคที่ผ่านเข้ามา 52 00:03:40,760 --> 00:03:43,920 ‎เรารับมือได้หมดแหละ แต่เราต้องเข้มแข็ง 53 00:03:44,320 --> 00:03:45,160 ‎"เรา" งั้นรึ 54 00:03:46,280 --> 00:03:48,440 ‎อย่าเข้าใจผิดนะแม่ ไม่มีคำว่า "เรา" 55 00:03:48,520 --> 00:03:50,440 ‎ลูกรัก แม่เข้าใจที่ลูกหัวเสีย 56 00:03:50,800 --> 00:03:54,120 ‎แต่ไม่ทันไรแม่ก็ออกไปแล้ว 57 00:03:54,200 --> 00:03:57,360 ‎ใช่ กว่าจะถึงวันนั้น หนูจะอยู่ยังไงล่ะ 58 00:04:01,880 --> 00:04:02,720 ‎โอเค 59 00:04:03,200 --> 00:04:05,160 ‎หนูจะทุบกระปุกหมูกิน 60 00:04:06,960 --> 00:04:07,800 ‎เรเบ 61 00:04:10,040 --> 00:04:12,840 ‎ต้องสู้นะ อย่าท้อแท้ 62 00:04:14,920 --> 00:04:17,040 ‎ชกกระสอบทรายด้วย จะได้ฟิตกว่านี้ 63 00:04:22,800 --> 00:04:24,960 ‎ฉันก็รู้วันวาเลนไทน์เป็นของชาวคริสต์ 64 00:04:25,440 --> 00:04:26,600 ‎แต่แค่มื้อค่ำเอง 65 00:04:27,120 --> 00:04:28,240 ‎บอกแล้วว่าไม่ได้ 66 00:04:29,320 --> 00:04:31,200 ‎แล้วก็เป็นวันเกิดแม่ด้วย 67 00:04:32,520 --> 00:04:33,360 ‎เข้าใจแล้ว 68 00:04:34,920 --> 00:04:36,480 ‎ขอบใจที่ชวนนะ 69 00:04:38,600 --> 00:04:39,440 ‎ลูกแม่ 70 00:04:40,000 --> 00:04:41,680 ‎ไปสิ ไม่เป็นไรหรอก 71 00:04:46,920 --> 00:04:50,720 ‎ไปฉลองกับเราไหมครับ ‎ร้านนี้ได้มิชลินสตาร์ด้วย 72 00:04:51,480 --> 00:04:52,440 ‎ขอบใจนะ ลูก 73 00:04:52,880 --> 00:04:55,480 ‎แต่มันเกินกำลังเรา 74 00:04:56,280 --> 00:04:57,200 ‎ผมเลี้ยงเองครับ 75 00:04:58,680 --> 00:05:00,400 ‎เป็นร้านของเพื่อนพ่อผมเอง 76 00:05:01,880 --> 00:05:03,720 ‎แม่คะ น่าจะไปนะ 77 00:05:06,760 --> 00:05:07,600 ‎ไปกันนะ 78 00:05:09,320 --> 00:05:11,720 ‎ชวนใครมาก็ได้ครับ โอมาร์จะมาด้วยไหม 79 00:05:18,240 --> 00:05:20,720 ‎เราพร้อมต้อนรับโอมาร์เสมอ 80 00:05:21,520 --> 00:05:23,160 ‎แต่เขาคงไม่ไปหรอก 81 00:05:23,960 --> 00:05:25,760 ‎ขอบใจที่ชวนนะ 82 00:05:26,400 --> 00:05:27,840 ‎เรายินดีจ้ะ 83 00:05:37,440 --> 00:05:39,800 ‎เมื่อไหร่ผมจะได้ที่คุณสัญญาไว้ 84 00:05:39,880 --> 00:05:41,720 ‎มันไม่ง่ายค่ะ ต้องใช้เวลา 85 00:05:41,800 --> 00:05:42,640 ‎นานแค่ไหน 86 00:05:43,400 --> 00:05:46,600 ‎ควีนออฟเดอะเซาธ์จริงรึเนี่ย! ‎เซอร์ไพรส์จัง เข้ามาเลย 87 00:05:46,760 --> 00:05:50,120 ‎ระวังนะ ‎หัวม้าจะไปโผล่บนเตียงนาย 88 00:05:51,280 --> 00:05:52,560 ‎เข้ามาสิ 89 00:05:54,680 --> 00:05:56,480 ‎- มาทำอะไรเหรอ ‎- นายล่ะ 90 00:05:56,680 --> 00:05:58,880 ‎ฉันโทรหาตั้งนาน คุยกับใครอยู่เหรอ 91 00:05:59,800 --> 00:06:02,720 ‎บริษัทมือถือน่ะ ‎เล่นให้ถือสายรอตั้งครึ่งชั่วโมง 92 00:06:02,800 --> 00:06:05,160 ‎ไม่ยักรู้เพราะเกิดเรื่องวุ่นวายเนี่ย 93 00:06:05,240 --> 00:06:07,480 ‎แต่ฉันกลับบ้านไม่ได้น่ะ 94 00:06:09,480 --> 00:06:11,400 ‎ขอพักที่นี่ได้ไหม 95 00:06:12,440 --> 00:06:13,280 ‎ได้สิ 96 00:06:19,840 --> 00:06:22,760 ‎ขอบใจ ซามู ‎นายเป็นคนเดียวที่ฉันพึ่งได้ 97 00:06:23,480 --> 00:06:24,520 ‎ไม่เป็นไร 98 00:06:25,440 --> 00:06:27,640 ‎นายเป็นทางเลือกเดียวที่เหลือ ‎อย่าสำคัญตัวไปล่ะ 99 00:06:37,720 --> 00:06:40,240 ‎งานวันวาเลนไทน์ครั้งนี้ต้องแตกต่าง 100 00:06:40,360 --> 00:06:41,840 ‎ฉันวางแผนไว้แล้ว 101 00:06:44,400 --> 00:06:46,480 ‎- "วาเลนไทน์สลับขั้ว" เหรอ ‎- ใช่ 102 00:06:46,880 --> 00:06:48,160 ‎บอกตามตรงนะ 103 00:06:48,240 --> 00:06:50,640 ‎ปาร์ตี้แบบเก่ามันเลี่ยนน่าเบื่อ 104 00:06:51,000 --> 00:06:52,920 ‎ดอกไม้ ช็อกโกแลต สีสันสายรุ้ง... 105 00:06:53,000 --> 00:06:54,880 ‎และเราก็เหมือนวัตถุงี่เง่า 106 00:06:54,960 --> 00:06:57,720 ‎เสียเวลาแต่งตัวหลายชั่วโมง ‎เพื่อให้ดึงดูดใจผู้ชาย 107 00:06:58,040 --> 00:06:58,880 ‎พอกันที 108 00:06:59,000 --> 00:07:02,960 ‎ฉันเลยมีไอเดียใหม่ จัดแบบสลับขั้วไปเลย 109 00:07:03,320 --> 00:07:06,400 ‎ให้หนุ่มๆ เป็นฝ่ายโชว์เนื้อหนัง 110 00:07:07,280 --> 00:07:10,240 ‎และผู้หญิงก็ใส่ชุดทักซิโด้สุดเก๋ 111 00:07:10,320 --> 00:07:12,120 ‎หรือสูทงานกลางคืนตามที่ชอบ 112 00:07:12,200 --> 00:07:14,040 ‎ให้เราเอาเครื่องดื่มไปเองเหรอ 113 00:07:14,120 --> 00:07:16,000 ‎ใช่ ทุกอย่างต้องกลับกันไง 114 00:07:16,160 --> 00:07:18,720 ‎แขกจึงต้องนำเครื่องดื่มกับอาหารมาเอง 115 00:07:18,800 --> 00:07:22,120 ‎ส่วนฉันเจ้าภาพ ‎ราชินีแห่งรัตติกาลก็ร่วมสนุกอย่างเดียว 116 00:07:25,400 --> 00:07:27,040 ‎เราจะได้ป้องกันพวกชั้นต่ำ 117 00:07:27,120 --> 00:07:29,800 ‎ที่นึกว่าเป็นงานเอ็นจีโอ ‎และฉกของกลับบ้าน 118 00:07:30,280 --> 00:07:33,440 ‎- ฉลาดไหม ‎- เชิญเถอะ เราจัดงานเราเองก็ได้ 119 00:07:33,520 --> 00:07:36,240 ‎อย่าไปคิดมาก พวกนายจะมากันไหม 120 00:07:36,320 --> 00:07:38,840 ‎- ไม่ ‎- ปาร์ตี้จัดบ้านนายรึไง 121 00:07:38,920 --> 00:07:41,680 ‎เปล่า นายก็ถูกถีบออกจากบ้าน ‎ไม่มีสิทธิ์เข้าแล้วนี่ 122 00:07:41,760 --> 00:07:44,160 ‎มีปัญหาเรื่องยางั้นรึ กุซมาน 123 00:07:44,360 --> 00:07:46,440 ‎นายเคยมาขอจากฉันนี่ 124 00:07:47,000 --> 00:07:50,040 ‎ฉันมีปัญหากับคนทรยศและฆาตกรต่างหาก 125 00:07:51,080 --> 00:07:52,280 ‎นายทำแบบนี้ทำไม 126 00:07:52,360 --> 00:07:53,360 ‎ไม่จำเป็นต้องตอบ 127 00:07:53,440 --> 00:07:55,800 ‎พอเถอะ วาเลริโอ ขอร้อง 128 00:07:56,240 --> 00:07:57,200 ‎เธอจะว่าไง ลู 129 00:07:57,880 --> 00:07:59,080 ‎- พูดกับฉันเหรอ ‎- ใช่ 130 00:07:59,600 --> 00:08:03,280 ‎ช่างลำบากใจ สถานะฉันเหมือนสวิตเซอร์แลนด์ 131 00:08:03,760 --> 00:08:07,920 ‎ประเทศที่ร่ำรวย สวยงาม ‎แต่ไม่ร่วมสงครามกับฝ่ายไหน 132 00:08:08,480 --> 00:08:10,240 ‎- ลู ‎- ต้องการอะไร 133 00:08:11,680 --> 00:08:13,040 ‎ขอคุยด้วยหน่อย 134 00:08:14,120 --> 00:08:17,240 ‎ได้ แต่นายต้องไปทำความสะอาดตัวซะก่อน 135 00:08:18,760 --> 00:08:20,320 ‎ทำบ้าอะไรวะ ลู 136 00:08:20,920 --> 00:08:22,840 ‎นายทำชีวิตฉันพินาศ ไอ้เวร 137 00:08:23,000 --> 00:08:24,320 ‎ลู ฉันแค่อยากคุย... 138 00:08:24,400 --> 00:08:25,640 ‎มางานเถอะ 139 00:08:25,720 --> 00:08:27,240 ‎อย่ายอมให้พวกนั้นกีดกันสิ 140 00:08:28,600 --> 00:08:30,080 ‎ไปแล้วเราจะได้อะไร 141 00:08:30,160 --> 00:08:32,440 ‎ปาร์ตี้งี่เง่าที่ไม่มีใครเห็นหัวเรา 142 00:08:32,520 --> 00:08:35,160 ‎นายไม่โดดเดี่ยวแน่ นายมีฉัน 143 00:08:35,240 --> 00:08:36,560 ‎ไม่เห็นมีประโยชน์ 144 00:08:36,640 --> 00:08:37,640 ‎ทำไมไม่เข้าใจ 145 00:08:37,720 --> 00:08:38,560 ‎โชคร้ายหน่อย 146 00:08:38,640 --> 00:08:40,280 ‎ฉันดันเกลียดทุกอย่างที่ดีกับตัวเอง 147 00:08:40,640 --> 00:08:43,560 ‎เกลียดผัก เกลียดกีฬา 148 00:08:43,640 --> 00:08:45,680 ‎เกลียดเพื่อนดีๆ 149 00:08:45,760 --> 00:08:48,320 ‎และเกลียดที่ต้องทำตามความคาดหวังคนอื่น 150 00:08:50,920 --> 00:08:51,840 ‎ถึงยังไง... 151 00:08:52,080 --> 00:08:56,000 ‎เราสามคนก็ไป ‎ปาร์ตี้วันวาเลนไทน์ด้วยกันไม่ได้หรอก 152 00:08:56,760 --> 00:08:57,760 ‎ทำไมจะไม่ได้ 153 00:08:58,400 --> 00:08:59,640 ‎ฉันชอบเธอสองคนนี่ 154 00:09:00,600 --> 00:09:02,520 ‎ไม่รู้พวกนั้นบอกอะไรนาย 155 00:09:02,600 --> 00:09:04,960 ‎แต่เรื่องระหว่างคาร์ล่า คริสเตียนกับฉัน... 156 00:09:05,720 --> 00:09:06,960 ‎ลงเอยไม่สวยนะ 157 00:09:07,800 --> 00:09:09,360 ‎นั่นสิ ลูพูดถูก 158 00:09:10,080 --> 00:09:11,920 ‎เราต้องกลับด้านมันให้หมด 159 00:09:13,040 --> 00:09:15,720 ‎- หรือพวกเธอไม่ชอบฉัน ‎- ชอบสิ 160 00:09:16,000 --> 00:09:18,080 ‎- หมายถึง... ‎- จริงรึ 161 00:09:19,080 --> 00:09:21,680 ‎แต่นั่นไม่ใช่ประเด็น เพราะ... 162 00:09:23,760 --> 00:09:25,560 ‎ฉันว่ามันบ้าน่ะ 163 00:09:25,800 --> 00:09:27,320 ‎ความบ้าที่งดงาม 164 00:09:29,000 --> 00:09:30,320 ‎มาปาร์ตี้กับฉันแล้วกัน 165 00:09:33,440 --> 00:09:35,320 ‎ชีวิตเราซับซ้อนพอแล้ว 166 00:09:39,280 --> 00:09:41,280 ‎ดีมาก ลู ไม่เคยผิดหวัง 167 00:09:43,880 --> 00:09:44,720 ‎นาเดีย... 168 00:09:46,920 --> 00:09:48,920 ‎เธอต้องทำรายงานมาใหม่ในสองวัน 169 00:09:49,040 --> 00:09:51,760 ‎ไม่งั้นจะไม่สามารถเข้าร่วมโปรแกรมนะ 170 00:09:51,840 --> 00:09:53,960 ‎เธอทำได้ดีกว่านี้อยู่แล้ว เข้าใจนะ 171 00:10:00,480 --> 00:10:03,000 ‎- นาเดีย เป็นไรรึเปล่า ‎- โอเค 172 00:10:04,920 --> 00:10:08,000 ‎ปากกาหมึกแดงครูคงเกลี้ยง ‎หลังตรวจข้อสอบเธอ 173 00:10:08,240 --> 00:10:10,200 ‎อย่างน้อยครูก็ให้โอกาสเธอนะ 174 00:10:10,600 --> 00:10:11,960 ‎ไม่รู้จะได้ใช้โอกาสไหม 175 00:10:12,040 --> 00:10:13,000 ‎ทำไม 176 00:10:13,840 --> 00:10:15,040 ‎ฉันไม่มีเวลา 177 00:10:15,240 --> 00:10:18,520 ‎พ่อแม่ต้องไปทำกายภาพทุกวัน ‎ฉันเลยต้องดูแลร้าน 178 00:10:18,600 --> 00:10:20,080 ‎ทำไมไม่บอกว่าไม่ไหวล่ะ 179 00:10:20,160 --> 00:10:22,200 ‎นายรู้คำตอบอยู่แล้ว 180 00:10:24,960 --> 00:10:25,960 ‎- เป็นไง ‎- หวัดดี 181 00:10:27,080 --> 00:10:27,920 ‎กุซมานใช่ไหม 182 00:10:28,120 --> 00:10:29,200 ‎- ใช่ ‎- ฉันมาลิค 183 00:10:29,920 --> 00:10:32,680 ‎ยินดีที่รู้จัก ‎นาเดียเล่าเรื่องนายให้ฟังเยอะเลย 184 00:10:32,760 --> 00:10:35,000 ‎อ้อ จริงอะ เธอไม่เห็นพูดถึงนาย 185 00:10:35,720 --> 00:10:37,960 ‎เพราะช่วงนี้นายไม่ค่อยคุยมั้ง 186 00:10:38,920 --> 00:10:41,240 ‎ขอบใจที่เป็นห่วง เจอกันพรุ่งนี้ 187 00:10:42,360 --> 00:10:43,720 ‎ยินดีที่เจอ 188 00:10:45,880 --> 00:10:47,160 ‎วันเกิดแม่นะ 189 00:10:47,840 --> 00:10:49,040 ‎แม่ต้องดีใจถ้าพี่มา 190 00:10:49,480 --> 00:10:50,360 ‎แล้วพ่อล่ะ 191 00:10:50,440 --> 00:10:52,080 ‎พ่อก็อยากเจอพี่ 192 00:10:52,160 --> 00:10:53,240 ‎อ้อ 193 00:10:53,720 --> 00:10:55,960 ‎แล้วพ่อก็ต้องเส้นเลือดในสมองแตกอีกรอบ 194 00:10:57,200 --> 00:10:58,560 ‎ไม่ต้องคุยเรื่องนั้นก็ได้ 195 00:10:58,920 --> 00:11:00,720 ‎นายมายุ่งอะไรด้วย 196 00:11:00,840 --> 00:11:03,320 ‎นอกจากเป็นคนเลี้ยงและจัดแจง 197 00:11:03,840 --> 00:11:04,680 ‎เขาเป็นแฟนฉัน 198 00:11:06,080 --> 00:11:07,920 ‎อ้อ นั่นก็แฟนฉัน 199 00:11:09,760 --> 00:11:12,600 ‎ฉันพาเขาไปกินมื้อค่ำไม่ได้ ‎พูดถึงเขาไม่ได้ 200 00:11:12,800 --> 00:11:14,280 ‎พูดว่าฉันรักเขาไม่ได้ 201 00:11:14,640 --> 00:11:17,040 ‎ความสุขฉันทำให้พ่อแม่เป็นทุกข์ 202 00:11:18,280 --> 00:11:21,040 ‎พอจินตนาการออกไหม ไม่มีทางจริงไหม 203 00:11:21,920 --> 00:11:22,760 ‎ไปก่อนนะ 204 00:11:27,400 --> 00:11:28,920 ‎หลังมื้อค่ำน่ะครับ 205 00:11:29,320 --> 00:11:30,600 ‎มีดนตรี 206 00:11:30,680 --> 00:11:33,840 ‎แบบปาร์ตี้ส่วนตัว ลูเครเซียเป็นคนจัดครับ 207 00:11:33,920 --> 00:11:36,400 ‎เพื่อนลูกที่พูดภาษาอาหรับคนนั้นใช่ไหม 208 00:11:36,800 --> 00:11:37,680 ‎อือ 209 00:11:39,480 --> 00:11:42,360 ‎ยูเซฟ ไปทำกายภาพกันเถอะ 210 00:11:44,720 --> 00:11:45,560 ‎สวัสดีครับ 211 00:11:48,760 --> 00:11:51,400 ‎- เธอมาทำอะไร ‎- ซื้อหน่อไม้ฝรั่งฮะ 212 00:11:52,880 --> 00:11:53,960 ‎เป็นไง มาลิค 213 00:11:56,440 --> 00:11:57,520 ‎หวัดดี นาเดีย เป็นไง 214 00:11:58,000 --> 00:12:00,520 ‎นึกว่าทำรายงานซะอีก หลังจากโดนครูว่า 215 00:12:00,800 --> 00:12:01,760 ‎ว่าเรื่องอะไร 216 00:12:07,640 --> 00:12:08,880 ‎ก็คือว่า... 217 00:12:10,720 --> 00:12:13,840 ‎หนูมีเวลาในการเรียน ‎โปรแกรมของโคลัมเบียไม่มากพอ 218 00:12:14,520 --> 00:12:17,720 ‎เพราะต้องทำงานที่นี่ตอนบ่าย หนูก็เลย... 219 00:12:18,160 --> 00:12:19,480 ‎ทำรายงานไม่ดีน่ะค่ะ 220 00:12:21,240 --> 00:12:24,840 ‎พ่อเสียใจนะ แต่จะให้ทำไง เพราะพ่อไม่มีใคร 221 00:12:24,920 --> 00:12:26,400 ‎ไม่เป็นไรค่ะ พ่อ 222 00:12:28,160 --> 00:12:29,720 ‎ที่หนูบอกเพราะพ่อถาม 