1
00:00:10,200 --> 00:00:12,560
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:39,720 --> 00:00:40,960
God morgen.
3
00:00:41,040 --> 00:00:44,160
Vil dere ha litt kaffe eller te?
4
00:00:44,240 --> 00:00:46,800
Ristet brød med skinke og tomat?
5
00:00:46,880 --> 00:00:48,640
Nei? Ingenting?
6
00:00:49,520 --> 00:00:51,800
Jeg ser dere er opptatte.
7
00:00:54,840 --> 00:00:56,840
Det la jeg ikke merke til.
8
00:01:16,360 --> 00:01:18,080
Slapp av, jeg har det bra.
9
00:01:19,520 --> 00:01:22,440
Hva ser du på? Vil du ha et bilde?
10
00:01:22,520 --> 00:01:25,840
Det er ikke første gang
noen blir arrestert her.
11
00:01:25,920 --> 00:01:27,120
Hun har rett.
12
00:01:27,200 --> 00:01:30,560
Først hadde vi en morder
og en amatørsvindler.
13
00:01:31,040 --> 00:01:34,840
Nå som langeren er arrestert,
ser Las Encinas ut som Guantanamo.
14
00:01:35,320 --> 00:01:36,320
Skal vi gå?
15
00:01:36,880 --> 00:01:39,680
Se på dere to. Er dere venner igjen?
16
00:01:39,760 --> 00:01:40,720
Steg for steg.
17
00:01:41,680 --> 00:01:42,680
Ja visst.
18
00:01:49,120 --> 00:01:51,480
Jeg skjønner ikke denne jævla skolen.
19
00:01:51,560 --> 00:01:54,240
-Hva?
-Klar for valentinsdagen?
20
00:01:54,320 --> 00:01:58,520
Blomster, den beste restauranten,
noen overraskelser.
21
00:01:58,600 --> 00:02:01,040
Vi feirer alltid hos Lu.
22
00:02:01,120 --> 00:02:04,200
-Ja!
-Ikke jeg. Jeg ble aldri invitert
23
00:02:04,280 --> 00:02:06,560
-til noen fester.
-Jeg vet det.
24
00:02:07,960 --> 00:02:10,840
Jeg føler ikke for det i år.
25
00:02:10,920 --> 00:02:17,080
Jeg vil ikke ha fest. Jeg er opptatt
med studiene og Columbia-programmet.
26
00:02:17,160 --> 00:02:19,960
Er det derfor,
eller fordi du endte opp alene?
27
00:02:21,440 --> 00:02:22,600
Hva sa mora mi?
28
00:02:23,760 --> 00:02:26,960
Det vanlige:
"Hvordan går det? Hvordan var skolen?
29
00:02:27,040 --> 00:02:29,400
Er mora di en berømt narkolanger?"
30
00:02:29,480 --> 00:02:31,000
Og hva så om hun var det?
31
00:02:32,440 --> 00:02:34,920
Var det min feil
at pappa havnet i fengsel?
32
00:02:35,560 --> 00:02:36,720
Kan vi hjelpe deg?
33
00:02:38,120 --> 00:02:39,360
Vel...
34
00:02:40,760 --> 00:02:43,520
...kan dere låne meg litt penger?
35
00:02:43,600 --> 00:02:47,040
Til bussen. Jeg tar den
til fengselet for å besøke mamma.
36
00:02:49,240 --> 00:02:51,320
Ikke kødd. Her.
37
00:02:51,400 --> 00:02:52,960
Ta en taxi.
38
00:03:01,960 --> 00:03:03,960
-Hei, Lu.
-Hva?
39
00:03:04,040 --> 00:03:06,640
Det er ikke min sak, men hele festgreia...
40
00:03:06,720 --> 00:03:09,320
Er det fordi du ikke har penger?
41
00:03:11,600 --> 00:03:13,400
Riktig, det er ikke din sak.
42
00:03:14,160 --> 00:03:15,160
Vennen.
43
00:03:16,800 --> 00:03:18,080
Skjønner.
44
00:03:24,680 --> 00:03:28,400
Faen. Vi har til og med et publikum.
Ned til minste detalj.
45
00:03:33,720 --> 00:03:37,160
Forøvrig får du ikke
prisen for "Årets mor".
46
00:03:37,520 --> 00:03:40,680
Hei. Dette er bare en fartshump.
47
00:03:40,760 --> 00:03:43,920
Det takler vi. Vi klarer oss alltid.
48
00:03:44,320 --> 00:03:45,320
"Vi"?
49
00:03:46,280 --> 00:03:48,440
Det fins ikke noe "vi".
50
00:03:48,520 --> 00:03:50,720
Jeg forstår at du er forbanna.
51
00:03:50,800 --> 00:03:54,120
Men jeg er ute før du vet ordet av det.
52
00:03:54,200 --> 00:03:57,360
Ja visst. Og hva faen
skal jeg leve av frem til da?
53
00:04:01,880 --> 00:04:02,720
Ok, greit.
54
00:04:03,200 --> 00:04:05,440
Jeg må knuse sparegrisen.
55
00:04:06,960 --> 00:04:07,960
Rebe.
56
00:04:10,040 --> 00:04:13,480
Kjemp. Ikke gi deg.
57
00:04:14,920 --> 00:04:17,680
Og slå den tunge sekken.
Du må komme i form.
58
00:04:22,800 --> 00:04:25,480
Jeg vet at valentinsdagen er
en kristen greie,
59
00:04:25,560 --> 00:04:29,240
-men det er bare en middag.
-Jeg har sagt at jeg ikke kan!
60
00:04:29,320 --> 00:04:31,320
Dessuten er det mammas bursdag.
61
00:04:32,520 --> 00:04:33,520
Skjønner.
62
00:04:34,920 --> 00:04:36,840
Takk for invitasjonen.
63
00:04:38,600 --> 00:04:39,920
Barnet mitt.
64
00:04:40,000 --> 00:04:41,680
Dra, det er greit.
65
00:04:46,920 --> 00:04:50,720
Vil dere feire med oss?
Restauranten har en Michelin-stjerne.
66
00:04:51,480 --> 00:04:52,800
Takk, gutt.
67
00:04:52,880 --> 00:04:55,720
Det er litt utenfor prisklassen vår.
68
00:04:56,280 --> 00:04:57,600
Det er på huset.
69
00:04:58,680 --> 00:05:00,640
De er venner av faren min.
70
00:05:01,880 --> 00:05:04,160
Mamma, du fortjener det.
71
00:05:06,760 --> 00:05:07,760
Skal vi?
72
00:05:09,320 --> 00:05:12,320
Ta med hvem dere vil.
Omar kommer, ikke sant?
73
00:05:18,240 --> 00:05:21,440
Omar vil alltid ha
en plass ved bordet vårt.
74
00:05:21,520 --> 00:05:23,560
Men jeg tror ikke han takker ja.
75
00:05:23,960 --> 00:05:26,320
Takk for invitasjonen.
76
00:05:26,400 --> 00:05:27,920
Vi blir med.
77
00:05:37,440 --> 00:05:39,720
Når får jeg det du lovet meg?
78
00:05:39,800 --> 00:05:42,640
-Det er ikke lett. Det tar tid.
-Hvor lang tid?
79
00:05:43,400 --> 00:05:46,680
Sydens dronning!
For en overraskelse! Kom inn!
80
00:05:46,760 --> 00:05:50,520
Forsiktig, du kan ende opp
med et hestehode i senga di!
81
00:05:51,160 --> 00:05:52,800
Kom inn.
82
00:05:54,680 --> 00:05:56,600
-Hva gjør du her?
-Og du?
83
00:05:56,680 --> 00:05:59,680
Jeg har ringt deg. Hvem snakket du med?
84
00:05:59,800 --> 00:06:02,720
Telefonselskapet.
Jeg var på vent i en halvtime.
