1
00:00:10,200 --> 00:00:12,560
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:39,720 --> 00:00:40,760
Buongiorno.
3
00:00:40,920 --> 00:00:43,600
Gradite un caffè, un tè?
4
00:00:44,240 --> 00:00:46,440
Un toast con prosciutto e pomodoro?
5
00:00:46,880 --> 00:00:47,880
No? Niente?
6
00:00:49,480 --> 00:00:51,400
Certo che no, siete in servizio.
7
00:00:54,840 --> 00:00:56,080
Non me n'ero accorta.
8
00:01:16,360 --> 00:01:17,600
Tranquillo, sto bene.
9
00:01:19,440 --> 00:01:21,760
Che avete da guardare? Volete una foto?
10
00:01:22,400 --> 00:01:25,840
Che cazzo, non è la prima volta
che arrestano qualcuno qui.
11
00:01:25,920 --> 00:01:26,760
Ha ragione.
12
00:01:27,200 --> 00:01:30,520
Prima avevamo un assassino
e un aspirante imbroglione.
13
00:01:31,040 --> 00:01:34,840
Ora che la narco è stata arrestata,
Las Encinas pare Guantanamo.
14
00:01:35,320 --> 00:01:36,160
Andiamo?
15
00:01:36,880 --> 00:01:40,160
- Guardali insieme. Siete di nuovo amici?
- Poco a poco.
16
00:01:41,720 --> 00:01:42,560
Già.
17
00:01:49,200 --> 00:01:51,760
Non capisco che succede
in questa scuola.
18
00:01:52,160 --> 00:01:53,880
Pronta per San Valentino?
19
00:01:54,320 --> 00:01:55,560
Ci saranno fiori,
20
00:01:55,760 --> 00:01:58,120
il miglior ristorante, qualche sorpresa.
21
00:01:58,520 --> 00:02:01,520
- Sì, ma festeggiamo sempre da Lu, vero?
- Sì!
22
00:02:02,160 --> 00:02:03,200
Non io.
23
00:02:03,320 --> 00:02:04,200
Mai invitato,
24
00:02:04,280 --> 00:02:06,560
- né a San Valentino né a nulla.
- Già.
25
00:02:07,960 --> 00:02:10,840
Io, quest'anno non sono dell'umore.
26
00:02:10,920 --> 00:02:13,440
Non voglio organizzare una festa perché...
27
00:02:13,520 --> 00:02:17,080
Sono impegnatissima con gli studi
e il programma Columbia...
28
00:02:17,160 --> 00:02:19,400
È così o sei rimasta da sola?
29
00:02:21,440 --> 00:02:22,800
Che ha detto mia madre?
30
00:02:23,800 --> 00:02:26,960
Niente, il solito:
"Come stai? Come vanno le lezioni?
31
00:02:27,080 --> 00:02:29,400
Tua madre è una nota narcotrafficante?"
32
00:02:29,480 --> 00:02:30,440
E se lo fosse?
33
00:02:32,440 --> 00:02:34,360
È colpa mia se mio padre è in prigione?
34
00:02:35,600 --> 00:02:36,720
Possiamo aiutarti?
35
00:02:38,200 --> 00:02:39,080
Beh,
36
00:02:40,760 --> 00:02:42,240
mi prestereste dei soldi?
37
00:02:43,640 --> 00:02:46,920
Per l'autobus 314.
Mi porta in prigione da mia madre.
38
00:02:49,240 --> 00:02:50,360
Andiamo, tieni.
39
00:02:51,400 --> 00:02:52,520
Prendi un taxi.
40
00:03:01,960 --> 00:03:03,080
- Ehi, Lu.
- Cosa?
41
00:03:04,080 --> 00:03:06,640
Non mi riguarda,
ma la storia della festa...
42
00:03:06,720 --> 00:03:08,720
non hai i soldi per organizzarla?
43
00:03:11,640 --> 00:03:12,840
Sì, non ti riguarda.
44
00:03:14,160 --> 00:03:15,000
Cara.
45
00:03:16,880 --> 00:03:17,720
Già.
46
00:03:24,680 --> 00:03:25,520
Cazzo.
47
00:03:25,920 --> 00:03:28,400
Abbiamo spettatori. Non gli manca niente.
48
00:03:33,760 --> 00:03:37,160
Allarme spoiler.
Non vincerai il premio "Madre dell'Anno".
49
00:03:37,480 --> 00:03:38,360
Ehi.
50
00:03:38,520 --> 00:03:40,520
È solo un intoppo lungo la strada.
51
00:03:40,840 --> 00:03:43,920
Niente di ingestibile,
noi resistiamo sempre.
52
00:03:44,320 --> 00:03:45,160
"Noi?"
53
00:03:46,400 --> 00:03:48,440
Non confonderti, non c'è un "noi".
54
00:03:48,520 --> 00:03:50,600
Tesoro, sei arrabbiata, lo capisco.
55
00:03:50,880 --> 00:03:54,080
Ma sarò fuori di qui
in un batter d'occhio.
56
00:03:54,200 --> 00:03:56,920
Già. E nel frattempo come cazzo vivo io?
57
00:04:02,160 --> 00:04:04,920
Bene, dovrò rompere il salvadanaio.
58
00:04:06,960 --> 00:04:07,800
Rebe.
59
00:04:10,080 --> 00:04:12,840
Combatti. Non mollare.
60
00:04:15,080 --> 00:04:17,040
Colpisci il sacco, non trascurarti.
61
00:04:22,800 --> 00:04:26,480
So che San Valentino
è una festa cristiana, ma è solo una cena.
62
00:04:27,120 --> 00:04:28,480
Ho detto che non posso.
63
00:04:29,280 --> 00:04:31,200
Ed è il compleanno di mia madre.
64
00:04:32,520 --> 00:04:33,360
Capisco.
65
00:04:35,040 --> 00:04:36,240
Grazie per l'invito.
66
00:04:38,720 --> 00:04:39,560
Figliola.
67
00:04:40,040 --> 00:04:41,600
Vai, non fa niente.
68
00:04:41,760 --> 00:04:42,600
Mamma.
69
00:04:46,960 --> 00:04:50,680
Festeggiate con noi?
Il ristorante ha una stella Michelin.
70
00:04:51,480 --> 00:04:52,480
Grazie, figliolo.
71
00:04:53,000 --> 00:04:55,400
È un po' fuori dalla nostra portata.
72
00:04:56,360 --> 00:04:57,200
Offre la casa.
73
00:04:58,760 --> 00:05:00,200
Sono amici di mio padre.
74
00:05:01,960 --> 00:05:03,680
Mamma, te lo meriti.
75
00:05:06,120 --> 00:05:06,960
Andiamo?
76
00:05:09,400 --> 00:05:11,680
Invitate chi volete. Omar verrà, no?
77
00:05:18,240 --> 00:05:20,720
Omar avrà sempre
un posto al nostro tavolo,
78
00:05:21,560 --> 00:05:22,920
ma non credo accetterà.
79
00:05:24,080 --> 00:05:25,600
Grazie dell'invito.
80
00:05:26,480 --> 00:05:27,680
Noi verremo.
81
00:05:37,440 --> 00:05:39,760
Quando otterrò ciò che avete promesso?
82
00:05:39,880 --> 00:05:42,600
- Non è facile. Ci serve più tempo.
- Quanto?
83
00:05:43,480 --> 00:05:46,520
Bene, la Regina del Sud!
Che sorpresa! Entra.
84
00:05:46,840 --> 00:05:50,280
Attento, potresti trovare
la testa di un cavallo nel letto.
85
00:05:51,160 --> 00:05:52,160
Entra.
86
00:05:54,760 --> 00:05:56,320
- Che ci fai qui?
- E tu?
87
00:05:56,800 --> 00:05:58,840
Ti ho chiamato. Con chi parlavi?
88
00:05:59,800 --> 00:06:02,680
La compagnia telefonica.
