1 00:00:10,200 --> 00:00:12,560 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:39,720 --> 00:00:40,960 God morgen. 3 00:00:41,040 --> 00:00:44,160 Vil dere ha litt kaffe eller te? 4 00:00:44,240 --> 00:00:46,800 Ristet brød med skinke og tomat? 5 00:00:46,880 --> 00:00:48,640 Nei? Ingenting? 6 00:00:49,520 --> 00:00:51,800 Jeg ser dere er opptatte. 7 00:00:54,840 --> 00:00:56,840 Det la jeg ikke merke til. 8 00:01:16,360 --> 00:01:18,080 Slapp av, jeg har det bra. 9 00:01:19,520 --> 00:01:22,440 Hva ser du på? Vil du ha et bilde? 10 00:01:22,520 --> 00:01:25,840 Det er ikke første gang noen blir arrestert her. 11 00:01:25,920 --> 00:01:27,120 Hun har rett. 12 00:01:27,200 --> 00:01:30,560 Først hadde vi en morder og en amatørsvindler. 13 00:01:31,040 --> 00:01:34,840 Nå som langeren er arrestert, ser Las Encinas ut som Guantanamo. 14 00:01:35,320 --> 00:01:36,320 Skal vi gå? 15 00:01:36,880 --> 00:01:39,680 Se på dere to. Er dere venner igjen? 16 00:01:39,760 --> 00:01:40,720 Steg for steg. 17 00:01:41,680 --> 00:01:42,680 Ja visst. 18 00:01:49,120 --> 00:01:51,480 Jeg skjønner ikke denne jævla skolen. 19 00:01:51,560 --> 00:01:54,240 -Hva? -Klar for valentinsdagen? 20 00:01:54,320 --> 00:01:58,520 Blomster, den beste restauranten, noen overraskelser. 21 00:01:58,600 --> 00:02:01,040 Vi feirer alltid hos Lu. 22 00:02:01,120 --> 00:02:04,200 -Ja! -Ikke jeg. Jeg ble aldri invitert 23 00:02:04,280 --> 00:02:06,560 -til noen fester. -Jeg vet det. 24 00:02:07,960 --> 00:02:10,840 Jeg føler ikke for det i år. 25 00:02:10,920 --> 00:02:17,080 Jeg vil ikke ha fest. Jeg er opptatt med studiene og Columbia-programmet. 26 00:02:17,160 --> 00:02:19,960 Er det derfor, eller fordi du endte opp alene? 27 00:02:21,440 --> 00:02:22,600 Hva sa mora mi? 28 00:02:23,760 --> 00:02:26,960 Det vanlige: "Hvordan går det? Hvordan var skolen? 29 00:02:27,040 --> 00:02:29,400 Er mora di en berømt narkolanger?" 30 00:02:29,480 --> 00:02:31,000 Og hva så om hun var det? 31 00:02:32,440 --> 00:02:34,920 Var det min feil at pappa havnet i fengsel? 32 00:02:35,560 --> 00:02:36,720 Kan vi hjelpe deg? 33 00:02:38,120 --> 00:02:39,360 Vel... 34 00:02:40,760 --> 00:02:43,520 ...kan dere låne meg litt penger? 35 00:02:43,600 --> 00:02:47,040 Til bussen. Jeg tar den til fengselet for å besøke mamma. 36 00:02:49,240 --> 00:02:51,320 Ikke kødd. Her. 37 00:02:51,400 --> 00:02:52,960 Ta en taxi. 38 00:03:01,960 --> 00:03:03,960 -Hei, Lu. -Hva? 39 00:03:04,040 --> 00:03:06,640 Det er ikke min sak, men hele festgreia... 40 00:03:06,720 --> 00:03:09,320 Er det fordi du ikke har penger? 41 00:03:11,600 --> 00:03:13,400 Riktig, det er ikke din sak. 42 00:03:14,160 --> 00:03:15,160 Vennen. 43 00:03:16,800 --> 00:03:18,080 Skjønner. 44 00:03:24,680 --> 00:03:28,400 Faen. Vi har til og med et publikum. Ned til minste detalj. 45 00:03:33,720 --> 00:03:37,160 Forøvrig får du ikke prisen for "Årets mor". 46 00:03:37,520 --> 00:03:40,680 Hei. Dette er bare en fartshump. 47 00:03:40,760 --> 00:03:43,920 Det takler vi. Vi klarer oss alltid. 48 00:03:44,320 --> 00:03:45,320 "Vi"? 49 00:03:46,280 --> 00:03:48,440 Det fins ikke noe "vi". 50 00:03:48,520 --> 00:03:50,720 Jeg forstår at du er forbanna. 51 00:03:50,800 --> 00:03:54,120 Men jeg er ute før du vet ordet av det. 52 00:03:54,200 --> 00:03:57,360 Ja visst. Og hva faen skal jeg leve av frem til da? 53 00:04:01,880 --> 00:04:02,720 Ok, greit. 54 00:04:03,200 --> 00:04:05,440 Jeg må knuse sparegrisen. 55 00:04:06,960 --> 00:04:07,960 Rebe. 56 00:04:10,040 --> 00:04:13,480 Kjemp. Ikke gi deg. 57 00:04:14,920 --> 00:04:17,680 Og slå den tunge sekken. Du må komme i form. 58 00:04:22,800 --> 00:04:25,480 Jeg vet at valentinsdagen er en kristen greie, 59 00:04:25,560 --> 00:04:29,240 -men det er bare en middag. -Jeg har sagt at jeg ikke kan! 60 00:04:29,320 --> 00:04:31,320 Dessuten er det mammas bursdag. 61 00:04:32,520 --> 00:04:33,520 Skjønner. 62 00:04:34,920 --> 00:04:36,840 Takk for invitasjonen. 63 00:04:38,600 --> 00:04:39,920 Barnet mitt. 64 00:04:40,000 --> 00:04:41,680 Dra, det er greit. 65 00:04:46,920 --> 00:04:50,720 Vil dere feire med oss? Restauranten har en Michelin-stjerne. 66 00:04:51,480 --> 00:04:52,800 Takk, gutt. 67 00:04:52,880 --> 00:04:55,720 Det er litt utenfor prisklassen vår. 68 00:04:56,280 --> 00:04:57,600 Det er på huset. 69 00:04:58,680 --> 00:05:00,640 De er venner av faren min. 70 00:05:01,880 --> 00:05:04,160 Mamma, du fortjener det. 71 00:05:06,760 --> 00:05:07,760 Skal vi? 72 00:05:09,320 --> 00:05:12,320 Ta med hvem dere vil. Omar kommer, ikke sant? 73 00:05:18,240 --> 00:05:21,440 Omar vil alltid ha en plass ved bordet vårt. 74 00:05:21,520 --> 00:05:23,560 Men jeg tror ikke han takker ja. 75 00:05:23,960 --> 00:05:26,320 Takk for invitasjonen. 76 00:05:26,400 --> 00:05:27,920 Vi blir med. 77 00:05:37,440 --> 00:05:39,720 Når får jeg det du lovet meg? 78 00:05:39,800 --> 00:05:42,640 -Det er ikke lett. Det tar tid. -Hvor lang tid? 79 00:05:43,400 --> 00:05:46,680 Sydens dronning! For en overraskelse! Kom inn! 80 00:05:46,760 --> 00:05:50,520 Forsiktig, du kan ende opp med et hestehode i senga di! 81 00:05:51,160 --> 00:05:52,800 Kom inn. 82 00:05:54,680 --> 00:05:56,600 -Hva gjør du her? -Og du? 83 00:05:56,680 --> 00:05:59,680 Jeg har ringt deg. Hvem snakket du med? 84 00:05:59,800 --> 00:06:02,720 Telefonselskapet. Jeg var på vent i en halvtime. 