85
00:06:02,800 --> 00:06:08,080
Med alt oppstyret skjønte jeg det ikke,
men jeg kan ikke dra hjem.
86
00:06:09,480 --> 00:06:11,560
Kan jeg sove her?
87
00:06:12,440 --> 00:06:13,640
Ja.
88
00:06:19,840 --> 00:06:22,760
Takk, Samu. Jeg har bare deg igjen.
89
00:06:23,480 --> 00:06:24,520
Alt i orden.
90
00:06:25,440 --> 00:06:28,440
Du er mitt eneste alternativ,
så ikke bli eplekjekk.
91
00:06:37,720 --> 00:06:42,120
Det blir en annerledes valentinsdag.
Jeg skal planlegge den.
92
00:06:44,400 --> 00:06:48,160
-"Omvendt valentinsdag"?
-Ja. La oss være ærlige.
93
00:06:48,240 --> 00:06:52,920
Det er kjedelig, smakløst og gammeldags.
Blomster, sjokolade, farger...
94
00:06:53,000 --> 00:06:57,960
Og vi er som objekter.
Vi bruker timevis på å se pene ut for dem.
95
00:06:58,040 --> 00:07:03,320
Det er over.
Jeg fikk en flott idé om å snu på det.
96
00:07:03,400 --> 00:07:07,200
La guttene vise litt hud...
97
00:07:07,280 --> 00:07:10,240
...og jentene kler seg
i fantastiske tuxedo.
98
00:07:10,320 --> 00:07:12,120
Altså smoking.
99
00:07:12,200 --> 00:07:16,080
-Skal vi ta med egen drikke?
-Ja, alt er omvendt.
100
00:07:16,160 --> 00:07:18,720
Gjestene tar med alkohol og mat.
101
00:07:18,800 --> 00:07:22,840
Og jeg, kveldens vertinne
og dronning, bare nyter.
102
00:07:25,360 --> 00:07:29,800
Så tror ikke fattiglusene at det er
en veldedighet og tar med seg ting hjem.
103
00:07:30,280 --> 00:07:33,440
Smart, hva?
Det er greit, vi holder vår egen fest.
104
00:07:33,520 --> 00:07:36,240
Ikke tenk på det. Så dere kommer?
105
00:07:36,320 --> 00:07:38,840
-Nei.
-Er festen hos deg?
106
00:07:38,920 --> 00:07:41,680
Nei, og du ble kastet ut. For dopbruken?
107
00:07:41,760 --> 00:07:44,280
Har du problemer med dop nå, Guzmán?
108
00:07:44,360 --> 00:07:46,920
Du pleide å trygle meg om få.
109
00:07:47,000 --> 00:07:50,920
Jeg har et problem med svikere og mordere.
110
00:07:51,000 --> 00:07:52,320
Hvorfor gjør du dette?
111
00:07:52,400 --> 00:07:55,800
-Jeg skylder deg ingen forklaring.
-La være, Valerio.
112
00:07:56,200 --> 00:07:57,600
Hva sier du, Lu?
113
00:07:58,360 --> 00:07:59,600
-Mener du meg?
-Ja.
114
00:07:59,680 --> 00:08:03,360
For et dilemma. Jeg er som Sveits her.
115
00:08:03,760 --> 00:08:08,040
Et rikt, vakkert land
som ikke blir involvert i noens kriger.
116
00:08:08,480 --> 00:08:10,920
-Lu.
-Hva vil du?
117
00:08:11,680 --> 00:08:13,040
Kan vi prate litt?
118
00:08:14,120 --> 00:08:17,480
Greit, men du må tørke deg først.
119
00:08:18,760 --> 00:08:22,840
-Hva faen?
-Du ødela livet mitt, ditt rasshøl!
120
00:08:22,920 --> 00:08:24,320
Jeg vil bare prate...
121
00:08:24,720 --> 00:08:27,240
Kom på festen. Ikke la dem utelate deg.
122
00:08:28,600 --> 00:08:32,440
Hva får vi ut av det?
En drittkveld der alle overser oss?
123
00:08:32,520 --> 00:08:35,160
Dere blir ikke alene. Vi drar sammen.
124
00:08:35,240 --> 00:08:37,680
Det er ikke bra for deg. Fatter du ikke?
125
00:08:37,760 --> 00:08:40,560
Uflaks. Jeg hater alt som er bra for meg.
126
00:08:40,640 --> 00:08:45,680
Jeg hater grønnsaker, jeg hater idrett,
jeg hater godt selskap...
127
00:08:45,760 --> 00:08:49,000
Og jeg hater å måtte gjøre
som folk forventer av meg.
128
00:08:50,920 --> 00:08:56,680
Men det er absurd. Vi kan ikke dra
tre stykker på en valentinsfest.
129
00:08:56,760 --> 00:08:57,760
Hvorfor ikke?
130
00:08:58,400 --> 00:08:59,640
Jeg liker dere begge.
131
00:09:00,720 --> 00:09:02,520
Jeg vet ikke hva du har hørt,
132
00:09:02,600 --> 00:09:05,640
men greia mellom Carla, Christian og meg...
133
00:09:05,720 --> 00:09:06,920
...endte ikke bra.
134
00:09:07,800 --> 00:09:12,080
Pokker, Lu har rett.
Dere må vende om på alt dette.
135
00:09:13,040 --> 00:09:15,920
-Eller kanskje dere ikke liker meg...
-Jo da.
136
00:09:16,000 --> 00:09:18,080
-Jeg mener...
-Gjør vi?
137
00:09:19,080 --> 00:09:22,120
Men det er ikke poenget, for...
138
00:09:23,760 --> 00:09:27,880
-...dette er bare sprøtt, ikke sant?
-En slags vakker galskap.
139
00:09:29,000 --> 00:09:30,320
Bli med meg på festen.
140
00:09:33,440 --> 00:09:35,320
Livene våre er kompliserte nok.
141
00:09:39,280 --> 00:09:41,720
Bra jobba. Som alltid.
142
00:09:43,880 --> 00:09:44,880
Nadia...
143
00:09:46,880 --> 00:09:51,760
Du får to dager til å gjøre dette på nytt.
Ellers er du ikke med i programmet.
144
00:09:51,840 --> 00:09:54,320
Du kan mye bedre enn dette.
145
00:10:00,480 --> 00:10:03,600
-Nadia. Går det bra?
-Ja.
146
00:10:04,920 --> 00:10:08,160
Læreren må ha brukt opp
den røde pennen på prøven din.
147
00:10:08,240 --> 00:10:10,520
Du fikk i det minste en sjanse til.
148
00:10:10,600 --> 00:10:13,320
-Skulle ønske jeg kunne bruke den.
-Hva?
149
00:10:13,840 --> 00:10:15,160
Jeg har ikke tid.
150
00:10:15,240 --> 00:10:18,520
Pappa har fysioterapi.
Jeg må passe butikken hver dag.
151
00:10:18,600 --> 00:10:22,200
-Hvorfor sier du ikke at du ikke kan?
-Det vet du allerede.
152
00:10:24,960 --> 00:10:27,000
-Hvordan går det?
-Hei.
153
00:10:27,080 --> 00:10:28,160
Guzmán, ikke sant?
154
00:10:28,240 --> 00:10:29,840
-Ja!
-Malick.
155
00:10:29,920 --> 00:10:32,680
Hyggelig. Nadia har fortalt mye om deg.
156
00:10:32,760 --> 00:10:35,000
Jaså? Hun har aldri nevnt deg.
157
00:10:35,720 --> 00:10:37,960
Dere prater lite sammen for tida.
158
00:10:38,920 --> 00:10:41,240
Takk for omtanken. Ses i morgen.
159
00:10:42,360 --> 00:10:44,200
Ha det. Det var en fornøyelse.
160
00:10:45,880 --> 00:10:47,760
Det er mammas bursdag.
161
00:10:47,840 --> 00:10:50,360
-Hun blir så glad om du kommer.
-Og pappa?
