1 00:00:10,200 --> 00:00:12,560 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:39,720 --> 00:00:40,760 Buongiorno. 3 00:00:40,920 --> 00:00:43,600 Gradite un caffè, un tè? 4 00:00:44,240 --> 00:00:46,440 Un toast con prosciutto e pomodoro? 5 00:00:46,880 --> 00:00:47,880 No? Niente? 6 00:00:49,480 --> 00:00:51,400 Certo che no, siete in servizio. 7 00:00:54,840 --> 00:00:56,080 Non me n'ero accorta. 8 00:01:16,360 --> 00:01:17,600 Tranquillo, sto bene. 9 00:01:19,440 --> 00:01:21,760 Che avete da guardare? Volete una foto? 10 00:01:22,400 --> 00:01:25,840 Che cazzo, non è la prima volta che arrestano qualcuno qui. 11 00:01:25,920 --> 00:01:26,760 Ha ragione. 12 00:01:27,200 --> 00:01:30,520 Prima avevamo un assassino e un aspirante imbroglione. 13 00:01:31,040 --> 00:01:34,840 Ora che la narco è stata arrestata, Las Encinas pare Guantanamo. 14 00:01:35,320 --> 00:01:36,160 Andiamo? 15 00:01:36,880 --> 00:01:40,160 - Guardali insieme. Siete di nuovo amici? - Poco a poco. 16 00:01:41,720 --> 00:01:42,560 Già. 17 00:01:49,200 --> 00:01:51,760 Non capisco che succede in questa scuola. 18 00:01:52,160 --> 00:01:53,880 Pronta per San Valentino? 19 00:01:54,320 --> 00:01:55,560 Ci saranno fiori, 20 00:01:55,760 --> 00:01:58,120 il miglior ristorante, qualche sorpresa. 21 00:01:58,520 --> 00:02:01,520 - Sì, ma festeggiamo sempre da Lu, vero? - Sì! 22 00:02:02,160 --> 00:02:03,200 Non io. 23 00:02:03,320 --> 00:02:04,200 Mai invitato, 24 00:02:04,280 --> 00:02:06,560 - né a San Valentino né a nulla. - Già. 25 00:02:07,960 --> 00:02:10,840 Io, quest'anno non sono dell'umore. 26 00:02:10,920 --> 00:02:13,440 Non voglio organizzare una festa perché... 27 00:02:13,520 --> 00:02:17,080 Sono impegnatissima con gli studi e il programma Columbia... 28 00:02:17,160 --> 00:02:19,400 È così o sei rimasta da sola? 29 00:02:21,440 --> 00:02:22,800 Che ha detto mia madre? 30 00:02:23,800 --> 00:02:26,960 Niente, il solito: "Come stai? Come vanno le lezioni? 31 00:02:27,080 --> 00:02:29,400 Tua madre è una nota narcotrafficante?" 32 00:02:29,480 --> 00:02:30,440 E se lo fosse? 33 00:02:32,440 --> 00:02:34,360 È colpa mia se mio padre è in prigione? 34 00:02:35,600 --> 00:02:36,720 Possiamo aiutarti? 35 00:02:38,200 --> 00:02:39,080 Beh, 36 00:02:40,760 --> 00:02:42,240 mi prestereste dei soldi? 37 00:02:43,640 --> 00:02:46,920 Per l'autobus 314. Mi porta in prigione da mia madre. 38 00:02:49,240 --> 00:02:50,360 Andiamo, tieni. 39 00:02:51,400 --> 00:02:52,520 Prendi un taxi. 40 00:03:01,960 --> 00:03:03,080 - Ehi, Lu. - Cosa? 41 00:03:04,080 --> 00:03:06,640 Non mi riguarda, ma la storia della festa... 42 00:03:06,720 --> 00:03:08,720 non hai i soldi per organizzarla? 43 00:03:11,640 --> 00:03:12,840 Sì, non ti riguarda. 44 00:03:14,160 --> 00:03:15,000 Cara. 45 00:03:16,880 --> 00:03:17,720 Già. 46 00:03:24,680 --> 00:03:25,520 Cazzo. 47 00:03:25,920 --> 00:03:28,400 Abbiamo spettatori. Non gli manca niente. 48 00:03:33,760 --> 00:03:37,160 Allarme spoiler. Non vincerai il premio "Madre dell'Anno". 49 00:03:37,480 --> 00:03:38,360 Ehi. 50 00:03:38,520 --> 00:03:40,520 È solo un intoppo lungo la strada. 51 00:03:40,840 --> 00:03:43,920 Niente di ingestibile, noi resistiamo sempre. 52 00:03:44,320 --> 00:03:45,160 "Noi?" 53 00:03:46,400 --> 00:03:48,440 Non confonderti, non c'è un "noi". 54 00:03:48,520 --> 00:03:50,600 Tesoro, sei arrabbiata, lo capisco. 55 00:03:50,880 --> 00:03:54,080 Ma sarò fuori di qui in un batter d'occhio. 56 00:03:54,200 --> 00:03:56,920 Già. E nel frattempo come cazzo vivo io? 57 00:04:02,160 --> 00:04:04,920 Bene, dovrò rompere il salvadanaio. 58 00:04:06,960 --> 00:04:07,800 Rebe. 59 00:04:10,080 --> 00:04:12,840 Combatti. Non mollare. 60 00:04:15,080 --> 00:04:17,040 Colpisci il sacco, non trascurarti. 61 00:04:22,800 --> 00:04:26,480 So che San Valentino è una festa cristiana, ma è solo una cena. 62 00:04:27,120 --> 00:04:28,480 Ho detto che non posso. 63 00:04:29,280 --> 00:04:31,200 Ed è il compleanno di mia madre. 64 00:04:32,520 --> 00:04:33,360 Capisco. 65 00:04:35,040 --> 00:04:36,240 Grazie per l'invito. 66 00:04:38,720 --> 00:04:39,560 Figliola. 67 00:04:40,040 --> 00:04:41,600 Vai, non fa niente. 68 00:04:41,760 --> 00:04:42,600 Mamma. 69 00:04:46,960 --> 00:04:50,680 Festeggiate con noi? Il ristorante ha una stella Michelin. 70 00:04:51,480 --> 00:04:52,480 Grazie, figliolo. 71 00:04:53,000 --> 00:04:55,400 È un po' fuori dalla nostra portata. 72 00:04:56,360 --> 00:04:57,200 Offre la casa. 73 00:04:58,760 --> 00:05:00,200 Sono amici di mio padre. 74 00:05:01,960 --> 00:05:03,680 Mamma, te lo meriti. 75 00:05:06,120 --> 00:05:06,960 Andiamo? 76 00:05:09,400 --> 00:05:11,680 Invitate chi volete. Omar verrà, no? 77 00:05:18,240 --> 00:05:20,720 Omar avrà sempre un posto al nostro tavolo, 78 00:05:21,560 --> 00:05:22,920 ma non credo accetterà. 79 00:05:24,080 --> 00:05:25,600 Grazie dell'invito. 80 00:05:26,480 --> 00:05:27,680 Noi verremo. 81 00:05:37,440 --> 00:05:39,760 Quando otterrò ciò che avete promesso? 82 00:05:39,880 --> 00:05:42,600 - Non è facile. Ci serve più tempo. - Quanto? 83 00:05:43,480 --> 00:05:46,520 Bene, la Regina del Sud! Che sorpresa! Entra. 84 00:05:46,840 --> 00:05:50,280 Attento, potresti trovare la testa di un cavallo nel letto. 85 00:05:51,160 --> 00:05:52,160 Entra. 86 00:05:54,760 --> 00:05:56,320 - Che ci fai qui? - E tu? 87 00:05:56,800 --> 00:05:58,840 Ti ho chiamato. Con chi parlavi? 