Ho atteso per mezz'ora.
89
00:06:02,800 --> 00:06:05,160
Con questo trambusto non l'avevo capito,
90
00:06:05,240 --> 00:06:07,400
ma non posso tornare a casa.
91
00:06:09,560 --> 00:06:11,240
Posso dormire qui?
92
00:06:12,480 --> 00:06:13,320
Sì.
93
00:06:20,040 --> 00:06:22,720
Grazie Samu. Mi sei rimasto solo tu.
94
00:06:23,560 --> 00:06:24,400
Va bene.
95
00:06:25,520 --> 00:06:27,600
Non ho scelta, non credere.
96
00:06:37,680 --> 00:06:40,120
Sarà un San Valentino molto diverso.
97
00:06:40,440 --> 00:06:41,520
Lo organizzerò io.
98
00:06:44,400 --> 00:06:46,600
- "San Valentino al contrario"?
- Sì.
99
00:06:47,000 --> 00:06:48,160
Siamo onesti, dai,
100
00:06:48,240 --> 00:06:50,600
è noioso, banale e all'antica.
101
00:06:51,040 --> 00:06:52,880
Fiori, cioccolato, colori...
102
00:06:53,000 --> 00:06:54,680
E noi, fottuti oggetti.
103
00:06:54,960 --> 00:06:57,560
Passiamo ore a farci belle per loro.
104
00:06:58,040 --> 00:06:58,880
Basta.
105
00:06:59,120 --> 00:07:03,200
Mi è venuta questa grande idea
che potrebbe essere tutto al contrario.
106
00:07:03,480 --> 00:07:06,400
Che i ragazzi mostrino un po' di carne
107
00:07:07,320 --> 00:07:10,240
e noi ragazze in frac,
108
00:07:10,320 --> 00:07:12,000
o smoking, se preferite.
109
00:07:12,200 --> 00:07:15,920
- Dobbiamo portare da bere?
- Sì, cara, è tutto al contrario.
110
00:07:16,240 --> 00:07:18,720
Gli ospiti portano da bere e da mangiare,
111
00:07:18,800 --> 00:07:22,240
e io, padrona di casa
e regina della serata, mi divertirò.
112
00:07:25,440 --> 00:07:27,040
Così evitiamo che la feccia
113
00:07:27,120 --> 00:07:29,760
pensi sia una ONG e si porti tutto a casa.
114
00:07:30,320 --> 00:07:33,440
Ingegnosa, eh?
Ok, organizzeremo la nostra festa.
115
00:07:33,680 --> 00:07:36,240
Dai, non fateci caso. Venite alla festa?
116
00:07:36,360 --> 00:07:38,800
- No.
- Ora la festa è a casa tua?
117
00:07:38,920 --> 00:07:41,680
No, e dalla tua ti hanno cacciato.
Perché ti fai.
118
00:07:41,760 --> 00:07:43,960
Problemi con la droga, Guzmán?
119
00:07:44,400 --> 00:07:46,280
Perché mi pregavi per averla.
120
00:07:47,040 --> 00:07:50,000
Ho un problema con traditori e assassini.
121
00:07:51,200 --> 00:07:52,360
Perché lo fai?
122
00:07:52,440 --> 00:07:55,680
- Non ti devo spiegazioni.
- Lascia stare, Valerio, dai.
123
00:07:56,240 --> 00:07:57,200
Tu che dici, Lu?
124
00:07:58,360 --> 00:07:59,440
- Dici a me?
- Sì.
125
00:07:59,680 --> 00:08:03,200
Che dilemma. Io sono come la Svizzera.
126
00:08:03,760 --> 00:08:07,800
Un paese bello, ricco,
non coinvolto in alcuna guerra.
127
00:08:08,640 --> 00:08:10,200
- Lu.
- Cosa vuoi?
128
00:08:11,720 --> 00:08:13,000
Possiamo parlare?
129
00:08:14,240 --> 00:08:17,240
Va bene, ma prima devi ripulirti.
130
00:08:18,920 --> 00:08:22,800
- Ma che cazzo, Lu!
- Mi hai rovinato la vita, stronzo!
131
00:08:22,920 --> 00:08:24,280
Voglio solo parlare...
132
00:08:24,720 --> 00:08:27,200
Venite alla festa, non fatevi escludere.
133
00:08:28,680 --> 00:08:29,880
Cosa ci guadagniamo?
134
00:08:30,160 --> 00:08:32,400
Una serata di merda, ignorati da tutti?
135
00:08:32,520 --> 00:08:35,160
Non sarete soli. Sarete con me.
136
00:08:35,240 --> 00:08:37,560
Non ti conviene. Non capisci?
137
00:08:37,800 --> 00:08:40,120
Che sfortuna. Odio ciò che mi conviene.
138
00:08:40,680 --> 00:08:43,520
Odio le verdure, odio lo sport,
139
00:08:43,960 --> 00:08:45,640
odio le buone compagnie,
140
00:08:45,760 --> 00:08:48,520
e odio fare ciò che la gente
si aspetta da me.
141
00:08:50,920 --> 00:08:51,760
Comunque...
142
00:08:52,120 --> 00:08:56,440
è assurdo, perché non possiamo andare
in tre a una festa di San Valentino.
143
00:08:56,760 --> 00:08:57,600
Perché no?
144
00:08:58,400 --> 00:08:59,600
Mi piacete entrambi.
145
00:09:00,800 --> 00:09:04,800
Non so cosa ti abbiano detto,
ma la cosa tra Carla, Christian e me...
146
00:09:05,760 --> 00:09:06,840
non è finita bene.
147
00:09:07,840 --> 00:09:09,160
Cavolo, Lu ha ragione.
148
00:09:10,120 --> 00:09:11,680
Bisogna ribaltare tutto.
149
00:09:13,040 --> 00:09:15,680
- O forse non vi piaccio...
- No, sì.
150
00:09:16,040 --> 00:09:17,760
- Voglio dire...
- Sì?
151
00:09:19,080 --> 00:09:21,480
Ma non è questo il punto, perché...
152
00:09:23,920 --> 00:09:25,520
è una follia, no?
153
00:09:25,840 --> 00:09:27,320
Una bellissima follia.
154
00:09:29,160 --> 00:09:30,280
Venite alla festa.
155
00:09:33,400 --> 00:09:35,320
La nostra vita è già complicata.
156
00:09:39,280 --> 00:09:41,160
Ben fatto, Lu. Come sempre.
157
00:09:43,920 --> 00:09:44,760
Nadia...
158
00:09:47,000 --> 00:09:48,800
ti do due giorni per rifarlo,
159
00:09:49,080 --> 00:09:51,480
altrimenti non entrerai nel programma.
160
00:09:51,880 --> 00:09:53,240
Puoi fare molto meglio.
161
00:10:00,560 --> 00:10:03,000
- Nadia. Stai bene?
- Sì.
162
00:10:05,000 --> 00:10:07,240
Il professore ha esaurito il rosso.
163
00:10:08,360 --> 00:10:10,280
Almeno hai un'altra possibilità.
164
00:10:10,680 --> 00:10:12,880
- Vorrei poterne approfittare.
- Come?
165
00:10:13,920 --> 00:10:15,120
Non ho tempo.
166
00:10:15,240 --> 00:10:18,520
Ogni giorno i miei sono in riabilitazione
e io in negozio.
167
00:10:18,600 --> 00:10:22,160
- Perché non gli dici che non puoi?
- Conosci la risposta.
168
00:10:24,960 --> 00:10:25,960
- Come va?
- Ciao.
169
00:10:27,080 --> 00:10:28,000
Guzmán, giusto?
170
00:10:28,200 --> 00:10:29,040
- Sì.
- Malick.
171
00:10:29,920 --> 00:10:32,640
Piacere. Nadia mi ha parlato tanto di te.