223 00:12:29,840 --> 00:12:31,680 ‎ลูกสาวคุณกำลังพลาดโอกาสสำคัญ 224 00:12:31,760 --> 00:12:33,840 ‎- และคุณก็ไม่ช่วยอะไร ‎- กุซมาน! 225 00:12:33,920 --> 00:12:36,480 ‎เธอกำลังสอนวิธีดูแลครอบครัวฉันรึไง 226 00:12:36,560 --> 00:12:39,960 ‎ไม่จำเป็นแล้วล่ะครับ ‎เพราะลูกคุณสองคนโบยบินไปแล้ว 227 00:12:42,960 --> 00:12:45,680 ‎- เธอมาเพื่อหยามฉันงั้นรึ ‎- ผมเป็นห่วงนาเดีย 228 00:12:46,360 --> 00:12:47,920 ‎แต่คนอื่นไม่ เอาแต่เงียบ 229 00:12:49,480 --> 00:12:52,680 ‎คำร่ำลือเรื่องนายมันถูกต้อง ‎นายไม่ให้เกียรติใคร 230 00:12:52,760 --> 00:12:54,920 ‎มาลิค! กุซมาน กลับไปซะ 231 00:12:55,560 --> 00:12:57,040 ‎ถ้านึกว่าตัวเองฉลาด 232 00:12:57,960 --> 00:13:00,720 ‎- ก็แนะนำฉันมาสิ ‎- จ้างคน 233 00:13:01,800 --> 00:13:03,320 ‎ทำไมฉันจะไม่คิดเรื่องนี้ฮึ 234 00:13:03,920 --> 00:13:05,840 ‎มันง่ายจะตายถ้ามีเงิน 235 00:13:05,920 --> 00:13:08,760 ‎ถ้าคุณเป็นห่วงก็ต้องหาทางได้ครับ 236 00:13:08,840 --> 00:13:09,960 ‎กุซมาน ขอร้องเถอะ! 237 00:13:10,040 --> 00:13:12,320 ‎ถ้านายห่วง ทำไมไม่มาทำล่ะ 238 00:13:13,160 --> 00:13:14,760 ‎คุณจะให้ผมช่วยทำแทนเธองั้นรึครับ 239 00:13:15,600 --> 00:13:17,640 ‎หรือไม่ถนัดงานเลอะเทอะล่ะ 240 00:13:18,640 --> 00:13:20,840 ‎ได้ครับ ทำฟรีงั้นสิ 241 00:13:21,400 --> 00:13:24,480 ‎ชั่วโมงละสามยูโร คนงานได้น้อยกว่านี้อีก 242 00:13:25,760 --> 00:13:26,600 ‎ตกลงครับ 243 00:13:31,040 --> 00:13:32,360 ‎คงอยู่ไม่ครบวันหรอก 244 00:13:37,920 --> 00:13:40,280 ‎ขอผ้ากันเปื้อนหรืออะไรที่ต้องใส่หน่อยสิ 245 00:13:44,240 --> 00:13:46,160 ‎ฉันไม่มีวันให้อภัยนาย 246 00:13:46,240 --> 00:13:50,360 ‎- ฉันทำเพื่อเธอนะ ‎- ไม่ใช่ เพื่อตัวเอง ความผยองของนาย 247 00:13:53,200 --> 00:13:54,800 ‎(ร้านของชำชานา) 248 00:13:58,160 --> 00:14:01,000 ‎อยากถ่ายรูปฉันรึไง! ไปให้พ้นเลย! 249 00:14:01,360 --> 00:14:03,240 ‎คนกำลังทำงาน 250 00:14:06,360 --> 00:14:07,360 ‎อะไรวะ! 251 00:14:07,880 --> 00:14:10,000 ‎ทำไมทำงานแบบนี้ ไล่ลูกค้าได้ไง 252 00:14:10,080 --> 00:14:12,600 ‎- ผมไม่ใช่ลิงแสดงโชว์นี่ ‎- ลิงโชว์รึ 253 00:14:13,440 --> 00:14:16,360 ‎- ระวัง ‎- แล้ว... ให้ทำอะไรอีกครับ 254 00:14:16,560 --> 00:14:19,320 ‎ทำความสะอาดเสร็จก็ไปคัดแยกกล่องข้างใน 255 00:14:20,160 --> 00:14:21,960 ‎แล้วก็ทำซ้ำวันพรุ่งนี้ 256 00:14:22,560 --> 00:14:24,160 ‎วันมะรืน วันถัดไป 257 00:14:24,560 --> 00:14:27,200 ‎คิดว่าแค่วันเดียวจะช่วยนาเดียได้งั้นรึ 258 00:14:27,920 --> 00:14:30,640 ‎เธอต้องมาทำทุกวันจนจบเทอมแหละ 259 00:14:32,520 --> 00:14:33,640 ‎บาย 260 00:14:37,560 --> 00:14:38,400 ‎เวรเอ๊ย 261 00:14:40,800 --> 00:14:43,560 ‎ไม่ใช่ว่าฉันซื้อเบียร์เลี้ยงนายไม่ได้นะ 262 00:14:43,640 --> 00:14:46,520 ‎แต่ฉันต้องประหยัดไว้ก่อน จนกว่าแม่จะออกมาน่ะ 263 00:14:46,600 --> 00:14:48,560 ‎- ถ้าแม่ได้ออกมา ‎- ต้องได้สิ 264 00:14:50,160 --> 00:14:52,240 ‎บางทีอาจทำให้แม่เธอเลิกได้ 265 00:14:52,720 --> 00:14:56,160 ‎เธอจะได้มีชีวิตที่สงบสุข ไม่มีอาชญากรกับตำรวจ 266 00:14:56,240 --> 00:14:58,680 ‎สุดท้ายฉันต้องขอบคุณหมาคาบข่าวงั้นสิ 267 00:14:59,080 --> 00:15:01,280 ‎ต้องมีหมาคาบข่าวแน่ 268 00:15:04,920 --> 00:15:07,160 ‎ฉันต้องกลับเข้าบ้านไปทุบกระปุกหมู 269 00:15:07,240 --> 00:15:08,280 ‎อะไรนะ 270 00:15:08,520 --> 00:15:12,040 ‎แม่กรีดเก้าอี้ที่อยู่ในห้องใต้ดิน 271 00:15:12,120 --> 00:15:14,320 ‎ซุกเงินสดไว้เผื่อฉุกเฉิน 272 00:15:14,400 --> 00:15:16,520 ‎บ้านเธอตำรวจกั้นห้ามเข้านี่ 273 00:15:17,560 --> 00:15:19,960 ‎- ถ้าเธอถูกจับล่ะ ‎- พวกนั้นจะทำอะไร 274 00:15:20,440 --> 00:15:22,760 ‎ฉันไม่รู้และไม่อยากจะรู้ด้วย 275 00:15:24,120 --> 00:15:26,520 ‎ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับเธอ ‎ฉันไม่มีวันยกโทษให้ตัวเองแน่ 276 00:15:26,960 --> 00:15:29,400 ‎ซามูเอล ไม่ใช่ความผิดนายนะ 277 00:15:34,720 --> 00:15:35,640 ‎เรเบก้า นี่... 278 00:15:54,360 --> 00:15:55,400 ‎จะดื่มอะไรดี 279 00:15:56,760 --> 00:15:58,960 ‎จริงๆ แล้ว ฉันชื่นชมนายนะ 280 00:15:59,040 --> 00:16:01,480 ‎แต่การเผชิญหน้าอย่างซื่อตรงต้องใช้ความกล้า 281 00:16:01,560 --> 00:16:03,960 ‎ใช่ นายเลยอยากให้ฉันโกหกงั้นสิ 282 00:16:04,040 --> 00:16:08,200 ‎คิดว่าฉันไม่โกหกงั้นรึ ‎พ่อรักฉันเพราะไม่รู้จักตัวจริงของฉัน 283 00:16:09,640 --> 00:16:12,560 ‎มีความลับอะไรให้เซอร์ไพรส์ล่ะ 284 00:16:14,520 --> 00:16:17,920 ‎- ขอจินโทนิคได้ไหม ‎- นึกว่าแลกกันได้เหรอ 285 00:16:20,640 --> 00:16:24,520 ‎- คัมภีร์อัลกุรอานกล่าวว่าไงรู้ไหม ‎- ไม่รู้ ไม่ได้อ่านนานแล้ว 286 00:16:25,640 --> 00:16:27,320 ‎บอกว่าโกหกไม่ได้บาปมาก 287 00:16:27,400 --> 00:16:29,400 ‎ตราบใดที่นำความสันติสุขสู่หมู่ชน 288 00:16:30,920 --> 00:16:34,560 ‎พ่อฉัน 65 ฉันอยากให้เขา ‎อยู่อย่างสงบสุขจนบั้นปลายน่ะ 289 00:16:37,000 --> 00:16:37,880 ‎นี่ ฟังนะ... 290 00:16:38,760 --> 00:16:40,240 ‎บาปที่เลวร้ายสุด 291 00:16:40,640 --> 00:16:41,640 ‎คือเลี้ยงเหล้านาย 292 00:16:49,160 --> 00:16:50,640 ‎ทำไมถึงมาห่วงฉันล่ะ 293 00:16:51,840 --> 00:16:53,040 ‎นายไม่รู้จักฉันซะหน่อย 294 00:16:55,040 --> 00:16:58,720 ‎ก็เพราะฉันหลงรักน้องสาวนาย ‎และอยากให้เธอมีความสุขไง 295 00:17:02,680 --> 00:17:03,640 ‎ขอบคุณนะ 296 00:17:22,440 --> 00:17:23,960 ‎- อะไรเหรอ ‎- หือ 297 00:17:24,040 --> 00:17:26,560 ‎เปล่า ร้านอาหารพรุ่งนี้ไง 298 00:17:27,680 --> 00:17:28,520 ‎จองเลยไหม 299 00:17:43,840 --> 00:17:44,720 ‎เจ๋งดีออก 300 00:17:45,480 --> 00:17:46,480 ‎มีอะไรที่แตกต่าง 301 00:17:47,120 --> 00:17:50,240 ‎กองทัพหนุ่มหล่อมาโชว์เนื้อหนังกันบ้างน่ะ 302 00:17:52,760 --> 00:17:53,720 ‎น่าสนุกดีออก 303 00:17:55,120 --> 00:17:56,160 ‎งี่เง่ามากกว่า 304 00:17:59,760 --> 00:18:00,600 ‎ก็ได้ 305 00:18:01,080 --> 00:18:02,280 ‎งั้นฉันจะไปคนเดียว 306 00:18:03,240 --> 00:18:05,360 ‎ดี ขอให้ได้เจอของเด็ดนะ 307 00:18:07,320 --> 00:18:10,200 ‎ชวนไปด้วยกันฉันก็ผิด จะไปคนเดียวก็ยิ่งผิด 308 00:18:10,640 --> 00:18:13,160 ‎พอฉันอยู่กับนาย นายก็เอาแต่เหวี่ยงใส่ฉัน 309 00:18:13,320 --> 00:18:14,840 ‎จะให้ฉันทำไง 310 00:18:17,440 --> 00:18:21,000 ‎อย่าทำลายเวลาที่เหลือน้อยนิดของฉัน ‎ขอมากไปรึเปล่า 311 00:18:25,240 --> 00:18:26,360 ‎เข้าห้องเรียนกัน 312 00:18:44,080 --> 00:18:45,840 ‎- บอกหน่อย ‎- ไม่! 