88 00:05:59,800 --> 00:06:02,680 La compagnia telefonica. Ho atteso per mezz'ora. 89 00:06:02,800 --> 00:06:05,160 Con questo trambusto non l'avevo capito, 90 00:06:05,240 --> 00:06:07,400 ma non posso tornare a casa. 91 00:06:09,560 --> 00:06:11,240 Posso dormire qui? 92 00:06:12,480 --> 00:06:13,320 Sì. 93 00:06:20,040 --> 00:06:22,720 Grazie Samu. Mi sei rimasto solo tu. 94 00:06:23,560 --> 00:06:24,400 Va bene. 95 00:06:25,520 --> 00:06:27,600 Non ho scelta, non credere. 96 00:06:37,680 --> 00:06:40,120 Sarà un San Valentino molto diverso. 97 00:06:40,440 --> 00:06:41,520 Lo organizzerò io. 98 00:06:44,400 --> 00:06:46,600 - "San Valentino al contrario"? - Sì. 99 00:06:47,000 --> 00:06:48,160 Siamo onesti, dai, 100 00:06:48,240 --> 00:06:50,600 è noioso, banale e all'antica. 101 00:06:51,040 --> 00:06:52,880 Fiori, cioccolato, colori... 102 00:06:53,000 --> 00:06:54,680 E noi, fottuti oggetti. 103 00:06:54,960 --> 00:06:57,560 Passiamo ore a farci belle per loro. 104 00:06:58,040 --> 00:06:58,880 Basta. 105 00:06:59,120 --> 00:07:03,200 Mi è venuta questa grande idea che potrebbe essere tutto al contrario. 106 00:07:03,480 --> 00:07:06,400 Che i ragazzi mostrino un po' di carne 107 00:07:07,320 --> 00:07:10,240 e noi ragazze in frac, 108 00:07:10,320 --> 00:07:12,000 o smoking, se preferite. 109 00:07:12,200 --> 00:07:15,920 - Dobbiamo portare da bere? - Sì, cara, è tutto al contrario. 110 00:07:16,240 --> 00:07:18,720 Gli ospiti portano da bere e da mangiare, 111 00:07:18,800 --> 00:07:22,240 e io, padrona di casa e regina della serata, mi divertirò. 112 00:07:25,440 --> 00:07:27,040 Così evitiamo che la feccia 113 00:07:27,120 --> 00:07:29,760 pensi sia una ONG e si porti tutto a casa. 114 00:07:30,320 --> 00:07:33,440 Ingegnosa, eh? Ok, organizzeremo la nostra festa. 115 00:07:33,680 --> 00:07:36,240 Dai, non fateci caso. Venite alla festa? 116 00:07:36,360 --> 00:07:38,800 - No. - Ora la festa è a casa tua? 117 00:07:38,920 --> 00:07:41,680 No, e dalla tua ti hanno cacciato. Perché ti fai. 118 00:07:41,760 --> 00:07:43,960 Problemi con la droga, Guzmán? 119 00:07:44,400 --> 00:07:46,280 Perché mi pregavi per averla. 120 00:07:47,040 --> 00:07:50,000 Ho un problema con traditori e assassini. 121 00:07:51,200 --> 00:07:52,360 Perché lo fai? 122 00:07:52,440 --> 00:07:55,680 - Non ti devo spiegazioni. - Lascia stare, Valerio, dai. 123 00:07:56,240 --> 00:07:57,200 Tu che dici, Lu? 124 00:07:58,360 --> 00:07:59,440 - Dici a me? - Sì. 125 00:07:59,680 --> 00:08:03,200 Che dilemma. Io sono come la Svizzera. 126 00:08:03,760 --> 00:08:07,800 Un paese bello, ricco, non coinvolto in alcuna guerra. 127 00:08:08,640 --> 00:08:10,200 - Lu. - Cosa vuoi? 128 00:08:11,720 --> 00:08:13,000 Possiamo parlare? 129 00:08:14,240 --> 00:08:17,240 Va bene, ma prima devi ripulirti. 130 00:08:18,920 --> 00:08:22,800 - Ma che cazzo, Lu! - Mi hai rovinato la vita, stronzo! 131 00:08:22,920 --> 00:08:24,280 Voglio solo parlare... 132 00:08:24,720 --> 00:08:27,200 Venite alla festa, non fatevi escludere. 133 00:08:28,680 --> 00:08:29,880 Cosa ci guadagniamo? 134 00:08:30,160 --> 00:08:32,400 Una serata di merda, ignorati da tutti? 135 00:08:32,520 --> 00:08:35,160 Non sarete soli. Sarete con me. 136 00:08:35,240 --> 00:08:37,560 Non ti conviene. Non capisci? 137 00:08:37,800 --> 00:08:40,120 Che sfortuna. Odio ciò che mi conviene. 138 00:08:40,680 --> 00:08:43,520 Odio le verdure, odio lo sport, 139 00:08:43,960 --> 00:08:45,640 odio le buone compagnie, 140 00:08:45,760 --> 00:08:48,520 e odio fare ciò che la gente si aspetta da me. 141 00:08:50,920 --> 00:08:51,760 Comunque... 142 00:08:52,120 --> 00:08:56,440 è assurdo, perché non possiamo andare in tre a una festa di San Valentino. 143 00:08:56,760 --> 00:08:57,600 Perché no? 144 00:08:58,400 --> 00:08:59,600 Mi piacete entrambi. 145 00:09:00,800 --> 00:09:04,800 Non so cosa ti abbiano detto, ma la cosa tra Carla, Christian e me... 146 00:09:05,760 --> 00:09:06,840 non è finita bene. 147 00:09:07,840 --> 00:09:09,160 Cavolo, Lu ha ragione. 148 00:09:10,120 --> 00:09:11,680 Bisogna ribaltare tutto. 149 00:09:13,040 --> 00:09:15,680 - O forse non vi piaccio... - No, sì. 150 00:09:16,040 --> 00:09:17,760 - Voglio dire... - Sì? 151 00:09:19,080 --> 00:09:21,480 Ma non è questo il punto, perché... 152 00:09:23,920 --> 00:09:25,520 è una follia, no? 153 00:09:25,840 --> 00:09:27,320 Una bellissima follia. 154 00:09:29,160 --> 00:09:30,280 Venite alla festa. 155 00:09:33,400 --> 00:09:35,320 La nostra vita è già complicata. 156 00:09:39,280 --> 00:09:41,160 Ben fatto, Lu. Come sempre. 157 00:09:43,920 --> 00:09:44,760 Nadia... 158 00:09:47,000 --> 00:09:48,800 ti do due giorni per rifarlo, 159 00:09:49,080 --> 00:09:51,480 altrimenti non entrerai nel programma. 160 00:09:51,880 --> 00:09:53,240 Puoi fare molto meglio. 161 00:10:00,560 --> 00:10:03,000 - Nadia. Stai bene? - Sì. 162 00:10:05,000 --> 00:10:07,240 Il professore ha esaurito il rosso. 163 00:10:08,360 --> 00:10:10,280 Almeno hai un'altra possibilità. 164 00:10:10,680 --> 00:10:12,880 - Vorrei poterne approfittare. - Come? 165 00:10:13,920 --> 00:10:15,120 Non ho tempo. 166 00:10:15,240 --> 00:10:18,520 Ogni giorno i miei sono in riabilitazione e io in negozio. 167 00:10:18,600 --> 00:10:22,160 - Perché non gli dici che non puoi? - Conosci la risposta. 168 00:10:24,960 --> 00:10:25,960 - Come va? - Ciao. 169 00:10:27,080 --> 00:10:28,000 Guzmán, giusto? 170 00:10:28,200 --> 00:10:29,040 - Sì. - Malick. 