162
00:10:50,440 --> 00:10:53,240
-Han vil også se deg.
-Ja visst.
163
00:10:53,720 --> 00:10:56,560
Så får han et slag til
fordi Ander er ateist.
164
00:10:57,200 --> 00:11:00,680
-Du trenger ikke snakke om det.
-Hva gjør du her?
165
00:11:00,760 --> 00:11:04,680
-Bortsett fra å betale og sånt.
-Han er kjæresten min.
166
00:11:06,080 --> 00:11:07,920
Akkurat. Der er kjæresten min.
167
00:11:09,760 --> 00:11:14,560
Jeg kan ikke ta ham med på middag,
snakke om ham, si at jeg elsker ham.
168
00:11:14,640 --> 00:11:17,640
Min lykke gjør foreldrene våre ulykkelige.
169
00:11:18,280 --> 00:11:23,240
Kan du forestille deg hvordan det er?
Det kan du nok ikke. Ha en god morgen.
170
00:11:27,400 --> 00:11:30,600
Det er etter middagen. Litt musikk...
171
00:11:30,680 --> 00:11:33,840
En rolig fest. Lucrecia planlegger den.
172
00:11:33,920 --> 00:11:36,400
Er ikke hun vennen din
som snakket arabisk?
173
00:11:39,480 --> 00:11:42,360
Yusef, vi må til fysioterapien.
174
00:11:44,720 --> 00:11:45,720
Hallo.
175
00:11:49,040 --> 00:11:51,400
-Hva gjør du her?
-Kjøper asparges.
176
00:11:52,880 --> 00:11:54,320
Hvordan går det, Malick?
177
00:11:56,440 --> 00:12:00,720
Hei, Nadia, hva skjer? Jeg trodde
du måtte lese etter kjeften du fikk.
178
00:12:00,800 --> 00:12:01,920
Hva for kjeft?
179
00:12:07,640 --> 00:12:09,200
Det er bare det at...
180
00:12:10,640 --> 00:12:14,440
...jeg ikke har kunnet bruke
mye tid på Columbia-programmet.
181
00:12:14,520 --> 00:12:18,320
Når jeg jobber her på ettermiddagen,
får jeg ikke tid til...
182
00:12:18,400 --> 00:12:20,160
...å gjøre godt arbeid.
183
00:12:21,240 --> 00:12:24,840
Beklager, barn. Hva kan jeg gjøre?
Jeg har ingen andre.
184
00:12:24,920 --> 00:12:27,000
Det går bra, pappa.
185
00:12:28,160 --> 00:12:31,680
-Jeg sa det fordi du spurte.
-Hun går glipp av en mulighet,
186
00:12:31,760 --> 00:12:33,840
-og du gjør ingenting.
-Guzmán!
187
00:12:34,160 --> 00:12:36,480
Prøver du belære meg som forelder?
188
00:12:36,560 --> 00:12:39,960
Det er unødvendig.
Bare to av barna dine har forsvunnet.
189
00:12:42,960 --> 00:12:46,280
-Kom du for å fornærme meg?
-Jeg uroer meg for Nadia.
190
00:12:46,360 --> 00:12:48,520
Andre gjør ikke det og tier.
191
00:12:49,480 --> 00:12:52,680
Ryktene om deg stemmer.
Du har ikke respekt for noe.
192
00:12:52,760 --> 00:12:54,920
Malick! Guzmán, gå nå.
193
00:12:55,560 --> 00:12:57,040
Hvis du er så smart...
194
00:12:57,960 --> 00:13:00,720
-...hva foreslår du at jeg gjør?
-Ansett noen.
195
00:13:01,800 --> 00:13:05,840
Hvorfor har ikke jeg tenkt på det?
Alt er lett om du har penger.
196
00:13:05,920 --> 00:13:09,960
-Om du brød deg, ville du funnet et vis.
-Guzmán, vær så snill!
197
00:13:10,040 --> 00:13:13,080
Hvis du uroer deg sånn,
kan vel du gjøre det?
198
00:13:13,160 --> 00:13:15,160
Du vil vel hjelpe henne?
199
00:13:15,520 --> 00:13:18,160
Eller er det ikke din stil
å skitne deg til?
200
00:13:18,640 --> 00:13:21,320
Jo visst. Gratis, antar jeg.
201
00:13:21,400 --> 00:13:25,160
Tre euro i timen.
Gårdsarbeidere tjener mindre.
202
00:13:25,760 --> 00:13:26,760
Avtale.
203
00:13:30,960 --> 00:13:33,000
Du holder ikke ut én dag.
204
00:13:37,920 --> 00:13:40,920
Kan du gi meg et forkle
eller hva du enn har på deg?
205
00:13:44,240 --> 00:13:47,760
-Dette tilgir jeg deg aldri.
-Jeg gjør dette for deg.
206
00:13:47,840 --> 00:13:50,880
Du gjør det for deg selv
og stoltheten din.
207
00:13:53,200 --> 00:13:54,800
SHANAA GRØNNSAKSHANDEL
208
00:13:58,160 --> 00:14:01,280
Skal dere ta et bilde?
Kom igjen, stikk av.
209
00:14:01,680 --> 00:14:03,680
Jeg jobber her.
210
00:14:06,360 --> 00:14:07,800
Fy faen!
211
00:14:07,880 --> 00:14:10,000
Jobber du sånn? Skremmer du kunder?
212
00:14:10,080 --> 00:14:12,920
-Jeg er ikke en sirkusape.
-En sirkusape?
213
00:14:13,440 --> 00:14:16,360
-Vær forsiktig.
-Hva mer må gjøres?
214
00:14:16,440 --> 00:14:19,320
Vask ferdig og sorter boksene inne.
215
00:14:20,160 --> 00:14:24,160
Du må gjenta det i morgen.
Og dagen etter. Og dagen etter det.
216
00:14:24,560 --> 00:14:27,840
Trodde du at én dag ville hjelpe Nadia?
217
00:14:27,920 --> 00:14:31,240
Du ville måttet være her hver dag
til semesteret er over.
218
00:14:32,520 --> 00:14:33,640
Ha det.
219
00:14:37,440 --> 00:14:38,440
Faen.
220
00:14:40,800 --> 00:14:46,520
Jeg kan spandere en øl, men jeg vet ikke
hva jeg skal leve av til hun slipper ut.
221
00:14:46,600 --> 00:14:48,920
-Om hun slipper ut.
-Det gjør hun.
222
00:14:50,160 --> 00:14:52,640
Kanskje dette får henne til å slutte.
223
00:14:52,720 --> 00:14:56,160
Du får du et roligere liv,
uten bøller og politi.
224
00:14:56,240 --> 00:14:58,680
Jeg må takke tysteren til slutt.
225
00:14:59,080 --> 00:15:01,720
Jeg vet at noen må ha tystet.
226
00:15:04,920 --> 00:15:07,160
Jeg må dra hjem og knuse sparegrisen.
227
00:15:07,240 --> 00:15:08,440
Hva?
228
00:15:08,520 --> 00:15:12,040
Mora mi lager en revne
i en lenestol vi har i kjelleren
229
00:15:12,120 --> 00:15:17,480
-der hun gjemmer penger til nødstilfeller.
-Politiet har sperret av huset ditt.
230
00:15:17,560 --> 00:15:20,360
-Hva om du blir tatt?
-Hva skal de gjøre?
231
00:15:20,440 --> 00:15:23,360
Jeg vet ikke,
og ikke vil jeg vite det heller!
232
00:15:24,000 --> 00:15:26,880
Hender det deg noe,
vil jeg aldri tilgi meg selv.
233
00:15:26,960 --> 00:15:29,680
Samuel, dette er ikke din feil.
234
00:15:34,720 --> 00:15:35,640
Rebeca, hør...
235
00:15:54,360 --> 00:15:55,720
Hva vil du ha?
236
00:15:56,760 --> 00:15:58,960
Jeg beundrer deg. Seriøst.