85 00:06:02,800 --> 00:06:08,080 Med alt oppstyret skjønte jeg det ikke, men jeg kan ikke dra hjem. 86 00:06:09,480 --> 00:06:11,560 Kan jeg sove her? 87 00:06:12,440 --> 00:06:13,640 Ja. 88 00:06:19,840 --> 00:06:22,760 Takk, Samu. Jeg har bare deg igjen. 89 00:06:23,480 --> 00:06:24,520 Alt i orden. 90 00:06:25,440 --> 00:06:28,440 Du er mitt eneste alternativ, så ikke bli eplekjekk. 91 00:06:37,720 --> 00:06:42,120 Det blir en annerledes valentinsdag. Jeg skal planlegge den. 92 00:06:44,400 --> 00:06:48,160 -"Omvendt valentinsdag"? -Ja. La oss være ærlige. 93 00:06:48,240 --> 00:06:52,920 Det er kjedelig, smakløst og gammeldags. Blomster, sjokolade, farger... 94 00:06:53,000 --> 00:06:57,960 Og vi er som objekter. Vi bruker timevis på å se pene ut for dem. 95 00:06:58,040 --> 00:07:03,320 Det er over. Jeg fikk en flott idé om å snu på det. 96 00:07:03,400 --> 00:07:07,200 La guttene vise litt hud... 97 00:07:07,280 --> 00:07:10,240 ...og jentene kler seg i fantastiske tuxedo. 98 00:07:10,320 --> 00:07:12,120 Altså smoking. 99 00:07:12,200 --> 00:07:16,080 -Skal vi ta med egen drikke? -Ja, alt er omvendt. 100 00:07:16,160 --> 00:07:18,720 Gjestene tar med alkohol og mat. 101 00:07:18,800 --> 00:07:22,840 Og jeg, kveldens vertinne og dronning, bare nyter. 102 00:07:25,360 --> 00:07:29,800 Så tror ikke fattiglusene at det er en veldedighet og tar med seg ting hjem. 103 00:07:30,280 --> 00:07:33,440 Smart, hva? Det er greit, vi holder vår egen fest. 104 00:07:33,520 --> 00:07:36,240 Ikke tenk på det. Så dere kommer? 105 00:07:36,320 --> 00:07:38,840 -Nei. -Er festen hos deg? 106 00:07:38,920 --> 00:07:41,680 Nei, og du ble kastet ut. For dopbruken? 107 00:07:41,760 --> 00:07:44,280 Har du problemer med dop nå, Guzmán? 108 00:07:44,360 --> 00:07:46,920 Du pleide å trygle meg om få. 109 00:07:47,000 --> 00:07:50,920 Jeg har et problem med svikere og mordere. 110 00:07:51,000 --> 00:07:52,320 Hvorfor gjør du dette? 111 00:07:52,400 --> 00:07:55,800 -Jeg skylder deg ingen forklaring. -La være, Valerio. 112 00:07:56,200 --> 00:07:57,600 Hva sier du, Lu? 113 00:07:58,360 --> 00:07:59,600 -Mener du meg? -Ja. 114 00:07:59,680 --> 00:08:03,360 For et dilemma. Jeg er som Sveits her. 115 00:08:03,760 --> 00:08:08,040 Et rikt, vakkert land som ikke blir involvert i noens kriger. 116 00:08:08,480 --> 00:08:10,920 -Lu. -Hva vil du? 117 00:08:11,680 --> 00:08:13,040 Kan vi prate litt? 118 00:08:14,120 --> 00:08:17,480 Greit, men du må tørke deg først. 119 00:08:18,760 --> 00:08:22,840 -Hva faen? -Du ødela livet mitt, ditt rasshøl! 120 00:08:22,920 --> 00:08:24,320 Jeg vil bare prate... 121 00:08:24,720 --> 00:08:27,240 Kom på festen. Ikke la dem utelate deg. 122 00:08:28,600 --> 00:08:32,440 Hva får vi ut av det? En drittkveld der alle overser oss? 123 00:08:32,520 --> 00:08:35,160 Dere blir ikke alene. Vi drar sammen. 124 00:08:35,240 --> 00:08:37,680 Det er ikke bra for deg. Fatter du ikke? 125 00:08:37,760 --> 00:08:40,560 Uflaks. Jeg hater alt som er bra for meg. 126 00:08:40,640 --> 00:08:45,680 Jeg hater grønnsaker, jeg hater idrett, jeg hater godt selskap... 127 00:08:45,760 --> 00:08:49,000 Og jeg hater å måtte gjøre som folk forventer av meg. 128 00:08:50,920 --> 00:08:56,680 Men det er absurd. Vi kan ikke dra tre stykker på en valentinsfest. 129 00:08:56,760 --> 00:08:57,760 Hvorfor ikke? 130 00:08:58,400 --> 00:08:59,640 Jeg liker dere begge. 131 00:09:00,720 --> 00:09:02,520 Jeg vet ikke hva du har hørt, 132 00:09:02,600 --> 00:09:05,640 men greia mellom Carla, Christian og meg... 133 00:09:05,720 --> 00:09:06,920 ...endte ikke bra. 134 00:09:07,800 --> 00:09:12,080 Pokker, Lu har rett. Dere må vende om på alt dette. 135 00:09:13,040 --> 00:09:15,920 -Eller kanskje dere ikke liker meg... -Jo da. 136 00:09:16,000 --> 00:09:18,080 -Jeg mener... -Gjør vi? 137 00:09:19,080 --> 00:09:22,120 Men det er ikke poenget, for... 138 00:09:23,760 --> 00:09:27,880 -...dette er bare sprøtt, ikke sant? -En slags vakker galskap. 139 00:09:29,000 --> 00:09:30,320 Bli med meg på festen. 140 00:09:33,440 --> 00:09:35,320 Livene våre er kompliserte nok. 141 00:09:39,280 --> 00:09:41,720 Bra jobba. Som alltid. 142 00:09:43,880 --> 00:09:44,880 Nadia... 143 00:09:46,880 --> 00:09:51,760 Du får to dager til å gjøre dette på nytt. Ellers er du ikke med i programmet. 144 00:09:51,840 --> 00:09:54,320 Du kan mye bedre enn dette. 145 00:10:00,480 --> 00:10:03,600 -Nadia. Går det bra? -Ja. 146 00:10:04,920 --> 00:10:08,160 Læreren må ha brukt opp den røde pennen på prøven din. 147 00:10:08,240 --> 00:10:10,520 Du fikk i det minste en sjanse til. 148 00:10:10,600 --> 00:10:13,320 -Skulle ønske jeg kunne bruke den. -Hva? 149 00:10:13,840 --> 00:10:15,160 Jeg har ikke tid. 150 00:10:15,240 --> 00:10:18,520 Pappa har fysioterapi. Jeg må passe butikken hver dag. 151 00:10:18,600 --> 00:10:22,200 -Hvorfor sier du ikke at du ikke kan? -Det vet du allerede. 152 00:10:24,960 --> 00:10:27,000 -Hvordan går det? -Hei. 153 00:10:27,080 --> 00:10:28,160 Guzmán, ikke sant? 154 00:10:28,240 --> 00:10:29,840 -Ja! -Malick. 155 00:10:29,920 --> 00:10:32,680 Hyggelig. Nadia har fortalt mye om deg. 156 00:10:32,760 --> 00:10:35,000 Jaså? Hun har aldri nevnt deg. 157 00:10:35,720 --> 00:10:37,960 Dere prater lite sammen for tida. 158 00:10:38,920 --> 00:10:41,240 Takk for omtanken. Ses i morgen. 159 00:10:42,360 --> 00:10:44,200 Ha det. Det var en fornøyelse. 160 00:10:45,880 --> 00:10:47,760 Det er mammas bursdag. 