1 00:00:10,200 --> 00:00:12,560 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:39,720 --> 00:00:40,760 ‫صباح الخير.‬ 3 00:00:41,040 --> 00:00:43,720 ‫هل تريدون بعض القهوة أو الشاي؟‬ 4 00:00:44,240 --> 00:00:46,440 ‫بعض الخبز المحمّص مع لحم مقدد وطماطم؟‬ 5 00:00:46,880 --> 00:00:48,000 ‫لا؟ لا شيء؟‬ 6 00:00:49,520 --> 00:00:51,320 ‫تبًا، أرى أنكم منشغلون.‬ 7 00:00:54,840 --> 00:00:56,120 ‫لم ألاحظ.‬ 8 00:01:16,360 --> 00:01:17,720 ‫لا تقلق، أنا بخير.‬ 9 00:01:19,520 --> 00:01:21,560 ‫إلام تنظران؟ أتريدان التقاط صورة؟‬ 10 00:01:22,520 --> 00:01:25,840 ‫اللعنة، هذه ليست أول مرة يُقبض على أحد هنا.‬ 11 00:01:25,920 --> 00:01:26,760 ‫إنها محقة.‬ 12 00:01:27,200 --> 00:01:30,520 ‫في البداية كان لدينا قاتل ومحتالة مبتدئة.‬ 13 00:01:31,120 --> 00:01:34,840 ‫الآن بعد القبض على تاجرة المخدّرات،‬ ‫تبدو "لاس إنسيناس" مثل "غونتانامو".‬ 14 00:01:35,320 --> 00:01:36,160 ‫هلا نذهب؟‬ 15 00:01:36,880 --> 00:01:39,680 ‫انظرا إليكما معًا. هل عدتما صديقين من جديد؟‬ 16 00:01:39,760 --> 00:01:40,720 ‫شيئًا فشيئًا.‬ 17 00:01:41,680 --> 00:01:42,520 ‫بالطبع.‬ 18 00:01:49,280 --> 00:01:51,480 ‫لا أفهم هذه المدرسة حقًا.‬ 19 00:01:51,560 --> 00:01:53,680 ‫- ماذا؟‬ ‫- هل أنت مستعدة لعيد الحب؟‬ 20 00:01:54,320 --> 00:01:56,720 ‫ستكون هناك زهور وأفضل مطعم،‬ 21 00:01:56,800 --> 00:01:58,520 ‫- وبعض المفاجآت...‬ ‫- بحقّكما.‬ 22 00:01:58,600 --> 00:02:01,040 ‫نحتفل دائمًا في منزل "لو"، صحيح؟‬ 23 00:02:01,120 --> 00:02:02,760 ‫- أجل.‬ ‫- أنا لا أفعل.‬ 24 00:02:03,320 --> 00:02:04,200 ‫لم أُدع قط.‬ 25 00:02:04,280 --> 00:02:06,560 ‫- إلى أي حفل على الإطلاق.‬ ‫- أعرف.‬ 26 00:02:07,960 --> 00:02:10,840 ‫بالنسبة إليّ،‬ ‫لا أشعر برغبة في ذلك هذا العام.‬ 27 00:02:10,920 --> 00:02:13,440 ‫لا أريد إقامة حفل لأن...‬ 28 00:02:13,520 --> 00:02:17,080 ‫أنا منشغلة جدًا بدراساتي‬ ‫وبرنامج "كولومبيا"...‬ 29 00:02:17,160 --> 00:02:19,400 ‫هل هذا هو الأمر؟ أم أنك أصبحت وحيدة تمامًا؟‬ 30 00:02:21,440 --> 00:02:22,600 ‫ماذا قالت أمي لك؟‬ 31 00:02:23,760 --> 00:02:26,960 ‫المعتاد: "كيف حالك؟ كيف حال المدرسة؟‬ 32 00:02:27,040 --> 00:02:29,400 ‫هل والدتك تاجرة مخدّرات شهيرة؟"‬ 33 00:02:29,480 --> 00:02:30,440 ‫ماذا إن كانت كذلك؟‬ 34 00:02:32,440 --> 00:02:34,360 ‫هل كان خطئي أن أبي دخل السجن؟‬ 35 00:02:35,680 --> 00:02:36,720 ‫أيمكننا مساعدتك؟‬ 36 00:02:38,120 --> 00:02:39,360 ‫حسنًا...‬ 37 00:02:40,760 --> 00:02:42,240 ‫هلا تقرضونني بعض المال؟‬ 38 00:02:43,600 --> 00:02:47,040 ‫من أجل الحافلة. رقمها 314.‬ ‫إنها تأخذني إلى السجن لزيارة أمي.‬ 39 00:02:49,240 --> 00:02:50,520 ‫لا تضيّعي وقتك. خذي.‬ 40 00:02:51,600 --> 00:02:52,480 ‫اركبي سيارة أجرة.‬ 41 00:03:01,480 --> 00:03:03,200 ‫- "لو".‬ ‫- ماذا؟‬ 42 00:03:04,040 --> 00:03:06,520 ‫هذا ليس من شأني، لكن بخصوص الحفل...‬ 43 00:03:06,720 --> 00:03:09,320 ‫هل هذا لأنك لا تملكين نقودًا؟‬ 44 00:03:11,600 --> 00:03:13,000 ‫أجل، هذا ليس من شأنك.‬ 45 00:03:14,160 --> 00:03:15,000 ‫يا عزيزتي.‬ 46 00:03:16,800 --> 00:03:17,640 ‫فهمت.‬ 47 00:03:24,680 --> 00:03:25,520 ‫تبًا.‬ 48 00:03:25,800 --> 00:03:28,400 ‫لدينا جمهور حتى. يفحصون أدق التفاصيل.‬ 49 00:03:33,720 --> 00:03:37,160 ‫إليك مفاجأة. لن تحصلي‬ ‫على جائزة الأم المثالية لهذا العام.‬ 50 00:03:37,440 --> 00:03:38,280 ‫مهلًا.‬ 51 00:03:38,600 --> 00:03:40,200 ‫هذه مجرّد عقبة في الطريق.‬ 52 00:03:40,760 --> 00:03:43,920 ‫يمكننا التعامل معها. نحن نصمد دومًا.‬ 53 00:03:44,320 --> 00:03:45,160 ‫"نحن"؟‬ 54 00:03:46,280 --> 00:03:48,440 ‫لا تسيئي فهمي. لا يوجد "نحن" هنا.‬ 55 00:03:48,520 --> 00:03:50,440 ‫عزيزتي، أنت غاضبة، أفهم هذا.‬ 56 00:03:50,800 --> 00:03:54,120 ‫لكنني سأخرج قبل أن تدركي.‬ 57 00:03:54,200 --> 00:03:57,360 ‫بالطبع. وحتى ذلك الحين، كيف سأعيش؟‬ 58 00:04:01,880 --> 00:04:02,720 ‫حسنًا، إذًا.‬ 59 00:04:03,200 --> 00:04:05,160 ‫سأضطّر إلى كسر الحصّالة.‬ 60 00:04:06,960 --> 00:04:07,800 ‫"ريبي".‬ 61 00:04:10,040 --> 00:04:12,840 ‫قاومي. لا تستسلمي.‬ 62 00:04:14,920 --> 00:04:17,040 ‫والكمي كيس الملاكمة. حافظي على لياقتك.‬ 63 00:04:22,800 --> 00:04:24,960 ‫أعرف أن عيد الحب هو عيد مسيحي،‬ 64 00:04:25,480 --> 00:04:26,600 ‫لكنه مجرّد عشاء.‬ 65 00:04:27,120 --> 00:04:28,240 ‫أخبرتك أنني لا أستطيع!‬ 66 00:04:29,320 --> 00:04:31,200 ‫كما أنه عيد ميلاد والدتي.‬ 67 00:04:32,520 --> 00:04:33,360 ‫فهمت.‬ 68 00:04:35,040 --> 00:04:36,480 ‫شكرًا على الدعوة.‬ 69 00:04:38,600 --> 00:04:39,440 ‫يا طفلتي.‬ 70 00:04:40,000 --> 00:04:41,680 ‫اذهبي، لا بأس.‬ 71 00:04:41,760 --> 00:04:42,600 ‫أمي.‬ 72 00:04:46,920 --> 00:04:50,720 ‫هل تودان الاحتفال معنا؟ إنه مطعم راق جدًا.‬ 73 00:04:51,560 --> 00:04:52,440 ‫شكرًا يا بني.‬ 74 00:04:52,880 --> 00:04:55,480 ‫إنه خارج نطاق ميزانيتنا قليلًا.‬ 75 00:04:56,360 --> 00:04:57,200 ‫على حساب المطعم.‬ 76 00:04:58,680 --> 00:05:00,400 ‫إنهم أصدقاء والدي...‬ 77 00:05:01,880 --> 00:05:03,720 ‫أمي، تستحقين هذا.‬ 78 00:05:06,760 --> 00:05:07,600 ‫هلا نذهب؟‬ 79 00:05:09,400 --> 00:05:11,720 ‫أحضرا أي شخص تريدان.‬ ‫سيأتي "عمر"، أليس كذلك؟‬ 80 00:05:18,240 --> 00:05:20,720 ‫سيظل لـ"عمر" مكان على مائدتنا دائمًا.‬ 81 00:05:21,520 --> 00:05:23,160 ‫لكنني لا أعتقد أنه سيقبل.‬ 82 00:05:24,040 --> 00:05:25,760 ‫شكرًا جزيلًا على الدعوة.‬ 83 00:05:26,400 --> 00:05:27,840 ‫سنذهب.‬ 84 00:05:37,440 --> 00:05:39,800 ‫متى سأحصل على ما وعدتماني به؟‬ 85 00:05:39,880 --> 00:05:41,720 ‫الأمر ليس سهلًا. نحتاج إلى الوقت.