237
00:15:59,040 --> 00:16:03,960
-Å være oppriktig og ærlig krever mot.
-Er det derfor du vil at jeg skal lyve?
238
00:16:04,040 --> 00:16:08,200
Tror du ikke jeg lyver? Min far elsker meg
fordi han ikke kjenner meg.
239
00:16:09,640 --> 00:16:12,560
Så overrask meg, hva er hemmeligheten din?
240
00:16:14,520 --> 00:16:17,920
-En gin og tonic, takk.
-Tror du det er sammenlignbart?
241
00:16:20,520 --> 00:16:25,160
-Vet du hva Koranen sier om det?
-Nei. Jeg har ikke lest den på evigheter.
242
00:16:25,760 --> 00:16:29,960
Det står at løgn er greit,
så lenge det skaper fred blant folk.
243
00:16:30,920 --> 00:16:34,560
Min far er 65 år. Jeg vil
at han lever resten av livet i fred.
244
00:16:37,000 --> 00:16:37,880
Hør her...
245
00:16:38,760 --> 00:16:42,040
...denne avskyelige synden er på huset.
246
00:16:49,160 --> 00:16:53,040
Hvorfor uroer du deg for meg?
Du kjenner meg ikke.
247
00:16:55,040 --> 00:16:59,360
Jeg er forelsket i søstera di.
Jeg vil at hun skal være lykkelig.
248
00:17:02,680 --> 00:17:03,640
Takk.
249
00:17:22,440 --> 00:17:23,960
-Hva er det?
-Hva?
250
00:17:24,040 --> 00:17:26,560
Ingenting. Restauranten til morgendagen.
251
00:17:27,680 --> 00:17:29,400
Skal jeg bestille?
252
00:17:43,840 --> 00:17:45,400
Det kunne vært kult.
253
00:17:45,480 --> 00:17:47,040
Noe annet.
254
00:17:47,120 --> 00:17:50,440
Mange kjekkaser som viser hud
for en gangs skyld.
255
00:17:52,760 --> 00:17:54,120
Det høres gøy ut.
256
00:17:55,120 --> 00:17:56,520
Det høres teit ut.
257
00:17:59,760 --> 00:18:02,400
Greit. Jeg drar alene.
258
00:18:03,240 --> 00:18:05,680
Greit. Jeg håper du har det dritgøy.
259
00:18:07,160 --> 00:18:10,720
Det er galt om jeg vil at vi drar
og verre om jeg drar alene.
260
00:18:10,800 --> 00:18:15,320
Og blir jeg hos deg, behandler du meg
som dritt. Hva faen skal jeg gjøre?
261
00:18:17,440 --> 00:18:21,720
Ikke ødelegg den lille tida jeg har igjen.
Er det for mye å be om?
262
00:18:25,240 --> 00:18:26,800
Skal vi dra på skolen?
263
00:18:44,080 --> 00:18:45,880
-Gi meg et hint.
-Jeg kan ikke!
264
00:18:45,960 --> 00:18:48,400
Hvorfor så alvorlig? God valentinsdag!
265
00:18:53,240 --> 00:18:54,240
Ander.
266
00:18:55,960 --> 00:18:56,800
Jeg syns...
267
00:18:57,320 --> 00:19:00,280
-...du skal være greiere mot Omar.
-Hvorfor?
268
00:19:00,640 --> 00:19:04,000
Å ha noen ved din side
gjennom tykt og tynt er bra.
269
00:19:06,960 --> 00:19:08,400
Ikke kast det bort.
270
00:19:10,720 --> 00:19:11,680
Takk.
271
00:19:13,640 --> 00:19:14,800
Bare hyggelig.
272
00:19:16,480 --> 00:19:17,720
God valentinsdag.
273
00:19:17,800 --> 00:19:21,360
-Tar du med selskap, så ta med mer drikke.
-Jeg kommer alene.
274
00:19:21,440 --> 00:19:24,080
-Men kommer de, drar jeg.
-Bonnie og Clyde?
275
00:19:24,160 --> 00:19:28,000
-Jeg setter ut rottefeller i tilfelle.
-Jeg trodde du var Sveits?
276
00:19:28,720 --> 00:19:33,040
Jeg også. Men jeg etterlater deg ikke
alene i denne krigen.
277
00:19:33,440 --> 00:19:37,800
Vi har alltid kjempet side om side.
Vi er Lu og Guzmán, ikke sant?
278
00:19:48,440 --> 00:19:50,000
Jeg henter en til.
279
00:19:50,080 --> 00:19:53,520
-Nei, du sa at dette var den siste.
-Bare én til!
280
00:19:54,120 --> 00:19:56,600
-Faen!
-Forsiktig, folkens. Guzmán!
281
00:19:57,080 --> 00:19:59,840
Hjelp meg å rydde
før noen andre blir skadet.
282
00:19:59,920 --> 00:20:01,560
Hva med flaskehalsen?
283
00:20:07,320 --> 00:20:09,320
Rebeca, kom ut.
284
00:20:19,920 --> 00:20:20,920
Bli med meg.
285
00:20:22,200 --> 00:20:25,080
Du kan si det du har å si her.
286
00:20:27,320 --> 00:20:29,680
Foreldreforeningen står på sitt.
287
00:20:30,800 --> 00:20:32,880
Anklagene mot din mor er alvorlige.
288
00:20:33,720 --> 00:20:35,760
Og vår prestisje står på spill.
289
00:20:37,040 --> 00:20:39,200
Du kaster meg ut, ikke sant?
290
00:20:39,280 --> 00:20:42,200
Vi vil gi deg sjansen
til å slutte frivillig.
291
00:20:43,120 --> 00:20:47,720
-Det havner ikke på rullebladet ditt.
-Fy faen. Så omtenksomt.
292
00:20:48,440 --> 00:20:50,880
Du må bare signere dette dokumentet.
293
00:21:01,680 --> 00:21:03,880
Nei. Kast meg ut.
294
00:21:04,520 --> 00:21:07,400
-La hele skolen få vite det.
-Hva?
295
00:21:07,480 --> 00:21:11,360
La dem høre i Kina
at når faren til en rik gutt ble fengslet,
296
00:21:11,440 --> 00:21:13,400
-så fikk han bli.
-Ikke rop.
297
00:21:13,840 --> 00:21:15,560
-Hva skjer?
-Gå inn igjen.
298
00:21:15,640 --> 00:21:18,600
La alle få vite at jeg blir kastet ut!
299
00:21:18,680 --> 00:21:23,160
Men finansierer mødrene dine et stipend,
blir ikke engang en morder utvist!
300
00:21:23,240 --> 00:21:25,800
-Du kan ikke.
-Det er frivillig.
301
00:21:25,880 --> 00:21:27,960
-Da drar jeg også.
-Hva?
302
00:21:28,040 --> 00:21:29,840
Drar hun, så drar jeg.
303
00:21:30,840 --> 00:21:31,840
Jeg også.
304
00:21:33,280 --> 00:21:34,760
Og jeg.
305
00:21:36,240 --> 00:21:37,440
Og jeg.
306
00:21:40,960 --> 00:21:42,200
Og jeg!
307
00:21:43,840 --> 00:21:45,280
Hva er alt dette?
308
00:21:58,720 --> 00:22:02,280
Jeg skal prøve å snakke med ledelsen, ok?
309
00:22:05,600 --> 00:22:07,400
Gå tilbake til timen.
310
00:22:20,600 --> 00:22:22,680
For et rot du har laget.
311
00:22:25,800 --> 00:22:28,080
-Takk.
-Bare hyggelig.
312
00:22:30,440 --> 00:22:32,080
Du må...
313
00:22:33,040 --> 00:22:35,560
...hjelpe meg å rote litt til.
314
00:22:36,280 --> 00:22:37,200
Hva?
315
00:22:41,080 --> 00:22:44,800
Nei, du kan ikke røre det.