313 00:18:45,960 --> 00:18:48,400 ‎หน้าเครียดเชียว ลู สุขสันต์วันวาเลนไทน์ 314 00:18:53,240 --> 00:18:54,080 ‎อันเดร์ 315 00:18:55,960 --> 00:18:56,800 ‎ฉันว่า... 316 00:18:57,320 --> 00:19:00,280 ‎- นายอย่าแรงกับโอมาร์นักเลย ‎- ทำไม 317 00:19:00,360 --> 00:19:04,000 ‎การมีคนเคียงข้าง ‎ทั้งยามทุกข์และสุข มีค่ามากนะ 318 00:19:06,960 --> 00:19:08,400 ‎อย่าทิ้งไปเชียว 319 00:19:10,720 --> 00:19:11,680 ‎ขอบใจ 320 00:19:13,640 --> 00:19:14,480 ‎ยินดีเลย 321 00:19:16,480 --> 00:19:17,720 ‎สุขสันต์วันวาเลนไทน์ 322 00:19:17,800 --> 00:19:20,000 ‎ถ้านายพาเพื่อนมา เอาเหล้ามาเพิ่มด้วยล่ะ 323 00:19:20,080 --> 00:19:22,920 ‎ฉันไปคนเดียว ‎แต่ถ้าสองคนนั้นไป ฉันขอลา 324 00:19:23,000 --> 00:19:23,920 ‎บอนนี่และไคลด์เหรอ 325 00:19:24,160 --> 00:19:26,640 ‎ฉันจะวางกับดักหนูเผื่อโผล่มา 326 00:19:26,720 --> 00:19:28,000 ‎ไหนว่าเป็นสวิตเซอร์แลนด์ 327 00:19:28,720 --> 00:19:29,720 ‎ก็ถูกแล้วไง 328 00:19:30,560 --> 00:19:33,040 ‎ฉันไม่อยากให้นายต้องสู้ศึกลำพัง 329 00:19:33,120 --> 00:19:35,040 ‎เราสู้เคียงบ่าเคียงไหล่กันตลอดนี่ 330 00:19:35,280 --> 00:19:37,760 ‎เรา... ลูกับกุซมาน จริงไหม 331 00:19:48,520 --> 00:19:50,000 ‎ฉันขอไปเอาอีกขวด 332 00:19:50,080 --> 00:19:53,480 ‎- ไม่ เธอว่าขวดสุดท้ายแล้วไง ‎- อีกขวดเดียวน่า 333 00:19:54,120 --> 00:19:54,960 ‎ตายแล้ว! 334 00:19:55,040 --> 00:19:56,600 ‎ระวังกันนะ! กุซมาน! 335 00:19:57,080 --> 00:19:59,640 ‎มาช่วยเก็บหน่อย ก่อนที่ใครจะบาดเจ็บ 336 00:19:59,920 --> 00:20:02,600 ‎- แล้วคอขวดอยู่ไหนล่ะ ‎- ไม่เห็น 337 00:20:07,320 --> 00:20:08,920 ‎เรเบก้า ช่วยออกมานี่หน่อย 338 00:20:19,920 --> 00:20:20,840 ‎ตามครูมา 339 00:20:22,200 --> 00:20:24,640 ‎อยากให้เราคุยเปิดอกกันตรงนี้เลยนะ 340 00:20:27,320 --> 00:20:29,680 ‎ทางสมาคมผู้ปกครองยืนยันตามกฎ 341 00:20:30,800 --> 00:20:32,800 ‎เพราะข้อกล่าวหาของแม่เธอมันรุนแรง 342 00:20:33,720 --> 00:20:35,760 ‎ส่งผลกระทบกับชื่อเสียงเรา 343 00:20:37,040 --> 00:20:38,560 ‎ครูจะไล่หนูออกใช่ไหมคะ 344 00:20:39,080 --> 00:20:42,200 ‎เราจะให้โอกาสเธอลาออกโดยสมัครใจ 345 00:20:43,120 --> 00:20:45,040 ‎ประวัติเธอจะได้ไม่เสีย 346 00:20:45,120 --> 00:20:47,440 ‎ให้ตาย... ช่างมีน้ำใจ 347 00:20:48,440 --> 00:20:50,280 ‎เธอแค่ลงชื่อในเอกสารนี้ 348 00:21:01,680 --> 00:21:02,640 ‎ไม่ 349 00:21:03,000 --> 00:21:03,880 ‎ไล่หนูออกเลย 350 00:21:04,520 --> 00:21:07,120 ‎- ให้มันรู้กันทั้งโรงเรียน ‎- อะไรนะ 351 00:21:07,480 --> 00:21:09,800 ‎ให้มันรู้ถึงประเทศจีนไปเลย 352 00:21:09,880 --> 00:21:11,360 ‎ว่าพ่อเด็กรวยนั่นเคยติดคุก 353 00:21:11,440 --> 00:21:13,400 ‎- แต่เขาไม่โดนไล่ออก ‎- หยุดตะโกนนะ 354 00:21:13,840 --> 00:21:15,560 ‎- มีเรื่องอะไร ‎- กลับเข้าไป 355 00:21:15,640 --> 00:21:18,600 ‎ให้ทุกคนรู้มันไปเลยว่าหนูจะถูกไล่ออก! 356 00:21:18,680 --> 00:21:20,680 ‎แต่ถ้าแม่เขาให้ทุน 357 00:21:20,800 --> 00:21:23,160 ‎ต่อให้เป็นฆาตกรก็ไม่ถูกไล่ออก! 358 00:21:23,400 --> 00:21:24,680 ‎ไล่เธอออกไม่ได้นะ 359 00:21:24,760 --> 00:21:25,800 ‎เป็นการสมัครใจ 360 00:21:25,880 --> 00:21:27,960 ‎- งั้น ผมออกด้วย ‎- อะไร 361 00:21:28,040 --> 00:21:29,280 ‎ถ้าเธอต้องออก ผมออกด้วย 362 00:21:30,840 --> 00:21:31,680 ‎ผมด้วย 363 00:21:33,120 --> 00:21:34,240 ‎ผมด้วย 364 00:21:36,240 --> 00:21:37,440 ‎หนูด้วย 365 00:21:40,960 --> 00:21:42,080 ‎ผมด้วยครับ 366 00:21:43,840 --> 00:21:44,680 ‎เรื่องอะไรกันครับ 367 00:21:58,720 --> 00:22:02,200 ‎ครูจะลองคุย ‎กับคณะกรรมการบริหารแล้วกัน 368 00:22:05,600 --> 00:22:07,200 ‎กลับเข้าห้องเรียนกันได้แล้ว 369 00:22:20,600 --> 00:22:22,320 ‎ป่วนเอาเรื่องนะ เจ้าหนู 370 00:22:25,800 --> 00:22:26,640 ‎ขอบใจนะ 371 00:22:27,120 --> 00:22:27,960 ‎ไม่เป็นไร 372 00:22:30,440 --> 00:22:31,600 ‎ฉันอยากให้นาย... 373 00:22:33,040 --> 00:22:35,120 ‎ช่วยฉันป่วนอีกหน่อยน่ะ 374 00:22:36,360 --> 00:22:37,200 ‎อะไรล่ะ 375 00:22:41,080 --> 00:22:44,520 ‎อย่า! อย่าจับนะ เดี๋ยวโดนจับได้ 376 00:22:44,880 --> 00:22:45,800 ‎มาทางนี้ 377 00:22:46,960 --> 00:22:47,800 ‎ขึ้นไป 378 00:22:51,120 --> 00:22:51,960 ‎หนักฉิบ! 379 00:22:52,560 --> 00:22:54,280 ‎เวรเอ๊ย ให้ตาย 380 00:22:56,360 --> 00:22:57,200 ‎ระวัง! 381 00:22:59,400 --> 00:23:02,120 ‎- เท้าเธอติดสปริงงั้นรึ ‎- นี่แค่เบาะๆ 382 00:23:03,440 --> 00:23:04,440 ‎ลงมาเลย 383 00:23:22,200 --> 00:23:25,160 ‎- พกมีดไว้ทำอะไรน่ะ ‎- ปอกผลไม้ไง ถามได้ 384 00:23:29,600 --> 00:23:30,440 ‎อยู่ไหม 385 00:23:31,160 --> 00:23:32,000 ‎ไม่รู้ 386 00:23:34,040 --> 00:23:34,880 ‎ไม่เจอ 387 00:23:36,720 --> 00:23:39,160 ‎เวรเอ๊ย แม่เธอว่าไงอีก 388 00:23:41,520 --> 00:23:42,360 ‎เปล่า 389 00:23:43,000 --> 00:23:45,600 ‎แค่ว่าฉันดูไม่ค่อยฟิต ให้ฉัน... 390 00:23:47,880 --> 00:23:48,720 ‎อะไร 391 00:23:50,320 --> 00:23:51,440 ‎ชกกระสอบทราย 392 00:23:54,160 --> 00:23:55,640 ‎แม่ว่า "ชกกระสอบทรายด้วย" 393 00:24:02,720 --> 00:24:03,560 ‎ให้ตายสิ 394 00:24:08,160 --> 00:24:09,240 ‎ไม่อยากเชื่อเลย 395 00:24:16,600 --> 00:24:18,080 ‎ชอบบัมเบิ้ลบีของฉันไหม 396 00:24:19,160 --> 00:24:21,640 ‎- อะไร ‎- บัมเบิ้ลบี ในทรานส์ฟอร์เมอร์ส 397 00:24:23,120 --> 00:24:24,160 ‎ช่างเถอะ 398 00:24:24,240 --> 00:24:27,240 ‎อยากให้นายเซ็นทุกอย่างไวเหมือนซื้อรถบ้าง 399 00:24:29,680 --> 00:24:32,840 ‎เธอชอบฉันก็ต่อเมื่อฉันลงทุนในธุรกิจไวน์งั้นรึ 400 00:24:32,920 --> 00:24:35,440 ‎เปล่า ฉันชอบคนที่รักษาคำพูด 401 00:24:36,520 --> 00:24:40,080 ‎การลงทุนไม่เหมือนซื้อรถหนึ่งคัน ‎รถร่วมหมื่นคันนะ 402 00:24:40,160 --> 00:24:44,120 ‎ไม่ใช่แค่หยิบบัตรเครดิตมาจ่าย ‎ไม่รู้สิ... 