‬ 86 00:05:41,800 --> 00:05:42,640 ‫كم من الوقت؟‬ 87 00:05:43,400 --> 00:05:46,600 ‫"ملكة الجنوب" شخصيًا!‬ ‫يا لها من مفاجأة! تفضّلي بالدخول!‬ 88 00:05:46,840 --> 00:05:50,120 ‫كن حذرًا، قد يظهر رأس حصان في فراشك!‬ 89 00:05:51,280 --> 00:05:52,560 ‫- ادخلي.‬ ‫- "صامويل"...‬ 90 00:05:54,680 --> 00:05:56,480 ‫- ماذا تفعلين هنا؟‬ ‫- وأنت؟‬ 91 00:05:56,760 --> 00:05:58,880 ‫كنت أتصل بك. إلى من كنت تتحدّث؟‬ 92 00:05:59,880 --> 00:06:02,720 ‫شركة هاتفي. تركوني منتظرًا طوال نصف ساعة.‬ 93 00:06:02,920 --> 00:06:05,160 ‫لم أدرك ذلك مع كل تلك الفوضى،‬ 94 00:06:05,240 --> 00:06:07,480 ‫لكن لا يمكنني العودة إلى المنزل.‬ 95 00:06:09,480 --> 00:06:11,400 ‫هل يمكنني المكوث هنا؟‬ 96 00:06:12,440 --> 00:06:13,280 ‫أجل.‬ 97 00:06:19,920 --> 00:06:22,760 ‫شكرًا يا "صامو". أنت كل من تبقى لي.‬ 98 00:06:23,480 --> 00:06:24,400 ‫لا بأس.‬ 99 00:06:25,520 --> 00:06:27,640 ‫أنت خياري الوحيد، لذا لا تشعر بالغرور.‬ 100 00:06:37,720 --> 00:06:40,240 ‫سيكون عيد حب مختلفًا جدًا.‬ 101 00:06:40,400 --> 00:06:41,840 ‫سأخطط له.‬ 102 00:06:44,400 --> 00:06:46,480 ‫- "عيد الحب المعكوس"؟‬ ‫- أجل.‬ 103 00:06:46,920 --> 00:06:48,160 ‫لنكن صريحين، من فضلكم.‬ 104 00:06:48,240 --> 00:06:50,640 ‫إنه ممل ومبتذل وعتيق الطراز.‬ 105 00:06:51,000 --> 00:06:52,920 ‫زهور وشوكولا وألوان...‬ 106 00:06:53,000 --> 00:06:54,880 ‫ونحن مثل أغراض لعينة.‬ 107 00:06:54,960 --> 00:06:57,720 ‫نقضي ساعات نحاول أن نبدو جميلات من أجلهم.‬ 108 00:06:58,040 --> 00:06:58,880 ‫انتهى هذا.‬ 109 00:06:59,080 --> 00:07:02,960 ‫خطرت لي فكرة رائعة،‬ ‫أنه يجب أن يحدث العكس.‬ 110 00:07:03,440 --> 00:07:06,400 ‫لندع الفتيان يتعرّون قليلًا‬ 111 00:07:07,280 --> 00:07:10,240 ‫وتتأنق الفتيات ببدلات سهرة مذهلة.‬ 112 00:07:10,320 --> 00:07:12,120 ‫أو بدلة سهرة طويلة، إن أردتن.‬ 113 00:07:12,200 --> 00:07:16,040 ‫- هل يجب أن نجلب مشروباتنا؟‬ ‫- أجل يا عزيزتي، كل شيء معكوس.‬ 114 00:07:16,200 --> 00:07:18,720 ‫سيجلب الضيوف مشروباتهم وطعامهم.‬ 115 00:07:18,800 --> 00:07:22,120 ‫وأنا، المضيفة وملكة الليلة، سأستمتع فحسب.‬ 116 00:07:25,400 --> 00:07:27,040 ‫حتى نمنع الحثالة‬ 117 00:07:27,120 --> 00:07:29,800 ‫من الظن أن هذه منظمة خيرية‬ ‫ويأخذون الأشياء إلى منازلهم.‬ 118 00:07:30,280 --> 00:07:33,440 ‫هذا ذكاء، صحيح؟ لا بأس، سنقيم حفلنا الخاص.‬ 119 00:07:33,640 --> 00:07:36,240 ‫لا تنتبها للأمر. ستأتيان، صحيح؟‬ 120 00:07:36,320 --> 00:07:38,840 ‫- لا.‬ ‫- هل الحفلة في منزلك؟‬ 121 00:07:38,920 --> 00:07:41,680 ‫لا، وأنت طُردت من منزلك للتعاطي،‬ ‫على ما أظن.‬ 122 00:07:41,760 --> 00:07:44,160 ‫هل لديك مشاكل مع المخدّرات الآن‬ ‫يا "غوزمان"؟‬ 123 00:07:44,360 --> 00:07:46,440 ‫كنت تتوسّل إليّ من أجلها.‬ 124 00:07:47,000 --> 00:07:50,040 ‫لديّ مشكلة مع الخونة والقتلة.‬ 125 00:07:51,200 --> 00:07:52,320 ‫لماذا تفعل هذا؟‬ 126 00:07:52,400 --> 00:07:55,760 ‫- لا أدين لك بتفسيرات.‬ ‫- دعك من الأمر يا "فاليريو"، رجاءً.‬ 127 00:07:56,200 --> 00:07:57,200 ‫ما رأيك يا "لو"؟‬ 128 00:07:58,360 --> 00:07:59,280 ‫- هل تقصدني؟‬ ‫- أجل.‬ 129 00:07:59,680 --> 00:08:03,280 ‫يا لها من معضلة. أنا محايدة مثل "سويسرا".‬ 130 00:08:03,760 --> 00:08:07,920 ‫دولة ثرية وجميلة ولا تتورّط في أي حروب.‬ 131 00:08:08,480 --> 00:08:10,240 ‫- "لو".‬ ‫- ماذا تريد؟‬ 132 00:08:11,680 --> 00:08:13,040 ‫أيمكننا التحدّث للحظة؟‬ 133 00:08:14,120 --> 00:08:17,240 ‫حسنًا، لكن يجب تنظيفك أولًا.‬ 134 00:08:18,760 --> 00:08:20,320 ‫ما هذا بحق السماء يا "لو"؟‬ 135 00:08:21,040 --> 00:08:22,840 ‫دمّرت حياتي أيها الوغد.‬ 136 00:08:23,000 --> 00:08:24,320 ‫"لو"، أريد التحدّث فحسب...‬ 137 00:08:24,680 --> 00:08:27,240 ‫تعاليا إلى الحفل. لا تسمحا لهم بإهمالكما.‬ 138 00:08:28,600 --> 00:08:30,080 ‫ما الذي سنستفيده من هذا؟‬ 139 00:08:30,160 --> 00:08:32,440 ‫ليلة سيئة يتجاهلنا فيها الجميع؟‬ 140 00:08:32,640 --> 00:08:35,160 ‫لن تكونا وحدكما. ستكونان معي.‬ 141 00:08:35,240 --> 00:08:37,680 ‫لن يفيدك ذلك. ألا تفهم؟‬ 142 00:08:37,760 --> 00:08:40,120 ‫لسوء الحظ، أكره كل شيء مفيد لي.‬ 143 00:08:40,640 --> 00:08:43,560 ‫أكره الخضروات والرياضة،‬ 144 00:08:43,920 --> 00:08:45,680 ‫وأكره الصحبة الجيدة...‬ 145 00:08:45,840 --> 00:08:48,320 ‫وأكره أن أفعل ما يتوقّعه الناس مني.‬ 146 00:08:50,920 --> 00:08:51,840 ‫مع ذلك...‬ 147 00:08:52,080 --> 00:08:56,000 ‫هذا سخيف، بما أن ثلاثتنا‬ ‫لا نستطيع الذهاب إلى حفل عيد الحب.‬ 148 00:08:56,880 --> 00:08:57,760 ‫لم لا؟‬ 149 00:08:58,400 --> 00:08:59,640 ‫أنتما تعجبانني.‬ 150 00:09:00,800 --> 00:09:02,520 ‫لا أعرف بما أخبروك،‬ 151 00:09:02,600 --> 00:09:04,960 ‫لكن ما حدث بين "كارلا"‬ ‫و"كريستيان" وبيني...‬ 152 00:09:05,720 --> 00:09:06,920 ‫لم ينته بخير.‬ 153 00:09:07,800 --> 00:09:09,360 ‫اللعنة، "لو" محقة.‬ 154 00:09:10,080 --> 00:09:11,920 ‫يجب أن تعكسا كل هذا.‬ 155 00:09:13,040 --> 00:09:15,720 ‫- أو ربما أنا لا أعجبكما...‬ ‫- بل تعجبنا.‬ 156 00:09:16,000 --> 00:09:18,080 ‫- أعني...‬ ‫- يعجبنا؟‬ 157 00:09:19,080 --> 00:09:21,680 ‫لكن هذا ليس بيت القصيد، لأن...‬ 158 00:09:23,880 --> 00:09:25,560 ‫هذا جنون فحسب، صحيح؟‬ 159 00:09:26,000 --> 00:09:27,320 ‫نوع جميل من الجنون.‬ 160 00:09:29,080 --> 00:09:30,320 ‫اذهبا إلى الحفل معي.‬ 161 00:09:33,520 --> 00:09:35,320 ‫حياتنا معقّدة بما يكفي.‬ 162 00:09:39,400 --> 00:09:41,280 ‫أحسنت يا "لو". كالمعتاد.‬ 163 00:09:43,880 --> 00:09:44,720 ‫"نادية"...‬ 164 00:09:46,920 --> 00:09:48,920 ‫أمامك يومين لإعادة كتابة مقالك.