171 00:10:29,920 --> 00:10:32,640 Piacere. Nadia mi ha parlato tanto di te. 172 00:10:32,760 --> 00:10:35,000 Sì? Invece di te no. 173 00:10:35,760 --> 00:10:37,920 Non parlate tanto ultimamente. 174 00:10:38,960 --> 00:10:41,200 Grazie per l'interessamento. A domani. 175 00:10:42,240 --> 00:10:43,720 Ciao. È stato un piacere. 176 00:10:45,880 --> 00:10:47,360 È il compleanno di mamma. 177 00:10:47,960 --> 00:10:50,160 - Sarebbe felice se venissi. - E baba? 178 00:10:50,440 --> 00:10:52,800 - Anche lui vuole vederti. - Già. 179 00:10:53,640 --> 00:10:55,960 Se sa che Ander è ateo, avrà un altro ictus. 180 00:10:57,200 --> 00:11:00,680 - Non devi parlarne. - Scusa, tu che c'entri? 181 00:11:00,760 --> 00:11:03,200 A parte pagare il ristorante. 182 00:11:03,840 --> 00:11:04,680 È il mio ragazzo. 183 00:11:06,040 --> 00:11:07,880 Ok. E lui è il mio, di ragazzo. 184 00:11:09,840 --> 00:11:12,440 Non posso portarlo a cena, parlare di lui 185 00:11:12,920 --> 00:11:14,000 e dire che lo amo. 186 00:11:14,640 --> 00:11:17,040 La mia felicità rende infelici i nostri genitori. 187 00:11:18,280 --> 00:11:20,680 Te lo immagini? No, vero? 188 00:11:21,960 --> 00:11:22,800 Arrivederci. 189 00:11:27,680 --> 00:11:28,760 Sarebbe dopo cena. 190 00:11:29,360 --> 00:11:30,560 Un po' di musica... 191 00:11:30,680 --> 00:11:33,760 Una festa tranquilla. La organizza Lucrecia. 192 00:11:33,920 --> 00:11:36,400 Non è la tua amica che parla arabo? 193 00:11:39,520 --> 00:11:42,200 Yusef, andiamo in riabilitazione. 194 00:11:44,720 --> 00:11:45,560 Salve. 195 00:11:49,040 --> 00:11:51,360 - Che ci fai qui? - Compro gli asparagi. 196 00:11:52,560 --> 00:11:53,400 Come va, Malick? 197 00:11:56,560 --> 00:11:57,480 Nadia, come va? 198 00:11:58,000 --> 00:12:00,640 Pensavo che avresti studiato dopo la predica. 199 00:12:00,720 --> 00:12:01,760 Quale predica? 200 00:12:07,680 --> 00:12:08,720 È solo che... 201 00:12:10,720 --> 00:12:14,040 non ho potuto dedicare molto tempo al programma Columbia. 202 00:12:14,600 --> 00:12:19,440 Lavorando il pomeriggio, non ho tempo per presentare correttamente i progetti. 203 00:12:21,320 --> 00:12:24,800 Mi dispiace, piccola. Che posso fare? Non ho nessun altro. 204 00:12:24,920 --> 00:12:26,280 Va tutto bene, baba. 205 00:12:28,240 --> 00:12:29,680 Lo dico perché chiedi. 206 00:12:29,800 --> 00:12:31,880 Nadia perde l'occasione della vita 207 00:12:31,960 --> 00:12:33,800 - e lei non fa niente. - Guzmán! 208 00:12:34,200 --> 00:12:36,440 Mi dici come trattare la mia famiglia? 209 00:12:36,560 --> 00:12:39,920 Non serve. Solo due dei suoi figli se ne sono andati. 210 00:12:43,040 --> 00:12:45,640 - Sei venuto a insultarmi? - Temo per Nadia. 211 00:12:46,360 --> 00:12:47,880 Altri no e stanno zitti. 212 00:12:49,560 --> 00:12:52,640 Quello che dicono di te è vero. Non rispetti niente. 213 00:12:52,760 --> 00:12:54,880 Malick! Guzmán, vattene. 214 00:12:55,560 --> 00:12:57,040 Se sei così intelligente, 215 00:12:58,080 --> 00:13:00,680 - cosa suggerisci di fare? - Assuma qualcuno. 216 00:13:01,800 --> 00:13:03,520 Come ho fatto a non pensarci? 217 00:13:03,960 --> 00:13:05,800 È tutto facile, se hai i soldi. 218 00:13:05,920 --> 00:13:08,720 Se fosse preoccupato, troverebbe un modo. 219 00:13:08,800 --> 00:13:09,920 Guzmán, per favore. 220 00:13:10,040 --> 00:13:12,400 Se ti preoccupi tanto, fallo tu. 221 00:13:13,160 --> 00:13:14,440 Vuoi aiutarla, no? 222 00:13:15,600 --> 00:13:17,480 O sporcarti non è il tuo stile? 223 00:13:18,680 --> 00:13:20,800 Certo. Gratis, immagino. 224 00:13:21,400 --> 00:13:24,240 Tre euro l'ora. Nei campi prendono meno. 225 00:13:25,760 --> 00:13:26,600 Affare fatto. 226 00:13:31,000 --> 00:13:32,320 Non durerai un giorno. 227 00:13:38,000 --> 00:13:40,480 Mi date un grembiule, o cosa mettete qui? 228 00:13:44,320 --> 00:13:46,120 Questa non te la perdono. 229 00:13:46,560 --> 00:13:50,320 - Lo faccio per te. - No. Per te. Per il tuo orgoglio. 230 00:13:53,200 --> 00:13:54,760 ALIMENTARI SHANAA 231 00:13:58,200 --> 00:14:00,920 Volete una foto? Andatevene, forza! 232 00:14:01,360 --> 00:14:02,960 Qui si lavora. 233 00:14:06,480 --> 00:14:07,320 Porca puttana! 234 00:14:07,880 --> 00:14:09,960 Lavori così? Spaventando i clienti? 235 00:14:10,040 --> 00:14:12,720 - Non sono una scimmia ammaestrata. - Ammaestrata? 236 00:14:13,440 --> 00:14:16,320 - Attento. - Che altro c'è da fare? 237 00:14:16,440 --> 00:14:19,320 Finisci le pulizie e porta dentro le scatole. 238 00:14:20,200 --> 00:14:24,120 Domani, rifai tutto da capo. E il giorno dopo e quello dopo ancora. 239 00:14:24,600 --> 00:14:27,560 O pensavi che un solo giorno avrebbe aiutato Nadia? 240 00:14:27,960 --> 00:14:30,760 Verrai tutti i giorni fino al termine del corso. 241 00:14:32,520 --> 00:14:33,360 Arrivederci. 242 00:14:37,560 --> 00:14:38,400 Cazzo. 243 00:14:40,800 --> 00:14:43,360 Non è che non posso pagarti una birra, 244 00:14:43,760 --> 00:14:46,480 ma non so di cosa vivrò finché non esce. 245 00:14:46,600 --> 00:14:48,280 - Se esce. - Uscirà. 246 00:14:50,200 --> 00:14:52,320 Forse questo la spingerà a fermarsi. 247 00:14:52,680 --> 00:14:56,120 Vivresti una vita più tranquilla, senza teppisti e polizia. 248 00:14:56,240 --> 00:14:58,640 Alla fine dovrò ringraziare la spia, 249 00:14:59,080 --> 00:15:01,200 perché c'è una spia in tutto questo. 250 00:15:04,880 --> 00:15:07,120 Andrò a casa a rompere il salvadanaio. 251 00:15:07,240 --> 00:15:08,080 Cosa? 252 00:15:08,520 --> 00:15:11,880 Mia madre fa un taglio in una poltrona nel seminterrato 253 00:15:12,400 --> 00:15:16,520 - e nasconde i soldi per le emergenze. - La polizia ha messo i sigilli. 