Det er for åpenbart.
316
00:22:44,880 --> 00:22:46,200
Denne veien.
317
00:22:46,960 --> 00:22:48,320
Opp med deg.
318
00:22:51,120 --> 00:22:52,480
Du er tung!
319
00:22:52,560 --> 00:22:54,600
Faen. Helvete.
320
00:22:56,360 --> 00:22:57,360
Vær forsiktig!
321
00:22:59,400 --> 00:23:02,120
-Har du fjærer på skoene?
-Og mye mer.
322
00:23:03,440 --> 00:23:04,560
Kom ned.
323
00:23:22,200 --> 00:23:25,600
-Hvorfor har du den?
-For å skrelle frukt. Hva ellers?
324
00:23:29,600 --> 00:23:31,080
Er de der?
325
00:23:31,160 --> 00:23:32,240
Jeg vet ikke.
326
00:23:34,040 --> 00:23:35,400
Det er ingenting der.
327
00:23:36,720 --> 00:23:39,160
Faen. Sa hun ikke noe annet?
328
00:23:41,520 --> 00:23:42,920
Ingenting.
329
00:23:43,000 --> 00:23:45,960
At jeg ikke var i form lenger. Den jævla...
330
00:23:47,880 --> 00:23:48,880
Hva?
331
00:23:50,320 --> 00:23:51,880
Slå den tunge sekken.
332
00:23:54,160 --> 00:23:56,200
Hun sa: "Slå den tunge sekken."
333
00:24:02,720 --> 00:24:03,720
Faen.
334
00:24:08,160 --> 00:24:09,760
Jeg kan ikke tro dette.
335
00:24:16,600 --> 00:24:18,600
Liker du min Bumblebee?
336
00:24:19,160 --> 00:24:21,760
-Hva?
-Bumblebee, Transformers.
337
00:24:23,000 --> 00:24:24,160
Glem det.
338
00:24:24,240 --> 00:24:27,840
Skulle ønske du signerte alt
like fort som du kjøper biler.
339
00:24:29,680 --> 00:24:32,840
Så du liker meg
bare om jeg investerer i vingården?
340
00:24:32,920 --> 00:24:35,880
Nei. Jeg liker folk som holder løfter.
341
00:24:36,520 --> 00:24:40,080
Den investeringen er ikke en bil.
Det er ti tusen biler.
342
00:24:40,520 --> 00:24:44,560
Det er ikke som å ta frem
kredittkortet og kjøpe...
343
00:24:44,640 --> 00:24:45,480
...denne.
344
00:24:54,240 --> 00:24:55,520
-Til festen?
-Ja.
345
00:24:55,760 --> 00:24:58,800
Du blir veldig sexy. Den er vel til deg?
346
00:24:58,880 --> 00:25:01,440
-Rollene har endret seg i kveld.
-Nei.
347
00:25:01,520 --> 00:25:06,640
Jeg driter meg ikke ut
bare fordi vennen din har blitt feminist.
348
00:25:06,720 --> 00:25:10,200
Vi driter oss ut
om vi ikke følger kleskoden.
349
00:25:10,280 --> 00:25:13,640
-Alle vil stirre på oss.
-La dem stirre.
350
00:25:13,720 --> 00:25:16,760
Og se at du ser fantastisk ut
på armen min.
351
00:25:16,840 --> 00:25:18,800
Kanskje jeg heller vil dra alene.
352
00:25:19,560 --> 00:25:22,760
-Hva betyr det?
-Ingenting.
353
00:25:22,840 --> 00:25:25,320
-Hvordan går det?
-Det går bra.
354
00:25:25,400 --> 00:25:27,120
Ikke vær så vanskelig.
355
00:25:27,200 --> 00:25:31,720
Du må takke Yeray
for at han er så hensynsfull overfor deg.
356
00:25:31,800 --> 00:25:33,480
Overfor meg, hva?
357
00:25:35,000 --> 00:25:38,440
Ta på deg kjolen
og slutt å oppføre deg som ei liten jente.
358
00:25:38,520 --> 00:25:39,720
Vær så snill.
359
00:25:56,400 --> 00:25:58,920
Vi har ikke stengt så tidlig på lenge.
360
00:25:59,880 --> 00:26:02,880
Det er uansett ikke så mye å gjøre nå.
361
00:26:09,320 --> 00:26:11,640
Men ikke tenk på det.
362
00:26:12,920 --> 00:26:15,920
Fra nå av fokuserer du på det du må gjøre.
363
00:26:16,440 --> 00:26:19,960
-Hva med butikken?
-Det er ikke nødvendig å åpne hver dag.
364
00:26:20,040 --> 00:26:22,560
Eller dra på sykehus.
365
00:26:22,640 --> 00:26:26,120
Jeg er allerede frisk.
Hva sier man? "Sterk som en tyr."
366
00:26:27,240 --> 00:26:29,240
Sterk som en okse, pappa.
367
00:26:29,720 --> 00:26:31,600
Sterk som en okse.
368
00:26:51,560 --> 00:26:54,200
Venter vi fortsatt, eller...?
369
00:26:54,280 --> 00:26:55,280
Ja.
370
00:26:56,040 --> 00:26:58,760
Nei, vi bestiller nå.
371
00:27:09,840 --> 00:27:10,840
Hei.
372
00:27:12,480 --> 00:27:14,280
Beklager forsinkelsen.
373
00:27:21,800 --> 00:27:24,160
-Pappa.
-Sønn.
374
00:27:26,480 --> 00:27:30,360
-Vi må bli kvitt dette.
-Hvor mye kan du få for denne dritten?
375
00:27:30,440 --> 00:27:32,480
Dette er MDMA, så noen tusen.
376
00:27:32,560 --> 00:27:35,160
-Spiller det noen rolle?
-Jeg er blakk.
377
00:27:35,240 --> 00:27:37,800
Jeg blåser i om vi spiser ris og tomater.
378
00:27:37,880 --> 00:27:40,080
-Du gjør ikke dette.
-Han har rett.
379
00:27:40,160 --> 00:27:45,040
Du gjør det ikke. Jeg gjør det.
Jeg selger det, vi blir partnere
380
00:27:45,120 --> 00:27:47,240
og deler femti-femti. Hva sier du?
381
00:27:47,320 --> 00:27:50,440
Å samarbeide med deg er
enda verre enn å lange dop.
382
00:27:50,520 --> 00:27:53,680
-Nei.
-Hva feiler det deg? Jeg mener det!
383
00:27:55,520 --> 00:27:58,840
-Vi skyller det ned i do.
-Nei.
384
00:27:58,920 --> 00:28:02,440
La oss tenke gjennom dette
før vi gjør noe dumt.
385
00:28:02,520 --> 00:28:04,520
Og det gjelder dere begge, ok?
386
00:28:18,080 --> 00:28:19,760
Hva med studiene dine?
387
00:28:21,160 --> 00:28:23,040
Jeg gjør mitt beste.
388
00:28:23,120 --> 00:28:27,000
Men jeg jobber og må hjelpe til hjemme,
så jeg har lite tid.
389
00:28:28,960 --> 00:28:32,600
Bra. Du må være takknemlig
overfor den som har gitt deg ly.
390
00:28:37,880 --> 00:28:40,760
-Hvem bor du hos nå?
-Ander og mora hans.
391
00:28:42,000 --> 00:28:43,480
-Ander er...?
-En venn.
392
00:28:46,880 --> 00:28:50,560
Mamma, du møtte ham
på sykehuset, husker du?
393
00:28:50,640 --> 00:28:52,480
Å ja.
394
00:28:56,720 --> 00:28:58,040
Hvordan har han det?
395
00:29:02,480 --> 00:29:03,840
Han har det bra.
396
00:29:06,040 --> 00:29:07,360
Hva er galt, sønn?
397
00:29:07,440 --> 00:29:10,680
Ikke si "ingenting". Jeg kjenner deg.