403 00:24:44,640 --> 00:24:45,480 ‎นี่ 404 00:24:54,240 --> 00:24:55,520 ‎- สำหรับปาร์ตี้เหรอ ‎- ใช่ 405 00:24:55,760 --> 00:24:58,800 ‎นายต้องดูเซ็กซี่แน่ใส่ชุดนี้ ‎เพราะนี่เป็นชุดของนาย 406 00:24:58,960 --> 00:25:01,440 ‎- เราเปลี่ยนกฎงานคืนนี้แล้ว ‎- ไม่ 407 00:25:01,520 --> 00:25:04,120 ‎แค่เพราะเพื่อนเธอเป็นเฟมินิสต์จ๋า 408 00:25:04,200 --> 00:25:06,640 ‎ฉันจะไม่ทำขายหน้าอย่างงั้นหรอก 409 00:25:06,720 --> 00:25:10,200 ‎เราจะขายหน้าแน่ ถ้าไม่ทำตามเดรสโค้ด 410 00:25:10,280 --> 00:25:12,800 ‎- ทุกคนจะพากันจ้องเรา ‎- ก็จ้องไปสิ 411 00:25:13,720 --> 00:25:15,160 ‎เพราะเธอต้องเลิศมาก 412 00:25:15,240 --> 00:25:16,640 ‎ในอ้อมแขนฉัน 413 00:25:16,840 --> 00:25:18,080 ‎งั้นฉันขอไปคนเดียว 414 00:25:19,560 --> 00:25:22,400 ‎- หมายความว่าไง ‎- ไม่มีอะไร 415 00:25:22,840 --> 00:25:24,440 ‎- สบายดีไหม เยไร ‎- ดีครับ 416 00:25:25,400 --> 00:25:26,840 ‎ลูกรัก อย่าจุกจิกนักเลย 417 00:25:27,200 --> 00:25:30,880 ‎ต้องขอบคุณเยไรนะ ที่อุตส่าห์มีน้ำใจกับลูก 418 00:25:31,800 --> 00:25:33,000 ‎กับหนูงั้นเหรอ 419 00:25:35,000 --> 00:25:37,920 ‎สวมชุดสวยนี่ แล้วก็เลิกงอแงได้แล้ว 420 00:25:38,520 --> 00:25:39,360 ‎พ่อขอนะ 421 00:25:56,400 --> 00:25:58,480 ‎เราไม่ได้ปิดร้านเร็วมานานมากแล้ว 422 00:25:59,880 --> 00:26:02,240 ‎ช่วงนี้ค้าขายไม่ค่อยดีอยู่แล้วนี่ 423 00:26:09,320 --> 00:26:11,240 ‎แต่ลูกไม่ต้องห่วงนะ 424 00:26:12,440 --> 00:26:15,080 ‎ลูกจะได้ทำในสิ่งที่ต้องการ 425 00:26:16,520 --> 00:26:19,960 ‎- แล้วร้านล่ะคะ ‎- ไม่จำเป็นต้องเปิดทุกวันนี่ 426 00:26:20,040 --> 00:26:22,120 ‎รวมทั้งเรื่องไปโรงพยาบาลด้วย 427 00:26:22,640 --> 00:26:24,160 ‎พ่อน่ะแข็งแรงมากแล้ว 428 00:26:24,240 --> 00:26:26,120 ‎ที่พูดกันนั่นไง "แกร่งดุจวัว" 429 00:26:27,240 --> 00:26:29,240 ‎กระทิงค่ะ "แกร่งดุจกระทิง" 430 00:26:29,720 --> 00:26:30,680 ‎แกร่งดุจกระทิง 431 00:26:51,560 --> 00:26:53,560 ‎ไม่ทราบว่าจะรอหรือว่า... 432 00:26:54,280 --> 00:26:55,120 ‎รอค่ะ 433 00:26:56,000 --> 00:26:57,880 ‎ไม่ สั่งกันเลยดีกว่า 434 00:27:09,840 --> 00:27:10,840 ‎หวัดดีฮะ 435 00:27:12,480 --> 00:27:13,600 ‎ขอโทษที่มาช้า 436 00:27:21,800 --> 00:27:23,480 ‎- พ่อครับ ‎- ไงลูก 437 00:27:26,480 --> 00:27:28,040 ‎เราต้องรีบกำจัดไอ้นี่ด่วน 438 00:27:28,160 --> 00:27:30,160 ‎ถ้าขายจะได้สักเท่าไหร่ 439 00:27:30,320 --> 00:27:32,480 ‎นี่คือยาอี คงได้สองสามพัน 440 00:27:32,560 --> 00:27:35,160 ‎- สนใจทำไม ‎- แต่ฉันไม่มีเงินสักแดง 441 00:27:35,240 --> 00:27:37,800 ‎ฉันไม่สน ‎ถ้าเราต้องกินข้าวกับมะเขือเทศจนตาย 442 00:27:37,880 --> 00:27:39,880 ‎- อย่าคิดขายเชียว ‎- เขาพูดถูก 443 00:27:39,960 --> 00:27:41,960 ‎เธออย่าเลย ฉันจัดการเอง 444 00:27:42,320 --> 00:27:44,600 ‎เดี๋ยวฉันขายให้ เราเป็นหุ้นส่วนกัน 445 00:27:45,120 --> 00:27:47,240 ‎แบ่งกันครึ่งๆ ว่าไงล่ะ 446 00:27:47,320 --> 00:27:51,000 ‎เป็นหุ้นส่วนกับนาย ‎ยิ่งหนักกว่าค้าเองอีก อย่าเลย 447 00:27:51,080 --> 00:27:53,400 ‎นายเป็นไรไป ฉันพูดจริงนะ 448 00:27:55,520 --> 00:27:58,040 ‎- เอาทิ้งลงชักโครกไป ‎- ไม่ๆ 449 00:27:58,920 --> 00:28:02,440 ‎เราต้องคิดให้ดี ‎ก่อนจะทำอะไรโง่ๆ ลงไป 450 00:28:02,640 --> 00:28:04,520 ‎ทั้งสองคนนั่นแหละ โอเคนะ 451 00:28:17,880 --> 00:28:19,120 ‎ลูกเรียนเป็นไงบ้าง 452 00:28:21,160 --> 00:28:23,040 ‎ครับ ก็พยายามตั้งใจ 453 00:28:23,120 --> 00:28:26,200 ‎แต่ไม่ค่อยมีเวลา ‎เพราะต้องทำงานและช่วยงานบ้าน 454 00:28:28,960 --> 00:28:32,600 ‎ดีมาก ลูกต้องตอบแทนคนที่ให้ที่พักอาศัยนะ 455 00:28:37,880 --> 00:28:40,760 ‎- ตอนนี้ลูกอยู่กับใคร ‎- อันเดร์กับแม่เขาฮะ 456 00:28:42,000 --> 00:28:43,480 ‎- อันเดร์คือ... ‎- เพื่อนไง 457 00:28:46,880 --> 00:28:49,040 ‎แม่ คนที่แม่เจอที่โรงพยาบาลไงคะ 458 00:28:49,480 --> 00:28:50,320 ‎จำได้ไหม 459 00:28:50,640 --> 00:28:52,120 ‎อ้อ รู้แล้ว 460 00:28:56,720 --> 00:28:58,040 ‎เขาเป็นไงบ้าง 461 00:29:02,480 --> 00:29:03,400 ‎เขาสบายดี 462 00:29:06,040 --> 00:29:07,360 ‎มีอะไรเหรอ ลูก 463 00:29:07,440 --> 00:29:10,120 ‎อย่าบอกว่า "ไม่มีอะไร" นะ ‎แม่รู้จักลูกดี 464 00:29:15,720 --> 00:29:17,040 ‎จริงๆ แล้วเขา... 465 00:29:19,240 --> 00:29:20,520 ‎เป็นมะเร็งเม็ดเลือดขาว 466 00:29:21,160 --> 00:29:22,000 ‎อะไรนะ 467 00:29:23,040 --> 00:29:23,880 ‎อันเดร์น่ะรึ 468 00:29:25,920 --> 00:29:27,680 ‎ผมก็ช่วยเขาเท่าที่ทำได้ 469 00:29:27,840 --> 00:29:30,240 ‎พาไปทำคีโม คอยดูแล... 470 00:29:31,280 --> 00:29:33,520 ‎เรื่องเรียนไม่ค่อยหนักตอนนี้ 471 00:29:37,920 --> 00:29:40,120 ‎ลูกเป็นเด็กดีมาก แต่... 