254 00:15:17,600 --> 00:15:19,960 - E se ti scoprono? - Cosa fanno? 255 00:15:20,440 --> 00:15:22,520 Non lo so e non voglio saperlo. 256 00:15:24,080 --> 00:15:26,880 Se ti succedesse qualcosa non me lo perdonerei. 257 00:15:26,960 --> 00:15:29,400 Samuel, non è colpa tua. 258 00:15:34,600 --> 00:15:35,600 Rebeca, guarda... 259 00:15:54,360 --> 00:15:55,200 Cosa desideri? 260 00:15:56,640 --> 00:15:58,920 Ti ammiro. Sul serio. 261 00:15:59,040 --> 00:16:01,480 Per essere schietti serve coraggio. 262 00:16:01,560 --> 00:16:03,960 Già. E quindi dovrei mentire? 263 00:16:04,040 --> 00:16:08,160 Credi che io non menta? Mio padre mi ama perché non mi conosce. 264 00:16:09,680 --> 00:16:12,520 Sorprendimi, qual è il tuo segreto? 265 00:16:14,600 --> 00:16:17,880 - Un gin tonic, per favore? - Pensi sia paragonabile? 266 00:16:20,520 --> 00:16:24,520 - Sai cosa dice il Corano? - No. È da un pezzo che non lo leggo. 267 00:16:25,760 --> 00:16:29,560 Dice che mentire va bene, purché si ottenga la pace fra la gente. 268 00:16:30,920 --> 00:16:34,520 Mio padre ha 65 anni. Voglio che muoia in pace. 269 00:16:37,000 --> 00:16:37,840 Senti... 270 00:16:38,840 --> 00:16:41,440 per questo peccato abominevole offre la casa. 271 00:16:49,160 --> 00:16:50,360 Perché ti preoccupi? 272 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 Non mi conosci. 273 00:16:55,040 --> 00:16:58,640 Perché sono innamorato di tua sorella e voglio vederla felice. 274 00:17:02,680 --> 00:17:03,520 Grazie. 275 00:17:22,480 --> 00:17:23,920 - Cosa guardi? - Cosa? 276 00:17:24,320 --> 00:17:26,520 Niente. Il ristorante per domani. 277 00:17:27,680 --> 00:17:28,520 Prenoto? 278 00:17:43,840 --> 00:17:44,680 Sarebbe bello. 279 00:17:45,480 --> 00:17:46,680 Qualcosa di diverso. 280 00:17:47,240 --> 00:17:50,360 Ci saranno dei bei ragazzi a mostrare un po' di carne. 281 00:17:52,800 --> 00:17:53,880 Sembra divertente. 282 00:17:55,160 --> 00:17:56,080 Sembra stupido. 283 00:17:59,760 --> 00:18:00,600 Va bene. 284 00:18:01,080 --> 00:18:01,920 Andrò da solo. 285 00:18:03,280 --> 00:18:05,000 Bene. Spero tu te la goda. 286 00:18:07,360 --> 00:18:10,440 Se voglio andare insieme, male. Se vado solo, peggio. 287 00:18:10,720 --> 00:18:13,160 E se resto con te, mi tratterai di merda. 288 00:18:13,400 --> 00:18:14,720 Che cazzo dovrei fare? 289 00:18:17,480 --> 00:18:20,920 Non rovinare il poco tempo che mi resta. È chiedere troppo? 290 00:18:25,280 --> 00:18:26,360 Andiamo in classe? 291 00:18:44,040 --> 00:18:45,880 - Dammi un indizio. - Non posso! 292 00:18:45,960 --> 00:18:48,360 Lu, che seria! Buon San Valentino! 293 00:18:53,240 --> 00:18:54,080 Ander. 294 00:18:55,960 --> 00:18:56,800 Penso che... 295 00:18:57,360 --> 00:19:00,080 - dovresti dare tregua a Omar. - Perché? 296 00:19:00,680 --> 00:19:03,880 Avere qualcuno vicino nel bene e nel male è importante. 297 00:19:06,960 --> 00:19:08,120 Non gettarlo via. 298 00:19:10,800 --> 00:19:11,640 Grazie. 299 00:19:13,680 --> 00:19:14,520 Prego. 300 00:19:16,480 --> 00:19:17,600 Buon San Valentino. 301 00:19:17,800 --> 00:19:19,960 Se porti compagnia, porta da bere. 302 00:19:20,080 --> 00:19:22,760 Sarò solo. Ma se ci sono quei due, me ne vado. 303 00:19:23,000 --> 00:19:23,920 Bonnie e Clyde? 304 00:19:24,120 --> 00:19:27,960 - Se venissero, ho messo le trappole. - Pensavo fossi la Svizzera. 305 00:19:28,800 --> 00:19:33,000 Sai, anch'io, ma non voglio lasciarti solo in questa guerra. 306 00:19:33,440 --> 00:19:37,760 Abbiamo sempre combattuto insieme. Siamo Lu e Guzmán, giusto? 307 00:19:48,520 --> 00:19:50,000 Ne prendo un'altra. 308 00:19:50,080 --> 00:19:53,400 - No, hai detto che era l'ultima. - Ancora una e andiamo. 309 00:19:54,120 --> 00:19:56,600 Merda! Attenti, ragazzi. Guzmán! 310 00:19:57,120 --> 00:20:00,840 - Puliamo prima che altri si feriscano. - Il collo della bottiglia? 311 00:20:07,400 --> 00:20:08,880 Rebeca, esci, per favore. 312 00:20:19,920 --> 00:20:20,760 Vieni con me. 313 00:20:22,200 --> 00:20:24,640 Qualsiasi cosa debba dire, può dirla qui. 314 00:20:27,320 --> 00:20:29,640 L'Associazione dei Genitori è ostinata. 315 00:20:30,800 --> 00:20:35,720 Le accuse contro tua madre sono serie e il prestigio della scuola è a rischio. 316 00:20:37,040 --> 00:20:38,400 Mi sta sbattendo fuori? 317 00:20:39,200 --> 00:20:42,160 Ti offriamo la possibilità di un ritiro volontario. 318 00:20:43,200 --> 00:20:45,120 Non apparirà sul tuo curriculum. 319 00:20:45,200 --> 00:20:47,240 Fantastico. Che bel pensiero. 320 00:20:48,480 --> 00:20:50,320 Basta che firmi questo documento. 321 00:21:01,680 --> 00:21:02,520 No. 322 00:21:03,000 --> 00:21:03,840 Cacciatemi. 323 00:21:04,560 --> 00:21:07,120 - Che lo sappia tutta la scuola. - Cosa? 324 00:21:07,480 --> 00:21:11,360 Sentano anche in Cina che se il padre di un ricco va dentro, 325 00:21:11,440 --> 00:21:13,360 - lui non viene cacciato. - Non urlare. 326 00:21:13,800 --> 00:21:15,520 - Che succede? - Torna dentro. 327 00:21:15,640 --> 00:21:18,600 Fate sapere a tutti che sto per essere cacciata! 328 00:21:18,680 --> 00:21:22,680 Se tua madre finanzia una borsa di studio, neanche un assassino viene espulso! 329 00:21:23,440 --> 00:21:25,760 - Non potete espellerla. - È volontario. 330 00:21:25,880 --> 00:21:27,440 Allora me ne vado anch'io. 331 00:21:27,520 --> 00:21:29,240 - Cosa? - Se lei va, me ne vado. 332 00:21:30,880 --> 00:21:31,720 Anch'io. 333 00:21:33,240 --> 00:21:34,080 E io. 334 00:21:36,240 --> 00:21:37,440 E io. 335 00:21:41,120 --> 00:21:41,960 Anch'io! 336 00:21:43,720 --> 00:21:44,640 Che succede? 