398
00:29:15,720 --> 00:29:17,640
Det har seg tilfeldigvis slik...
399
00:29:19,520 --> 00:29:22,440
-...at han har leukemi.
-Hva sa du?
400
00:29:23,040 --> 00:29:23,880
Ander?
401
00:29:25,920 --> 00:29:30,680
Jeg gjør mitt beste for å hjelpe.
Drar på kjemoterapi, passer på ham...
402
00:29:31,280 --> 00:29:33,520
Skolen er ikke så viktig akkurat nå.
403
00:29:37,920 --> 00:29:40,520
Sønn, du er en god gutt, men...
404
00:29:40,600 --> 00:29:44,280
...det er ikke din forpliktelse.
La familien ta seg av det.
405
00:29:46,280 --> 00:29:47,920
Ander er familien min.
406
00:29:48,880 --> 00:29:51,800
Familien hans er
foreldrene hans, søsknene hans...
407
00:29:53,160 --> 00:29:54,920
Han er kjæresten min.
408
00:29:58,360 --> 00:30:00,640
Du må fokusere på studiene dine.
409
00:30:00,720 --> 00:30:03,520
-Ellers får du problemer.
-Hørte du meg?
410
00:30:03,640 --> 00:30:06,400
Du er en smart gutt, og om du fokuserer...
411
00:30:06,480 --> 00:30:09,080
-Hørte du på meg?
-Hører du på meg?
412
00:30:16,240 --> 00:30:18,200
Jeg beklager. Jeg kan ikke.
413
00:30:19,160 --> 00:30:20,520
Beklager, mamma.
414
00:30:35,840 --> 00:30:37,920
Lía, kjære, du tok med champagne!
415
00:30:38,000 --> 00:30:39,440
Takk!
416
00:30:49,320 --> 00:30:51,440
Så godt å se dere! Takk.
417
00:30:51,520 --> 00:30:53,720
-Hva med alkoholen?
-Den er der borte.
418
00:30:53,800 --> 00:30:56,560
Perfekt. Jeg elsker antrekket. Fantastisk.
419
00:30:56,640 --> 00:30:59,800
Hvem inviterte dere?
Hvor er alkoholen? Hei.
420
00:30:59,880 --> 00:31:01,800
Dere kan ikke komme med det.
421
00:31:01,880 --> 00:31:06,320
Gå til nærmeste butikk
og ta med alkohol, ok? Ha det.
422
00:31:09,040 --> 00:31:11,000
Å, Gud, se hvem som er her.
423
00:31:11,560 --> 00:31:12,880
Du ser upåklagelig ut.
424
00:31:12,960 --> 00:31:14,960
-Takk. Du også.
-Takk.
425
00:31:15,040 --> 00:31:18,480
-Du nyter dette.
-Jeg har sett det før.
426
00:31:18,560 --> 00:31:19,640
Et par ganger.
427
00:31:19,720 --> 00:31:21,040
Typisk.
428
00:31:22,040 --> 00:31:25,360
Jøss! Jeg er sjokkert. Jeg elsker det!
429
00:31:25,440 --> 00:31:28,200
Jeg husker ikke å ha leid en magiker.
430
00:31:28,280 --> 00:31:31,560
Jeg tror bord tre har bedt om regningen.
431
00:31:31,640 --> 00:31:35,400
Vi snakket om hvor genial festen er,
ikke sant, Rebe?
432
00:31:35,480 --> 00:31:36,880
Sett flaska der.
433
00:31:36,960 --> 00:31:38,640
-Takk, vennen.
-Takk.
434
00:31:38,720 --> 00:31:41,560
Det må ett geni til
for å sette pris på et annet.
435
00:31:41,640 --> 00:31:44,440
Men i kveld dømmer vi deg etter utseendet.
436
00:31:44,520 --> 00:31:46,520
-Du ser spektakulær ut.
-Takk.
437
00:31:46,600 --> 00:31:50,800
-Du bør smile mer.
-Du er kjekk, men for seriøs.
438
00:31:50,880 --> 00:31:54,400
Hva nå? Dasker du oss på ræva
og plager oss på dansegulvet?
439
00:31:54,480 --> 00:31:56,080
-Hva skjer, Samu?
-Hei.
440
00:31:56,160 --> 00:31:57,480
-Alt bra.
-Ja!
441
00:31:57,560 --> 00:32:00,120
-Du kan ta det som et kompliment.
-Ok.
442
00:32:04,600 --> 00:32:09,440
-Dette er en kul fest.
-Jeg vet det. Jeg og idéene mine.
443
00:32:10,640 --> 00:32:15,080
Polo, Caye, jeg er hjemme hos meg.
Eller der jeg bodde før.
444
00:32:15,160 --> 00:32:19,600
Festen ser ganske bra ut.
Si fra om dere kommer.
445
00:32:23,000 --> 00:32:25,840
Se på dette sirkuset, pappa!
446
00:32:25,920 --> 00:32:27,560
God kveld.
447
00:32:27,640 --> 00:32:30,880
-Alt bra?
-Ja, jeg tror ikke jeg blir lenge.
448
00:32:32,160 --> 00:32:33,800
Gi meg et øyeblikk.
449
00:32:36,960 --> 00:32:39,480
Du vet at alt er omvendt i dag.
450
00:32:39,560 --> 00:32:42,960
Hvorfor ikke dra hjem
og lese en jævla bok?
451
00:32:43,040 --> 00:32:44,720
Du er ikke til å tro.
452
00:32:44,800 --> 00:32:47,520
Du er veldig påståelig.
453
00:32:47,600 --> 00:32:50,840
Vil du fortsatt ha noe med Guzmán?
454
00:32:50,920 --> 00:32:55,400
-Det er ikke bra å være alene i kveld.
-Det er det aldri for deg.
455
00:32:55,480 --> 00:32:57,120
For en flott fest.
456
00:32:57,200 --> 00:33:01,280
Ballonger, skjermer,
folk som tar med egne drinker...
457
00:33:01,360 --> 00:33:03,400
Hvor mye betalte du? Ti euro?
458
00:33:03,480 --> 00:33:05,080
Pisspreik.
459
00:33:05,160 --> 00:33:07,800
Jeg stikker. Denne festen suger.
460
00:33:09,040 --> 00:33:10,880
-Kos dere.
-Takk.
461
00:33:13,760 --> 00:33:17,000
-Vi er de eneste som er kledd annerledes.
-Ja.
462
00:33:19,560 --> 00:33:21,040
-Hei.
-Hei.
463
00:33:24,480 --> 00:33:28,240
Dere forsto heller ikke kleskoden?
464
00:33:28,320 --> 00:33:29,240
Omvendt?
465
00:33:30,120 --> 00:33:32,960
Vi er visst ikke de eneste.
466
00:33:33,040 --> 00:33:34,960
Det ser jeg. Unnskyld meg.
467
00:33:36,160 --> 00:33:39,160
Må jeg sende invitasjonen igjen,
så du forstår?
468
00:33:39,240 --> 00:33:42,160
Beklager. Jeg vil alltid være
en sofistikert dame.
469
00:33:42,240 --> 00:33:43,240
Så klart...
470
00:33:48,280 --> 00:33:50,280
Hvor skal jeg sette denne dritten?
471
00:33:50,720 --> 00:33:51,760
Her.
472
00:33:53,760 --> 00:33:55,520
Hun er så stilig.
473
00:33:55,600 --> 00:33:56,800
Patetisk.
474
00:33:57,360 --> 00:33:59,880
Vennen, vi drar snart.
475
00:33:59,960 --> 00:34:03,640
Jeg vil heller ikke se deg
mer enn absolutt nødvendig.
476
00:34:07,560 --> 00:34:08,400
Så...
477
00:34:09,600 --> 00:34:12,720
-La oss nyte festen.
-Ja, la oss gjøre det.
478
00:34:12,800 --> 00:34:14,360
-For oss.