161 00:10:47,840 --> 00:10:50,360 -Hun blir så glad om du kommer. -Og pappa? 162 00:10:50,440 --> 00:10:53,240 -Han vil også se deg. -Ja visst. 163 00:10:53,720 --> 00:10:56,560 Så får han et slag til fordi Ander er ateist. 164 00:10:57,200 --> 00:11:00,680 -Du trenger ikke snakke om det. -Hva gjør du her? 165 00:11:00,760 --> 00:11:04,680 -Bortsett fra å betale og sånt. -Han er kjæresten min. 166 00:11:06,080 --> 00:11:07,920 Akkurat. Der er kjæresten min. 167 00:11:09,760 --> 00:11:14,560 Jeg kan ikke ta ham med på middag, snakke om ham, si at jeg elsker ham. 168 00:11:14,640 --> 00:11:17,640 Min lykke gjør foreldrene våre ulykkelige. 169 00:11:18,280 --> 00:11:23,240 Kan du forestille deg hvordan det er? Det kan du nok ikke. Ha en god morgen. 170 00:11:27,400 --> 00:11:30,600 Det er etter middagen. Litt musikk... 171 00:11:30,680 --> 00:11:33,840 En rolig fest. Lucrecia planlegger den. 172 00:11:33,920 --> 00:11:36,400 Er ikke hun vennen din som snakket arabisk? 173 00:11:39,480 --> 00:11:42,360 Yusef, vi må til fysioterapien. 174 00:11:44,720 --> 00:11:45,720 Hallo. 175 00:11:49,040 --> 00:11:51,400 -Hva gjør du her? -Kjøper asparges. 176 00:11:52,880 --> 00:11:54,320 Hvordan går det, Malick? 177 00:11:56,440 --> 00:12:00,720 Hei, Nadia, hva skjer? Jeg trodde du måtte lese etter kjeften du fikk. 178 00:12:00,800 --> 00:12:01,920 Hva for kjeft? 179 00:12:07,640 --> 00:12:09,200 Det er bare det at... 180 00:12:10,640 --> 00:12:14,440 ...jeg ikke har kunnet bruke mye tid på Columbia-programmet. 181 00:12:14,520 --> 00:12:18,320 Når jeg jobber her på ettermiddagen, får jeg ikke tid til... 182 00:12:18,400 --> 00:12:20,160 ...å gjøre godt arbeid. 183 00:12:21,240 --> 00:12:24,840 Beklager, barn. Hva kan jeg gjøre? Jeg har ingen andre. 184 00:12:24,920 --> 00:12:27,000 Det går bra, pappa. 185 00:12:28,160 --> 00:12:31,680 -Jeg sa det fordi du spurte. -Hun går glipp av en mulighet, 186 00:12:31,760 --> 00:12:33,840 -og du gjør ingenting. -Guzmán! 187 00:12:34,160 --> 00:12:36,480 Prøver du belære meg som forelder? 188 00:12:36,560 --> 00:12:39,960 Det er unødvendig. Bare to av barna dine har forsvunnet. 189 00:12:42,960 --> 00:12:46,280 -Kom du for å fornærme meg? -Jeg uroer meg for Nadia. 190 00:12:46,360 --> 00:12:48,520 Andre gjør ikke det og tier. 191 00:12:49,480 --> 00:12:52,680 Ryktene om deg stemmer. Du har ikke respekt for noe. 192 00:12:52,760 --> 00:12:54,920 Malick! Guzmán, gå nå. 193 00:12:55,560 --> 00:12:57,040 Hvis du er så smart... 194 00:12:57,960 --> 00:13:00,720 -...hva foreslår du at jeg gjør? -Ansett noen. 195 00:13:01,800 --> 00:13:05,840 Hvorfor har ikke jeg tenkt på det? Alt er lett om du har penger. 196 00:13:05,920 --> 00:13:09,960 -Om du brød deg, ville du funnet et vis. -Guzmán, vær så snill! 197 00:13:10,040 --> 00:13:13,080 Hvis du uroer deg sånn, kan vel du gjøre det? 198 00:13:13,160 --> 00:13:15,160 Du vil vel hjelpe henne? 199 00:13:15,520 --> 00:13:18,160 Eller er det ikke din stil å skitne deg til? 200 00:13:18,640 --> 00:13:21,320 Jo visst. Gratis, antar jeg. 201 00:13:21,400 --> 00:13:25,160 Tre euro i timen. Gårdsarbeidere tjener mindre. 202 00:13:25,760 --> 00:13:26,760 Avtale. 203 00:13:30,960 --> 00:13:33,000 Du holder ikke ut én dag. 204 00:13:37,920 --> 00:13:40,920 Kan du gi meg et forkle eller hva du enn har på deg? 205 00:13:44,240 --> 00:13:47,760 -Dette tilgir jeg deg aldri. -Jeg gjør dette for deg. 206 00:13:47,840 --> 00:13:50,880 Du gjør det for deg selv og stoltheten din. 207 00:13:53,200 --> 00:13:54,800 SHANAA GRØNNSAKSHANDEL 208 00:13:58,160 --> 00:14:01,280 Skal dere ta et bilde? Kom igjen, stikk av. 209 00:14:01,680 --> 00:14:03,680 Jeg jobber her. 210 00:14:06,360 --> 00:14:07,800 Fy faen! 211 00:14:07,880 --> 00:14:10,000 Jobber du sånn? Skremmer du kunder? 212 00:14:10,080 --> 00:14:12,920 -Jeg er ikke en sirkusape. -En sirkusape? 213 00:14:13,440 --> 00:14:16,360 -Vær forsiktig. -Hva mer må gjøres? 214 00:14:16,440 --> 00:14:19,320 Vask ferdig og sorter boksene inne. 215 00:14:20,160 --> 00:14:24,160 Du må gjenta det i morgen. Og dagen etter. Og dagen etter det. 216 00:14:24,560 --> 00:14:27,840 Trodde du at én dag ville hjelpe Nadia? 217 00:14:27,920 --> 00:14:31,240 Du ville måttet være her hver dag til semesteret er over. 218 00:14:32,520 --> 00:14:33,640 Ha det. 219 00:14:37,440 --> 00:14:38,440 Faen. 220 00:14:40,800 --> 00:14:46,520 Jeg kan spandere en øl, men jeg vet ikke hva jeg skal leve av til hun slipper ut. 221 00:14:46,600 --> 00:14:48,920 -Om hun slipper ut. -Det gjør hun. 222 00:14:50,160 --> 00:14:52,640 Kanskje dette får henne til å slutte. 223 00:14:52,720 --> 00:14:56,160 Du får du et roligere liv, uten bøller og politi. 224 00:14:56,240 --> 00:14:58,680 Jeg må takke tysteren til slutt. 225 00:14:59,080 --> 00:15:01,720 Jeg vet at noen må ha tystet. 226 00:15:04,920 --> 00:15:07,160 Jeg må dra hjem og knuse sparegrisen. 227 00:15:07,240 --> 00:15:08,440 Hva? 228 00:15:08,520 --> 00:15:12,040 Mora mi lager en revne i en lenestol vi har i kjelleren 229 00:15:12,120 --> 00:15:17,480 -der hun gjemmer penger til nødstilfeller. -Politiet har sperret av huset ditt. 230 00:15:17,560 --> 00:15:20,360 -Hva om du blir tatt? -Hva skal de gjøre? 231 00:15:20,440 --> 00:15:23,360 Jeg vet ikke, og ikke vil jeg vite det heller! 