337 00:21:58,760 --> 00:22:02,000 Cercherò di parlare col Comitato Direttivo, d'accordo? 338 00:22:05,560 --> 00:22:07,360 Tornate in classe, per favore. 339 00:22:20,720 --> 00:22:22,120 Bel casino, ragazzo. 340 00:22:25,800 --> 00:22:26,640 Grazie. 341 00:22:27,160 --> 00:22:28,000 Prego. 342 00:22:30,480 --> 00:22:31,680 Ho bisogno che tu... 343 00:22:33,040 --> 00:22:35,240 mi aiuti a fare un po' più di casino. 344 00:22:36,320 --> 00:22:37,160 Come? 345 00:22:41,080 --> 00:22:44,200 No! Non toccare. Sarebbe troppo ovvio. 346 00:22:44,960 --> 00:22:45,800 Di qua. 347 00:22:47,000 --> 00:22:47,840 Sali. 348 00:22:51,120 --> 00:22:51,960 Sei pesante! 349 00:22:52,560 --> 00:22:54,120 Merda. Cazzo. 350 00:22:56,360 --> 00:22:57,200 Attenta! 351 00:22:59,440 --> 00:23:02,080 - Hai le molle sulle scarpe? - E molto altro. 352 00:23:03,040 --> 00:23:03,880 Scendi. 353 00:23:22,200 --> 00:23:25,280 - Che ci fai con quello? - Pelo la frutta. Che altro? 354 00:23:29,600 --> 00:23:30,440 È lì? 355 00:23:31,160 --> 00:23:32,000 Non so. 356 00:23:34,040 --> 00:23:34,880 Niente. 357 00:23:36,760 --> 00:23:39,120 Cazzo. Non ha detto altro? 358 00:23:41,560 --> 00:23:42,400 Niente. 359 00:23:43,000 --> 00:23:45,720 Che mi trascuravo. Che mi stavo lasciando... 360 00:23:47,880 --> 00:23:48,720 Cosa? 361 00:23:50,320 --> 00:23:51,520 Di colpire il sacco. 362 00:23:54,160 --> 00:23:55,960 Ha detto: "Colpisci il sacco". 363 00:24:02,720 --> 00:24:03,560 Cazzo. 364 00:24:08,160 --> 00:24:09,280 Non posso crederci. 365 00:24:16,600 --> 00:24:18,160 Ti piace il mio Bumblebee? 366 00:24:19,200 --> 00:24:21,520 - Cosa? - Bumblebee, Transformers. 367 00:24:23,000 --> 00:24:24,160 Non importa. 368 00:24:24,240 --> 00:24:27,360 Vorrei firmassi tutto così in fretta come compri auto. 369 00:24:29,680 --> 00:24:32,800 Quindi ti piaccio solo se investo nella tua cantina? 370 00:24:32,920 --> 00:24:35,680 No. Mi piace la gente che mantiene la parola. 371 00:24:36,600 --> 00:24:40,000 Quell'investimento non è come un'auto. È come 10.000 auto. 372 00:24:40,480 --> 00:24:43,600 Non è come tirare fuori la carta e comprare... Non so. 373 00:24:44,640 --> 00:24:45,480 Questo? 374 00:24:54,240 --> 00:24:55,520 - Per la festa? - Sì! 375 00:24:55,800 --> 00:24:58,760 Sarai molto sexy con questo, perché è per te, vero? 376 00:24:58,880 --> 00:25:01,440 - Questa sera i ruoli cambiano. - No! 377 00:25:01,520 --> 00:25:04,120 Solo perché la tua amica è femminista, 378 00:25:04,200 --> 00:25:06,640 non mi rendo ridicolo al nostro primo San Valentino. 379 00:25:06,720 --> 00:25:10,080 Ci renderemo ridicoli se non seguiremo il dress code. 380 00:25:10,360 --> 00:25:12,680 - Ci fisseranno tutti. - Che fissino 381 00:25:13,760 --> 00:25:15,120 e ti vedano splendida 382 00:25:15,240 --> 00:25:18,040 - al mio fianco. - Preferirei andare sola. 383 00:25:19,560 --> 00:25:22,320 - Che significa? - Niente. 384 00:25:22,840 --> 00:25:24,400 - Come stai, Yeray? - Bene. 385 00:25:25,400 --> 00:25:27,120 Cara, non essere capricciosa. 386 00:25:27,240 --> 00:25:30,640 Devi ringraziare Yeray per essere così premuroso con te. 387 00:25:31,800 --> 00:25:32,920 Si, con me, giusto? 388 00:25:35,040 --> 00:25:37,880 Metti l'abito e non comportarti come una bambina. 389 00:25:38,520 --> 00:25:39,360 Per favore. 390 00:25:56,440 --> 00:25:58,560 Da tanto non chiudevamo così presto. 391 00:25:59,920 --> 00:26:02,160 Non si fanno molti affari ultimamente. 392 00:26:09,440 --> 00:26:11,040 Ma non preoccuparti. 393 00:26:12,960 --> 00:26:15,160 Tu concentrati su ciò che devi fare. 394 00:26:16,520 --> 00:26:19,720 - E il negozio? - Non c'è bisogno di aprire ogni giorno 395 00:26:20,320 --> 00:26:21,880 o andare in ospedale. 396 00:26:22,680 --> 00:26:26,080 Sto benissimo. Come dicono qui: "Forte come un bue". 397 00:26:27,360 --> 00:26:30,440 - "Come un toro", baba. Come un toro. - Come un toro. 398 00:26:51,600 --> 00:26:53,640 Aspettate ancora o... 399 00:26:54,280 --> 00:26:55,120 Sì. 400 00:26:56,040 --> 00:26:57,760 No, ordiniamo. 401 00:27:09,440 --> 00:27:10,280 Ciao. 402 00:27:12,480 --> 00:27:13,600 Scusate il ritardo. 403 00:27:21,840 --> 00:27:23,400 - Baba. - Figliolo. 404 00:27:26,480 --> 00:27:27,840 Dobbiamo sbarazzarcene. 405 00:27:28,240 --> 00:27:32,440 - Quanto prendi per questa merda? - Questa è ecstasy, qualche migliaio. 406 00:27:32,560 --> 00:27:35,120 - E questo che importa? - Non ho un soldo. 407 00:27:35,240 --> 00:27:38,880 Pazienza se mangiamo riso e pomodori a vita, non lo farai. 408 00:27:38,960 --> 00:27:41,760 Ha ragione. Non lo fai tu, lo faccio io. 409 00:27:42,360 --> 00:27:44,600 La vendo io, siamo soci 410 00:27:45,480 --> 00:27:47,200 e si fa 50 e 50. Che ne dici? 411 00:27:47,320 --> 00:27:50,520 Collaborare con te è peggio che spacciare droga. 412 00:27:50,600 --> 00:27:53,280 - È no. - Che ti prende? Sono serio. 413 00:27:56,000 --> 00:27:57,920 - La scarichiamo nel cesso. - No. 414 00:27:58,960 --> 00:28:02,400 Pensiamoci bene prima di fare qualcosa di stupido. 415 00:28:02,800 --> 00:28:04,480 E vale per tutti, ok? 416 00:28:18,120 --> 00:28:19,080 I tuoi studi? 417 00:28:21,280 --> 00:28:23,000 Beh, faccio del mio meglio. 418 00:28:23,320 --> 00:28:26,280 Tra il lavoro e l'aiuto a casa, non ho molto tempo. 419 00:28:29,040 --> 00:28:32,360 Molto bene. Devi essere grato a chi ti ospita. 