-Skål!
479
00:34:18,240 --> 00:34:20,600
Lucrecia, din tur.
480
00:34:27,400 --> 00:34:28,400
Din tur.
481
00:34:30,120 --> 00:34:31,200
Jeg kan ikke.
482
00:34:33,080 --> 00:34:34,080
Jeg kan ikke.
483
00:34:36,600 --> 00:34:38,200
Du må lyve.
484
00:34:38,280 --> 00:34:40,360
Hør på meg. Du må lyve.
485
00:34:47,880 --> 00:34:48,880
Hei.
486
00:34:50,200 --> 00:34:51,200
Hei.
487
00:34:52,440 --> 00:34:54,200
Jeg skal på do.
488
00:34:54,280 --> 00:34:55,800
Det er opptatt.
489
00:34:55,880 --> 00:34:57,000
Akkurat.
490
00:35:02,920 --> 00:35:07,720
-Jeg rakk ikke å skifte.
-Det er greit. Ikke tenk på det.
491
00:35:07,800 --> 00:35:10,880
Du vil ikke at noen skal tvile
på at du er hetero.
492
00:35:15,720 --> 00:35:16,720
Omar...
493
00:35:18,360 --> 00:35:19,640
Jeg forstår deg.
494
00:35:21,360 --> 00:35:24,800
Hva forstår du?
Du har for faen ikke peiling...
495
00:35:53,000 --> 00:35:56,000
Ander! Hvordan går det? Har du det bra?
496
00:35:56,080 --> 00:35:59,040
-Har du sett Omar?
-Omar? Ja! Han er på do.
497
00:35:59,680 --> 00:36:03,120
-Nede.
-Hvilken do? Dere har 20.
498
00:36:03,200 --> 00:36:06,320
Det er en ved siden av kjøkkenet,
som er langt unna.
499
00:36:06,400 --> 00:36:08,840
Den siste. Han venter på deg der.
500
00:36:09,880 --> 00:36:11,080
Du ser heit ut.
501
00:36:21,320 --> 00:36:23,000
Jeg forstår deg virkelig.
502
00:36:23,600 --> 00:36:24,680
Jeg gjør det.
503
00:36:42,600 --> 00:36:45,280
Anden var nydelig.
504
00:36:45,360 --> 00:36:46,640
-Ikke sant?
-Jo.
505
00:36:47,360 --> 00:36:50,840
Jeg likte den.
Og presentasjonen var fantastisk.
506
00:37:01,520 --> 00:37:02,840
Skatt. Polo.
507
00:37:39,120 --> 00:37:40,320
Hvordan går det?
508
00:37:41,000 --> 00:37:43,560
Veldig bra. Og med deg?
509
00:37:45,000 --> 00:37:45,840
Greit.
510
00:37:48,680 --> 00:37:50,120
Takk.
511
00:37:50,200 --> 00:37:51,280
For hva?
512
00:37:52,360 --> 00:37:54,920
Den lille scenen din funka.
513
00:37:57,960 --> 00:38:00,480
-Du er sta.
-Ja.
514
00:38:00,560 --> 00:38:02,840
-For stolt.
-Riktig.
515
00:38:02,920 --> 00:38:06,920
-Men du er en god venn.
-Jeg gjorde det ikke for å være en venn.
516
00:38:10,760 --> 00:38:12,120
Jeg gjorde det...
517
00:38:14,560 --> 00:38:16,000
...fordi jeg elsker deg.
518
00:38:17,440 --> 00:38:20,760
Og elsker du meg? Du elsker meg.
519
00:38:21,920 --> 00:38:23,640
Gjør du ikke?
520
00:38:23,720 --> 00:38:24,760
Jo.
521
00:38:25,560 --> 00:38:27,520
-Jeg elsker deg.
-Jøss!
522
00:38:30,560 --> 00:38:32,480
Men det er ikke nok.
523
00:38:37,400 --> 00:38:39,400
Alt er så lett med Malick.
524
00:38:43,240 --> 00:38:45,600
Han gjør familien min så glad.
525
00:38:47,320 --> 00:38:49,440
Fremtiden jeg kan få med ham...
526
00:38:52,320 --> 00:38:53,840
...får jeg ikke med deg.
527
00:38:57,800 --> 00:38:59,440
Kjærlighet er ikke nok.
528
00:39:09,000 --> 00:39:10,000
Hei.
529
00:39:11,360 --> 00:39:12,720
Hva gjør du her?
530
00:39:15,640 --> 00:39:16,640
Jeg...
531
00:39:18,880 --> 00:39:20,600
Jeg kom for å si unnskyld.
532
00:39:22,200 --> 00:39:24,200
Og for å se hvor sexy du er.
533
00:39:24,840 --> 00:39:26,520
Ikke tenk på det.
534
00:39:26,600 --> 00:39:28,280
-Omar.
-Hva?
535
00:39:28,360 --> 00:39:31,960
-Det er greit.
-Nei, det er ikke greit, for faen.
536
00:39:36,640 --> 00:39:38,760
Jeg er helt på trynet.
537
00:39:38,840 --> 00:39:41,400
Men det er bare deg
jeg behandler som dritt.
538
00:39:42,920 --> 00:39:45,800
Fordi jeg vet at du vil være der uansett.
539
00:39:45,880 --> 00:39:49,120
Samme hvor hardt jeg skyver deg vekk,
kommer du tilbake.
540
00:39:50,280 --> 00:39:53,480
Og det er ikke rettferdig.
Du fortjener det ikke.
541
00:39:56,440 --> 00:39:58,120
Du fortjener å bli elsket.
542
00:40:01,520 --> 00:40:02,760
Kan du tilgi meg?
543
00:40:08,800 --> 00:40:09,960
Nei.
544
00:40:38,800 --> 00:40:42,120
Så du vet hvordan man smiler og greier.
545
00:40:45,400 --> 00:40:47,480
Hva vil du at jeg gjør?
546
00:40:48,120 --> 00:40:51,640
En jeg bryr meg om,
kastet livet sitt bort på den dritten.
547
00:40:54,360 --> 00:40:56,720
Samuel, se på meg.
548
00:40:57,160 --> 00:41:01,000
-Hva?
-Om jeg må velge mellom deg og pengene...
549
00:41:01,480 --> 00:41:04,120
...så skyller vi ned dritten.
550
00:41:06,720 --> 00:41:08,520
Se så romantisk jeg er.
551
00:41:10,400 --> 00:41:14,760
Etter å ha sagt noe så romantisk,
kan vi vel i det minste kysse eller...
552
00:41:22,920 --> 00:41:23,920
Hei.
553
00:41:24,680 --> 00:41:26,240
-Hei.
-Hvordan går det?
554
00:41:26,320 --> 00:41:27,920
-Greit. Og med deg?
-Greit.
555
00:41:28,560 --> 00:41:31,240
-Dette er Ander. Malick.
-Hei, står til?
556
00:41:31,320 --> 00:41:32,840
-Hyggelig.
-I like måte.
557
00:41:32,920 --> 00:41:34,240
Du ser fantastisk ut.
558
00:41:34,320 --> 00:41:36,880
Men du forsto ikke kleskoden?
559
00:41:36,960 --> 00:41:40,760
Sant å si føler jeg meg litt malplassert.
560
00:41:40,840 --> 00:41:41,800
Vel, du vet...
561
00:41:42,200 --> 00:41:44,160
Hva? Aldri i livet.
562
00:41:44,240 --> 00:41:46,760
Å jo. Du må bare kneppe opp denne...
563
00:41:46,840 --> 00:41:50,320
Jeg ser at dere har blitt kjent.
564
00:41:50,400 --> 00:41:54,920
Kom igjen! Av med den!
565
00:41:55,000 --> 00:41:56,800
Ikke vær sjenert, skatt.
566
00:41:56,880 --> 00:42:01,000
Av med den!
567
00:42:05,400 --> 00:42:06,240
Du...