172
00:10:32,760 --> 00:10:35,000
Sì? Invece di te no.
173
00:10:35,760 --> 00:10:37,920
Non parlate tanto ultimamente.
174
00:10:38,960 --> 00:10:41,200
Grazie per l'interessamento. A domani.
175
00:10:42,240 --> 00:10:43,720
Ciao. È stato un piacere.
176
00:10:45,880 --> 00:10:47,360
È il compleanno di mamma.
177
00:10:47,960 --> 00:10:50,160
- Sarebbe felice se venissi.
- E baba?
178
00:10:50,440 --> 00:10:52,800
- Anche lui vuole vederti.
- Già.
179
00:10:53,640 --> 00:10:55,960
Se sa che Ander è ateo,
avrà un altro ictus.
180
00:10:57,200 --> 00:11:00,680
- Non devi parlarne.
- Scusa, tu che c'entri?
181
00:11:00,760 --> 00:11:03,200
A parte pagare il ristorante.
182
00:11:03,840 --> 00:11:04,680
È il mio ragazzo.
183
00:11:06,040 --> 00:11:07,880
Ok. E lui è il mio, di ragazzo.
184
00:11:09,840 --> 00:11:12,440
Non posso portarlo a cena, parlare di lui
185
00:11:12,920 --> 00:11:14,000
e dire che lo amo.
186
00:11:14,640 --> 00:11:17,040
La mia felicità rende infelici
i nostri genitori.
187
00:11:18,280 --> 00:11:20,680
Te lo immagini? No, vero?
188
00:11:21,960 --> 00:11:22,800
Arrivederci.
189
00:11:27,680 --> 00:11:28,760
Sarebbe dopo cena.
190
00:11:29,360 --> 00:11:30,560
Un po' di musica...
191
00:11:30,680 --> 00:11:33,760
Una festa tranquilla.
La organizza Lucrecia.
192
00:11:33,920 --> 00:11:36,400
Non è la tua amica che parla arabo?
193
00:11:39,520 --> 00:11:42,200
Yusef, andiamo in riabilitazione.
194
00:11:44,720 --> 00:11:45,560
Salve.
195
00:11:49,040 --> 00:11:51,360
- Che ci fai qui?
- Compro gli asparagi.
196
00:11:52,560 --> 00:11:53,400
Come va, Malick?
197
00:11:56,560 --> 00:11:57,480
Nadia, come va?
198
00:11:58,000 --> 00:12:00,640
Pensavo che avresti studiato
dopo la predica.
199
00:12:00,720 --> 00:12:01,760
Quale predica?
200
00:12:07,680 --> 00:12:08,720
È solo che...
201
00:12:10,720 --> 00:12:14,040
non ho potuto dedicare molto tempo
al programma Columbia.
202
00:12:14,600 --> 00:12:19,440
Lavorando il pomeriggio, non ho tempo
per presentare correttamente i progetti.
203
00:12:21,320 --> 00:12:24,800
Mi dispiace, piccola. Che posso fare?
Non ho nessun altro.
204
00:12:24,920 --> 00:12:26,280
Va tutto bene, baba.
205
00:12:28,240 --> 00:12:29,680
Lo dico perché chiedi.
206
00:12:29,800 --> 00:12:31,880
Nadia perde l'occasione della vita
207
00:12:31,960 --> 00:12:33,800
- e lei non fa niente.
- Guzmán!
208
00:12:34,200 --> 00:12:36,440
Mi dici come trattare la mia famiglia?
209
00:12:36,560 --> 00:12:39,920
Non serve.
Solo due dei suoi figli se ne sono andati.
210
00:12:43,040 --> 00:12:45,640
- Sei venuto a insultarmi?
- Temo per Nadia.
211
00:12:46,360 --> 00:12:47,880
Altri no e stanno zitti.
212
00:12:49,560 --> 00:12:52,640
Quello che dicono di te è vero.
Non rispetti niente.
213
00:12:52,760 --> 00:12:54,880
Malick! Guzmán, vattene.
214
00:12:55,560 --> 00:12:57,040
Se sei così intelligente,
215
00:12:58,080 --> 00:13:00,680
- cosa suggerisci di fare?
- Assuma qualcuno.
216
00:13:01,800 --> 00:13:03,520
Come ho fatto a non pensarci?
217
00:13:03,960 --> 00:13:05,800
È tutto facile, se hai i soldi.
218
00:13:05,920 --> 00:13:08,720
Se fosse preoccupato, troverebbe un modo.
219
00:13:08,800 --> 00:13:09,920
Guzmán, per favore.
220
00:13:10,040 --> 00:13:12,400
Se ti preoccupi tanto, fallo tu.
221
00:13:13,160 --> 00:13:14,440
Vuoi aiutarla, no?
222
00:13:15,600 --> 00:13:17,480
O sporcarti non è il tuo stile?
223
00:13:18,680 --> 00:13:20,800
Certo. Gratis, immagino.
224
00:13:21,400 --> 00:13:24,240
Tre euro l'ora. Nei campi prendono meno.
225
00:13:25,760 --> 00:13:26,600
Affare fatto.
226
00:13:31,000 --> 00:13:32,320
Non durerai un giorno.
227
00:13:38,000 --> 00:13:40,480
Mi date un grembiule,
o cosa mettete qui?
228
00:13:44,320 --> 00:13:46,120
Questa non te la perdono.
229
00:13:46,560 --> 00:13:50,320
- Lo faccio per te.
- No. Per te. Per il tuo orgoglio.
230
00:13:53,200 --> 00:13:54,760
ALIMENTARI SHANAA
231
00:13:58,200 --> 00:14:00,920
Volete una foto? Andatevene, forza!
232
00:14:01,360 --> 00:14:02,960
Qui si lavora.
233
00:14:06,480 --> 00:14:07,320
Porca puttana!
234
00:14:07,880 --> 00:14:09,960
Lavori così? Spaventando i clienti?
235
00:14:10,040 --> 00:14:12,720
- Non sono una scimmia ammaestrata.
- Ammaestrata?
236
00:14:13,440 --> 00:14:16,320
- Attento.
- Che altro c'è da fare?
237
00:14:16,440 --> 00:14:19,320
Finisci le pulizie
e porta dentro le scatole.
238
00:14:20,200 --> 00:14:24,120
Domani, rifai tutto da capo.
E il giorno dopo e quello dopo ancora.
239
00:14:24,600 --> 00:14:27,560
O pensavi che un solo giorno
avrebbe aiutato Nadia?
240
00:14:27,960 --> 00:14:30,760
Verrai tutti i giorni
fino al termine del corso.
241
00:14:32,520 --> 00:14:33,360
Arrivederci.
242
00:14:37,560 --> 00:14:38,400
Cazzo.
243
00:14:40,800 --> 00:14:43,360
Non è che non posso pagarti una birra,
244
00:14:43,760 --> 00:14:46,480
ma non so di cosa vivrò finché non esce.
245
00:14:46,600 --> 00:14:48,280
- Se esce.
- Uscirà.
246
00:14:50,200 --> 00:14:52,320
Forse questo la spingerà a fermarsi.
247
00:14:52,680 --> 00:14:56,120
Vivresti una vita più tranquilla,
senza teppisti e polizia.
248
00:14:56,240 --> 00:14:58,640
Alla fine dovrò ringraziare la spia,
249
00:14:59,080 --> 00:15:01,200
perché c'è una spia in tutto questo.
250
00:15:04,880 --> 00:15:07,120
Andrò a casa a rompere il salvadanaio.
251
00:15:07,240 --> 00:15:08,080
Cosa?
252
00:15:08,520 --> 00:15:11,880
Mia madre fa un taglio in una poltrona
nel seminterrato
253
00:15:12,400 --> 00:15:16,520
- e nasconde i soldi per le emergenze.
- La polizia ha messo i sigilli.
254
00:15:17,600 --> 00:15:19,960
- E se ti scoprono?