472 00:29:40,600 --> 00:29:42,040 ‎ไม่ใช่หน้าที่ลูกนะ 473 00:29:42,560 --> 00:29:43,960 ‎ให้ครอบครัวเขาดูแลเถอะ 474 00:29:46,000 --> 00:29:47,040 ‎อันเดร์คือครอบครัวผม 475 00:29:48,880 --> 00:29:51,080 ‎ครอบครัวคือพ่อแม่พี่น้องเขา 476 00:29:53,160 --> 00:29:54,160 ‎เขาเป็นแฟนผมนะครับ 477 00:29:58,360 --> 00:30:00,640 ‎สิ่งที่ลูกควรสนใจคือเรื่องการเรียน 478 00:30:00,720 --> 00:30:02,240 ‎ไม่งั้น ลูกจะลำบากนะ 479 00:30:02,320 --> 00:30:03,520 ‎ได้ยินผมไหมครับ พ่อ 480 00:30:03,640 --> 00:30:06,400 ‎ลูกเป็นเด็กหัวดี และถ้าตั้งใจเรียน... 481 00:30:06,480 --> 00:30:07,960 ‎พ่อ ได้ยินผมไหมครับ 482 00:30:08,040 --> 00:30:09,080 ‎ฟังที่พ่อพูดรึเปล่า! 483 00:30:16,240 --> 00:30:18,200 ‎ขอโทษฮะ ผมต้องไปแล้ว 484 00:30:19,160 --> 00:30:20,160 ‎ขอโทษฮะ แม่ 485 00:30:35,840 --> 00:30:37,920 ‎ลิอาที่รัก เอาแชมเปญมาด้วยรึเนี่ย! 486 00:30:38,000 --> 00:30:39,240 ‎ขอบใจจ้ะ! 487 00:30:49,320 --> 00:30:51,440 ‎ดีใจจังที่พวกเธอมา ขอบใจจ้ะ 488 00:30:51,520 --> 00:30:53,720 ‎- มีเหล้ามาไหม ‎- อยู่โน่นแน่ะ 489 00:30:53,800 --> 00:30:56,000 ‎ดีมาก ชอบชุดจัง เด็ดมาก 490 00:30:56,640 --> 00:30:59,400 ‎ใครเชิญพวกนายจ๊ะ ‎เหล้ามีไหม จ๊ะเอ๋ 491 00:30:59,880 --> 00:31:01,800 ‎ไม่ได้ เอานี่มาไม่ได้ 492 00:31:01,880 --> 00:31:05,760 ‎ไปร้านใกล้ๆ ‎ซื้อเหล้ามาก่อนนะจ๊ะ บาย! 493 00:31:09,040 --> 00:31:10,560 ‎พระเจ้า นั่นใครเอ่ย 494 00:31:11,560 --> 00:31:12,600 ‎นายดูเด็ดดวงมาก 495 00:31:12,960 --> 00:31:14,960 ‎- ขอบใจ เธอด้วย ‎- ขอบใจ 496 00:31:15,040 --> 00:31:17,920 ‎- เธอเพลินเลยสินะ ‎- ฉันเคยเห็นมาแล้ว 497 00:31:18,320 --> 00:31:19,440 ‎สองสามครั้ง 498 00:31:19,720 --> 00:31:20,680 ‎นับด้วยรึเนี่ย 499 00:31:22,040 --> 00:31:25,160 ‎ว้าว! อึ้งเลย ชอบมากอะ! 500 00:31:25,440 --> 00:31:27,560 ‎ลืมเลยว่าฉันจ้างนักมายากลมา 501 00:31:28,280 --> 00:31:31,120 ‎ฉันว่าโต๊ะสามเรียกเก็บเงินแล้วล่ะ 502 00:31:31,640 --> 00:31:35,040 ‎เรากำลังคุยกันว่า ‎ปาร์ตี้นี้เด็ดมากน่ะ จริงไหม เรเบ 503 00:31:35,480 --> 00:31:36,880 ‎เอาเหล้าไปวางตรงโน้นเลยจ้ะ 504 00:31:36,960 --> 00:31:38,400 ‎- ขอบใจจ้ะ ‎- ยินดี 505 00:31:38,720 --> 00:31:41,560 ‎บุคคลพิเศษเท่านั้น ‎ที่จะรับรู้ความพิเศษของคนอื่น 506 00:31:41,640 --> 00:31:44,360 ‎แต่คืนนี้ เราขอประเมินนายจากรูปลักษณ์ 507 00:31:44,520 --> 00:31:46,400 ‎- นายเลิศมาก ‎- ขอบใจ 508 00:31:46,600 --> 00:31:49,280 ‎นายต้องยิ้มหน่อยนะ 509 00:31:49,360 --> 00:31:51,880 ‎- หล่อแต่ดูเครียดจัง ‎- อะไรอีก 510 00:31:51,960 --> 00:31:54,400 ‎เธอจะตีก้นและแอบแต๊ะอั๋งเราบนฟลอร์งั้นสิ 511 00:31:54,480 --> 00:31:56,080 ‎- ว่าไง ซามู ‎- ไง เพื่อน 512 00:31:56,160 --> 00:31:57,360 ‎- นายโอเคนะ ‎- ใช่แล้ว 513 00:31:57,560 --> 00:31:59,920 ‎- อภินันทนาการไงล่ะ ‎- ได้เลย 514 00:32:04,600 --> 00:32:06,160 ‎ปาร์ตี้เจ๋งดีนะ 515 00:32:07,320 --> 00:32:08,880 ‎แน่สิ ผลงานฉันจากมันสมอง 516 00:32:10,640 --> 00:32:14,800 ‎โปโล คาเย ฉันอยู่ที่บ้าน บ้านเก่าน่ะ 517 00:32:15,160 --> 00:32:17,320 ‎ปาร์ตี้เจ๋งทีเดียวแหละ 518 00:32:17,480 --> 00:32:19,320 ‎ถ้ามาบอกด้วยล่ะ 519 00:32:23,000 --> 00:32:25,200 ‎ดูโรงละครสัตว์นี่สิ พ่อ! 520 00:32:25,920 --> 00:32:27,040 ‎สวัสดี 521 00:32:27,640 --> 00:32:30,360 ‎- โอเคไหม ‎- ดี ฉันคงอยู่ไม่นานหรอก 522 00:32:32,160 --> 00:32:33,440 ‎ขอตัวเดี๋ยว 523 00:32:36,960 --> 00:32:39,400 ‎รู้แล้วนี่ว่าเป็นปาร์ตี้สลับขั้ว 524 00:32:39,560 --> 00:32:42,520 ‎นายน่าจะกลับไปนั่งอ่านหนังสือนะ 525 00:32:43,040 --> 00:32:44,200 ‎ไม่อยากเชื่อเลย 526 00:32:44,800 --> 00:32:47,400 ‎เธอนี่ช่างตื๊อชะมัด 527 00:32:47,600 --> 00:32:50,440 ‎ยังหวังอะไรกับกุซมานงั้นสิ 528 00:32:50,920 --> 00:32:54,760 ‎- คืนนี้ไม่เหมาะที่จะอยู่คนเดียว ‎- ไม่เลยสำหรับเธอ 529 00:32:55,480 --> 00:32:57,120 ‎ปาร์ตี้นี้ยอดไปเลยนะ 530 00:32:57,200 --> 00:33:01,280 ‎ลูกโป่ง การฉายภาพ ‎ให้เอาเหล้ามากันเอง... 531 00:33:01,360 --> 00:33:03,120 ‎เธอจ่ายไปเท่าไหร่ สิบยูโรงั้นรึ 532 00:33:03,480 --> 00:33:04,480 ‎แหลลวงโลก 533 00:33:05,160 --> 00:33:07,360 ‎ฉันไปดีกว่า ปาร์ตี้ห่วยแตก 534 00:33:09,040 --> 00:33:10,560 ‎- ขอให้สนุกนะ ‎- ขอบใจ 535 00:33:13,760 --> 00:33:16,640 ‎- เราเป็นคู่เดียวที่แต่งตัวแบบนี้ ‎- นั่นสิ 536 00:33:19,560 --> 00:33:20,720 ‎- หวัดดี ‎- หวัดดี 537 00:33:24,480 --> 00:33:27,520 ‎เธอไม่เข้าใจเรื่องเดรสโค้ดงั้นเหรอ 538 00:33:28,320 --> 00:33:29,240 ‎สลับขั้วกันไง 539 00:33:30,120 --> 00:33:32,280 ‎จริงๆ แล้ว ไม่ใช่แค่คู่เรานะ 540 00:33:32,760 --> 00:33:34,320 ‎รู้แล้ว ขอตัวนะ 541 00:33:36,160 --> 00:33:39,160 ‎ต้องให้ส่งบัตรเชิญใหม่รึเปล่า ‎ถึงจะเข้าใจธีมน่ะ 542 00:33:39,240 --> 00:33:42,000 ‎โทษที ลู ‎ฉันต้องเป็นหญิงดูดีมีรสนิยมตลอดน่ะ 543 00:33:42,080 --> 00:33:42,920 ‎เข้าใจแล้ว 544 00:33:48,280 --> 00:33:49,680 ‎จะให้ทิ้งที่ไหนเนี่ย 545 00:33:50,720 --> 00:33:51,560 ‎ตรงนี้แล้วกัน 546 00:33:53,760 --> 00:33:55,040 ‎เธอช่างดูมีคลาส... 547 00:33:55,600 --> 00:33:56,440 ‎น่าสมเพช 548 00:33:57,360 --> 00:33:59,720 ‎ที่รัก เราคงไม่อยู่นานนะ 549 00:33:59,960 --> 00:34:03,160 ‎ฉันก็ไม่อยากเจอหน้าเธอนาน ‎เกินความจำเป็นด้วย 550 00:34:07,560 --> 00:34:08,400 ‎ไง 551 00:34:09,600 --> 00:34:11,880 ‎- เรามาสนุกกัน ‎- ดีเลย 552 00:34:12,800 --> 00:34:14,360 ‎- แด่เรา ‎- เชียร์ส! 553 00:34:18,240 --> 00:34:20,080 ‎ลูเครเซีย ถึงคิวเธอแล้ว 554 00:34:27,400 --> 00:34:28,240 ‎คิวเธอแล้ว 555 00:34:30,120 --> 00:34:31,200 ‎ฉันทำไม่ได้ นาเดีย 556 00:34:33,080 --> 00:34:33,920 ‎ไม่ได้แน่ 557 00:34:36,600 --> 00:34:37,560 ‎เธอต้องโกหก 558 00:34:38,320 --> 00:34:39,840 ‎ฟังนะ เธอต้องโกหก 559 00:34:47,880 --> 00:34:48,720 ‎เป็นไง 560 00:34:50,200 --> 00:34:51,040 ‎ไง 561 00:34:52,440 --> 00:34:53,760 ‎ฉันจะมาเข้าห้องน้ำน่ะ 562 00:34:54,320 --> 00:34:55,160 ‎มีคนอยู่ 563 00:34:55,880 --> 00:34:56,720 ‎นั่นสิ 564 00:35:02,920 --> 00:35:07,120 ‎- ฉันไม่มีเวลาเปลี่ยนชุดน่ะ ‎- โอเคนี่ ไม่เห็นเป็นไร 565 00:35:07,800 --> 00:35:10,520 ‎นายคงไม่อยากให้ใคร ‎สงสัยเรื่องรสนิยมทางเพศ 566 00:35:15,720 --> 00:35:16,600 ‎โอมาร์... 