232 00:15:24,000 --> 00:15:26,880 Hender det deg noe, vil jeg aldri tilgi meg selv. 233 00:15:26,960 --> 00:15:29,680 Samuel, dette er ikke din feil. 234 00:15:34,720 --> 00:15:35,640 Rebeca, hør... 235 00:15:54,360 --> 00:15:55,720 Hva vil du ha? 236 00:15:56,760 --> 00:15:58,960 Jeg beundrer deg. Seriøst. 237 00:15:59,040 --> 00:16:03,960 -Å være oppriktig og ærlig krever mot. -Er det derfor du vil at jeg skal lyve? 238 00:16:04,040 --> 00:16:08,200 Tror du ikke jeg lyver? Min far elsker meg fordi han ikke kjenner meg. 239 00:16:09,640 --> 00:16:12,560 Så overrask meg, hva er hemmeligheten din? 240 00:16:14,520 --> 00:16:17,920 -En gin og tonic, takk. -Tror du det er sammenlignbart? 241 00:16:20,520 --> 00:16:25,160 -Vet du hva Koranen sier om det? -Nei. Jeg har ikke lest den på evigheter. 242 00:16:25,760 --> 00:16:29,960 Det står at løgn er greit, så lenge det skaper fred blant folk. 243 00:16:30,920 --> 00:16:34,560 Min far er 65 år. Jeg vil at han lever resten av livet i fred. 244 00:16:37,000 --> 00:16:37,880 Hør her... 245 00:16:38,760 --> 00:16:42,040 ...denne avskyelige synden er på huset. 246 00:16:49,160 --> 00:16:53,040 Hvorfor uroer du deg for meg? Du kjenner meg ikke. 247 00:16:55,040 --> 00:16:59,360 Jeg er forelsket i søstera di. Jeg vil at hun skal være lykkelig. 248 00:17:02,680 --> 00:17:03,640 Takk. 249 00:17:22,440 --> 00:17:23,960 -Hva er det? -Hva? 250 00:17:24,040 --> 00:17:26,560 Ingenting. Restauranten til morgendagen. 251 00:17:27,680 --> 00:17:29,400 Skal jeg bestille? 252 00:17:43,840 --> 00:17:45,400 Det kunne vært kult. 253 00:17:45,480 --> 00:17:47,040 Noe annet. 254 00:17:47,120 --> 00:17:50,440 Mange kjekkaser som viser hud for en gangs skyld. 255 00:17:52,760 --> 00:17:54,120 Det høres gøy ut. 256 00:17:55,120 --> 00:17:56,520 Det høres teit ut. 257 00:17:59,760 --> 00:18:02,400 Greit. Jeg drar alene. 258 00:18:03,240 --> 00:18:05,680 Greit. Jeg håper du har det dritgøy. 259 00:18:07,160 --> 00:18:10,720 Det er galt om jeg vil at vi drar og verre om jeg drar alene. 260 00:18:10,800 --> 00:18:15,320 Og blir jeg hos deg, behandler du meg som dritt. Hva faen skal jeg gjøre? 261 00:18:17,440 --> 00:18:21,720 Ikke ødelegg den lille tida jeg har igjen. Er det for mye å be om? 262 00:18:25,240 --> 00:18:26,800 Skal vi dra på skolen? 263 00:18:44,080 --> 00:18:45,880 -Gi meg et hint. -Jeg kan ikke! 264 00:18:45,960 --> 00:18:48,400 Hvorfor så alvorlig? God valentinsdag! 265 00:18:53,240 --> 00:18:54,240 Ander. 266 00:18:55,960 --> 00:18:56,800 Jeg syns... 267 00:18:57,320 --> 00:19:00,280 -...du skal være greiere mot Omar. -Hvorfor? 268 00:19:00,640 --> 00:19:04,000 Å ha noen ved din side gjennom tykt og tynt er bra. 269 00:19:06,960 --> 00:19:08,400 Ikke kast det bort. 270 00:19:10,720 --> 00:19:11,680 Takk. 271 00:19:13,640 --> 00:19:14,800 Bare hyggelig. 272 00:19:16,480 --> 00:19:17,720 God valentinsdag. 273 00:19:17,800 --> 00:19:21,360 -Tar du med selskap, så ta med mer drikke. -Jeg kommer alene. 274 00:19:21,440 --> 00:19:24,080 -Men kommer de, drar jeg. -Bonnie og Clyde? 275 00:19:24,160 --> 00:19:28,000 -Jeg setter ut rottefeller i tilfelle. -Jeg trodde du var Sveits? 276 00:19:28,720 --> 00:19:33,040 Jeg også. Men jeg etterlater deg ikke alene i denne krigen. 277 00:19:33,440 --> 00:19:37,800 Vi har alltid kjempet side om side. Vi er Lu og Guzmán, ikke sant? 278 00:19:48,440 --> 00:19:50,000 Jeg henter en til. 279 00:19:50,080 --> 00:19:53,520 -Nei, du sa at dette var den siste. -Bare én til! 280 00:19:54,120 --> 00:19:56,600 -Faen! -Forsiktig, folkens. Guzmán! 281 00:19:57,080 --> 00:19:59,840 Hjelp meg å rydde før noen andre blir skadet. 282 00:19:59,920 --> 00:20:01,560 Hva med flaskehalsen? 283 00:20:07,320 --> 00:20:09,320 Rebeca, kom ut. 284 00:20:19,920 --> 00:20:20,920 Bli med meg. 285 00:20:22,200 --> 00:20:25,080 Du kan si det du har å si her. 286 00:20:27,320 --> 00:20:29,680 Foreldreforeningen står på sitt. 287 00:20:30,800 --> 00:20:32,880 Anklagene mot din mor er alvorlige. 288 00:20:33,720 --> 00:20:35,760 Og vår prestisje står på spill. 289 00:20:37,040 --> 00:20:39,200 Du kaster meg ut, ikke sant? 290 00:20:39,280 --> 00:20:42,200 Vi vil gi deg sjansen til å slutte frivillig. 291 00:20:43,120 --> 00:20:47,720 -Det havner ikke på rullebladet ditt. -Fy faen. Så omtenksomt. 292 00:20:48,440 --> 00:20:50,880 Du må bare signere dette dokumentet. 293 00:21:01,680 --> 00:21:03,880 Nei. Kast meg ut. 294 00:21:04,520 --> 00:21:07,400 -La hele skolen få vite det. -Hva? 295 00:21:07,480 --> 00:21:11,360 La dem høre i Kina at når faren til en rik gutt ble fengslet, 296 00:21:11,440 --> 00:21:13,400 -så fikk han bli. -Ikke rop. 297 00:21:13,840 --> 00:21:15,560 -Hva skjer? -Gå inn igjen. 298 00:21:15,640 --> 00:21:18,600 La alle få vite at jeg blir kastet ut! 299 00:21:18,680 --> 00:21:23,160 Men finansierer mødrene dine et stipend, blir ikke engang en morder utvist! 300 00:21:23,240 --> 00:21:25,800 -Du kan ikke. -Det er frivillig. 301 00:21:25,880 --> 00:21:27,960 -Da drar jeg også. -Hva? 302 00:21:28,040 --> 00:21:29,840 Drar hun, så drar jeg. 303 00:21:30,840 --> 00:21:31,840 Jeg også. 304 00:21:33,280 --> 00:21:34,760 Og jeg. 305 00:21:36,240 --> 00:21:37,440 Og jeg. 306 00:21:40,960 --> 00:21:42,200 Og jeg! 307 00:21:43,840 --> 00:21:45,280 Hva er alt dette? 308 00:21:58,720 --> 00:22:02,280 Jeg skal prøve å snakke med ledelsen, ok? 309 00:22:05,600 --> 00:22:07,400 Gå tilbake til timen. 310 00:22:20,600 --> 00:22:22,680 For et rot du har laget. 311 00:22:25,800 --> 00:22:28,080 -Takk. -Bare hyggelig. 