- Cosa fanno?
255
00:15:20,440 --> 00:15:22,520
Non lo so e non voglio saperlo.
256
00:15:24,080 --> 00:15:26,880
Se ti succedesse qualcosa
non me lo perdonerei.
257
00:15:26,960 --> 00:15:29,400
Samuel, non è colpa tua.
258
00:15:34,600 --> 00:15:35,600
Rebeca, guarda...
259
00:15:54,360 --> 00:15:55,200
Cosa desideri?
260
00:15:56,640 --> 00:15:58,920
Ti ammiro. Sul serio.
261
00:15:59,040 --> 00:16:01,480
Per essere schietti serve coraggio.
262
00:16:01,560 --> 00:16:03,960
Già. E quindi dovrei mentire?
263
00:16:04,040 --> 00:16:08,160
Credi che io non menta? Mio padre mi ama
perché non mi conosce.
264
00:16:09,680 --> 00:16:12,520
Sorprendimi, qual è il tuo segreto?
265
00:16:14,600 --> 00:16:17,880
- Un gin tonic, per favore?
- Pensi sia paragonabile?
266
00:16:20,520 --> 00:16:24,520
- Sai cosa dice il Corano?
- No. È da un pezzo che non lo leggo.
267
00:16:25,760 --> 00:16:29,560
Dice che mentire va bene,
purché si ottenga la pace fra la gente.
268
00:16:30,920 --> 00:16:34,520
Mio padre ha 65 anni.
Voglio che muoia in pace.
269
00:16:37,000 --> 00:16:37,840
Senti...
270
00:16:38,840 --> 00:16:41,440
per questo peccato abominevole
offre la casa.
271
00:16:49,160 --> 00:16:50,360
Perché ti preoccupi?
272
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
Non mi conosci.
273
00:16:55,040 --> 00:16:58,640
Perché sono innamorato di tua sorella
e voglio vederla felice.
274
00:17:02,680 --> 00:17:03,520
Grazie.
275
00:17:22,480 --> 00:17:23,920
- Cosa guardi?
- Cosa?
276
00:17:24,320 --> 00:17:26,520
Niente. Il ristorante per domani.
277
00:17:27,680 --> 00:17:28,520
Prenoto?
278
00:17:43,840 --> 00:17:44,680
Sarebbe bello.
279
00:17:45,480 --> 00:17:46,680
Qualcosa di diverso.
280
00:17:47,240 --> 00:17:50,360
Ci saranno dei bei ragazzi
a mostrare un po' di carne.
281
00:17:52,800 --> 00:17:53,880
Sembra divertente.
282
00:17:55,160 --> 00:17:56,080
Sembra stupido.
283
00:17:59,760 --> 00:18:00,600
Va bene.
284
00:18:01,080 --> 00:18:01,920
Andrò da solo.
285
00:18:03,280 --> 00:18:05,000
Bene. Spero tu te la goda.
286
00:18:07,360 --> 00:18:10,440
Se voglio andare insieme, male.
Se vado solo, peggio.
287
00:18:10,720 --> 00:18:13,160
E se resto con te, mi tratterai di merda.
288
00:18:13,400 --> 00:18:14,720
Che cazzo dovrei fare?
289
00:18:17,480 --> 00:18:20,920
Non rovinare il poco tempo che mi resta.
È chiedere troppo?
290
00:18:25,280 --> 00:18:26,360
Andiamo in classe?
291
00:18:44,040 --> 00:18:45,880
- Dammi un indizio.
- Non posso!
292
00:18:45,960 --> 00:18:48,360
Lu, che seria! Buon San Valentino!
293
00:18:53,240 --> 00:18:54,080
Ander.
294
00:18:55,960 --> 00:18:56,800
Penso che...
295
00:18:57,360 --> 00:19:00,080
- dovresti dare tregua a Omar.
- Perché?
296
00:19:00,680 --> 00:19:03,880
Avere qualcuno vicino
nel bene e nel male è importante.
297
00:19:06,960 --> 00:19:08,120
Non gettarlo via.
298
00:19:10,800 --> 00:19:11,640
Grazie.
299
00:19:13,680 --> 00:19:14,520
Prego.
300
00:19:16,480 --> 00:19:17,600
Buon San Valentino.
301
00:19:17,800 --> 00:19:19,960
Se porti compagnia, porta da bere.
302
00:19:20,080 --> 00:19:22,760
Sarò solo. Ma se ci sono quei due,
me ne vado.
303
00:19:23,000 --> 00:19:23,920
Bonnie e Clyde?
304
00:19:24,120 --> 00:19:27,960
- Se venissero, ho messo le trappole.
- Pensavo fossi la Svizzera.
305
00:19:28,800 --> 00:19:33,000
Sai, anch'io, ma non voglio lasciarti solo
in questa guerra.
306
00:19:33,440 --> 00:19:37,760
Abbiamo sempre combattuto insieme.
Siamo Lu e Guzmán, giusto?
307
00:19:48,520 --> 00:19:50,000
Ne prendo un'altra.
308
00:19:50,080 --> 00:19:53,400
- No, hai detto che era l'ultima.
- Ancora una e andiamo.
309
00:19:54,120 --> 00:19:56,600
Merda! Attenti, ragazzi. Guzmán!
310
00:19:57,120 --> 00:20:00,840
- Puliamo prima che altri si feriscano.
- Il collo della bottiglia?
311
00:20:07,400 --> 00:20:08,880
Rebeca, esci, per favore.
312
00:20:19,920 --> 00:20:20,760
Vieni con me.
313
00:20:22,200 --> 00:20:24,640
Qualsiasi cosa debba dire, può dirla qui.
314
00:20:27,320 --> 00:20:29,640
L'Associazione dei Genitori è ostinata.
315
00:20:30,800 --> 00:20:35,720
Le accuse contro tua madre sono serie
e il prestigio della scuola è a rischio.
316
00:20:37,040 --> 00:20:38,400
Mi sta sbattendo fuori?
317
00:20:39,200 --> 00:20:42,160
Ti offriamo la possibilità
di un ritiro volontario.
318
00:20:43,200 --> 00:20:45,120
Non apparirà sul tuo curriculum.
319
00:20:45,200 --> 00:20:47,240
Fantastico. Che bel pensiero.
320
00:20:48,480 --> 00:20:50,320
Basta che firmi questo documento.
321
00:21:01,680 --> 00:21:02,520
No.
322
00:21:03,000 --> 00:21:03,840
Cacciatemi.
323
00:21:04,560 --> 00:21:07,120
- Che lo sappia tutta la scuola.
- Cosa?
324
00:21:07,480 --> 00:21:11,360
Sentano anche in Cina
che se il padre di un ricco va dentro,
325
00:21:11,440 --> 00:21:13,360
- lui non viene cacciato.
- Non urlare.
326
00:21:13,800 --> 00:21:15,520
- Che succede?
- Torna dentro.
327
00:21:15,640 --> 00:21:18,600
Fate sapere a tutti
che sto per essere cacciata!
328
00:21:18,680 --> 00:21:22,680
Se tua madre finanzia una borsa di studio,
neanche un assassino viene espulso!
329
00:21:23,440 --> 00:21:25,760
- Non potete espellerla.
- È volontario.
330
00:21:25,880 --> 00:21:27,440
Allora me ne vado anch'io.
331
00:21:27,520 --> 00:21:29,240
- Cosa?
- Se lei va, me ne vado.
332
00:21:30,880 --> 00:21:31,720
Anch'io.
333
00:21:33,240 --> 00:21:34,080
E io.
334
00:21:36,240 --> 00:21:37,440
E io.
335
00:21:41,120 --> 00:21:41,960
Anch'io!
336
00:21:43,720 --> 00:21:44,640
Che succede?
337
00:21:58,760 --> 00:22:02,000
Cercherò di parlare
col Comitato Direttivo, d'accordo?