420 00:28:37,960 --> 00:28:40,720 - Con chi vivi ora? - Con Ander e sua madre. 421 00:28:42,000 --> 00:28:43,360 - E Ander è? - Un amico. 422 00:28:47,000 --> 00:28:50,000 Mamma, l'hai conosciuto all'ospedale, ti ricordi? 423 00:28:50,640 --> 00:28:52,000 Oh, sì. 424 00:28:56,840 --> 00:28:57,680 Come sta? 425 00:29:02,560 --> 00:29:03,400 Sta bene. 426 00:29:06,000 --> 00:29:07,320 Che succede, figliolo? 427 00:29:07,720 --> 00:29:09,920 Non dire: "Non è niente". Ti conosco. 428 00:29:15,760 --> 00:29:16,800 Succede che... 429 00:29:19,560 --> 00:29:20,480 ha la leucemia. 430 00:29:21,160 --> 00:29:22,000 Che cosa? 431 00:29:23,040 --> 00:29:23,880 Ander? 432 00:29:25,960 --> 00:29:30,320 Faccio ciò che posso per aiutarlo. Lo accompagno alla chemio, bado a lui... 433 00:29:31,360 --> 00:29:33,440 Le lezioni non sono importanti ora. 434 00:29:38,040 --> 00:29:40,040 Figliolo, sei un bravo ragazzo, 435 00:29:40,520 --> 00:29:44,120 ma non sei obbligato. Lascia che se ne occupi la sua famiglia. 436 00:29:46,200 --> 00:29:47,680 Ander è la mia famiglia. 437 00:29:48,920 --> 00:29:51,000 La sua famiglia sono i genitori, i fratelli... 438 00:29:53,120 --> 00:29:54,120 È il mio ragazzo. 439 00:29:58,520 --> 00:30:00,560 Devi concentrarti sugli studi, 440 00:30:00,720 --> 00:30:03,520 - altrimenti, finirai nei guai. - Hai sentito? 441 00:30:03,640 --> 00:30:06,400 Sei intelligente e se ti concentri... 442 00:30:06,480 --> 00:30:08,720 - Mi hai sentito? - Mi stai ascoltando? 443 00:30:16,320 --> 00:30:18,160 Mi dispiace, non posso. 444 00:30:19,160 --> 00:30:20,320 Mi dispiace, mamma. 445 00:30:35,840 --> 00:30:39,000 Lía, tesoro, hai portato lo champagne! Grazie! 446 00:30:49,320 --> 00:30:51,440 Che bello vedervi! Grazie. 447 00:30:51,520 --> 00:30:53,720 - Dove sono gli alcolici? - Laggiù. 448 00:30:53,800 --> 00:30:56,360 Perfetto! Bel vestito. Incredibile. 449 00:30:56,680 --> 00:30:59,520 Chi vi ha invitati? Dove sono gli alcolici? Ciao! 450 00:30:59,880 --> 00:31:01,800 No, queste non potete portarle, 451 00:31:01,880 --> 00:31:05,640 andate al negozio più vicino e portate gli alcolici, ok? Ciao. 452 00:31:09,240 --> 00:31:10,480 Guarda chi c'è. 453 00:31:11,480 --> 00:31:12,320 Impeccabile. 454 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 - Grazie. Anche tu. - Grazie. 455 00:31:15,080 --> 00:31:17,920 - Ti stai divertendo, vero? - Cose già viste. 456 00:31:18,600 --> 00:31:19,440 Abbastanza. 457 00:31:19,800 --> 00:31:20,640 Immaginavo. 458 00:31:22,080 --> 00:31:27,160 Wow! Sono scioccata. Mi piace! Non ricordo di aver ingaggiato un mago. 459 00:31:28,280 --> 00:31:30,840 Il tavolo tre ha chiesto il conto. 460 00:31:31,720 --> 00:31:35,000 Dicevamo che questa festa è geniale, vero, Rebe? 461 00:31:35,520 --> 00:31:38,320 - Puoi lasciare là la bottiglia. Grazie. - A te. 462 00:31:38,760 --> 00:31:41,680 Direi che serve un genio per apprezzarne un altro. 463 00:31:41,800 --> 00:31:44,160 Ma stasera ti giudicheremo dall'aspetto. 464 00:31:44,600 --> 00:31:46,400 - Sei uno spettacolo. - Grazie. 465 00:31:46,600 --> 00:31:49,200 E tu dovresti sorridere di più. 466 00:31:49,480 --> 00:31:51,080 Sei bello, ma troppo serio. 467 00:31:51,320 --> 00:31:54,400 E poi? Ci sculacci e ci importuni sulla pista da ballo? 468 00:31:54,480 --> 00:31:55,920 - Come va, Samu? - Amico. 469 00:31:56,160 --> 00:31:57,240 - Tutto bene? - Sì. 470 00:31:57,640 --> 00:31:59,760 - Prendilo come un complimento. - Ok. 471 00:32:04,720 --> 00:32:05,960 Bella festa. 472 00:32:07,360 --> 00:32:08,840 Già. Io e le mie idee. 473 00:32:10,760 --> 00:32:14,760 Polo, Caye, sono a casa. Beh, la mia ex casa. 474 00:32:15,240 --> 00:32:17,160 La festa sembra bella. 475 00:32:17,520 --> 00:32:19,040 Fatemi sapere se venite. 476 00:32:23,080 --> 00:32:25,080 Guarda che circo, papà! 477 00:32:25,920 --> 00:32:26,760 Buonasera. 478 00:32:27,640 --> 00:32:30,560 - Tutto bene? - Sì, non credo che resterò a lungo. 479 00:32:32,200 --> 00:32:33,200 Dammi un secondo. 480 00:32:37,000 --> 00:32:39,360 Lo sai che è una festa al contrario, no? 481 00:32:39,600 --> 00:32:42,480 Perché non vai a casa a leggere un libro? 482 00:32:43,000 --> 00:32:44,120 Non posso crederci. 483 00:32:44,800 --> 00:32:47,280 L'avversaria più competitiva della storia. 484 00:32:47,640 --> 00:32:50,280 Pensi ancora di rimetterti con Guzmán? 485 00:32:51,040 --> 00:32:54,360 - Non è serata per stare sola. - Per te, non lo è mai. 486 00:32:55,440 --> 00:32:57,120 Bella festa hai organizzato. 487 00:32:57,200 --> 00:33:01,280 Palloncini, schermi, persone che portano i propri drink... 488 00:33:01,400 --> 00:33:03,200 Quanto hai pagato? Dieci euro? 489 00:33:03,520 --> 00:33:04,480 Stronzate. 490 00:33:05,240 --> 00:33:07,320 Me ne vado. Questa festa fa schifo. 491 00:33:09,080 --> 00:33:10,480 - Divertitevi. - Addio. 492 00:33:13,880 --> 00:33:16,480 - Siamo gli unici vestiti diversamente. - Sì. 493 00:33:19,640 --> 00:33:20,560 - Ciao. - Ciao. 494 00:33:24,520 --> 00:33:27,520 Non avete compreso bene il dress code? 495 00:33:28,320 --> 00:33:29,200 Al contrario? 496 00:33:30,240 --> 00:33:32,320 A quanto pare, non siamo gli unici. 497 00:33:33,120 --> 00:33:34,240 Già. Scusate. 498 00:33:36,280 --> 00:33:39,040 Dovrei rispedire l'invito per farvi un'idea? 499 00:33:39,280 --> 00:33:41,880 Scusa Lu, sarò sempre una donna raffinata. 500 00:33:41,960 --> 00:33:42,800 Certo... 501 00:33:48,280 --> 00:33:49,760 Dove lascio questa merda? 502 00:33:50,800 --> 00:33:51,640 Proprio qui. 503 00:33:53,880 --> 00:33:54,880 Che classe! 