567 00:35:18,360 --> 00:35:19,280 ‎ฉันเข้าใจนาย 568 00:35:21,360 --> 00:35:24,080 ‎เข้าใจอะไร นายไม่ได้รู้บ้าอะไร... 569 00:35:53,000 --> 00:35:55,520 ‎อันเดร์! เป็นไง โอเคไหม 570 00:35:56,080 --> 00:35:59,040 ‎- เห็นโอมาร์ไหม ‎- โอมาร์รึ เห็นสิ เขาอยู่ในห้องน้ำ 571 00:35:59,680 --> 00:36:02,840 ‎- ข้างล่างน่ะ ‎- ตรงไหน มีร่วม 20 ห้อง 572 00:36:03,200 --> 00:36:06,320 ‎ห้องน้ำที่ถัดจากครัว ‎เดินไปไกลเลย 573 00:36:06,400 --> 00:36:08,480 ‎ที่อยู่ไกลสุด เขารอนายอยู่นะ 574 00:36:09,880 --> 00:36:10,840 ‎ฮอตจังนะ! 575 00:36:21,320 --> 00:36:22,560 ‎ฉันเข้าใจนายจริงๆ 576 00:36:23,600 --> 00:36:24,440 ‎เข้าใจจริงๆ 577 00:36:42,600 --> 00:36:44,520 ‎เป็ดอร่อยมากเลยเนอะ 578 00:36:45,360 --> 00:36:46,440 ‎- ว่าไหม ‎- ใช่ 579 00:36:47,360 --> 00:36:50,360 ‎ชอบจังเลยอะ การจัดวางก็แจ๋วเนอะ 580 00:37:01,520 --> 00:37:02,520 ‎ที่รัก โปโล 581 00:37:39,120 --> 00:37:40,040 ‎สบายดีไหม 582 00:37:41,000 --> 00:37:41,840 ‎ดีมาก 583 00:37:42,560 --> 00:37:43,400 ‎นายล่ะ 584 00:37:45,000 --> 00:37:45,840 ‎ก็ดี 585 00:37:48,680 --> 00:37:49,720 ‎นี่ ขอบใจนะ 586 00:37:50,440 --> 00:37:51,280 ‎เรื่องอะไร 587 00:37:52,360 --> 00:37:54,640 ‎ผลงานเล็กๆ ของนายได้ผลน่ะ 588 00:37:57,960 --> 00:38:00,320 ‎- นายมันรั้นชะมัด ‎- ใช่เลย 589 00:38:00,560 --> 00:38:02,840 ‎- จอมผยอง ‎- ถูก 590 00:38:02,920 --> 00:38:06,280 ‎- แต่นายก็เป็นเพื่อนที่ดี ‎- ฉันไม่ได้ทำเพราะเป็นเพื่อน 591 00:38:10,760 --> 00:38:11,760 ‎ที่ฉันทำ... 592 00:38:14,720 --> 00:38:15,720 ‎เพราะรักเธอ 593 00:38:17,440 --> 00:38:20,440 ‎แล้ว... เธอรักฉันไหม เธอก็รักฉัน... 594 00:38:21,920 --> 00:38:22,840 ‎ใช่ไหม 595 00:38:23,520 --> 00:38:24,760 ‎ใช่ 596 00:38:25,560 --> 00:38:27,120 ‎- ฉันรักนาย ‎- ว้าว 597 00:38:30,560 --> 00:38:31,680 ‎แต่แค่รักคงไม่พอ 598 00:38:37,400 --> 00:38:39,160 ‎ทุกอย่างราบรื่นพอคบกับมาลิค 599 00:38:43,240 --> 00:38:45,280 ‎เขาทำให้ครอบครัวฉันมีความสุข 600 00:38:47,320 --> 00:38:49,160 ‎ฉันน่าจะมีอนาคตร่วมกับเขา... 601 00:38:52,320 --> 00:38:53,160 ‎ไม่ใช่นาย 602 00:38:57,720 --> 00:38:58,840 ‎แค่รักมันคงไม่พอ 603 00:39:09,000 --> 00:39:09,840 ‎ไง 604 00:39:11,360 --> 00:39:12,240 ‎นายมาทำอะไร 605 00:39:15,640 --> 00:39:16,480 ‎ฉัน... 606 00:39:18,720 --> 00:39:20,440 ‎ฉันอยากขอโทษนาย 607 00:39:22,200 --> 00:39:23,760 ‎และมาดูว่านายเซ็กซี่แค่ไหน 608 00:39:24,840 --> 00:39:26,160 ‎ไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วงหรอก 609 00:39:26,600 --> 00:39:28,000 ‎- โอมาร์ ‎- ทำไม 610 00:39:28,360 --> 00:39:31,440 ‎- ทุกอย่างโอเคน่า ‎- ไม่ โอเคบ้าอะไร 611 00:39:36,640 --> 00:39:38,000 ‎ฉันมันเฮงซวยขนานแท้ 612 00:39:38,800 --> 00:39:40,720 ‎มีแต่นายคนเดียวที่ฉันข่มเหงได้ 613 00:39:42,920 --> 00:39:45,440 ‎เพราะฉันรู้ว่ายังไงนายก็จะอยู่กับฉัน 614 00:39:45,880 --> 00:39:48,240 ‎ไม่ว่าฉันจะผลักไสนายยังไง นายก็ยังกลับมา 615 00:39:50,280 --> 00:39:52,760 ‎มันไม่ยุติธรรม นายไม่สมควรโดนแบบนี้ 616 00:39:56,440 --> 00:39:57,720 ‎แต่ควรได้รับความรักต่างหาก 617 00:40:01,520 --> 00:40:02,520 ‎ยกโทษให้ฉันได้ไหม 618 00:40:08,800 --> 00:40:09,800 ‎ไม่ 619 00:40:38,800 --> 00:40:41,840 ‎รูปหล่อ รู้จักยิ้มเป็นแล้วรึเนี่ย 620 00:40:45,400 --> 00:40:47,120 ‎เธออยากให้ฉันทำอะไร เรเบ 621 00:40:48,120 --> 00:40:51,000 ‎คนที่ฉันแคร์ ‎ต้องมาทิ้งชีวิตตัวเองเพราะเรื่องบ้าๆ 622 00:40:54,360 --> 00:40:56,720 ‎ซามูเอล มองฉันสิ 623 00:40:57,080 --> 00:40:57,920 ‎อะไร 624 00:40:58,480 --> 00:41:00,800 ‎ถ้าให้ฉันเลือกระหว่างนายกับเงิน... 625 00:41:01,480 --> 00:41:04,120 ‎งั้นฉันจะทิ้งไอ้นั่นลงชักโครกไปเลย 626 00:41:06,720 --> 00:41:08,520 ‎โรแมนติกชะมัดเลยว่าไหม 627 00:41:10,400 --> 00:41:14,040 ‎พอคุยเรื่องโรแมนติกแล้ว ‎เราก็ควรจะจูบกัน หรือ.... 628 00:41:22,920 --> 00:41:23,760 ‎หวัดดี 629 00:41:24,680 --> 00:41:25,880 ‎- หวัดดี ‎- เป็นไงบ้าง 630 00:41:26,320 --> 00:41:27,920 ‎- ดี เธอล่ะ ‎- ดี 631 00:41:28,560 --> 00:41:31,120 ‎- นี่อันเดร์ นี่มาลิค ‎- เป็นไง 632 00:41:31,320 --> 00:41:32,840 ‎- ยินดีที่รู้จัก ‎- เหมือนกัน 633 00:41:32,920 --> 00:41:34,080 ‎เธอดูดีนะ 634 00:41:34,320 --> 00:41:36,880 ‎แต่นายคงไม่เข้าใจเดรสโค้ดงั้นสิ 635 00:41:36,960 --> 00:41:40,760 ‎ที่จริงฉันรู้สึกเหมือนอยู่ผิดที่นิดๆ 636 00:41:40,840 --> 00:41:41,800 ‎งั้น เอางี้... 637 00:41:42,200 --> 00:41:44,160 ‎อะไร ไม่นะ ไม่มีทาง 638 00:41:44,240 --> 00:41:46,760 ‎โธ่ เอาน่า ก็แค่ปลดกระดุมออก... 639 00:41:46,960 --> 00:41:50,320 ‎แหม คุ้นเคยกันแล้วนะจ๊ะ 640 00:41:50,400 --> 00:41:54,920 ‎เอาเลย! ถอดเลย เอ้า ถอดเลย! 641 00:41:55,000 --> 00:41:56,600 ‎ไม่ต้องอายหรอก พ่อคุณ! 642 00:41:56,880 --> 00:42:01,000 ‎ถอดเลย เอ้า ถอดเลย! 