338
00:22:05,560 --> 00:22:07,360
Tornate in classe, per favore.
339
00:22:20,720 --> 00:22:22,120
Bel casino, ragazzo.
340
00:22:25,800 --> 00:22:26,640
Grazie.
341
00:22:27,160 --> 00:22:28,000
Prego.
342
00:22:30,480 --> 00:22:31,680
Ho bisogno che tu...
343
00:22:33,040 --> 00:22:35,240
mi aiuti a fare un po' più di casino.
344
00:22:36,320 --> 00:22:37,160
Come?
345
00:22:41,080 --> 00:22:44,200
No! Non toccare. Sarebbe troppo ovvio.
346
00:22:44,960 --> 00:22:45,800
Di qua.
347
00:22:47,000 --> 00:22:47,840
Sali.
348
00:22:51,120 --> 00:22:51,960
Sei pesante!
349
00:22:52,560 --> 00:22:54,120
Merda. Cazzo.
350
00:22:56,360 --> 00:22:57,200
Attenta!
351
00:22:59,440 --> 00:23:02,080
- Hai le molle sulle scarpe?
- E molto altro.
352
00:23:03,040 --> 00:23:03,880
Scendi.
353
00:23:22,200 --> 00:23:25,280
- Che ci fai con quello?
- Pelo la frutta. Che altro?
354
00:23:29,600 --> 00:23:30,440
È lì?
355
00:23:31,160 --> 00:23:32,000
Non so.
356
00:23:34,040 --> 00:23:34,880
Niente.
357
00:23:36,760 --> 00:23:39,120
Cazzo. Non ha detto altro?
358
00:23:41,560 --> 00:23:42,400
Niente.
359
00:23:43,000 --> 00:23:45,720
Che mi trascuravo.
Che mi stavo lasciando...
360
00:23:47,880 --> 00:23:48,720
Cosa?
361
00:23:50,320 --> 00:23:51,520
Di colpire il sacco.
362
00:23:54,160 --> 00:23:55,960
Ha detto: "Colpisci il sacco".
363
00:24:02,720 --> 00:24:03,560
Cazzo.
364
00:24:08,160 --> 00:24:09,280
Non posso crederci.
365
00:24:16,600 --> 00:24:18,160
Ti piace il mio Bumblebee?
366
00:24:19,200 --> 00:24:21,520
- Cosa?
- Bumblebee, Transformers.
367
00:24:23,000 --> 00:24:24,160
Non importa.
368
00:24:24,240 --> 00:24:27,360
Vorrei firmassi tutto così in fretta
come compri auto.
369
00:24:29,680 --> 00:24:32,800
Quindi ti piaccio solo se investo
nella tua cantina?
370
00:24:32,920 --> 00:24:35,680
No. Mi piace la gente
che mantiene la parola.
371
00:24:36,600 --> 00:24:40,000
Quell'investimento non è come un'auto.
È come 10.000 auto.
372
00:24:40,480 --> 00:24:43,600
Non è come tirare fuori la carta
e comprare... Non so.
373
00:24:44,640 --> 00:24:45,480
Questo?
374
00:24:54,240 --> 00:24:55,520
- Per la festa?
- Sì!
375
00:24:55,800 --> 00:24:58,760
Sarai molto sexy con questo,
perché è per te, vero?
376
00:24:58,880 --> 00:25:01,440
- Questa sera i ruoli cambiano.
- No!
377
00:25:01,520 --> 00:25:04,120
Solo perché la tua amica è femminista,
378
00:25:04,200 --> 00:25:06,640
non mi rendo ridicolo
al nostro primo San Valentino.
379
00:25:06,720 --> 00:25:10,080
Ci renderemo ridicoli se non seguiremo
il dress code.
380
00:25:10,360 --> 00:25:12,680
- Ci fisseranno tutti.
- Che fissino
381
00:25:13,760 --> 00:25:15,120
e ti vedano splendida
382
00:25:15,240 --> 00:25:18,040
- al mio fianco.
- Preferirei andare sola.
383
00:25:19,560 --> 00:25:22,320
- Che significa?
- Niente.
384
00:25:22,840 --> 00:25:24,400
- Come stai, Yeray?
- Bene.
385
00:25:25,400 --> 00:25:27,120
Cara, non essere capricciosa.
386
00:25:27,240 --> 00:25:30,640
Devi ringraziare Yeray
per essere così premuroso con te.
387
00:25:31,800 --> 00:25:32,920
Si, con me, giusto?
388
00:25:35,040 --> 00:25:37,880
Metti l'abito e non comportarti
come una bambina.
389
00:25:38,520 --> 00:25:39,360
Per favore.
390
00:25:56,440 --> 00:25:58,560
Da tanto non chiudevamo così presto.
391
00:25:59,920 --> 00:26:02,160
Non si fanno molti affari ultimamente.
392
00:26:09,440 --> 00:26:11,040
Ma non preoccuparti.
393
00:26:12,960 --> 00:26:15,160
Tu concentrati su ciò che devi fare.
394
00:26:16,520 --> 00:26:19,720
- E il negozio?
- Non c'è bisogno di aprire ogni giorno
395
00:26:20,320 --> 00:26:21,880
o andare in ospedale.
396
00:26:22,680 --> 00:26:26,080
Sto benissimo.
Come dicono qui: "Forte come un bue".
397
00:26:27,360 --> 00:26:30,440
- "Come un toro", baba. Come un toro.
- Come un toro.
398
00:26:51,600 --> 00:26:53,640
Aspettate ancora o...
399
00:26:54,280 --> 00:26:55,120
Sì.
400
00:26:56,040 --> 00:26:57,760
No, ordiniamo.
401
00:27:09,440 --> 00:27:10,280
Ciao.
402
00:27:12,480 --> 00:27:13,600
Scusate il ritardo.
403
00:27:21,840 --> 00:27:23,400
- Baba.
- Figliolo.
404
00:27:26,480 --> 00:27:27,840
Dobbiamo sbarazzarcene.
405
00:27:28,240 --> 00:27:32,440
- Quanto prendi per questa merda?
- Questa è ecstasy, qualche migliaio.
406
00:27:32,560 --> 00:27:35,120
- E questo che importa?
- Non ho un soldo.
407
00:27:35,240 --> 00:27:38,880
Pazienza se mangiamo
riso e pomodori a vita, non lo farai.
408
00:27:38,960 --> 00:27:41,760
Ha ragione. Non lo fai tu, lo faccio io.
409
00:27:42,360 --> 00:27:44,600
La vendo io, siamo soci
410
00:27:45,480 --> 00:27:47,200
e si fa 50 e 50. Che ne dici?
411
00:27:47,320 --> 00:27:50,520
Collaborare con te
è peggio che spacciare droga.
412
00:27:50,600 --> 00:27:53,280
- È no.
- Che ti prende? Sono serio.
413
00:27:56,000 --> 00:27:57,920
- La scarichiamo nel cesso.
- No.
414
00:27:58,960 --> 00:28:02,400
Pensiamoci bene prima di fare
qualcosa di stupido.
415
00:28:02,800 --> 00:28:04,480
E vale per tutti, ok?
416
00:28:18,120 --> 00:28:19,080
I tuoi studi?
417
00:28:21,280 --> 00:28:23,000
Beh, faccio del mio meglio.
418
00:28:23,320 --> 00:28:26,280
Tra il lavoro e l'aiuto a casa,
non ho molto tempo.
419
00:28:29,040 --> 00:28:32,360
Molto bene. Devi essere grato
a chi ti ospita.
420
00:28:37,960 --> 00:28:40,720
- Con chi vivi ora?
- Con Ander e sua madre.
421
00:28:42,000 --> 00:28:43,360
- E Ander è?
- Un amico.
422
00:28:47,000 --> 00:28:50,000
Mamma, l'hai conosciuto all'ospedale,
ti ricordi?
423
00:28:50,640 --> 00:28:52,000
Oh, sì.