504 00:33:55,680 --> 00:33:56,520 Patetico. 505 00:33:57,480 --> 00:33:59,520 Cara, ce ne andremo presto. 506 00:34:00,000 --> 00:34:03,000 Anch'io non voglio vederti più del necessario. 507 00:34:07,640 --> 00:34:08,480 Bene. 508 00:34:09,640 --> 00:34:11,880 - Godiamoci la festa. - Sì, facciamolo. 509 00:34:12,800 --> 00:34:14,320 - A noi. - Cin cin! 510 00:34:18,240 --> 00:34:20,080 Lucrecia, tocca a te. 511 00:34:27,480 --> 00:34:28,320 Tocca a te. 512 00:34:30,160 --> 00:34:31,160 Non posso, Nadia. 513 00:34:33,160 --> 00:34:34,000 Non posso. 514 00:34:36,680 --> 00:34:37,520 Devi mentire. 515 00:34:38,320 --> 00:34:39,760 Ascoltami. Devi mentire. 516 00:34:50,240 --> 00:34:51,080 Ciao. 517 00:34:52,520 --> 00:34:53,360 Vado in bagno. 518 00:34:54,400 --> 00:34:55,240 È occupato. 519 00:34:55,920 --> 00:34:56,760 Bene. 520 00:35:03,000 --> 00:35:07,440 - Non ho avuto il tempo di cambiarmi. - Tranquillo, amico. Non preoccuparti. 521 00:35:07,840 --> 00:35:10,400 Che non si metta in dubbio la tua eterosessualità. 522 00:35:15,800 --> 00:35:16,640 Omar... 523 00:35:18,440 --> 00:35:19,280 ti capisco. 524 00:35:21,400 --> 00:35:24,000 Cosa capisci? Non ne hai proprio idea... 525 00:35:53,040 --> 00:35:55,480 Ander! Come stai? Tutto ok? 526 00:35:56,200 --> 00:35:58,920 - Hai visto Omar? - Omar? Sì, è in bagno. 527 00:35:59,680 --> 00:36:02,800 - Di sotto. - Quale? Ce ne sono 20. 528 00:36:03,320 --> 00:36:06,280 Ce n'è uno vicino alla cucina, molto lontano. 529 00:36:06,400 --> 00:36:08,360 L'ultimo. Ti sta aspettando là. 530 00:36:09,880 --> 00:36:10,720 Sexy! 531 00:36:21,320 --> 00:36:22,280 Ti capisco bene. 532 00:36:23,640 --> 00:36:24,480 Davvero. 533 00:36:42,600 --> 00:36:44,320 L'anatra era deliziosa. 534 00:36:45,440 --> 00:36:46,280 - Vero? - Sì. 535 00:36:47,440 --> 00:36:50,800 Mi è piaciuta molto. E anche l'impiattamento, molto bello. 536 00:37:01,520 --> 00:37:02,360 Scusa, Polo. 537 00:37:39,120 --> 00:37:39,960 Come stai? 538 00:37:41,000 --> 00:37:41,840 Molto bene. 539 00:37:42,560 --> 00:37:43,400 Tu? 540 00:37:44,960 --> 00:37:45,800 Bene. 541 00:37:48,720 --> 00:37:49,560 E grazie. 542 00:37:50,440 --> 00:37:51,280 Perché? 543 00:37:52,400 --> 00:37:54,320 La tua scenetta ha funzionato. 544 00:37:58,000 --> 00:38:00,200 - Sei testardo. - Sì. 545 00:38:00,600 --> 00:38:02,800 - Orgoglioso. - Anche. 546 00:38:02,920 --> 00:38:06,160 - Ma davvero un buon amico. - Non l'ho fatto come amico. 547 00:38:10,800 --> 00:38:11,640 L'ho fatto... 548 00:38:14,720 --> 00:38:15,560 perché ti amo. 549 00:38:17,480 --> 00:38:20,320 E tu mi ami? Mi ami. 550 00:38:22,000 --> 00:38:22,840 Vero? 551 00:38:23,680 --> 00:38:24,520 Sì. 552 00:38:25,680 --> 00:38:27,080 - Ti amo. - Wow! 553 00:38:30,640 --> 00:38:31,840 Ma non è abbastanza. 554 00:38:37,480 --> 00:38:39,040 Con Malick tutto è facile. 555 00:38:43,240 --> 00:38:45,040 Rende felice la mia famiglia, 556 00:38:47,280 --> 00:38:49,080 il futuro che avrei con lui... 557 00:38:52,280 --> 00:38:53,120 Non con te. 558 00:38:57,840 --> 00:38:58,920 L'amore non basta. 559 00:39:09,080 --> 00:39:09,920 Ciao. 560 00:39:11,400 --> 00:39:12,320 Che ci fai qui? 561 00:39:15,640 --> 00:39:16,480 Niente. 562 00:39:19,200 --> 00:39:20,560 Sono venuto a scusarmi. 563 00:39:22,200 --> 00:39:23,800 E a vedere quanto sei sexy. 564 00:39:24,880 --> 00:39:26,240 Ok, non ti preoccupare. 565 00:39:26,680 --> 00:39:27,920 - Omar. - Cosa? 566 00:39:28,280 --> 00:39:31,400 - Va tutto bene, Ander. - No, non va bene niente. 567 00:39:36,640 --> 00:39:40,440 Sono davvero incasinato, ma l'unico con cui me la prendo sei tu. 568 00:39:43,040 --> 00:39:44,840 Perché so che ci sarai sempre. 569 00:39:45,880 --> 00:39:48,320 Per quanto io ti respinga, tu torni. 570 00:39:50,280 --> 00:39:52,640 Ma non è giusto, non te lo meriti. 571 00:39:56,440 --> 00:39:57,800 Meriti di essere amato. 572 00:40:01,640 --> 00:40:02,480 Mi perdoni? 573 00:40:08,400 --> 00:40:09,240 No. 574 00:40:38,760 --> 00:40:41,720 Amico, allora sai come si sorride e tutto il resto. 575 00:40:45,480 --> 00:40:46,800 Cosa ti aspetti, Rebe? 576 00:40:48,200 --> 00:40:51,000 Una persona cara si è rovinata per questa merda. 577 00:40:54,360 --> 00:40:56,680 Samuel, guardami, per favore. 578 00:40:57,080 --> 00:40:57,920 Cosa? 579 00:40:58,480 --> 00:41:00,680 Se devo scegliere tra i soldi e te... 580 00:41:01,600 --> 00:41:04,080 allora getterò quella merda nel cesso. 581 00:41:06,760 --> 00:41:08,480 Sto diventando romantica, eh? 582 00:41:10,280 --> 00:41:13,440 Dopo tanto romanticismo, potremmo almeno baciarci o... 583 00:41:22,920 --> 00:41:23,760 Ciao. 584 00:41:24,680 --> 00:41:25,800 - Ciao. - Come stai? 585 00:41:26,320 --> 00:41:27,880 - Bene. E tu? - Bene. 586 00:41:28,680 --> 00:41:31,120 - Lui è Ander. Malick. - Ehi, come stai? 587 00:41:31,280 --> 00:41:32,800 - Piacere. - Altrettanto. 588 00:41:32,920 --> 00:41:33,920 È bellissimo, eh? 589 00:41:34,400 --> 00:41:36,880 Ma mi sa che non hai capito come vestirti. 590 00:41:36,960 --> 00:41:40,720 In realtà mi sento un po' fuori luogo, ancor più nel vedere voi. 591 00:41:40,840 --> 00:41:41,760 Sai che fare. 592 00:41:42,240 --> 00:41:44,280 Sai cosa? No, non io. 593 00:41:44,400 --> 00:41:46,720 Ma sì. Facile quanto sbottonarsi... 594 00:41:47,080 --> 00:41:50,200 Vedo che vi conoscete abbastanza bene. 595 00:41:50,400 --> 00:41:54,880 Forza! Toglitelo. 596 00:41:55,000 --> 00:41:56,560 Non essere timido, tesoro. 