312 00:22:30,440 --> 00:22:32,080 Du må... 313 00:22:33,040 --> 00:22:35,560 ...hjelpe meg å rote litt til. 314 00:22:36,280 --> 00:22:37,200 Hva? 315 00:22:41,080 --> 00:22:44,800 Nei, du kan ikke røre det. Det er for åpenbart. 316 00:22:44,880 --> 00:22:46,200 Denne veien. 317 00:22:46,960 --> 00:22:48,320 Opp med deg. 318 00:22:51,120 --> 00:22:52,480 Du er tung! 319 00:22:52,560 --> 00:22:54,600 Faen. Helvete. 320 00:22:56,360 --> 00:22:57,360 Vær forsiktig! 321 00:22:59,400 --> 00:23:02,120 -Har du fjærer på skoene? -Og mye mer. 322 00:23:03,440 --> 00:23:04,560 Kom ned. 323 00:23:22,200 --> 00:23:25,600 -Hvorfor har du den? -For å skrelle frukt. Hva ellers? 324 00:23:29,600 --> 00:23:31,080 Er de der? 325 00:23:31,160 --> 00:23:32,240 Jeg vet ikke. 326 00:23:34,040 --> 00:23:35,400 Det er ingenting der. 327 00:23:36,720 --> 00:23:39,160 Faen. Sa hun ikke noe annet? 328 00:23:41,520 --> 00:23:42,920 Ingenting. 329 00:23:43,000 --> 00:23:45,960 At jeg ikke var i form lenger. Den jævla... 330 00:23:47,880 --> 00:23:48,880 Hva? 331 00:23:50,320 --> 00:23:51,880 Slå den tunge sekken. 332 00:23:54,160 --> 00:23:56,200 Hun sa: "Slå den tunge sekken." 333 00:24:02,720 --> 00:24:03,720 Faen. 334 00:24:08,160 --> 00:24:09,760 Jeg kan ikke tro dette. 335 00:24:16,600 --> 00:24:18,600 Liker du min Bumblebee? 336 00:24:19,160 --> 00:24:21,760 -Hva? -Bumblebee, Transformers. 337 00:24:23,000 --> 00:24:24,160 Glem det. 338 00:24:24,240 --> 00:24:27,840 Skulle ønske du signerte alt like fort som du kjøper biler. 339 00:24:29,680 --> 00:24:32,840 Så du liker meg bare om jeg investerer i vingården? 340 00:24:32,920 --> 00:24:35,880 Nei. Jeg liker folk som holder løfter. 341 00:24:36,520 --> 00:24:40,080 Den investeringen er ikke en bil. Det er ti tusen biler. 342 00:24:40,520 --> 00:24:44,560 Det er ikke som å ta frem kredittkortet og kjøpe... 343 00:24:44,640 --> 00:24:45,480 ...denne. 344 00:24:54,240 --> 00:24:55,520 -Til festen? -Ja. 345 00:24:55,760 --> 00:24:58,800 Du blir veldig sexy. Den er vel til deg? 346 00:24:58,880 --> 00:25:01,440 -Rollene har endret seg i kveld. -Nei. 347 00:25:01,520 --> 00:25:06,640 Jeg driter meg ikke ut bare fordi vennen din har blitt feminist. 348 00:25:06,720 --> 00:25:10,200 Vi driter oss ut om vi ikke følger kleskoden. 349 00:25:10,280 --> 00:25:13,640 -Alle vil stirre på oss. -La dem stirre. 350 00:25:13,720 --> 00:25:16,760 Og se at du ser fantastisk ut på armen min. 351 00:25:16,840 --> 00:25:18,800 Kanskje jeg heller vil dra alene. 352 00:25:19,560 --> 00:25:22,760 -Hva betyr det? -Ingenting. 353 00:25:22,840 --> 00:25:25,320 -Hvordan går det? -Det går bra. 354 00:25:25,400 --> 00:25:27,120 Ikke vær så vanskelig. 355 00:25:27,200 --> 00:25:31,720 Du må takke Yeray for at han er så hensynsfull overfor deg. 356 00:25:31,800 --> 00:25:33,480 Overfor meg, hva? 357 00:25:35,000 --> 00:25:38,440 Ta på deg kjolen og slutt å oppføre deg som ei liten jente. 358 00:25:38,520 --> 00:25:39,720 Vær så snill. 359 00:25:56,400 --> 00:25:58,920 Vi har ikke stengt så tidlig på lenge. 360 00:25:59,880 --> 00:26:02,880 Det er uansett ikke så mye å gjøre nå. 361 00:26:09,320 --> 00:26:11,640 Men ikke tenk på det. 362 00:26:12,920 --> 00:26:15,920 Fra nå av fokuserer du på det du må gjøre. 363 00:26:16,440 --> 00:26:19,960 -Hva med butikken? -Det er ikke nødvendig å åpne hver dag. 364 00:26:20,040 --> 00:26:22,560 Eller dra på sykehus. 365 00:26:22,640 --> 00:26:26,120 Jeg er allerede frisk. Hva sier man? "Sterk som en tyr." 366 00:26:27,240 --> 00:26:29,240 Sterk som en okse, pappa. 367 00:26:29,720 --> 00:26:31,600 Sterk som en okse. 368 00:26:51,560 --> 00:26:54,200 Venter vi fortsatt, eller...? 369 00:26:54,280 --> 00:26:55,280 Ja. 370 00:26:56,040 --> 00:26:58,760 Nei, vi bestiller nå. 371 00:27:09,840 --> 00:27:10,840 Hei. 372 00:27:12,480 --> 00:27:14,280 Beklager forsinkelsen. 373 00:27:21,800 --> 00:27:24,160 -Pappa. -Sønn. 374 00:27:26,480 --> 00:27:30,360 -Vi må bli kvitt dette. -Hvor mye kan du få for denne dritten? 375 00:27:30,440 --> 00:27:32,480 Dette er MDMA, så noen tusen. 376 00:27:32,560 --> 00:27:35,160 -Spiller det noen rolle? -Jeg er blakk. 377 00:27:35,240 --> 00:27:37,800 Jeg blåser i om vi spiser ris og tomater. 378 00:27:37,880 --> 00:27:40,080 -Du gjør ikke dette. -Han har rett. 379 00:27:40,160 --> 00:27:45,040 Du gjør det ikke. Jeg gjør det. Jeg selger det, vi blir partnere 380 00:27:45,120 --> 00:27:47,240 og deler femti-femti. Hva sier du? 381 00:27:47,320 --> 00:27:50,440 Å samarbeide med deg er enda verre enn å lange dop. 382 00:27:50,520 --> 00:27:53,680 -Nei. -Hva feiler det deg? Jeg mener det! 383 00:27:55,520 --> 00:27:58,840 -Vi skyller det ned i do. -Nei. 384 00:27:58,920 --> 00:28:02,440 La oss tenke gjennom dette før vi gjør noe dumt. 385 00:28:02,520 --> 00:28:04,520 Og det gjelder dere begge, ok? 386 00:28:18,080 --> 00:28:19,760 Hva med studiene dine? 387 00:28:21,160 --> 00:28:23,040 Jeg gjør mitt beste. 388 00:28:23,120 --> 00:28:27,000 Men jeg jobber og må hjelpe til hjemme, så jeg har lite tid. 389 00:28:28,960 --> 00:28:32,600 Bra. Du må være takknemlig overfor den som har gitt deg ly. 390 00:28:37,880 --> 00:28:40,760 -Hvem bor du hos nå? -Ander og mora hans. 391 00:28:42,000 --> 00:28:43,480 -Ander er...? -En venn. 392 00:28:46,880 --> 00:28:50,560 Mamma, du møtte ham på sykehuset, husker du? 393 00:28:50,640 --> 00:28:52,480 Å ja. 394 00:28:56,720 --> 00:28:58,040 Hvordan har han det? 395 00:29:02,480 --> 00:29:03,840 Han har det bra. 396 00:29:06,040 --> 00:29:07,360 Hva er galt, sønn? 397 00:29:07,440 --> 00:29:10,680 Ikke si "ingenting". Jeg kjenner deg. 398 00:29:15,720 --> 00:29:17,640 Det har seg tilfeldigvis slik... 399 00:29:19,520 --> 00:29:22,440 -...at han har leukemi. -Hva sa du? 400 00:29:23,040 --> 00:29:23,880 Ander? 