424
00:28:56,840 --> 00:28:57,680
Come sta?
425
00:29:02,560 --> 00:29:03,400
Sta bene.
426
00:29:06,000 --> 00:29:07,320
Che succede, figliolo?
427
00:29:07,720 --> 00:29:09,920
Non dire: "Non è niente". Ti conosco.
428
00:29:15,760 --> 00:29:16,800
Succede che...
429
00:29:19,560 --> 00:29:20,480
ha la leucemia.
430
00:29:21,160 --> 00:29:22,000
Che cosa?
431
00:29:23,040 --> 00:29:23,880
Ander?
432
00:29:25,960 --> 00:29:30,320
Faccio ciò che posso per aiutarlo.
Lo accompagno alla chemio, bado a lui...
433
00:29:31,360 --> 00:29:33,440
Le lezioni non sono importanti ora.
434
00:29:38,040 --> 00:29:40,040
Figliolo, sei un bravo ragazzo,
435
00:29:40,520 --> 00:29:44,120
ma non sei obbligato.
Lascia che se ne occupi la sua famiglia.
436
00:29:46,200 --> 00:29:47,680
Ander è la mia famiglia.
437
00:29:48,920 --> 00:29:51,000
La sua famiglia sono i genitori,
i fratelli...
438
00:29:53,120 --> 00:29:54,120
È il mio ragazzo.
439
00:29:58,520 --> 00:30:00,560
Devi concentrarti sugli studi,
440
00:30:00,720 --> 00:30:03,520
- altrimenti, finirai nei guai.
- Hai sentito?
441
00:30:03,640 --> 00:30:06,400
Sei intelligente e se ti concentri...
442
00:30:06,480 --> 00:30:08,720
- Mi hai sentito?
- Mi stai ascoltando?
443
00:30:16,320 --> 00:30:18,160
Mi dispiace, non posso.
444
00:30:19,160 --> 00:30:20,320
Mi dispiace, mamma.
445
00:30:35,840 --> 00:30:39,000
Lía, tesoro,
hai portato lo champagne! Grazie!
446
00:30:49,320 --> 00:30:51,440
Che bello vedervi! Grazie.
447
00:30:51,520 --> 00:30:53,720
- Dove sono gli alcolici?
- Laggiù.
448
00:30:53,800 --> 00:30:56,360
Perfetto! Bel vestito. Incredibile.
449
00:30:56,680 --> 00:30:59,520
Chi vi ha invitati?
Dove sono gli alcolici? Ciao!
450
00:30:59,880 --> 00:31:01,800
No, queste non potete portarle,
451
00:31:01,880 --> 00:31:05,640
andate al negozio più vicino
e portate gli alcolici, ok? Ciao.
452
00:31:09,240 --> 00:31:10,480
Guarda chi c'è.
453
00:31:11,480 --> 00:31:12,320
Impeccabile.
454
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
- Grazie. Anche tu.
- Grazie.
455
00:31:15,080 --> 00:31:17,920
- Ti stai divertendo, vero?
- Cose già viste.
456
00:31:18,600 --> 00:31:19,440
Abbastanza.
457
00:31:19,800 --> 00:31:20,640
Immaginavo.
458
00:31:22,080 --> 00:31:27,160
Wow! Sono scioccata. Mi piace!
Non ricordo di aver ingaggiato un mago.
459
00:31:28,280 --> 00:31:30,840
Il tavolo tre ha chiesto il conto.
460
00:31:31,720 --> 00:31:35,000
Dicevamo che questa festa è geniale,
vero, Rebe?
461
00:31:35,520 --> 00:31:38,320
- Puoi lasciare là la bottiglia. Grazie.
- A te.
462
00:31:38,760 --> 00:31:41,680
Direi che serve un genio
per apprezzarne un altro.
463
00:31:41,800 --> 00:31:44,160
Ma stasera ti giudicheremo dall'aspetto.
464
00:31:44,600 --> 00:31:46,400
- Sei uno spettacolo.
- Grazie.
465
00:31:46,600 --> 00:31:49,200
E tu dovresti sorridere di più.
466
00:31:49,480 --> 00:31:51,080
Sei bello, ma troppo serio.
467
00:31:51,320 --> 00:31:54,400
E poi? Ci sculacci
e ci importuni sulla pista da ballo?
468
00:31:54,480 --> 00:31:55,920
- Come va, Samu?
- Amico.
469
00:31:56,160 --> 00:31:57,240
- Tutto bene?
- Sì.
470
00:31:57,640 --> 00:31:59,760
- Prendilo come un complimento.
- Ok.
471
00:32:04,720 --> 00:32:05,960
Bella festa.
472
00:32:07,360 --> 00:32:08,840
Già. Io e le mie idee.
473
00:32:10,760 --> 00:32:14,760
Polo, Caye, sono a casa.
Beh, la mia ex casa.
474
00:32:15,240 --> 00:32:17,160
La festa sembra bella.
475
00:32:17,520 --> 00:32:19,040
Fatemi sapere se venite.
476
00:32:23,080 --> 00:32:25,080
Guarda che circo, papà!
477
00:32:25,920 --> 00:32:26,760
Buonasera.
478
00:32:27,640 --> 00:32:30,560
- Tutto bene?
- Sì, non credo che resterò a lungo.
479
00:32:32,200 --> 00:32:33,200
Dammi un secondo.
480
00:32:37,000 --> 00:32:39,360
Lo sai che è una festa al contrario, no?
481
00:32:39,600 --> 00:32:42,480
Perché non vai a casa a leggere un libro?
482
00:32:43,000 --> 00:32:44,120
Non posso crederci.
483
00:32:44,800 --> 00:32:47,280
L'avversaria più competitiva della storia.
484
00:32:47,640 --> 00:32:50,280
Pensi ancora di rimetterti con Guzmán?
485
00:32:51,040 --> 00:32:54,360
- Non è serata per stare sola.
- Per te, non lo è mai.
486
00:32:55,440 --> 00:32:57,120
Bella festa hai organizzato.
487
00:32:57,200 --> 00:33:01,280
Palloncini, schermi,
persone che portano i propri drink...
488
00:33:01,400 --> 00:33:03,200
Quanto hai pagato? Dieci euro?
489
00:33:03,520 --> 00:33:04,480
Stronzate.
490
00:33:05,240 --> 00:33:07,320
Me ne vado. Questa festa fa schifo.
491
00:33:09,080 --> 00:33:10,480
- Divertitevi.
- Addio.
492
00:33:13,880 --> 00:33:16,480
- Siamo gli unici vestiti diversamente.
- Sì.
493
00:33:19,640 --> 00:33:20,560
- Ciao.
- Ciao.
494
00:33:24,520 --> 00:33:27,520
Non avete compreso bene il dress code?
495
00:33:28,320 --> 00:33:29,200
Al contrario?
496
00:33:30,240 --> 00:33:32,320
A quanto pare, non siamo gli unici.
497
00:33:33,120 --> 00:33:34,240
Già. Scusate.
498
00:33:36,280 --> 00:33:39,040
Dovrei rispedire l'invito
per farvi un'idea?
499
00:33:39,280 --> 00:33:41,880
Scusa Lu, sarò sempre una donna raffinata.
500
00:33:41,960 --> 00:33:42,800
Certo...
501
00:33:48,280 --> 00:33:49,760
Dove lascio questa merda?
502
00:33:50,800 --> 00:33:51,640
Proprio qui.
503
00:33:53,880 --> 00:33:54,880
Che classe!
504
00:33:55,680 --> 00:33:56,520
Patetico.
505
00:33:57,480 --> 00:33:59,520
Cara, ce ne andremo presto.
506
00:34:00,000 --> 00:34:03,000
Anch'io non voglio vederti
più del necessario.
507
00:34:07,640 --> 00:34:08,480
Bene.