‬ 165 00:09:49,040 --> 00:09:51,760 ‫لن تدخلي البرنامج إن لم تفعلي.‬ 166 00:09:51,840 --> 00:09:54,000 ‫يمكنك القيام بعمل أفضل بكثير. اتفقنا؟‬ 167 00:10:00,480 --> 00:10:03,000 ‫- "نادية". هل أنت بخير؟‬ ‫- أجل.‬ 168 00:10:04,920 --> 00:10:08,000 ‫لا بد أن المعلّم أنهى حبر قلمه الأحمر‬ ‫على ورقة اختبارك.‬ 169 00:10:08,240 --> 00:10:10,200 ‫على الأقل أعطاك فرصة ثانية.‬ 170 00:10:10,600 --> 00:10:12,880 ‫- أتمنى لو أستطيع استغلالها.‬ ‫- ماذا؟‬ 171 00:10:13,840 --> 00:10:15,160 ‫ليس لديّ وقت.‬ 172 00:10:15,240 --> 00:10:18,520 ‫يذهب أبواي إلى مركز العلاج الطبيعي‬ ‫كل يوم ويجب أن أكون في المتجر.‬ 173 00:10:18,600 --> 00:10:22,200 ‫- لم لا تخبرينهما أنك لا تستطيعين؟‬ ‫- أنت تعرف الإجابة بالفعل.‬ 174 00:10:24,960 --> 00:10:25,960 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- مرحبًا.‬ 175 00:10:27,080 --> 00:10:27,920 ‫"غوزمان"، صحيح؟‬ 176 00:10:28,120 --> 00:10:29,200 ‫- أجل.‬ ‫- أنا "مالك".‬ 177 00:10:29,920 --> 00:10:32,680 ‫تشرّفت بلقائك. أخبرتني "نادية" الكثير عنك.‬ 178 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 ‫حقًا؟ لم تذكرك قط.‬ 179 00:10:35,720 --> 00:10:37,960 ‫أنتما لا تتحدّثان كثيرًا مؤخرًا.‬ 180 00:10:38,960 --> 00:10:41,240 ‫شكرًا على اهتمامك. أراك غدًا.‬ 181 00:10:42,360 --> 00:10:43,720 ‫إلى اللقاء. تشرّفت.‬ 182 00:10:45,880 --> 00:10:47,160 ‫إنه عيد ميلاد أمي.‬ 183 00:10:47,920 --> 00:10:50,160 ‫- ستكون سعيدة جدًا إن أتيت.‬ ‫- وماذا عن أبي؟‬ 184 00:10:50,600 --> 00:10:52,880 ‫- إنه يريد رؤيتك أيضًا.‬ ‫- بالطبع.‬ 185 00:10:53,800 --> 00:10:55,960 ‫وحين أخبره عن حبيبي سيُصاب بسكتة أخرى.‬ 186 00:10:57,200 --> 00:11:00,680 ‫- ليس عليك أن تتحدّث عن ذلك.‬ ‫- ماذا تفعل هنا؟‬ 187 00:11:00,840 --> 00:11:03,320 ‫بصرف النظر عن أنك ستدفع وما شابه.‬ 188 00:11:03,840 --> 00:11:04,680 ‫إنه حبيبي.‬ 189 00:11:06,080 --> 00:11:07,920 ‫صحيح. وكذلك هو حبيبي.‬ 190 00:11:09,760 --> 00:11:12,600 ‫لا أستطيع اصطحابه إلى العشاء‬ ‫ولا التحدّث عنه،‬ 191 00:11:12,800 --> 00:11:14,280 ‫ولا قول إنني أحبه.‬ 192 00:11:14,640 --> 00:11:17,040 ‫سعادتي تحزن والدينا.‬ 193 00:11:18,280 --> 00:11:20,880 ‫هل تتخيلين كيف يكون هذا؟‬ ‫لا يمكنك، أليس كذلك؟‬ 194 00:11:21,920 --> 00:11:22,760 ‫صباح الخير.‬ 195 00:11:27,560 --> 00:11:28,920 ‫سيكون هذا بعد العشاء.‬ 196 00:11:29,320 --> 00:11:30,600 ‫بعض الموسيقى...‬ 197 00:11:30,680 --> 00:11:33,840 ‫حفل هادئ. تستضيفه "لوكريسيا".‬ 198 00:11:33,920 --> 00:11:36,400 ‫أليست تلك صديقتك التي تتحدّث العربية؟‬ 199 00:11:39,480 --> 00:11:42,240 ‫"يوسف"، لنذهب إلى العلاج الطبيعي.‬ 200 00:11:44,720 --> 00:11:45,560 ‫مرحبًا.‬ 201 00:11:49,080 --> 00:11:51,400 ‫- ماذا تفعل هنا؟‬ ‫- أشتري الهليون.‬ 202 00:11:52,880 --> 00:11:53,960 ‫كيف حالك يا "مالك"؟‬ 203 00:11:56,520 --> 00:11:57,520 ‫كيف حالك يا "نادية"؟‬ 204 00:11:58,040 --> 00:12:00,560 ‫ظننت أنك ستدرسين بعد التوبيخ.‬ 205 00:12:00,800 --> 00:12:01,760 ‫أي توبيخ؟‬ 206 00:12:07,640 --> 00:12:08,880 ‫كل ما في الأمر...‬ 207 00:12:10,720 --> 00:12:13,840 ‫لم أستطع منح برنامج "كولومبيا"‬ ‫وقتًا أطول للاستذكار.‬ 208 00:12:14,600 --> 00:12:17,720 ‫بعملي هنا في الأمسيات، ليس لديّ الوقت...‬ 209 00:12:18,280 --> 00:12:19,480 ‫لتقديم الفروض بشكل صحيح.‬ 210 00:12:21,280 --> 00:12:24,840 ‫أنا آسف يا طفلتي. ماذا يمكنني أن أفعل؟‬ ‫ليس لديّ أحد آخر.‬ 211 00:12:24,920 --> 00:12:26,400 ‫لا بأس يا أبي.‬ 212 00:12:28,200 --> 00:12:29,720 ‫أخبرتك لأنك سألت.‬ 213 00:12:29,840 --> 00:12:31,680 ‫إنها تفوّت فرصة عمرها‬ 214 00:12:31,760 --> 00:12:33,760 ‫- وأنت لا تفعل شيئًا.‬ ‫- "غوزمان"!‬ 215 00:12:34,240 --> 00:12:36,480 ‫هل تعلّمني كيف أعامل عائلتي؟‬ 216 00:12:36,560 --> 00:12:39,960 ‫من الواضح أنه لا حاجة إلى هذا.‬ ‫لم تفقد سوى طفلين فحسب.‬ 217 00:12:43,040 --> 00:12:45,680 ‫- هل أتيت لتهينني؟‬ ‫- أنا قلق على "نادية".‬ 218 00:12:46,360 --> 00:12:47,920 ‫آخرون ليسوا قلقين وصامتين.‬ 219 00:12:49,560 --> 00:12:52,680 ‫ما يقولونه عنك صحيح. أنت لا تحترم أي شيء.‬ 220 00:12:52,760 --> 00:12:54,920 ‫"مالك"! "غوزمان"، ارحل الآن.‬ 221 00:12:55,560 --> 00:12:57,040 ‫إن كنت ذكيًا هكذا،‬ 222 00:12:58,080 --> 00:13:00,720 ‫- فماذا تقترح أن أفعل؟‬ ‫- استأجر شخصًا.‬ 223 00:13:01,800 --> 00:13:03,320 ‫كيف لم أفكّر في ذلك؟‬ 224 00:13:03,920 --> 00:13:05,840 ‫كل شيء سهل حين تملك المال.‬ 225 00:13:06,040 --> 00:13:08,760 ‫إن كنت مهتمًا، فستجد طريقة.‬ 226 00:13:08,840 --> 00:13:09,960 ‫أرجوك يا "غوزمان"!‬ 227 00:13:10,120 --> 00:13:12,320 ‫إن كنت قلقًا جدًا، فلم لا تفعلها أنت؟‬ 228 00:13:13,160 --> 00:13:14,760 ‫تريد مساعدتها، أليس كذلك؟‬ 229 00:13:15,560 --> 00:13:17,640 ‫أم أن العمل الشاق ليس أسلوبك؟‬ 230 00:13:18,640 --> 00:13:20,840 ‫بالطبع. مجانًا، على ما أفترض.‬ 231 00:13:21,400 --> 00:13:24,480 ‫3 يورو في الساعة.‬ ‫عمّال الحقول يجنون مالًا أقل.‬ 232 00:13:25,760 --> 00:13:26,600 ‫اتفقنا.‬ 233 00:13:31,040 --> 00:13:32,360 ‫لن تصمد يومًا واحدًا.‬ 234 00:13:37,920 --> 00:13:40,280 ‫أيمكنك أن تعطيني مئزرًا‬ ‫أو أيًا كان ما ترتدينه؟‬ 235 00:13:44,240 --> 00:13:46,160 ‫لن أسامحك على هذا أبدًا.‬ 236 00:13:46,520 --> 00:13:50,360 ‫- هذا من أجلك.‬ ‫- لا. هذا من أجلك ومن أجل كبريائك.‬ 237 00:13:53,200 --> 00:13:54,800 ‫"بقالة (شانا)"‬ 238 00:13:58,160 --> 00:14:01,000 ‫هل ستلتقطان صورة؟ هيا، ارحلا.‬ 239 00:14:01,520 --> 00:14:03,240 ‫أنا أعمل هنا.‬ 240 00:14:06,440 --> 00:14:07,360 ‫اللعنة!