401 00:29:25,920 --> 00:29:30,680 Jeg gjør mitt beste for å hjelpe. Drar på kjemoterapi, passer på ham... 402 00:29:31,280 --> 00:29:33,520 Skolen er ikke så viktig akkurat nå. 403 00:29:37,920 --> 00:29:40,520 Sønn, du er en god gutt, men... 404 00:29:40,600 --> 00:29:44,280 ...det er ikke din forpliktelse. La familien ta seg av det. 405 00:29:46,280 --> 00:29:47,920 Ander er familien min. 406 00:29:48,880 --> 00:29:51,800 Familien hans er foreldrene hans, søsknene hans... 407 00:29:53,160 --> 00:29:54,920 Han er kjæresten min. 408 00:29:58,360 --> 00:30:00,640 Du må fokusere på studiene dine. 409 00:30:00,720 --> 00:30:03,520 -Ellers får du problemer. -Hørte du meg? 410 00:30:03,640 --> 00:30:06,400 Du er en smart gutt, og om du fokuserer... 411 00:30:06,480 --> 00:30:09,080 -Hørte du på meg? -Hører du på meg? 412 00:30:16,240 --> 00:30:18,200 Jeg beklager. Jeg kan ikke. 413 00:30:19,160 --> 00:30:20,520 Beklager, mamma. 414 00:30:35,840 --> 00:30:37,920 Lía, kjære, du tok med champagne! 415 00:30:38,000 --> 00:30:39,440 Takk! 416 00:30:49,320 --> 00:30:51,440 Så godt å se dere! Takk. 417 00:30:51,520 --> 00:30:53,720 -Hva med alkoholen? -Den er der borte. 418 00:30:53,800 --> 00:30:56,560 Perfekt. Jeg elsker antrekket. Fantastisk. 419 00:30:56,640 --> 00:30:59,800 Hvem inviterte dere? Hvor er alkoholen? Hei. 420 00:30:59,880 --> 00:31:01,800 Dere kan ikke komme med det. 421 00:31:01,880 --> 00:31:06,320 Gå til nærmeste butikk og ta med alkohol, ok? Ha det. 422 00:31:09,040 --> 00:31:11,000 Å, Gud, se hvem som er her. 423 00:31:11,560 --> 00:31:12,880 Du ser upåklagelig ut. 424 00:31:12,960 --> 00:31:14,960 -Takk. Du også. -Takk. 425 00:31:15,040 --> 00:31:18,480 -Du nyter dette. -Jeg har sett det før. 426 00:31:18,560 --> 00:31:19,640 Et par ganger. 427 00:31:19,720 --> 00:31:21,040 Typisk. 428 00:31:22,040 --> 00:31:25,360 Jøss! Jeg er sjokkert. Jeg elsker det! 429 00:31:25,440 --> 00:31:28,200 Jeg husker ikke å ha leid en magiker. 430 00:31:28,280 --> 00:31:31,560 Jeg tror bord tre har bedt om regningen. 431 00:31:31,640 --> 00:31:35,400 Vi snakket om hvor genial festen er, ikke sant, Rebe? 432 00:31:35,480 --> 00:31:36,880 Sett flaska der. 433 00:31:36,960 --> 00:31:38,640 -Takk, vennen. -Takk. 434 00:31:38,720 --> 00:31:41,560 Det må ett geni til for å sette pris på et annet. 435 00:31:41,640 --> 00:31:44,440 Men i kveld dømmer vi deg etter utseendet. 436 00:31:44,520 --> 00:31:46,520 -Du ser spektakulær ut. -Takk. 437 00:31:46,600 --> 00:31:50,800 -Du bør smile mer. -Du er kjekk, men for seriøs. 438 00:31:50,880 --> 00:31:54,400 Hva nå? Dasker du oss på ræva og plager oss på dansegulvet? 439 00:31:54,480 --> 00:31:56,080 -Hva skjer, Samu? -Hei. 440 00:31:56,160 --> 00:31:57,480 -Alt bra. -Ja! 441 00:31:57,560 --> 00:32:00,120 -Du kan ta det som et kompliment. -Ok. 442 00:32:04,600 --> 00:32:09,440 -Dette er en kul fest. -Jeg vet det. Jeg og idéene mine. 443 00:32:10,640 --> 00:32:15,080 Polo, Caye, jeg er hjemme hos meg. Eller der jeg bodde før. 444 00:32:15,160 --> 00:32:19,600 Festen ser ganske bra ut. Si fra om dere kommer. 445 00:32:23,000 --> 00:32:25,840 Se på dette sirkuset, pappa! 446 00:32:25,920 --> 00:32:27,560 God kveld. 447 00:32:27,640 --> 00:32:30,880 -Alt bra? -Ja, jeg tror ikke jeg blir lenge. 448 00:32:32,160 --> 00:32:33,800 Gi meg et øyeblikk. 449 00:32:36,960 --> 00:32:39,480 Du vet at alt er omvendt i dag. 450 00:32:39,560 --> 00:32:42,960 Hvorfor ikke dra hjem og lese en jævla bok? 451 00:32:43,040 --> 00:32:44,720 Du er ikke til å tro. 452 00:32:44,800 --> 00:32:47,520 Du er veldig påståelig. 453 00:32:47,600 --> 00:32:50,840 Vil du fortsatt ha noe med Guzmán? 454 00:32:50,920 --> 00:32:55,400 -Det er ikke bra å være alene i kveld. -Det er det aldri for deg. 455 00:32:55,480 --> 00:32:57,120 For en flott fest. 456 00:32:57,200 --> 00:33:01,280 Ballonger, skjermer, folk som tar med egne drinker... 457 00:33:01,360 --> 00:33:03,400 Hvor mye betalte du? Ti euro? 458 00:33:03,480 --> 00:33:05,080 Pisspreik. 459 00:33:05,160 --> 00:33:07,800 Jeg stikker. Denne festen suger. 460 00:33:09,040 --> 00:33:10,880 -Kos dere. -Takk. 461 00:33:13,760 --> 00:33:17,000 -Vi er de eneste som er kledd annerledes. -Ja. 462 00:33:19,560 --> 00:33:21,040 -Hei. -Hei. 463 00:33:24,480 --> 00:33:28,240 Dere forsto heller ikke kleskoden? 464 00:33:28,320 --> 00:33:29,240 Omvendt? 465 00:33:30,120 --> 00:33:32,960 Vi er visst ikke de eneste. 466 00:33:33,040 --> 00:33:34,960 Det ser jeg. Unnskyld meg. 467 00:33:36,160 --> 00:33:39,160 Må jeg sende invitasjonen igjen, så du forstår? 468 00:33:39,240 --> 00:33:42,160 Beklager. Jeg vil alltid være en sofistikert dame. 469 00:33:42,240 --> 00:33:43,240 Så klart... 470 00:33:48,280 --> 00:33:50,280 Hvor skal jeg sette denne dritten? 471 00:33:50,720 --> 00:33:51,760 Her. 472 00:33:53,760 --> 00:33:55,520 Hun er så stilig. 473 00:33:55,600 --> 00:33:56,800 Patetisk. 474 00:33:57,360 --> 00:33:59,880 Vennen, vi drar snart. 475 00:33:59,960 --> 00:34:03,640 Jeg vil heller ikke se deg mer enn absolutt nødvendig. 