508
00:34:09,640 --> 00:34:11,880
- Godiamoci la festa.
- Sì, facciamolo.
509
00:34:12,800 --> 00:34:14,320
- A noi.
- Cin cin!
510
00:34:18,240 --> 00:34:20,080
Lucrecia, tocca a te.
511
00:34:27,480 --> 00:34:28,320
Tocca a te.
512
00:34:30,160 --> 00:34:31,160
Non posso, Nadia.
513
00:34:33,160 --> 00:34:34,000
Non posso.
514
00:34:36,680 --> 00:34:37,520
Devi mentire.
515
00:34:38,320 --> 00:34:39,760
Ascoltami. Devi mentire.
516
00:34:50,240 --> 00:34:51,080
Ciao.
517
00:34:52,520 --> 00:34:53,360
Vado in bagno.
518
00:34:54,400 --> 00:34:55,240
È occupato.
519
00:34:55,920 --> 00:34:56,760
Bene.
520
00:35:03,000 --> 00:35:07,440
- Non ho avuto il tempo di cambiarmi.
- Tranquillo, amico. Non preoccuparti.
521
00:35:07,840 --> 00:35:10,400
Che non si metta in dubbio
la tua eterosessualità.
522
00:35:15,800 --> 00:35:16,640
Omar...
523
00:35:18,440 --> 00:35:19,280
ti capisco.
524
00:35:21,400 --> 00:35:24,000
Cosa capisci? Non ne hai proprio idea...
525
00:35:53,040 --> 00:35:55,480
Ander! Come stai? Tutto ok?
526
00:35:56,200 --> 00:35:58,920
- Hai visto Omar?
- Omar? Sì, è in bagno.
527
00:35:59,680 --> 00:36:02,800
- Di sotto.
- Quale? Ce ne sono 20.
528
00:36:03,320 --> 00:36:06,280
Ce n'è uno vicino alla cucina,
molto lontano.
529
00:36:06,400 --> 00:36:08,360
L'ultimo. Ti sta aspettando là.
530
00:36:09,880 --> 00:36:10,720
Sexy!
531
00:36:21,320 --> 00:36:22,280
Ti capisco bene.
532
00:36:23,640 --> 00:36:24,480
Davvero.
533
00:36:42,600 --> 00:36:44,320
L'anatra era deliziosa.
534
00:36:45,440 --> 00:36:46,280
- Vero?
- Sì.
535
00:36:47,440 --> 00:36:50,800
Mi è piaciuta molto.
E anche l'impiattamento, molto bello.
536
00:37:01,520 --> 00:37:02,360
Scusa, Polo.
537
00:37:39,120 --> 00:37:39,960
Come stai?
538
00:37:41,000 --> 00:37:41,840
Molto bene.
539
00:37:42,560 --> 00:37:43,400
Tu?
540
00:37:44,960 --> 00:37:45,800
Bene.
541
00:37:48,720 --> 00:37:49,560
E grazie.
542
00:37:50,440 --> 00:37:51,280
Perché?
543
00:37:52,400 --> 00:37:54,320
La tua scenetta ha funzionato.
544
00:37:58,000 --> 00:38:00,200
- Sei testardo.
- Sì.
545
00:38:00,600 --> 00:38:02,800
- Orgoglioso.
- Anche.
546
00:38:02,920 --> 00:38:06,160
- Ma davvero un buon amico.
- Non l'ho fatto come amico.
547
00:38:10,800 --> 00:38:11,640
L'ho fatto...
548
00:38:14,720 --> 00:38:15,560
perché ti amo.
549
00:38:17,480 --> 00:38:20,320
E tu mi ami? Mi ami.
550
00:38:22,000 --> 00:38:22,840
Vero?
551
00:38:23,680 --> 00:38:24,520
Sì.
552
00:38:25,680 --> 00:38:27,080
- Ti amo.
- Wow!
553
00:38:30,640 --> 00:38:31,840
Ma non è abbastanza.
554
00:38:37,480 --> 00:38:39,040
Con Malick tutto è facile.
555
00:38:43,240 --> 00:38:45,040
Rende felice la mia famiglia,
556
00:38:47,280 --> 00:38:49,080
il futuro che avrei con lui...
557
00:38:52,280 --> 00:38:53,120
Non con te.
558
00:38:57,840 --> 00:38:58,920
L'amore non basta.
559
00:39:09,080 --> 00:39:09,920
Ciao.
560
00:39:11,400 --> 00:39:12,320
Che ci fai qui?
561
00:39:15,640 --> 00:39:16,480
Niente.
562
00:39:19,200 --> 00:39:20,560
Sono venuto a scusarmi.
563
00:39:22,200 --> 00:39:23,800
E a vedere quanto sei sexy.
564
00:39:24,880 --> 00:39:26,240
Ok, non ti preoccupare.
565
00:39:26,680 --> 00:39:27,920
- Omar.
- Cosa?
566
00:39:28,280 --> 00:39:31,400
- Va tutto bene, Ander.
- No, non va bene niente.
567
00:39:36,640 --> 00:39:40,440
Sono davvero incasinato,
ma l'unico con cui me la prendo sei tu.
568
00:39:43,040 --> 00:39:44,840
Perché so che ci sarai sempre.
569
00:39:45,880 --> 00:39:48,320
Per quanto io ti respinga, tu torni.
570
00:39:50,280 --> 00:39:52,640
Ma non è giusto, non te lo meriti.
571
00:39:56,440 --> 00:39:57,800
Meriti di essere amato.
572
00:40:01,640 --> 00:40:02,480
Mi perdoni?
573
00:40:08,400 --> 00:40:09,240
No.
574
00:40:38,760 --> 00:40:41,720
Amico, allora sai come si sorride
e tutto il resto.
575
00:40:45,480 --> 00:40:46,800
Cosa ti aspetti, Rebe?
576
00:40:48,200 --> 00:40:51,000
Una persona cara si è rovinata
per questa merda.
577
00:40:54,360 --> 00:40:56,680
Samuel, guardami, per favore.
578
00:40:57,080 --> 00:40:57,920
Cosa?
579
00:40:58,480 --> 00:41:00,680
Se devo scegliere tra i soldi e te...
580
00:41:01,600 --> 00:41:04,080
allora getterò quella merda nel cesso.
581
00:41:06,760 --> 00:41:08,480
Sto diventando romantica, eh?
582
00:41:10,280 --> 00:41:13,440
Dopo tanto romanticismo,
potremmo almeno baciarci o...
583
00:41:22,920 --> 00:41:23,760
Ciao.
584
00:41:24,680 --> 00:41:25,800
- Ciao.
- Come stai?
585
00:41:26,320 --> 00:41:27,880
- Bene. E tu?
- Bene.
586
00:41:28,680 --> 00:41:31,120
- Lui è Ander. Malick.
- Ehi, come stai?
587
00:41:31,280 --> 00:41:32,800
- Piacere.
- Altrettanto.
588
00:41:32,920 --> 00:41:33,920
È bellissimo, eh?
589
00:41:34,400 --> 00:41:36,880
Ma mi sa che non hai capito come vestirti.
590
00:41:36,960 --> 00:41:40,720
In realtà mi sento un po' fuori luogo,
ancor più nel vedere voi.
591
00:41:40,840 --> 00:41:41,760
Sai che fare.
592
00:41:42,240 --> 00:41:44,280
Sai cosa? No, non io.
593
00:41:44,400 --> 00:41:46,720
Ma sì. Facile quanto sbottonarsi...
594
00:41:47,080 --> 00:41:50,200
Vedo che vi conoscete abbastanza bene.
595
00:41:50,400 --> 00:41:54,880
Forza! Toglitelo.
596
00:41:55,000 --> 00:41:56,560
Non essere timido, tesoro.
597
00:41:56,880 --> 00:42:00,920
Toglitelo.
598
00:42:08,040 --> 00:42:08,880
Ho saputo
599
00:42:10,000 --> 00:42:11,280
e mi dispiace tanto.