‬ 241 00:14:07,880 --> 00:14:10,000 ‫هل هكذا تعمل؟ بإخافة الزبائن؟‬ 242 00:14:10,080 --> 00:14:12,600 ‫- لست قرد استعراض.‬ ‫- قرد استعراض؟‬ 243 00:14:13,440 --> 00:14:16,360 ‫- احذر.‬ ‫- إذًا، ما الذي يمكنني فعله أيضًا هنا؟‬ 244 00:14:16,560 --> 00:14:19,320 ‫أنه التنظيف ورتّب الصناديق في الداخل.‬ 245 00:14:20,160 --> 00:14:21,960 ‫ستفعل ذلك مجددًا غدًا.‬ 246 00:14:22,560 --> 00:14:24,160 ‫واليوم التالي. واليوم الذي يتلوه.‬ 247 00:14:24,560 --> 00:14:27,200 ‫هل ظننت أن يومًا واحدًا قد يساعد "نادية"؟‬ 248 00:14:27,920 --> 00:14:30,640 ‫عليك أن تكون هنا كل يوم‬ ‫حتى نهاية الفصل الدراسي.‬ 249 00:14:32,800 --> 00:14:33,640 ‫إلى اللقاء.‬ 250 00:14:37,560 --> 00:14:38,400 ‫تبًا.‬ 251 00:14:40,800 --> 00:14:43,560 ‫ليس الأمر أنني لا أستطيع شراء جعة لك.‬ 252 00:14:43,640 --> 00:14:46,520 ‫لكن لا أعرف بأي مال سأعيش حتى تخرج أمي.‬ 253 00:14:46,600 --> 00:14:48,560 ‫- إن خرجت.‬ ‫- ستخرج.‬ 254 00:14:50,160 --> 00:14:52,240 ‫ربما سيدفعها هذا إلى التوقّف.‬ 255 00:14:52,720 --> 00:14:56,160 ‫ستعيشين حياة أهدأ،‬ ‫من دون المجرمين والشرطة.‬ 256 00:14:56,240 --> 00:14:58,680 ‫سيكون عليّ أن أشكر الواشي في النهاية.‬ 257 00:14:59,080 --> 00:15:01,280 ‫أعرف أنه يوجد واش في وسط كل هذا.‬ 258 00:15:04,920 --> 00:15:07,160 ‫سيكون عليّ العودة إلى المنزل وكسر الحصّالة.‬ 259 00:15:07,360 --> 00:15:08,200 ‫ماذا؟‬ 260 00:15:08,520 --> 00:15:12,040 ‫تصنع أمي شقًا في مقعد بمسندين في القبو.‬ 261 00:15:12,360 --> 00:15:14,320 ‫لتتمكن من إخفاء نقود فيه للطوارئ.‬ 262 00:15:14,640 --> 00:15:16,520 ‫أغلقت الشرطة منزلك.‬ 263 00:15:17,560 --> 00:15:19,960 ‫- ماذا إن أمسكوا بك؟‬ ‫- ماذا سيفعلون؟‬ 264 00:15:20,680 --> 00:15:22,760 ‫لا أعرف ولا أريد أن أعرف!‬ 265 00:15:24,120 --> 00:15:26,800 ‫إن أصابك مكروه، فلن أسامح نفسي أبدًا.‬ 266 00:15:26,960 --> 00:15:29,400 ‫"صامويل"، هذا ليس خطأك.‬ 267 00:15:34,720 --> 00:15:35,640 ‫"ريبيكا"، اسمعي...‬ 268 00:15:54,360 --> 00:15:55,400 ‫ماذا تود؟‬ 269 00:15:56,680 --> 00:15:58,960 ‫أنا معجب بك. جديًا.‬ 270 00:15:59,040 --> 00:16:01,480 ‫يتطلّب الأمر شجاعة لتكون واضحًا وصريحًا.‬ 271 00:16:01,800 --> 00:16:03,960 ‫صحيح. هل لهذا تريدني أن أكذب؟‬ 272 00:16:04,040 --> 00:16:08,200 ‫هل تظن أنني لا أكذب؟‬ ‫أبي يحبني لأنه لا يعرفني.‬ 273 00:16:09,640 --> 00:16:12,560 ‫لذا فاجئني، ما هو سرك؟‬ 274 00:16:14,520 --> 00:16:17,920 ‫- هلا تعطيني جين مع تونيك، رجاءً؟‬ ‫- هل تظن أن هذا مشابه لحالتي؟‬ 275 00:16:20,640 --> 00:16:24,520 ‫- هل تعرف ما تقوله الكتب الدينية عن الأمر؟‬ ‫- لا. لم أقرأها منذ زمن بعيد.‬ 276 00:16:25,760 --> 00:16:29,240 ‫تقول، "ليس الكذّاب الذي يصلح بين الناس".‬ 277 00:16:30,920 --> 00:16:34,560 ‫أبي عمره 65 عامًا.‬ ‫أريده أن يعيش بقية حياته في سلام.‬ 278 00:16:37,000 --> 00:16:37,880 ‫اسمع...‬ 279 00:16:38,760 --> 00:16:40,080 ‫هذه الخطيئة البشعة...‬ 280 00:16:40,640 --> 00:16:41,640 ‫على حسابي.‬ 281 00:16:49,160 --> 00:16:50,640 ‫لماذا أنت قلق عليّ؟‬ 282 00:16:52,040 --> 00:16:53,040 ‫أنت لا تعرفني.‬ 283 00:16:55,040 --> 00:16:58,720 ‫لأنني أحب أختك وأريد أن أراها سعيدة.‬ 284 00:17:02,680 --> 00:17:03,640 ‫شكرًا.‬ 285 00:17:07,440 --> 00:17:11,640 ‫"(فاليريو)"‬ 286 00:17:22,440 --> 00:17:23,960 ‫- ما ذاك؟‬ ‫- ماذا؟‬ 287 00:17:24,240 --> 00:17:26,560 ‫لا شيء. المطعم من أجل الغد.‬ 288 00:17:27,680 --> 00:17:28,520 ‫هل أحجز فيه؟‬ 289 00:17:36,200 --> 00:17:42,080 ‫"(فاليريو)"‬ 290 00:17:43,840 --> 00:17:44,720 ‫قد يكون رائعًا.‬ 291 00:17:45,480 --> 00:17:46,480 ‫شيء مختلف.‬ 292 00:17:47,120 --> 00:17:50,240 ‫سيكون هناك شباب وسيمون كثيرون‬ ‫يتعرّون، لمرة.‬ 293 00:17:52,760 --> 00:17:53,720 ‫يبدو الأمر ممتعًا.‬ 294 00:17:55,120 --> 00:17:56,160 ‫يبدو غبيًا.‬ 295 00:17:59,760 --> 00:18:00,600 ‫حسنًا.‬ 296 00:18:01,080 --> 00:18:02,280 ‫سأذهب بمفردي إذًا.‬ 297 00:18:03,240 --> 00:18:05,360 ‫لا بأس. آمل أن تضاجع الكثيرين.‬ 298 00:18:07,320 --> 00:18:10,200 ‫إن أردت أن نذهب، فأنا مخطئ.‬ ‫وإن ذهبت وحدي، فهذا أسوأ حتى.‬ 299 00:18:10,640 --> 00:18:13,160 ‫إن بقيت معك، فستعاملني معاملة سيئة.‬ 300 00:18:13,320 --> 00:18:14,840 ‫ماذا يجب أن أفعل؟‬ 301 00:18:17,440 --> 00:18:21,000 ‫لا تفسد ما تبقى لي من وقت.‬ ‫هل هذا طلب للكثير؟‬ 302 00:18:25,240 --> 00:18:26,360 ‫هل سنذهب إلى الصف؟‬ 303 00:18:44,080 --> 00:18:45,880 ‫- أعطني تلميحًا.‬ ‫- لا أستطيع!‬ 304 00:18:45,960 --> 00:18:48,400 ‫لماذا أنت متجهمة يا "لو"؟ عيد حب سعيدًا!‬ 305 00:18:53,240 --> 00:18:54,080 ‫"أندر".‬ 306 00:18:55,960 --> 00:18:56,800 ‫أعتقد...‬ 307 00:18:57,320 --> 00:19:00,120 ‫- أنك يجب أن تتوقّف عن مضايقة "عمر" قليلًا.‬ ‫- لماذا؟‬ 308 00:19:00,640 --> 00:19:03,920 ‫وجود شخص إلى جانبك في السراء والضراء‬ ‫أمر مهم.‬ 309 00:19:07,080 --> 00:19:08,280 ‫لا تضيّع ذلك.‬ 310 00:19:10,720 --> 00:19:11,560 ‫شكرًا.‬ 311 00:19:13,640 --> 00:19:14,480 ‫عفوًا.‬ 312 00:19:16,480 --> 00:19:17,600 ‫عيد حب سعيدًا.‬ 313 00:19:17,800 --> 00:19:20,000 ‫إن أحضرت رفقة، فأحضر المزيد من المشروبات.‬ 314 00:19:20,080 --> 00:19:22,920 ‫سأذهب وحدي. لكن إن حضرا، فلن أذهب.‬ 315 00:19:23,000 --> 00:19:23,920 ‫شريكا الجريمة؟‬ 316 00:19:24,160 --> 00:19:28,000 ‫- وضعت أفخاخ الجرذان تحسبًا لحضورهما.‬ ‫- ظننت أنك محايدة.‬ 317 00:19:28,720 --> 00:19:29,720 ‫هل تعلم؟ وأنا كذلك.‬ 318 00:19:30,600 --> 00:19:33,040 ‫لا أريد أن أتركك وحدك في هذه الحرب.‬ 319 00:19:33,320 --> 00:19:35,040 ‫لطالما حاربنا جنبًا إلى جنب.‬ 320 00:19:35,280 --> 00:19:37,760 ‫نحن "لو" و"غوزمان"، صحيح؟