476 00:34:07,560 --> 00:34:08,400 Så... 477 00:34:09,600 --> 00:34:12,720 -La oss nyte festen. -Ja, la oss gjøre det. 478 00:34:12,800 --> 00:34:14,360 -For oss. -Skål! 479 00:34:18,240 --> 00:34:20,600 Lucrecia, din tur. 480 00:34:27,400 --> 00:34:28,400 Din tur. 481 00:34:30,120 --> 00:34:31,200 Jeg kan ikke. 482 00:34:33,080 --> 00:34:34,080 Jeg kan ikke. 483 00:34:36,600 --> 00:34:38,200 Du må lyve. 484 00:34:38,280 --> 00:34:40,360 Hør på meg. Du må lyve. 485 00:34:47,880 --> 00:34:48,880 Hei. 486 00:34:50,200 --> 00:34:51,200 Hei. 487 00:34:52,440 --> 00:34:54,200 Jeg skal på do. 488 00:34:54,280 --> 00:34:55,800 Det er opptatt. 489 00:34:55,880 --> 00:34:57,000 Akkurat. 490 00:35:02,920 --> 00:35:07,720 -Jeg rakk ikke å skifte. -Det er greit. Ikke tenk på det. 491 00:35:07,800 --> 00:35:10,880 Du vil ikke at noen skal tvile på at du er hetero. 492 00:35:15,720 --> 00:35:16,720 Omar... 493 00:35:18,360 --> 00:35:19,640 Jeg forstår deg. 494 00:35:21,360 --> 00:35:24,800 Hva forstår du? Du har for faen ikke peiling... 495 00:35:53,000 --> 00:35:56,000 Ander! Hvordan går det? Har du det bra? 496 00:35:56,080 --> 00:35:59,040 -Har du sett Omar? -Omar? Ja! Han er på do. 497 00:35:59,680 --> 00:36:03,120 -Nede. -Hvilken do? Dere har 20. 498 00:36:03,200 --> 00:36:06,320 Det er en ved siden av kjøkkenet, som er langt unna. 499 00:36:06,400 --> 00:36:08,840 Den siste. Han venter på deg der. 500 00:36:09,880 --> 00:36:11,080 Du ser heit ut. 501 00:36:21,320 --> 00:36:23,000 Jeg forstår deg virkelig. 502 00:36:23,600 --> 00:36:24,680 Jeg gjør det. 503 00:36:42,600 --> 00:36:45,280 Anden var nydelig. 504 00:36:45,360 --> 00:36:46,640 -Ikke sant? -Jo. 505 00:36:47,360 --> 00:36:50,840 Jeg likte den. Og presentasjonen var fantastisk. 506 00:37:01,520 --> 00:37:02,840 Skatt. Polo. 507 00:37:39,120 --> 00:37:40,320 Hvordan går det? 508 00:37:41,000 --> 00:37:43,560 Veldig bra. Og med deg? 509 00:37:45,000 --> 00:37:45,840 Greit. 510 00:37:48,680 --> 00:37:50,120 Takk. 511 00:37:50,200 --> 00:37:51,280 For hva? 512 00:37:52,360 --> 00:37:54,920 Den lille scenen din funka. 513 00:37:57,960 --> 00:38:00,480 -Du er sta. -Ja. 514 00:38:00,560 --> 00:38:02,840 -For stolt. -Riktig. 515 00:38:02,920 --> 00:38:06,920 -Men du er en god venn. -Jeg gjorde det ikke for å være en venn. 516 00:38:10,760 --> 00:38:12,120 Jeg gjorde det... 517 00:38:14,560 --> 00:38:16,000 ...fordi jeg elsker deg. 518 00:38:17,440 --> 00:38:20,760 Og elsker du meg? Du elsker meg. 519 00:38:21,920 --> 00:38:23,640 Gjør du ikke? 520 00:38:23,720 --> 00:38:24,760 Jo. 521 00:38:25,560 --> 00:38:27,520 -Jeg elsker deg. -Jøss! 522 00:38:30,560 --> 00:38:32,480 Men det er ikke nok. 523 00:38:37,400 --> 00:38:39,400 Alt er så lett med Malick. 524 00:38:43,240 --> 00:38:45,600 Han gjør familien min så glad. 525 00:38:47,320 --> 00:38:49,440 Fremtiden jeg kan få med ham... 526 00:38:52,320 --> 00:38:53,840 ...får jeg ikke med deg. 527 00:38:57,800 --> 00:38:59,440 Kjærlighet er ikke nok. 528 00:39:09,000 --> 00:39:10,000 Hei. 529 00:39:11,360 --> 00:39:12,720 Hva gjør du her? 530 00:39:15,640 --> 00:39:16,640 Jeg... 531 00:39:18,880 --> 00:39:20,600 Jeg kom for å si unnskyld. 532 00:39:22,200 --> 00:39:24,200 Og for å se hvor sexy du er. 533 00:39:24,840 --> 00:39:26,520 Ikke tenk på det. 534 00:39:26,600 --> 00:39:28,280 -Omar. -Hva? 535 00:39:28,360 --> 00:39:31,960 -Det er greit. -Nei, det er ikke greit, for faen. 536 00:39:36,640 --> 00:39:38,760 Jeg er helt på trynet. 537 00:39:38,840 --> 00:39:41,400 Men det er bare deg jeg behandler som dritt. 538 00:39:42,920 --> 00:39:45,800 Fordi jeg vet at du vil være der uansett. 539 00:39:45,880 --> 00:39:49,120 Samme hvor hardt jeg skyver deg vekk, kommer du tilbake. 540 00:39:50,280 --> 00:39:53,480 Og det er ikke rettferdig. Du fortjener det ikke. 541 00:39:56,440 --> 00:39:58,120 Du fortjener å bli elsket. 542 00:40:01,520 --> 00:40:02,760 Kan du tilgi meg? 543 00:40:08,800 --> 00:40:09,960 Nei. 544 00:40:38,800 --> 00:40:42,120 Så du vet hvordan man smiler og greier. 545 00:40:45,400 --> 00:40:47,480 Hva vil du at jeg gjør? 546 00:40:48,120 --> 00:40:51,640 En jeg bryr meg om, kastet livet sitt bort på den dritten. 547 00:40:54,360 --> 00:40:56,720 Samuel, se på meg. 548 00:40:57,160 --> 00:41:01,000 -Hva? -Om jeg må velge mellom deg og pengene... 549 00:41:01,480 --> 00:41:04,120 ...så skyller vi ned dritten. 550 00:41:06,720 --> 00:41:08,520 Se så romantisk jeg er. 551 00:41:10,400 --> 00:41:14,760 Etter å ha sagt noe så romantisk, kan vi vel i det minste kysse eller... 552 00:41:22,920 --> 00:41:23,920 Hei. 553 00:41:24,680 --> 00:41:26,240 -Hei. -Hvordan går det? 554 00:41:26,320 --> 00:41:27,920 -Greit. Og med deg? -Greit. 555 00:41:28,560 --> 00:41:31,240 -Dette er Ander. Malick. -Hei, står til? 556 00:41:31,320 --> 00:41:32,840 -Hyggelig. -I like måte. 557 00:41:32,920 --> 00:41:34,240 Du ser fantastisk ut. 558 00:41:34,320 --> 00:41:36,880 Men du forsto ikke kleskoden? 559 00:41:36,960 --> 00:41:40,760 Sant å si føler jeg meg litt malplassert. 560 00:41:40,840 --> 00:41:41,800 Vel, du vet... 561 00:41:42,200 --> 00:41:44,160 Hva? Aldri i livet. 562 00:41:44,240 --> 00:41:46,760 Å jo. Du må bare kneppe opp denne... 563 00:41:46,840 --> 00:41:50,320 Jeg ser at dere har blitt kjent. 564 00:41:50,400 --> 00:41:54,920 Kom igjen! Av med den! 565 00:41:55,000 --> 00:41:56,800 Ikke vær sjenert, skatt. 