568
00:42:08,000 --> 00:42:11,320
...jeg fant ut om det.
Og jeg er så lei for det.
569
00:42:12,880 --> 00:42:15,040
Trenger du noe, vet du hvor jeg er.
570
00:42:19,360 --> 00:42:22,880
-Ikke uroe deg. Det går bra.
-Selvsagt uroer jeg meg.
571
00:42:24,120 --> 00:42:25,120
Vi er familie.
572
00:42:32,120 --> 00:42:36,320
Jeg kan ikke tro
at din egen søster kastet deg ut.
573
00:42:36,400 --> 00:42:39,640
-Jeg mener...
-Jeg ble ikke kastet ut.
574
00:42:39,720 --> 00:42:41,200
Jeg dro frivillig.
575
00:42:41,760 --> 00:42:45,040
Siden pappa fornektet henne,
har hun gått fra vettet.
576
00:42:45,120 --> 00:42:47,800
-Hva? Gjorde faren din det?
-Nei.
577
00:42:47,880 --> 00:42:50,600
Hun er fullstendig blakk.
578
00:42:50,680 --> 00:42:52,640
-Fy faen.
-Jeg kan ikke tro det.
579
00:42:52,720 --> 00:42:56,240
Det er det denne omvendte festen
dreier seg om.
580
00:42:56,640 --> 00:42:59,240
Hun er så smart at jeg blir lamslått!
581
00:42:59,320 --> 00:43:01,520
-Festen var uansett kul.
-Sikkert.
582
00:43:01,600 --> 00:43:03,960
Jeg skulle gjerne dratt.
583
00:43:04,360 --> 00:43:06,600
Med min gjennomsiktige topp...
584
00:43:07,600 --> 00:43:10,040
...så jeg veldig fin ut.
585
00:43:11,120 --> 00:43:16,400
Jeg hadde likt å se på alle gutta
slik du ser på oss.
586
00:43:16,480 --> 00:43:18,440
Det kan vi ordne.
587
00:43:20,960 --> 00:43:22,560
Du kan se på oss.
588
00:43:23,480 --> 00:43:24,480
Ikke sant, Polo?
589
00:43:27,800 --> 00:43:28,920
Det er sant.
590
00:43:29,600 --> 00:43:31,200
I kveld...
591
00:43:31,280 --> 00:43:33,280
...er du faktisk sjefen.
592
00:43:33,360 --> 00:43:35,320
-Jeg er sjefen.
-Ja, det er du.
593
00:43:35,400 --> 00:43:36,720
Hva du enn vil.
594
00:43:37,760 --> 00:43:40,200
-Ok.
-Ditt ønske er min lov.
595
00:43:41,000 --> 00:43:42,080
Kyss hverandre.
596
00:43:43,000 --> 00:43:45,560
-Sånn uten videre?
-Ja.
597
00:43:47,480 --> 00:43:49,040
Kom hit.
598
00:43:49,920 --> 00:43:52,280
Sakte. Så vi kan nyte det lenger.
599
00:43:55,080 --> 00:43:58,560
Polo, kle av ham sakte.
600
00:44:10,400 --> 00:44:11,400
Gå ned.
601
00:44:12,520 --> 00:44:13,520
Gå ned.
602
00:44:19,520 --> 00:44:20,760
Ned.
603
00:46:01,120 --> 00:46:03,160
Jeg sa det ikke tidligere...
604
00:46:03,240 --> 00:46:05,200
...men du ser imponerende ut.
605
00:46:10,560 --> 00:46:11,560
Jeg vet det.
606
00:46:12,320 --> 00:46:13,760
Takk.
607
00:46:14,360 --> 00:46:15,560
Skal vi danse?
608
00:46:24,720 --> 00:46:25,720
Nei.
609
00:46:27,520 --> 00:46:29,360
Jeg har det bra sånn.
610
00:46:46,720 --> 00:46:48,200
For oss.
611
00:46:51,400 --> 00:46:52,400
Skål!
612
00:47:26,960 --> 00:47:30,440
-Rebeca, har du et øyeblikk?
-Ja.
613
00:47:31,040 --> 00:47:34,560
Jeg overtalte lærerne
og direktørene om å la deg bli.
614
00:47:37,520 --> 00:47:38,440
Takk.
615
00:47:39,040 --> 00:47:40,400
Når det er sagt...
616
00:47:41,480 --> 00:47:47,080
...må jeg minne på at vi er strenge med
de månedlige innbetalingene og fristene.
617
00:47:47,640 --> 00:47:49,160
Og denne måneden...
618
00:47:49,600 --> 00:47:52,280
Pokker ta den lille skriften.
619
00:47:52,840 --> 00:47:55,240
Hvis vi ikke får betalingene,
620
00:47:55,320 --> 00:47:59,760
-har jeg ikke annet valg enn...
-En flott unnskyldning for å kaste meg ut.
621
00:48:01,320 --> 00:48:03,160
Vi har snakket om det!
622
00:48:03,240 --> 00:48:05,880
Enten selger jeg det, eller så er jeg ute.
623
00:48:05,960 --> 00:48:08,920
Og jeg vil ikke la dem
slippe unna med det.
624
00:48:09,000 --> 00:48:13,400
Greit, begynn å lange.
Husker du hva som skjedde med de folka?
625
00:48:15,680 --> 00:48:16,520
Slapp av.
626
00:48:17,200 --> 00:48:20,000
Jeg vet om et sted uten konkurrenter.
627
00:48:20,360 --> 00:48:22,840
Der markedet er enormt.
628
00:48:22,920 --> 00:48:24,000
Hvor?
629
00:48:25,880 --> 00:48:26,760
Las Encinas.
630
00:48:27,320 --> 00:48:29,240
Det må være en spøk!
631
00:48:34,160 --> 00:48:36,400
Lu, har du et øyeblikk?
632
00:48:37,120 --> 00:48:39,840
-Det spørs.
-Jeg ville bare be deg...
633
00:48:40,640 --> 00:48:42,800
...behandle Cayetana bedre.
634
00:48:42,880 --> 00:48:45,600
For å oppsummere, la henne være i fred.
635
00:48:46,400 --> 00:48:49,080
Var det noe mer? Jeg har det travelt.
636
00:48:49,160 --> 00:48:50,920
Siden du spør...
637
00:48:51,240 --> 00:48:53,720
Sørg for at alle lar oss være.
638
00:48:53,800 --> 00:48:56,200
Du er flink til sånt. De hører på deg.
639
00:48:56,280 --> 00:48:59,080
Hvorfor skulle jeg gjøre det, Polito?
640
00:48:59,160 --> 00:49:01,600
-Jeg heter Polo, ikke Polito.
-Uansett.
641
00:49:01,680 --> 00:49:04,520
Columbia-programmet sponses
av mødrene mine.
642
00:49:05,320 --> 00:49:08,200
Og jeg tror ikke
du har råd til å miste det.
643
00:49:08,280 --> 00:49:09,560
-Hva mener du?
-Ja.
644
00:49:09,640 --> 00:49:12,160
Siden faren din sluttet å gi deg penger.
645
00:49:19,000 --> 00:49:20,200
Var det deg?
646
00:49:21,480 --> 00:49:22,600
Drepte du ham?
647
00:49:23,920 --> 00:49:24,920
Nei.
648
00:49:28,040 --> 00:49:31,440
Vi kjenner hverandre for godt.
649
00:49:32,520 --> 00:49:34,040
Og jeg tror du lyver.
650
00:49:35,120 --> 00:49:36,520
Si sannheten.
651
00:49:37,600 --> 00:49:39,040
Hvorfor er du sånn?
652
00:49:39,760 --> 00:49:41,000
Hva er galt?
653
00:49:43,800 --> 00:49:47,240
Jeg er sånn fordi jeg så
hvem som drepte ham.
654
00:51:36,000 --> 00:51:39,360
Tekst: Kristján J. K. Steinarsson