‬ 321 00:19:48,480 --> 00:19:49,760 ‫سأجلب زجاجة أخرى.‬ 322 00:19:49,840 --> 00:19:53,480 ‫- لا، قلت إن هذه آخر زجاجة.‬ ‫- زجاجة أخرى فحسب!‬ 323 00:19:54,120 --> 00:19:54,960 ‫تبًا!‬ 324 00:19:55,040 --> 00:19:56,600 ‫احذروا يا رفاق. "غوزمان"!‬ 325 00:19:57,080 --> 00:19:59,640 ‫ساعدني على التنظيف قبل أن يتأذى شخص آخر.‬ 326 00:19:59,920 --> 00:20:00,840 ‫ماذا عن عنق الزجاجة؟‬ 327 00:20:07,360 --> 00:20:08,920 ‫"ريبيكا"، اخرجي من فضلك.‬ 328 00:20:19,920 --> 00:20:20,760 ‫تعالي معي.‬ 329 00:20:22,160 --> 00:20:24,720 ‫أيًا كان ما تريدين قوله، فيمكنك قوله هنا.‬ 330 00:20:27,440 --> 00:20:29,120 ‫مجلس الآباء مصرّ.‬ 331 00:20:30,760 --> 00:20:32,360 ‫الاتهامات الموجهة إلى أمك خطيرة‬ 332 00:20:33,720 --> 00:20:35,720 ‫وسمعتنا الحسنة على المحك.‬ 333 00:20:37,040 --> 00:20:38,520 ‫تطردينني، صحيح؟‬ 334 00:20:39,080 --> 00:20:42,160 ‫سنقدّم لك الفرصة لترك المدرسة طوعًا.‬ 335 00:20:43,120 --> 00:20:45,040 ‫لن يفسد هذا سجلك الدراسي.‬ 336 00:20:45,120 --> 00:20:47,440 ‫تبًا، كم هذا لطيف منكم.‬ 337 00:20:48,440 --> 00:20:50,280 ‫عليك توقيع هذه الوثيقة فحسب.‬ 338 00:21:01,680 --> 00:21:02,640 ‫لا.‬ 339 00:21:03,000 --> 00:21:03,840 ‫اطرديني.‬ 340 00:21:04,520 --> 00:21:07,120 ‫- دعي المدرسة كلها تعرف.‬ ‫- ماذا؟‬ 341 00:21:07,480 --> 00:21:11,360 ‫دعيهم يعرفون في أقاصي الأرض،‬ ‫أنه حين دخل والد فتى ثري السجن،‬ 342 00:21:11,440 --> 00:21:13,400 ‫- لم يُطرد.‬ ‫- لا تصيحي.‬ 343 00:21:13,840 --> 00:21:15,560 ‫- ماذا يحدث؟‬ ‫- عد إلى الصف.‬ 344 00:21:15,640 --> 00:21:18,600 ‫دعي الجميع يعرفون أنني أُطرد!‬ 345 00:21:18,680 --> 00:21:22,720 ‫لكن حين تموّل أمهاتكم منحة دراسية‬ ‫لن يُطرد قاتل حتى!‬ 346 00:21:23,400 --> 00:21:25,800 ‫- لا يمكنك طردها.‬ ‫- هذا أمر طوعي.‬ 347 00:21:25,880 --> 00:21:27,960 ‫- إذًا، سأرحل أيضًا.‬ ‫- ماذا؟‬ 348 00:21:28,040 --> 00:21:29,280 ‫إن رحلت، فسأرحل.‬ 349 00:21:30,840 --> 00:21:31,680 ‫وأنا أيضًا.‬ 350 00:21:33,120 --> 00:21:34,240 ‫وأنا.‬ 351 00:21:36,240 --> 00:21:37,440 ‫وأنا.‬ 352 00:21:40,960 --> 00:21:42,080 ‫وأنا!‬ 353 00:21:43,840 --> 00:21:44,680 ‫ما كل هذا؟‬ 354 00:21:58,720 --> 00:22:02,200 ‫سأحاول التحدّث إلى لجنة الإدارة، اتفقنا؟‬ 355 00:22:05,600 --> 00:22:07,200 ‫عودوا إلى الصف من فضلكم.‬ 356 00:22:20,600 --> 00:22:22,320 ‫يا لها من فوضى تسببت فيها يا فتى.‬ 357 00:22:25,800 --> 00:22:27,720 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- على الرحب والسعة.‬ 358 00:22:30,440 --> 00:22:31,600 ‫أريدك...‬ 359 00:22:33,040 --> 00:22:35,120 ‫أن تساعدني على إفساد الأمور أكثر.‬ 360 00:22:36,360 --> 00:22:37,200 ‫ماذا؟‬ 361 00:22:41,080 --> 00:22:44,520 ‫لا تفعل! لا تلمس هذا. سيكون واضحًا جدًا.‬ 362 00:22:44,880 --> 00:22:45,800 ‫من هنا.‬ 363 00:22:46,960 --> 00:22:47,800 ‫اصعد.‬ 364 00:22:51,120 --> 00:22:51,960 ‫أنت ثقيل!‬ 365 00:22:52,560 --> 00:22:54,280 ‫تبًا. اللعنة.‬ 366 00:22:56,360 --> 00:22:57,200 ‫كوني حذرة!‬ 367 00:22:59,400 --> 00:23:02,120 ‫- هل يوجد زنبرك في حذائك؟‬ ‫- بل وأكثر.‬ 368 00:23:03,440 --> 00:23:04,440 ‫انزل.‬ 369 00:23:22,200 --> 00:23:25,160 ‫- لماذا تحملين هذه بحق السماء؟‬ ‫- لتقشير الفاكهة. لماذا تظن؟‬ 370 00:23:29,600 --> 00:23:30,440 ‫هل هو في الداخل؟‬ 371 00:23:31,160 --> 00:23:32,000 ‫لا أعرف.‬ 372 00:23:34,040 --> 00:23:34,880 ‫لا يوجد شيء.‬ 373 00:23:36,720 --> 00:23:39,160 ‫تبًا. ألم تقل شيئًا آخر؟‬ 374 00:23:41,520 --> 00:23:42,360 ‫لا شيء.‬ 375 00:23:43,080 --> 00:23:45,600 ‫قالت إنني فقدت لياقتي. تلك...‬ 376 00:23:47,880 --> 00:23:48,720 ‫ماذا؟‬ 377 00:23:50,320 --> 00:23:51,440 ‫"الكمي كيس الملاكمة."‬ 378 00:23:54,200 --> 00:23:55,640 ‫قالت، "الكمي كيس الملاكمة".‬ 379 00:24:02,720 --> 00:24:03,560 ‫تبًا.‬ 380 00:24:08,160 --> 00:24:09,240 ‫لا أصدّق هذا.‬ 381 00:24:16,600 --> 00:24:18,080 ‫هل تعجبك "بامبلبي"؟‬ 382 00:24:19,160 --> 00:24:21,640 ‫- ماذا؟‬ ‫- سيارة "بامبلبي"، من "ترانسفورمرز".‬ 383 00:24:23,120 --> 00:24:24,160 ‫انسي الأمر.‬ 384 00:24:24,240 --> 00:24:27,240 ‫أتمنى إن كنت وقّعت على العقود‬ ‫بنفس سرعة شرائك السيارات.‬ 385 00:24:29,680 --> 00:24:32,840 ‫إذًا تعجبين بي فحسب‬ ‫إن استثمرت في مصانعكم للخمور؟‬ 386 00:24:33,080 --> 00:24:35,440 ‫لا. يعجبني من يفون بوعودهم.‬ 387 00:24:36,520 --> 00:24:40,080 ‫هذا الاستثمار ليس سيارة. بل 10 آلاف سيارة.‬ 388 00:24:40,440 --> 00:24:44,120 ‫هذا ليس مثل إخراج بطاقتك الائتمانية‬ ‫وشراء... لا أدري...‬ 389 00:24:44,640 --> 00:24:45,480 ‫هذا؟‬ 390 00:24:54,240 --> 00:24:55,520 ‫- من أجل الحفل؟‬ ‫- أجل.‬ 391 00:24:55,760 --> 00:24:58,800 ‫ستبدو مثيرًا فيه. لأنه من أجلك، صحيح؟‬ 392 00:24:58,960 --> 00:25:01,440 ‫- تغيّرت القواعد من أجل الليلة.‬ ‫- لا.‬ 393 00:25:01,520 --> 00:25:04,120 ‫لمجرّد أن صديقتك أصبحت نسوية تمامًا،‬ 394 00:25:04,200 --> 00:25:06,640 ‫فهذا لا يعني أن أصبح أضحوكة.‬ 395 00:25:06,720 --> 00:25:10,200 ‫سنكون أضحوكة إن لم نتبع نظام الملبس.‬ 396 00:25:10,280 --> 00:25:12,800 ‫- سيحدّق الجميع إلينا.‬ ‫- دعيهم يحدّقون.‬ 397 00:25:13,720 --> 00:25:15,160 ‫ويرونك تبدين مذهلة،‬ 398 00:25:15,240 --> 00:25:16,640 ‫وتتأبطين ذراعي.‬ 399 00:25:16,840 --> 00:25:18,080 ‫ربما أفضّل الذهاب وحدي.‬ 400 00:25:19,560 --> 00:25:22,400 ‫- ما معنى ذلك؟‬ ‫- لا شيء.‬ 401 00:25:22,840 --> 00:25:24,440 ‫- كيف حالك يا "يراي"؟‬ ‫- بخير.‬ 402 00:25:25,400 --> 00:25:26,840 ‫عزيزتي، لا تكوني نيّقة.