643 00:42:05,400 --> 00:42:06,240 ‎เอ่อ... 644 00:42:08,000 --> 00:42:08,920 ‎ฉันรู้เรื่องแล้ว 645 00:42:10,000 --> 00:42:11,320 ‎ฉันต้องขอโทษจริงๆ 646 00:42:12,880 --> 00:42:15,040 ‎ถ้าต้องการให้ช่วยอะไร บอกได้เลยนะ 647 00:42:19,360 --> 00:42:20,960 ‎ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้น ฉันโอเค 648 00:42:21,400 --> 00:42:22,520 ‎ฉันเป็นห่วงนะ 649 00:42:24,120 --> 00:42:25,120 ‎เราครอบครัวเดียวกัน 650 00:42:32,120 --> 00:42:35,720 ‎ไม่อยากเชื่อ ‎น้องสาวนายไล่นายออกมาเนี่ยนะ 651 00:42:36,400 --> 00:42:37,360 ‎แบบว่า... 652 00:42:37,440 --> 00:42:41,200 ‎- ไงนะ ‎- ไม่ได้โดนไล่ ฉันออกมาเองน่ะ 653 00:42:41,760 --> 00:42:45,040 ‎ตั้งแต่พ่อตัดขาด เธอก็เลยเสียสติ 654 00:42:45,120 --> 00:42:46,440 ‎- ว่าไงนะ ‎- ไม่จริง 655 00:42:46,520 --> 00:42:47,800 ‎- พ่อนายทำไรนะ ‎- ไม่จริง 656 00:42:47,880 --> 00:42:49,880 ‎เธอก็เลยถังแตก 657 00:42:50,680 --> 00:42:52,640 ‎- เวรล่ะ ‎- ไม่อยากเชื่ออะ 658 00:42:52,720 --> 00:42:56,240 ‎นั่นคือที่มาของปาร์ตี้ "สลับขั้ว" นี่ไง 659 00:42:56,640 --> 00:42:59,240 ‎เธอฉลาดจัดจนฉันกลัวเลยเนี่ย 660 00:42:59,400 --> 00:43:01,520 ‎- แต่ปาร์ตี้เจ๋งดีนะ ‎- นั่นสิ 661 00:43:01,600 --> 00:43:03,960 ‎ฉันยังอยากไปเลยอะ รู้ไหม 662 00:43:04,360 --> 00:43:06,160 ‎ฉันสวมเสื้อซีทรู... 663 00:43:07,600 --> 00:43:09,040 ‎สุดเร้าใจจริงไหม 664 00:43:11,120 --> 00:43:13,440 ‎ฉันอยากไปนั่งมองพวกหนุ่มๆ 665 00:43:13,520 --> 00:43:15,880 ‎อย่างที่นายมองเราน่ะ รู้ไหม 666 00:43:16,480 --> 00:43:18,120 ‎เราแก้สถานการณ์ได้นี่ 667 00:43:20,960 --> 00:43:22,560 ‎เธอก็นั่งมองเราแทน 668 00:43:23,480 --> 00:43:24,320 ‎จริงไหม โปโล 669 00:43:27,800 --> 00:43:28,640 ‎ใช่เลย 670 00:43:29,600 --> 00:43:30,880 ‎เอาละ คืนนี้... 671 00:43:31,280 --> 00:43:33,280 ‎เธอเป็นผู้กำกับ 672 00:43:33,360 --> 00:43:35,040 ‎- ฉันกำกับเหรอ ‎- ใช่แล้ว 673 00:43:35,400 --> 00:43:36,520 ‎ตามที่เธอต้องการ 674 00:43:37,760 --> 00:43:40,200 ‎- โอเค ‎- ความปรารถนาเธอคือคำบัญชา 675 00:43:41,000 --> 00:43:42,080 ‎จูบกันหน่อยสิ 676 00:43:43,000 --> 00:43:45,120 ‎- เอางั้นรึ ‎- ใช่ 677 00:43:47,480 --> 00:43:48,320 ‎มาสิ 678 00:43:49,920 --> 00:43:52,280 ‎ช้าๆ นะ จะได้สนุกกันนานๆ 679 00:43:55,080 --> 00:43:58,560 ‎โปโล ค่อยๆ เปลื้องผ้าเขา 680 00:44:10,400 --> 00:44:11,240 ‎ข้างล่าง 681 00:44:12,520 --> 00:44:13,440 ‎ข้างล่าง 682 00:44:19,520 --> 00:44:20,360 ‎ลงไป 683 00:46:01,120 --> 00:46:02,520 ‎ลืมบอกเธอไป... 684 00:46:03,240 --> 00:46:04,560 ‎เธอดูดีมากเลย 685 00:46:10,560 --> 00:46:11,400 ‎แน่นอน 686 00:46:12,320 --> 00:46:13,160 ‎ขอบใจ 687 00:46:14,360 --> 00:46:15,200 ‎เต้นรำกันไหม 688 00:46:24,720 --> 00:46:25,560 ‎ไม่ 689 00:46:27,520 --> 00:46:28,640 ‎แบบนี้มีความสุขดีแล้ว 690 00:46:46,720 --> 00:46:47,560 ‎ดื่มให้เรา 691 00:46:51,400 --> 00:46:52,320 ‎เชียร์ส 692 00:47:26,960 --> 00:47:28,480 ‎เรเบก้า ครูขอคุยด้วยหน่อย 693 00:47:28,640 --> 00:47:29,880 ‎ได้ค่ะ 694 00:47:31,040 --> 00:47:34,000 ‎ครูช่วยพูดกับทั้งครูและผู้บริหาร ‎ให้เธออยู่ต่อได้แล้ว 695 00:47:37,520 --> 00:47:38,440 ‎ขอบคุณค่ะ 696 00:47:39,040 --> 00:47:40,080 ‎แต่ยังไง 697 00:47:41,480 --> 00:47:45,120 ‎ก็ต้องย้ำให้รู้ ‎ว่าเราเข้มงวดเรื่องการชำระเงินรายเดือน 698 00:47:45,200 --> 00:47:47,080 ‎และต้องตรงตามกำหนด 699 00:47:47,640 --> 00:47:49,160 ‎และของเดือนนี้... 700 00:47:49,600 --> 00:47:51,760 ‎หมายเหตุที่พรางไว้ 701 00:47:52,840 --> 00:47:55,120 ‎ถ้าเรายังไม่ได้รับชำระ 702 00:47:55,320 --> 00:47:57,080 ‎- ครูคงไม่มีทางเลือก... ‎- ค่ะ 703 00:47:57,160 --> 00:47:59,560 ‎ข้ออ้างสุดหรูที่จะไล่หนูออก 704 00:48:01,320 --> 00:48:03,160 ‎เราคุยเรื่องนี้กันแล้วนี่! 705 00:48:03,240 --> 00:48:05,880 ‎ซามูเอล ‎ฉันต้องขายไอ้นั่น ไม่ก็ต้องออก 706 00:48:05,960 --> 00:48:08,920 ‎ให้ตาย ฉันรู้สึกว่าต้องเอาคืนพวกมัน 707 00:48:09,000 --> 00:48:10,360 ‎เลยต้องค้างั้นสิ 708 00:48:10,680 --> 00:48:12,920 ‎เกิดอะไรกับคนพวกนั้นจำได้ไหม 709 00:48:13,000 --> 00:48:14,040 ‎นี่ๆ 710 00:48:15,680 --> 00:48:16,520 ‎ใจเย็นก่อน 711 00:48:17,200 --> 00:48:20,000 ‎ฉันรู้จักตลาดที่ไร้คู่แข่ง 712 00:48:20,080 --> 00:48:22,120 ‎ตลาดใหญ่ซะด้วย 713 00:48:22,920 --> 00:48:23,760 ‎ที่ไหน 714 00:48:25,880 --> 00:48:26,760 ‎ลาส เอ็นซินาส 715 00:48:27,320 --> 00:48:28,480 ‎ตลกอย่างแรงเลย 716 00:48:34,160 --> 00:48:35,920 ‎ลู พอมีเวลาไหม 717 00:48:37,120 --> 00:48:39,840 ‎- เรื่องอะไร ‎- ฉันแค่อยาก... 718 00:48:40,640 --> 00:48:42,800 ‎ขอให้เกรงใจคาเยตาน่าบ้าง 719 00:48:42,880 --> 00:48:45,600 ‎ง่ายๆ คืออย่ายุ่งกับเธอ 720 00:48:46,240 --> 00:48:49,080 ‎มีอะไรอีกไหม ฉันต้องรีบไป 721 00:48:49,160 --> 00:48:50,520 ‎ได้ตามที่ขอ... 722 00:48:51,000 --> 00:48:53,320 ‎ช่วยบอกให้ทุกคนเลิกยุ่งกับเราซะที 723 00:48:53,800 --> 00:48:56,200 ‎เธอเก่งเรื่องนี้อยู่แล้ว ทุกคนยอมฟังเธอนี่ 724 00:48:56,280 --> 00:48:59,080 ‎ทำไมฉันต้องทำตามด้วย โปลิโต้ 725 00:48:59,160 --> 00:49:01,360 ‎- ฉันโปโล ไม่ใช่โปลิโต้ ‎- เอาเหอะ 726 00:49:01,680 --> 00:49:04,520 ‎โปรแกรมของโคลัมเบียนั่น ‎แม่ๆ ฉันเป็นสปอนเซอร์ 727 00:49:05,320 --> 00:49:08,040 ‎และเชื่อว่าเธอคงไม่อยากพลาดมันไป 728 00:49:08,280 --> 00:49:09,560 ‎- หมายความว่าไง ‎- อ้อ 729 00:49:09,640 --> 00:49:11,640 ‎ก็พ่อเธอจะไม่จ่ายให้สักแดงนี่ 730 00:49:19,000 --> 00:49:19,840 ‎เธอทำใช่ไหม 731 00:49:21,480 --> 00:49:22,360 ‎เธอฆ่าเขาใช่ไหม 732 00:49:23,960 --> 00:49:24,800 ‎เปล่า 733 00:49:28,040 --> 00:49:30,960 ‎เราต่างรู้ไส้รู้พุงกันดีน่า ลูเครเซีย 734 00:49:32,520 --> 00:49:34,040 ‎เธอกำลังโกหก 735 00:49:35,120 --> 00:49:36,080 ‎พูดความจริงมาเถอะ 736 00:49:37,600 --> 00:49:38,720 ‎ทำไมเธอถึงตื่นตระหนก 737 00:49:39,760 --> 00:49:40,600 ‎เธอเป็นอะไร 738 00:49:43,800 --> 00:49:46,000 ‎ที่เป็นแบบนี้ เพราะฉันเห็นคนที่ฆ่าเขา 739 00:51:36,000 --> 00:51:39,360 ‎คำบรรยายโดย กุลวดี โสวัฒนสกุล