597 00:41:56,880 --> 00:42:00,920 Toglitelo. 598 00:42:08,040 --> 00:42:08,880 Ho saputo 599 00:42:10,000 --> 00:42:11,280 e mi dispiace tanto. 600 00:42:12,840 --> 00:42:14,920 Qualunque cosa ti serva, sono qui. 601 00:42:19,320 --> 00:42:20,920 Non preoccuparti. Sto bene. 602 00:42:21,440 --> 00:42:22,800 Certo che mi preoccupo. 603 00:42:24,000 --> 00:42:25,120 Siamo una famiglia. 604 00:42:32,120 --> 00:42:35,480 Non posso credere che tua sorella ti abbia cacciato. 605 00:42:36,400 --> 00:42:37,320 - Cioè... - Beh. 606 00:42:37,640 --> 00:42:41,000 Non mi ha cacciato. Sono andato via volontariamente. 607 00:42:41,880 --> 00:42:45,000 Da quando mio padre l'ha ripudiata, ha perso la testa. 608 00:42:45,120 --> 00:42:46,440 - Cosa? - No. 609 00:42:46,520 --> 00:42:47,760 - Tuo padre che? - No. 610 00:42:47,880 --> 00:42:49,840 È completamente al verde. 611 00:42:50,720 --> 00:42:52,600 - Cristo! - Non ci credo. 612 00:42:52,720 --> 00:42:56,200 Ecco perché la storia della "festa al contrario". 613 00:42:56,640 --> 00:42:59,200 È proprio sveglia, da ammirare! 614 00:42:59,320 --> 00:43:01,480 - La festa era bella comunque. - Sì. 615 00:43:01,600 --> 00:43:03,920 Mi sarebbe piaciuto andare, sai? 616 00:43:04,520 --> 00:43:06,240 Con il mio top trasparente... 617 00:43:07,720 --> 00:43:09,040 ero proprio carino. 618 00:43:11,200 --> 00:43:13,440 Avrei voluto guardare i ragazzi 619 00:43:13,520 --> 00:43:15,880 come voi guardate noi, sapete? 620 00:43:16,480 --> 00:43:17,960 Possiamo rimediare. 621 00:43:21,120 --> 00:43:22,520 Puoi guardare noi. 622 00:43:23,560 --> 00:43:24,400 Vero, Polo? 623 00:43:27,880 --> 00:43:28,720 Vero. 624 00:43:29,640 --> 00:43:30,600 Anzi, stasera... 625 00:43:31,520 --> 00:43:33,160 comandi tu. 626 00:43:33,360 --> 00:43:35,000 - Comando io. - Sì, certo. 627 00:43:35,400 --> 00:43:36,440 Ciò che vuoi. 628 00:43:37,800 --> 00:43:40,040 - Ok. - Ogni tuo desiderio è un ordine. 629 00:43:41,080 --> 00:43:41,920 Baciatevi. 630 00:43:43,000 --> 00:43:44,920 - Così? - Sì. 631 00:43:47,480 --> 00:43:48,320 Vieni qui. 632 00:43:50,000 --> 00:43:52,240 Lentamente. Così ce lo godiamo di più. 633 00:43:55,080 --> 00:43:58,520 Polo, spoglialo pian piano. 634 00:44:10,360 --> 00:44:11,200 Vai giù. 635 00:44:12,600 --> 00:44:13,440 Vai giù. 636 00:44:19,440 --> 00:44:20,280 Giù. 637 00:46:01,160 --> 00:46:04,520 Non te l'ho detto prima, ma sei straordinaria. 638 00:46:10,600 --> 00:46:11,440 Lo so. 639 00:46:12,440 --> 00:46:13,280 Grazie. 640 00:46:14,480 --> 00:46:15,320 Balliamo? 641 00:46:24,720 --> 00:46:25,560 No. 642 00:46:27,520 --> 00:46:28,600 Sto bene così. 643 00:46:46,720 --> 00:46:47,560 A noi. 644 00:46:51,480 --> 00:46:52,320 Cin cin. 645 00:47:27,120 --> 00:47:28,480 Rebeca, hai un minuto? 646 00:47:28,640 --> 00:47:29,760 Sì, certo. 647 00:47:31,040 --> 00:47:33,960 Ho convinto insegnanti e direttori. Puoi restare. 648 00:47:37,520 --> 00:47:38,360 Grazie. 649 00:47:39,080 --> 00:47:39,920 Detto questo, 650 00:47:41,480 --> 00:47:45,120 devo ricordarti che siamo molto rigorosi con le rette mensili 651 00:47:45,200 --> 00:47:47,040 e le scadenze di pagamento. 652 00:47:47,720 --> 00:47:49,120 E questo mese... 653 00:47:49,600 --> 00:47:51,680 Maledizione, le postille. 654 00:47:52,880 --> 00:47:54,880 Se non riceviamo i pagamenti, 655 00:47:55,320 --> 00:47:57,040 - non ho altra scelta... - Sì. 656 00:47:57,160 --> 00:47:59,360 Una buona scusa per cacciarmi. 657 00:48:01,320 --> 00:48:03,240 Ne abbiamo già parlato! 658 00:48:03,320 --> 00:48:05,760 Samuel, o vendo quei pacchi o sono fuori. 659 00:48:05,920 --> 00:48:08,880 E non mi va che la facciano franca. 660 00:48:09,000 --> 00:48:10,040 Bene, spaccia. 661 00:48:10,640 --> 00:48:13,360 - Ricordi cosa è successo con quei tizi? - Ehi. 662 00:48:15,680 --> 00:48:16,520 Calma. 663 00:48:17,320 --> 00:48:19,960 Conosco un posto senza concorrenza, 664 00:48:20,400 --> 00:48:22,000 dove c'è un mercato enorme. 665 00:48:22,920 --> 00:48:23,760 Dove? 666 00:48:25,880 --> 00:48:26,720 Las Encinas. 667 00:48:27,320 --> 00:48:28,440 Stai scherzando! 668 00:48:34,160 --> 00:48:35,760 Lu, hai un minuto? 669 00:48:37,160 --> 00:48:39,680 - Dipende. - Volevo solo... 670 00:48:40,720 --> 00:48:45,440 chiederti di trattare meglio Cayetana. Lasciala tranquilla. Insomma, in pace. 671 00:48:46,400 --> 00:48:48,880 Nient'altro? Vado di fretta. 672 00:48:49,240 --> 00:48:50,360 Dato che lo chiedi, 673 00:48:51,280 --> 00:48:53,720 fai in modo che tutti ci lascino in pace. 674 00:48:53,800 --> 00:48:56,160 Tu sei brava in questo. Ti ascolteranno. 675 00:48:56,280 --> 00:48:59,080 Perché dovrei farlo, Polito? 676 00:48:59,160 --> 00:49:01,400 - Mi chiamo Polo, non Polito. - Già. 677 00:49:01,640 --> 00:49:04,480 Il programma Columbia è finanziato dalle mie madri 678 00:49:05,360 --> 00:49:07,960 e non credo tu possa permetterti di perderlo. 679 00:49:08,480 --> 00:49:11,560 - Che vuoi dire? - Tuo padre ti ha lasciato al verde. 680 00:49:19,120 --> 00:49:19,960 Sei stata tu? 681 00:49:21,560 --> 00:49:22,400 L'hai ucciso? 682 00:49:23,960 --> 00:49:24,800 No. 683 00:49:28,160 --> 00:49:30,760 Ci conosciamo troppo bene, Lucrecia 684 00:49:32,640 --> 00:49:34,000 e per me stai mentendo. 685 00:49:35,160 --> 00:49:36,120 Dimmi la verità. 686 00:49:37,520 --> 00:49:38,600 Perché sei scossa? 687 00:49:39,840 --> 00:49:40,680 Che succede? 688 00:49:43,920 --> 00:49:45,840 Perché ho visto chi l'ha ucciso. 689 00:51:36,000 --> 00:51:39,360 Sottotitoli: Eliana Granillo