‬ 403 00:25:27,200 --> 00:25:30,880 ‫عليك أن تشكري "يراي" لأنه مراع لك جدًا. ‬ 404 00:25:31,800 --> 00:25:33,000 ‫مراع لي، صحيح؟‬ 405 00:25:35,000 --> 00:25:37,920 ‫ارتدي هذا الثوب وتوقّفي عن التصرّف كطفلة.‬ 406 00:25:38,520 --> 00:25:39,360 ‫أرجوك.‬ 407 00:25:56,400 --> 00:25:58,480 ‫لم نغلق مبكرًا هكذا منذ وقت طويل.‬ 408 00:25:59,880 --> 00:26:02,240 ‫لا يوجد عمل كثير في هذا الوقت على أي حال.‬ 409 00:26:09,440 --> 00:26:10,960 ‫لكن لا تقلقي الآن بشأن ذلك.‬ 410 00:26:12,920 --> 00:26:15,080 ‫من الآن فصاعدًا، ستركّزين على ما عليك فعله.‬ 411 00:26:16,520 --> 00:26:19,760 ‫- ماذا عن المتجر؟‬ ‫- لا داعي لفتحه كل يوم.‬ 412 00:26:20,280 --> 00:26:22,120 ‫أو الذهاب إلى المستشفى أيضًا.‬ 413 00:26:22,640 --> 00:26:24,000 ‫أنا بخير حال بالفعل.‬ 414 00:26:24,600 --> 00:26:26,120 ‫ماذا يقولون؟ "قوي كالعجل".‬ 415 00:26:27,240 --> 00:26:29,240 ‫بل "قوي كالثور" يا أبي.‬ 416 00:26:29,800 --> 00:26:30,680 ‫قوي كالثور.‬ 417 00:26:51,560 --> 00:26:53,560 ‫هل ما زلنا ننتظر؟ أم...‬ 418 00:26:54,280 --> 00:26:55,120 ‫أجل.‬ 419 00:26:56,000 --> 00:26:57,880 ‫لا، سنطلب الآن.‬ 420 00:27:09,840 --> 00:27:10,880 ‫مرحبًا.‬ 421 00:27:12,480 --> 00:27:13,600 ‫آسف على التأخير.‬ 422 00:27:21,800 --> 00:27:23,480 ‫- أبي.‬ ‫- بني.‬ 423 00:27:26,480 --> 00:27:28,040 ‫يجب أن نتخلص من هذا الآن.‬ 424 00:27:28,160 --> 00:27:30,160 ‫بكم يمكنك أن تبيع هذه الكمية؟‬ 425 00:27:30,320 --> 00:27:32,480 ‫هذا "إكستاسي"، لذا ببضعة آلاف.‬ 426 00:27:32,560 --> 00:27:35,160 ‫- ما أهمية ذلك؟‬ ‫- ليس معي مال على الإطلاق.‬ 427 00:27:35,240 --> 00:27:37,800 ‫لا يهمني إن أكلنا أرز وطماطم إلى الأبد.‬ 428 00:27:37,880 --> 00:27:39,880 ‫- لن تفعلي هذا.‬ ‫- إنه محق.‬ 429 00:27:40,160 --> 00:27:41,960 ‫لن تفعلي هذا. سأفعله أنا.‬ 430 00:27:42,320 --> 00:27:44,600 ‫سأبيعه ونصبح شريكين‬ 431 00:27:45,120 --> 00:27:47,240 ‫ونتقاسم بالتساوي. ما رأيك؟‬ 432 00:27:47,320 --> 00:27:50,440 ‫مشاركتها لك أسوأ من بيع المخدّرات.‬ 433 00:27:50,520 --> 00:27:53,400 ‫- نحن نرفض.‬ ‫- ما خطبك؟ أنا جاد!‬ 434 00:27:55,520 --> 00:27:58,040 ‫- سنتخلّص منه في المرحاض.‬ ‫- لا.‬ 435 00:27:58,920 --> 00:28:02,440 ‫لنفكّر في الأمر مليًا‬ ‫قبل أن نفعل أي شيء غبي.‬ 436 00:28:02,640 --> 00:28:04,520 ‫وهذا ينطبق على كليكما، اتفقنا؟‬ 437 00:28:18,120 --> 00:28:19,120 ‫ماذا عن دراساتك؟‬ 438 00:28:21,240 --> 00:28:23,040 ‫أبذل قصارى جهدي.‬ 439 00:28:23,320 --> 00:28:26,200 ‫بين العمل والمساعدة في المنزل،‬ ‫ليس لديّ وقت كاف.‬ 440 00:28:29,000 --> 00:28:32,600 ‫أحسنت. يجب أن تكون ممتنًا لمن منحوك مأوى.‬ 441 00:28:37,880 --> 00:28:40,760 ‫- مع من تعيش الآن؟‬ ‫- مع "أندر" ووالدته.‬ 442 00:28:42,000 --> 00:28:43,480 ‫- من هو "أندر"؟‬ ‫- صديق.‬ 443 00:28:46,880 --> 00:28:50,160 ‫أمي، التقيت به في المستشفى، هل تتذكّرين؟‬ 444 00:28:50,720 --> 00:28:52,120 ‫أجل.‬ 445 00:28:56,720 --> 00:28:57,880 ‫كيف حاله؟‬ 446 00:29:02,480 --> 00:29:03,400 ‫إنه بخير.‬ 447 00:29:06,040 --> 00:29:07,360 ‫ما الخطب يا بني؟‬ 448 00:29:07,640 --> 00:29:10,120 ‫لا تقل، "لا شيء". أنا أعرفك جيدًا.‬ 449 00:29:15,720 --> 00:29:17,040 ‫حدث أنه...‬ 450 00:29:19,520 --> 00:29:20,520 ‫أُصيب بسرطان الدم.‬ 451 00:29:21,160 --> 00:29:22,000 ‫ماذا؟‬ 452 00:29:23,040 --> 00:29:23,880 ‫"أندر"؟‬ 453 00:29:25,920 --> 00:29:27,680 ‫أبذل قصارى جهدي لأساعده.‬ 454 00:29:27,840 --> 00:29:30,240 ‫أذهب معه إلى العلاج الكيميائي وأرعاه...‬ 455 00:29:31,280 --> 00:29:33,520 ‫الصفوف ليست مهمة جدًا الآن.‬ 456 00:29:37,920 --> 00:29:40,120 ‫يا بني، أنت فتى صالح جدًا، لكن...‬ 457 00:29:40,600 --> 00:29:42,040 ‫هذا ليس واجبك.‬ 458 00:29:42,560 --> 00:29:44,160 ‫دع عائلته تهتم به.‬ 459 00:29:46,200 --> 00:29:47,040 ‫"أندر" عائلتي.‬ 460 00:29:48,880 --> 00:29:51,080 ‫عائلته هم أبواه وإخوته...‬ 461 00:29:53,160 --> 00:29:54,160 ‫إنه حبيبي.‬ 462 00:29:58,360 --> 00:30:00,640 ‫ما عليك فعله هو التركيز على دراستك.‬ 463 00:30:00,720 --> 00:30:02,240 ‫وإلا ستتورّط في متاعب.‬ 464 00:30:02,320 --> 00:30:03,520 ‫هل سمعتني يا أبي؟‬ 465 00:30:03,640 --> 00:30:06,400 ‫أنت فتى ذكي جدًا وإن ركّزت...‬ 466 00:30:06,480 --> 00:30:08,800 ‫- هل سمعتني؟‬ ‫- هل تصغي إليّ؟‬ 467 00:30:16,240 --> 00:30:18,200 ‫أنا آسف. لا أستطيع.‬ 468 00:30:19,160 --> 00:30:20,160 ‫أنا آسف يا أمي.‬ 469 00:30:35,840 --> 00:30:37,920 ‫"ليا"، عزيزتي، أحضرت الشمبانيا!‬ 470 00:30:38,000 --> 00:30:39,240 ‫شكرًا!‬ 471 00:30:49,320 --> 00:30:51,440 ‫من الجيد رؤيتكما! شكرًا.‬ 472 00:30:51,520 --> 00:30:53,720 ‫- ماذا عن الخمر؟‬ ‫- إنه هناك.‬ 473 00:30:53,800 --> 00:30:56,240 ‫ممتاز. أحب ثوبك. إنه مذهل.‬ 474 00:30:56,640 --> 00:30:59,400 ‫من دعاكما؟ أين الكحول؟ مرحبًا.‬ 475 00:30:59,880 --> 00:31:01,800 ‫لا يمكنكما إحضار هذا إلى هنا.‬ 476 00:31:01,880 --> 00:31:05,760 ‫اذهبا إلى أقرب متجر‬ ‫وأحضرا بعض الخمر، اتفقنا؟ وداعًا.‬ 477 00:31:09,040 --> 00:31:10,560 ‫يا للهول، انظروا من هنا.‬ 478 00:31:11,560 --> 00:31:12,600 ‫تبدو رائعًا.‬ 479 00:31:12,960 --> 00:31:14,960 ‫- شكرًا. وأنت كذلك.‬ ‫- شكرًا.‬ 480 00:31:15,040 --> 00:31:17,920 ‫- تستمتعين برؤية جسدي، أليس كذلك؟‬ ‫- رأيته من قبل.‬ 481 00:31:18,560 --> 00:31:19,440 ‫عدة مرات.‬ 482 00:31:19,720 --> 00:31:20,680 ‫لست متفاجئًا.‬ 483 00:31:22,040 --> 00:31:25,160 ‫عجبًا! أنا مصدومة! أحب هذا!‬ 484 00:31:25,440 --> 00:31:27,560 ‫لا أتذكّر استئجار ساحر.‬ 485 00:31:28,280 --> 00:31:31,120 ‫أعتقد أن طاولة 3 طلبوا الشيك للتو.