566 00:41:56,880 --> 00:42:01,000 Av med den! 567 00:42:05,400 --> 00:42:06,240 Du... 568 00:42:08,000 --> 00:42:11,320 ...jeg fant ut om det. Og jeg er så lei for det. 569 00:42:12,880 --> 00:42:15,040 Trenger du noe, vet du hvor jeg er. 570 00:42:19,360 --> 00:42:22,880 -Ikke uroe deg. Det går bra. -Selvsagt uroer jeg meg. 571 00:42:24,120 --> 00:42:25,120 Vi er familie. 572 00:42:32,120 --> 00:42:36,320 Jeg kan ikke tro at din egen søster kastet deg ut. 573 00:42:36,400 --> 00:42:39,640 -Jeg mener... -Jeg ble ikke kastet ut. 574 00:42:39,720 --> 00:42:41,200 Jeg dro frivillig. 575 00:42:41,760 --> 00:42:45,040 Siden pappa fornektet henne, har hun gått fra vettet. 576 00:42:45,120 --> 00:42:47,800 -Hva? Gjorde faren din det? -Nei. 577 00:42:47,880 --> 00:42:50,600 Hun er fullstendig blakk. 578 00:42:50,680 --> 00:42:52,640 -Fy faen. -Jeg kan ikke tro det. 579 00:42:52,720 --> 00:42:56,240 Det er det denne omvendte festen dreier seg om. 580 00:42:56,640 --> 00:42:59,240 Hun er så smart at jeg blir lamslått! 581 00:42:59,320 --> 00:43:01,520 -Festen var uansett kul. -Sikkert. 582 00:43:01,600 --> 00:43:03,960 Jeg skulle gjerne dratt. 583 00:43:04,360 --> 00:43:06,600 Med min gjennomsiktige topp... 584 00:43:07,600 --> 00:43:10,040 ...så jeg veldig fin ut. 585 00:43:11,120 --> 00:43:16,400 Jeg hadde likt å se på alle gutta slik du ser på oss. 586 00:43:16,480 --> 00:43:18,440 Det kan vi ordne. 587 00:43:20,960 --> 00:43:22,560 Du kan se på oss. 588 00:43:23,480 --> 00:43:24,480 Ikke sant, Polo? 589 00:43:27,800 --> 00:43:28,920 Det er sant. 590 00:43:29,600 --> 00:43:31,200 I kveld... 591 00:43:31,280 --> 00:43:33,280 ...er du faktisk sjefen. 592 00:43:33,360 --> 00:43:35,320 -Jeg er sjefen. -Ja, det er du. 593 00:43:35,400 --> 00:43:36,720 Hva du enn vil. 594 00:43:37,760 --> 00:43:40,200 -Ok. -Ditt ønske er min lov. 595 00:43:41,000 --> 00:43:42,080 Kyss hverandre. 596 00:43:43,000 --> 00:43:45,560 -Sånn uten videre? -Ja. 597 00:43:47,480 --> 00:43:49,040 Kom hit. 598 00:43:49,920 --> 00:43:52,280 Sakte. Så vi kan nyte det lenger. 599 00:43:55,080 --> 00:43:58,560 Polo, kle av ham sakte. 600 00:44:10,400 --> 00:44:11,400 Gå ned. 601 00:44:12,520 --> 00:44:13,520 Gå ned. 602 00:44:19,520 --> 00:44:20,760 Ned. 603 00:46:01,120 --> 00:46:03,160 Jeg sa det ikke tidligere... 604 00:46:03,240 --> 00:46:05,200 ...men du ser imponerende ut. 605 00:46:10,560 --> 00:46:11,560 Jeg vet det. 606 00:46:12,320 --> 00:46:13,760 Takk. 607 00:46:14,360 --> 00:46:15,560 Skal vi danse? 608 00:46:24,720 --> 00:46:25,720 Nei. 609 00:46:27,520 --> 00:46:29,360 Jeg har det bra sånn. 610 00:46:46,720 --> 00:46:48,200 For oss. 611 00:46:51,400 --> 00:46:52,400 Skål! 612 00:47:26,960 --> 00:47:30,440 -Rebeca, har du et øyeblikk? -Ja. 613 00:47:31,040 --> 00:47:34,560 Jeg overtalte lærerne og direktørene om å la deg bli. 614 00:47:37,520 --> 00:47:38,440 Takk. 615 00:47:39,040 --> 00:47:40,400 Når det er sagt... 616 00:47:41,480 --> 00:47:47,080 ...må jeg minne på at vi er strenge med de månedlige innbetalingene og fristene. 617 00:47:47,640 --> 00:47:49,160 Og denne måneden... 618 00:47:49,600 --> 00:47:52,280 Pokker ta den lille skriften. 619 00:47:52,840 --> 00:47:55,240 Hvis vi ikke får betalingene, 620 00:47:55,320 --> 00:47:59,760 -har jeg ikke annet valg enn... -En flott unnskyldning for å kaste meg ut. 621 00:48:01,320 --> 00:48:03,160 Vi har snakket om det! 622 00:48:03,240 --> 00:48:05,880 Enten selger jeg det, eller så er jeg ute. 623 00:48:05,960 --> 00:48:08,920 Og jeg vil ikke la dem slippe unna med det. 624 00:48:09,000 --> 00:48:13,400 Greit, begynn å lange. Husker du hva som skjedde med de folka? 625 00:48:15,680 --> 00:48:16,520 Slapp av. 626 00:48:17,200 --> 00:48:20,000 Jeg vet om et sted uten konkurrenter. 627 00:48:20,360 --> 00:48:22,840 Der markedet er enormt. 628 00:48:22,920 --> 00:48:24,000 Hvor? 629 00:48:25,880 --> 00:48:26,760 Las Encinas. 630 00:48:27,320 --> 00:48:29,240 Det må være en spøk! 631 00:48:34,160 --> 00:48:36,400 Lu, har du et øyeblikk? 632 00:48:37,120 --> 00:48:39,840 -Det spørs. -Jeg ville bare be deg... 633 00:48:40,640 --> 00:48:42,800 ...behandle Cayetana bedre. 634 00:48:42,880 --> 00:48:45,600 For å oppsummere, la henne være i fred. 635 00:48:46,400 --> 00:48:49,080 Var det noe mer? Jeg har det travelt. 636 00:48:49,160 --> 00:48:50,920 Siden du spør... 637 00:48:51,240 --> 00:48:53,720 Sørg for at alle lar oss være. 638 00:48:53,800 --> 00:48:56,200 Du er flink til sånt. De hører på deg. 639 00:48:56,280 --> 00:48:59,080 Hvorfor skulle jeg gjøre det, Polito? 640 00:48:59,160 --> 00:49:01,600 -Jeg heter Polo, ikke Polito. -Uansett. 641 00:49:01,680 --> 00:49:04,520 Columbia-programmet sponses av mødrene mine. 642 00:49:05,320 --> 00:49:08,200 Og jeg tror ikke du har råd til å miste det. 643 00:49:08,280 --> 00:49:09,560 -Hva mener du? -Ja. 644 00:49:09,640 --> 00:49:12,160 Siden faren din sluttet å gi deg penger. 645 00:49:19,000 --> 00:49:20,200 Var det deg? 646 00:49:21,480 --> 00:49:22,600 Drepte du ham? 647 00:49:23,920 --> 00:49:24,920 Nei. 648 00:49:28,040 --> 00:49:31,440 Vi kjenner hverandre for godt. 649 00:49:32,520 --> 00:49:34,040 Og jeg tror du lyver. 650 00:49:35,120 --> 00:49:36,520 Si sannheten. 651 00:49:37,600 --> 00:49:39,040 Hvorfor er du sånn? 652 00:49:39,760 --> 00:49:41,000 Hva er galt? 653 00:49:43,800 --> 00:49:47,240 Jeg er sånn fordi jeg så hvem som drepte ham. 654 00:51:36,000 --> 00:51:39,360 Tekst: Kristján J. K. Steinarsson