600
00:42:12,840 --> 00:42:14,920
Qualunque cosa ti serva, sono qui.
601
00:42:19,320 --> 00:42:20,920
Non preoccuparti. Sto bene.
602
00:42:21,440 --> 00:42:22,800
Certo che mi preoccupo.
603
00:42:24,000 --> 00:42:25,120
Siamo una famiglia.
604
00:42:32,120 --> 00:42:35,480
Non posso credere
che tua sorella ti abbia cacciato.
605
00:42:36,400 --> 00:42:37,320
- Cioè...
- Beh.
606
00:42:37,640 --> 00:42:41,000
Non mi ha cacciato.
Sono andato via volontariamente.
607
00:42:41,880 --> 00:42:45,000
Da quando mio padre l'ha ripudiata,
ha perso la testa.
608
00:42:45,120 --> 00:42:46,440
- Cosa?
- No.
609
00:42:46,520 --> 00:42:47,760
- Tuo padre che?
- No.
610
00:42:47,880 --> 00:42:49,840
È completamente al verde.
611
00:42:50,720 --> 00:42:52,600
- Cristo!
- Non ci credo.
612
00:42:52,720 --> 00:42:56,200
Ecco perché la storia
della "festa al contrario".
613
00:42:56,640 --> 00:42:59,200
È proprio sveglia, da ammirare!
614
00:42:59,320 --> 00:43:01,480
- La festa era bella comunque.
- Sì.
615
00:43:01,600 --> 00:43:03,920
Mi sarebbe piaciuto andare, sai?
616
00:43:04,520 --> 00:43:06,240
Con il mio top trasparente...
617
00:43:07,720 --> 00:43:09,040
ero proprio carino.
618
00:43:11,200 --> 00:43:13,440
Avrei voluto guardare i ragazzi
619
00:43:13,520 --> 00:43:15,880
come voi guardate noi, sapete?
620
00:43:16,480 --> 00:43:17,960
Possiamo rimediare.
621
00:43:21,120 --> 00:43:22,520
Puoi guardare noi.
622
00:43:23,560 --> 00:43:24,400
Vero, Polo?
623
00:43:27,880 --> 00:43:28,720
Vero.
624
00:43:29,640 --> 00:43:30,600
Anzi, stasera...
625
00:43:31,520 --> 00:43:33,160
comandi tu.
626
00:43:33,360 --> 00:43:35,000
- Comando io.
- Sì, certo.
627
00:43:35,400 --> 00:43:36,440
Ciò che vuoi.
628
00:43:37,800 --> 00:43:40,040
- Ok.
- Ogni tuo desiderio è un ordine.
629
00:43:41,080 --> 00:43:41,920
Baciatevi.
630
00:43:43,000 --> 00:43:44,920
- Così?
- Sì.
631
00:43:47,480 --> 00:43:48,320
Vieni qui.
632
00:43:50,000 --> 00:43:52,240
Lentamente. Così ce lo godiamo di più.
633
00:43:55,080 --> 00:43:58,520
Polo, spoglialo pian piano.
634
00:44:10,360 --> 00:44:11,200
Vai giù.
635
00:44:12,600 --> 00:44:13,440
Vai giù.
636
00:44:19,440 --> 00:44:20,280
Giù.
637
00:46:01,160 --> 00:46:04,520
Non te l'ho detto prima,
ma sei straordinaria.
638
00:46:10,600 --> 00:46:11,440
Lo so.
639
00:46:12,440 --> 00:46:13,280
Grazie.
640
00:46:14,480 --> 00:46:15,320
Balliamo?
641
00:46:24,720 --> 00:46:25,560
No.
642
00:46:27,520 --> 00:46:28,600
Sto bene così.
643
00:46:46,720 --> 00:46:47,560
A noi.
644
00:46:51,480 --> 00:46:52,320
Cin cin.
645
00:47:27,120 --> 00:47:28,480
Rebeca, hai un minuto?
646
00:47:28,640 --> 00:47:29,760
Sì, certo.
647
00:47:31,040 --> 00:47:33,960
Ho convinto insegnanti e direttori.
Puoi restare.
648
00:47:37,520 --> 00:47:38,360
Grazie.
649
00:47:39,080 --> 00:47:39,920
Detto questo,
650
00:47:41,480 --> 00:47:45,120
devo ricordarti che siamo molto rigorosi
con le rette mensili
651
00:47:45,200 --> 00:47:47,040
e le scadenze di pagamento.
652
00:47:47,720 --> 00:47:49,120
E questo mese...
653
00:47:49,600 --> 00:47:51,680
Maledizione, le postille.
654
00:47:52,880 --> 00:47:54,880
Se non riceviamo i pagamenti,
655
00:47:55,320 --> 00:47:57,040
- non ho altra scelta...
- Sì.
656
00:47:57,160 --> 00:47:59,360
Una buona scusa per cacciarmi.
657
00:48:01,320 --> 00:48:03,240
Ne abbiamo già parlato!
658
00:48:03,320 --> 00:48:05,760
Samuel, o vendo quei pacchi o sono fuori.
659
00:48:05,920 --> 00:48:08,880
E non mi va che la facciano franca.
660
00:48:09,000 --> 00:48:10,040
Bene, spaccia.
661
00:48:10,640 --> 00:48:13,360
- Ricordi cosa è successo con quei tizi?
- Ehi.
662
00:48:15,680 --> 00:48:16,520
Calma.
663
00:48:17,320 --> 00:48:19,960
Conosco un posto senza concorrenza,
664
00:48:20,400 --> 00:48:22,000
dove c'è un mercato enorme.
665
00:48:22,920 --> 00:48:23,760
Dove?
666
00:48:25,880 --> 00:48:26,720
Las Encinas.
667
00:48:27,320 --> 00:48:28,440
Stai scherzando!
668
00:48:34,160 --> 00:48:35,760
Lu, hai un minuto?
669
00:48:37,160 --> 00:48:39,680
- Dipende.
- Volevo solo...
670
00:48:40,720 --> 00:48:45,440
chiederti di trattare meglio Cayetana.
Lasciala tranquilla. Insomma, in pace.
671
00:48:46,400 --> 00:48:48,880
Nient'altro? Vado di fretta.
672
00:48:49,240 --> 00:48:50,360
Dato che lo chiedi,
673
00:48:51,280 --> 00:48:53,720
fai in modo che tutti ci lascino in pace.
674
00:48:53,800 --> 00:48:56,160
Tu sei brava in questo. Ti ascolteranno.
675
00:48:56,280 --> 00:48:59,080
Perché dovrei farlo, Polito?
676
00:48:59,160 --> 00:49:01,400
- Mi chiamo Polo, non Polito.
- Già.
677
00:49:01,640 --> 00:49:04,480
Il programma Columbia
è finanziato dalle mie madri
678
00:49:05,360 --> 00:49:07,960
e non credo tu possa permetterti
di perderlo.
679
00:49:08,480 --> 00:49:11,560
- Che vuoi dire?
- Tuo padre ti ha lasciato al verde.
680
00:49:19,120 --> 00:49:19,960
Sei stata tu?
681
00:49:21,560 --> 00:49:22,400
L'hai ucciso?
682
00:49:23,960 --> 00:49:24,800
No.
683
00:49:28,160 --> 00:49:30,760
Ci conosciamo troppo bene, Lucrecia
684
00:49:32,640 --> 00:49:34,000
e per me stai mentendo.
685
00:49:35,160 --> 00:49:36,120
Dimmi la verità.
686
00:49:37,520 --> 00:49:38,600
Perché sei scossa?
687
00:49:39,840 --> 00:49:40,680
Che succede?
688
00:49:43,920 --> 00:49:45,840
Perché ho visto chi l'ha ucciso.
689
00:51:36,000 --> 00:51:39,360
Sottotitoli: Eliana Granillo