‬ 486 00:31:31,640 --> 00:31:35,040 ‫كنا نتحدّث عن عبقرية هذا الحفل،‬ ‫صحيح يا "ريبي"؟‬ 487 00:31:35,480 --> 00:31:36,880 ‫ضعي الزجاجة هناك.‬ 488 00:31:36,960 --> 00:31:38,400 ‫- شكرًا يا عزيزتي.‬ ‫- شكرًا.‬ 489 00:31:38,720 --> 00:31:41,560 ‫كنت لأقول إن تقدير العبقرية يتطلّب عبقريًا.‬ 490 00:31:41,640 --> 00:31:44,360 ‫لكن الليلة، سنحكم عليك بمظهرك. ‬ 491 00:31:44,520 --> 00:31:46,400 ‫- تبدو مذهلًا.‬ ‫- شكرًا.‬ 492 00:31:46,600 --> 00:31:49,280 ‫يجب أن تبتسم أكثر.‬ 493 00:31:49,360 --> 00:31:51,880 ‫- تبدو وسيمًا لكن متجهمًا جدًا.‬ ‫- ما التالي؟‬ 494 00:31:51,960 --> 00:31:54,400 ‫ستصفعي مؤخراتنا وتتحرشي بنا‬ ‫على حلبة الرقص؟‬ 495 00:31:54,480 --> 00:31:56,080 ‫- كيف حالك يا "صامو"؟‬ ‫- مرحبًا.‬ 496 00:31:56,160 --> 00:31:57,360 ‫- كل شيء بخير؟‬ ‫- أجل.‬ 497 00:31:57,560 --> 00:31:59,920 ‫- يمكنك أن تعتبر هذا إطراءً.‬ ‫- حسنًا.‬ 498 00:32:04,600 --> 00:32:06,160 ‫هذا حفل رائع.‬ 499 00:32:07,320 --> 00:32:08,880 ‫أعرف. أحب أفكاري.‬ 500 00:32:10,640 --> 00:32:14,800 ‫"بولو"، "كايا"، أنا في منزلي السابق.‬ 501 00:32:15,160 --> 00:32:17,320 ‫يبدو الحفل رائعًا جدًا.‬ 502 00:32:17,480 --> 00:32:19,320 ‫أخبراني إن كنتما ستأتيان.‬ 503 00:32:23,000 --> 00:32:25,200 ‫انظر إلى هذا السيرك يا أبي!‬ 504 00:32:25,920 --> 00:32:27,040 ‫مساء الخير.‬ 505 00:32:27,640 --> 00:32:30,360 ‫- هل كل شيء جيد؟‬ ‫- أجل، لن أبقى طويلًا.‬ 506 00:32:32,160 --> 00:32:33,440 ‫أمهلني لحظة.‬ 507 00:32:36,960 --> 00:32:39,400 ‫تعرف أن الحفل معكوس.‬ 508 00:32:39,560 --> 00:32:42,520 ‫لم لا تذهب إلى المنزل وتقرأ كتابًا؟‬ 509 00:32:43,040 --> 00:32:44,200 ‫لا أصدّقك...‬ 510 00:32:44,800 --> 00:32:47,400 ‫أنت مثابرة جدًا.‬ 511 00:32:47,600 --> 00:32:50,440 ‫ما زلت تريدين علاقة مع "غوزمان"؟‬ 512 00:32:51,000 --> 00:32:54,760 ‫- ليست ليلة جيدة لأكون وحدي.‬ ‫- لا تمرين أبدًا بليلة جيدة.‬ 513 00:32:55,480 --> 00:32:57,120 ‫يا له من حفل رائع.‬ 514 00:32:57,200 --> 00:33:01,280 ‫بالونات وشاشات والناس يجلبون مشروباتهم...‬ 515 00:33:01,360 --> 00:33:03,120 ‫كم دفعت؟ 10 يورو؟‬ 516 00:33:03,480 --> 00:33:04,480 ‫هراء.‬ 517 00:33:05,160 --> 00:33:07,360 ‫سأرحل. هذا الحفل سيئ.‬ 518 00:33:09,040 --> 00:33:10,560 ‫- استمتعا.‬ ‫- شكرًا.‬ 519 00:33:13,760 --> 00:33:16,640 ‫- نحن الوحيدان اللذان يلبسان بشكل مختلف.‬ ‫- أجل، نحن كذلك.‬ 520 00:33:19,560 --> 00:33:20,720 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 521 00:33:24,480 --> 00:33:27,520 ‫لم تفهما نظام الملبس أيضًا، صحيح؟‬ 522 00:33:28,320 --> 00:33:29,240 ‫الحفل معكوس؟‬ 523 00:33:30,120 --> 00:33:32,280 ‫من الواضح أننا لسنا الوحيدين.‬ 524 00:33:32,840 --> 00:33:34,320 ‫فهمت. المعذرة.‬ 525 00:33:36,240 --> 00:33:39,160 ‫هل يجب أن أعيد إرسال الدعوة إليك‬ ‫لتفهمي الفكرة؟‬ 526 00:33:39,240 --> 00:33:42,000 ‫آسفة يا "لو". سأظل سيدة راقية دائمًا.‬ 527 00:33:42,080 --> 00:33:42,920 ‫بالطبع...‬ 528 00:33:48,280 --> 00:33:49,680 ‫أين أترك هذه الزجاجة؟‬ 529 00:33:50,720 --> 00:33:51,560 ‫هنا.‬ 530 00:33:53,760 --> 00:33:55,040 ‫إنها راقية جدًا...‬ 531 00:33:55,600 --> 00:33:56,440 ‫هذا مثير للشفقة.‬ 532 00:33:57,360 --> 00:33:59,720 ‫عزيزتي، سنغادر قريبًا.‬ 533 00:33:59,960 --> 00:34:03,160 ‫لا أريد رؤيتك أكثر مما هو ضروري أيضًا.‬ 534 00:34:07,560 --> 00:34:08,400 ‫حسنًا...‬ 535 00:34:09,600 --> 00:34:11,880 ‫- لنستمتع بالحفل.‬ ‫- أجل، لنفعل ذلك.‬ 536 00:34:12,800 --> 00:34:14,360 ‫- نخبنا.‬ ‫- نخبك!‬ 537 00:34:18,240 --> 00:34:20,080 ‫"لوكريسيا"، حان دورك.‬ 538 00:34:27,400 --> 00:34:28,240 ‫حان دورك.‬ 539 00:34:30,120 --> 00:34:31,200 ‫لا يمكنني يا "نادية".‬ 540 00:34:33,080 --> 00:34:33,920 ‫لا يمكنني.‬ 541 00:34:36,600 --> 00:34:37,560 ‫عليك أن تكذبي.‬ 542 00:34:38,320 --> 00:34:39,840 ‫اسمعيني. عليك أن تكذبي.‬ 543 00:34:47,880 --> 00:34:48,720 ‫مرحبًا.‬ 544 00:34:50,200 --> 00:34:51,040 ‫مرحبًا.‬ 545 00:34:52,440 --> 00:34:53,760 ‫سأدخل إلى الحمام.‬ 546 00:34:54,320 --> 00:34:55,160 ‫إنه مشغول.‬ 547 00:34:55,880 --> 00:34:56,720 ‫صحيح.‬ 548 00:35:02,920 --> 00:35:07,120 ‫- لم يتسن لي الوقت لأغيّر ملابسي.‬ ‫- لا بأس. لا تقلق بشأن هذا.‬ 549 00:35:07,880 --> 00:35:10,520 ‫لا تريد أن يتشكك أحد في مغايرتك الجنسية.‬ 550 00:35:15,720 --> 00:35:16,600 ‫"عمر"...‬ 551 00:35:18,360 --> 00:35:19,280 ‫أنا أفهمك.‬ 552 00:35:21,360 --> 00:35:24,080 ‫ما الذي تفهمه؟ ليست لديك فكرة...‬ 553 00:35:53,000 --> 00:35:55,520 ‫"أندر"! كيف حالك؟ هل أنت بخير؟‬ 554 00:35:56,080 --> 00:35:59,040 ‫- هل رأيت "عمر"؟‬ ‫- "عمر"؟ أجل. إنه في الحمام.‬ 555 00:35:59,680 --> 00:36:02,840 ‫- في الطابق السفلي.‬ ‫- أي حمام؟ لديك نحو 20 حمامًا.‬ 556 00:36:03,200 --> 00:36:06,320 ‫يوجد حمام بجانب المطبخ وهو بعيد جدًا.‬ 557 00:36:06,400 --> 00:36:08,480 ‫الأخير. إنه ينتظرك هناك.‬ 558 00:36:09,880 --> 00:36:10,840 ‫تبدو مثيرًا!‬ 559 00:36:21,320 --> 00:36:22,560 ‫أنا أفهمك حقًا.‬ 560 00:36:23,600 --> 00:36:24,440 ‫أنا أفهمك حقًا.‬ 561 00:36:42,600 --> 00:36:44,520 ‫كان البط شهيًا.‬ 562 00:36:45,360 --> 00:36:46,440 ‫- أليس كذلك؟‬ ‫- بلى.‬ 563 00:36:47,360 --> 00:36:50,360 ‫أعجبني حقًا. وكان التقديم رائعًا.‬ 564 00:37:01,520 --> 00:37:02,520 ‫عزيزي. "بولو".‬ 565 00:37:39,120 --> 00:37:40,040 ‫كيف حالك؟‬ 566 00:37:41,000 --> 00:37:41,840 ‫بخير حال.‬ 567 00:37:42,560 --> 00:37:43,400 ‫وأنت؟‬ 568 00:37:45,000 --> 00:37:45,840 ‫بخير.‬ 569 00:37:48,680 --> 00:37:49,720 ‫شكرًا.‬ 570 00:37:50,440 --> 00:37:51,280 ‫علام؟‬ 571 00:37:52,360 --> 00:37:54,640 ‫فضيحتك الصغيرة نجحت.‬ 572 00:37:57,960 --> 00:38:00,320 ‫- أنت عنيد.‬ ‫- أجل.‬ 573 00:38:00,560 --> 00:38:02,840 ‫- ومتغطرس جدًا...‬ ‫- هذا صحيح.‬ 574 00:38:02,920 --> 00:38:06,280 ‫- لكنك صديق جيد أيضًا.‬ ‫- لم أفعل هذا لأكون صديقك.‬ 575 00:38:10,760 --> 00:38:11,760 ‫فعلت هذا...‬ 576 00:38:14,720 --> 00:38:15,840 ‫لأنني أحبك.‬ 577 00:38:17,440 --> 00:38:20,440 ‫وهل تحبينني؟ أنت تحبينني.‬ 578 00:38:21,920 --> 00:38:22,840 ‫ألست كذلك؟‬ 579 00:38:23,520 --> 00:38:24,760 ‫بلى.‬ 580 00:38:25,560 --> 00:38:27,120 ‫- أنا أحبك.‬ ‫- عجبًا!‬ 581 00:38:30,560 --> 00:38:31,680 ‫لكن هذا ليس كافيًا.‬ 582 00:38:37,400 --> 00:38:39,160 ‫كل شيء سهل جدًا مع "مالك".‬ 583 00:38:43,240 --> 00:38:45,280 ‫عائلتي سعيدة به جدًا.‬ 584 00:38:47,320 --> 00:38:49,160 ‫قد يكون لي مستقبل معه...‬ 585 00:38:52,320 --> 00:38:53,160 ‫لكن ليس معك.‬ 586 00:38:57,800 --> 00:38:58,760 ‫الحب لا يكفي.‬ 587 00:39:09,000 --> 00:39:09,840 ‫مرحبًا.‬ 588 00:39:11,360 --> 00:39:12,240 ‫لماذا أنت هنا؟‬ 589 00:39:15,640 --> 00:39:16,480 ‫أنا...‬ 590 00:39:18,720 --> 00:39:20,440 ‫أتيت لأعتذر.‬ 591 00:39:22,200 --> 00:39:23,760 ‫ولأرى كم تبدو مثيرًا.‬ 592 00:39:24,840 --> 00:39:26,160 ‫لا بأس، لا تقلق.‬ 593 00:39:26,680 --> 00:39:28,000 ‫- "عمر".‬ ‫- ماذا؟‬ 594 00:39:28,360 --> 00:39:31,440 ‫- كل شيء بخير.‬ ‫- لا، ليس بخير.‬ 595 00:39:36,640 --> 00:39:38,000 ‫أنا في حالة سيئة حقًا.‬ 596 00:39:38,760 --> 00:39:40,720 ‫لكنك الوحيد الذي عاملته معاملة سيئة.‬ 597 00:39:42,920 --> 00:39:45,440 ‫لأنني أعرف أنك ستكون إلى جانبي مهما حدث.‬ 598 00:39:45,880 --> 00:39:48,240 ‫مهما حاولت إبعادك عني. تعود إليّ.‬ 599 00:39:50,280 --> 00:39:52,760 ‫وهذا ليس عدلًا. أنت لا تستحق ذلك.‬ 600 00:39:56,440 --> 00:39:57,720 ‫تستحق أن تكون محبوبًا.‬ 601 00:40:01,520 --> 00:40:02,520 ‫هل ستسامحني؟‬ 602 00:40:08,800 --> 00:40:09,800 ‫لن أسامحك.‬ 603 00:40:38,800 --> 00:40:41,840 ‫يا صاح، تعرف كيف تبتسم وما إلى ذلك.‬ 604 00:40:45,400 --> 00:40:47,120 ‫ماذا تريدين أن أفعل يا "ريبي"؟‬ 605 00:40:48,120 --> 00:40:51,000 ‫شخص أهتم لأمره ضيّع حياته من أجل المخدّرات.‬ 606 00:40:54,360 --> 00:40:56,720 ‫"صامويل"، انظر إليّ من فضلك.‬ 607 00:40:57,080 --> 00:40:57,920 ‫ماذا؟‬ 608 00:40:58,480 --> 00:41:00,800 ‫إن كان عليّ الاختيار بينك وبين النقود...‬ 609 00:41:01,480 --> 00:41:04,120 ‫فسنلقي تلك المخدّرات في المرحاض.‬ 610 00:41:06,720 --> 00:41:08,520 ‫أصبحت رومانسية جدًا.‬ 611 00:41:10,400 --> 00:41:14,040 ‫بعد قول أمر رومانسي جدًا كهذا،‬ ‫يمكننا التقبيل على الأقل...‬ 612 00:41:22,920 --> 00:41:23,760 ‫مرحبًا.‬ 613 00:41:24,680 --> 00:41:25,880 ‫- مرحبًا.‬ ‫- كيف حالك؟‬ 614 00:41:26,320 --> 00:41:27,920 ‫- بخير. وأنت؟‬ ‫- بخير.‬ 615 00:41:28,640 --> 00:41:31,120 ‫- هذا "أندر". وهذا "مالك".‬ ‫- مرحبًا، كيف حالك؟‬ 616 00:41:31,320 --> 00:41:32,840 ‫- سررت بلقائك.‬ ‫- وأنا أيضًا.‬ 617 00:41:32,920 --> 00:41:34,080 ‫تبدوان مذهلين.‬ 618 00:41:34,320 --> 00:41:36,880 ‫لكنكما لم تفهما نظام الملبس، أليس كذلك؟‬ 619 00:41:36,960 --> 00:41:40,760 ‫الحقيقة أنني أشعر بأنني مختلف هنا.‬ 620 00:41:40,840 --> 00:41:41,800 ‫تعرف ما عليك فعله...‬ 621 00:41:42,200 --> 00:41:44,160 ‫ماذا؟ لا. غير ممكن.‬ 622 00:41:44,320 --> 00:41:46,760 ‫بل ممكن. عليك فك هذا الزر... ‬ 623 00:41:46,960 --> 00:41:50,320 ‫أرى أنكما تعرّفتما على بعضكما.‬ 624 00:41:50,400 --> 00:41:54,920 ‫هيا! اخلع ملابسك!‬ 625 00:41:55,000 --> 00:41:56,600 ‫لا تكن خجولًا يا عزيزي!‬ 626 00:41:56,880 --> 00:42:01,000 ‫اخلع ملابسك!‬ 627 00:42:08,000 --> 00:42:08,920 ‫عرفت الأمر.‬ 628 00:42:10,000 --> 00:42:11,320 ‫وأنا آسفة حقًا.‬ 629 00:42:12,880 --> 00:42:15,040 ‫إن احتجت إلى شيء، تعرف أين تجدني.‬ 630 00:42:19,360 --> 00:42:20,920 ‫لا تقلقي. أنا بخير.‬ 631 00:42:21,400 --> 00:42:22,520 ‫بالطبع أقلق.‬ 632 00:42:24,120 --> 00:42:25,120 ‫نحن عائلة.‬ 633 00:42:32,120 --> 00:42:35,720 ‫لا أصدّق أن أختك طردتك.‬ 634 00:42:36,400 --> 00:42:37,360 ‫- أعني...‬ ‫- حسنًا.‬ 635 00:42:37,600 --> 00:42:41,080 ‫لم أُطرد. أنا رحلت طوعًا.‬ 636 00:42:41,760 --> 00:42:45,040 ‫منذ تبرّأ أبي منها، فقدت صوابها.‬ 637 00:42:45,240 --> 00:42:46,440 ‫- ماذا؟‬ ‫- لا.‬ 638 00:42:46,520 --> 00:42:47,800 ‫- ماذا فعل أبوك؟‬ ‫- لا.‬ 639 00:42:47,880 --> 00:42:49,880 ‫إنها مفلسة تمامًا.‬ 640 00:42:50,680 --> 00:42:52,640 ‫- اللعنة.‬ ‫- لا أصدّق هذا.‬ 641 00:42:52,720 --> 00:42:56,240 ‫هذا سبب ذلك الحفل المعكوس.‬ 642 00:42:56,640 --> 00:42:59,240 ‫إنها ذكية جدًا. أنا منبهرة!‬ 643 00:42:59,400 --> 00:43:01,520 ‫- كان الحفل رائعًا على أي حال.‬ ‫- بالطبع.‬ 644 00:43:01,600 --> 00:43:03,960 ‫كنت لأحب أن أذهب.‬ 645 00:43:04,360 --> 00:43:06,160 ‫بقميصي الشفاف...‬ 646 00:43:07,600 --> 00:43:09,040 ‫بدوت جميلًا جدًا.‬ 647 00:43:11,120 --> 00:43:13,440 ‫كنت لأحب أن أنظر إلى كل الشباب‬ 648 00:43:13,520 --> 00:43:15,880 ‫بنظرتكم إلينا.‬ 649 00:43:16,480 --> 00:43:18,120 ‫يمكننا إصلاح ذلك.‬ 650 00:43:20,960 --> 00:43:22,560 ‫يمكنك النظر إلينا.‬ 651 00:43:23,480 --> 00:43:24,320 ‫صحيح يا "بولو"؟‬ 652 00:43:27,800 --> 00:43:28,640 ‫صحيح.‬ 653 00:43:29,600 --> 00:43:30,880 ‫في الواقع، الليلة...‬ 654 00:43:31,480 --> 00:43:33,240 ‫أنت المسؤولة.‬ 655 00:43:33,480 --> 00:43:35,040 ‫- أنا المسؤولة.‬ ‫- أجل، أنت كذلك.‬ 656 00:43:35,600 --> 00:43:36,520 ‫أيًا كان ما تريدين.‬ 657 00:43:37,760 --> 00:43:40,000 ‫- حسنًا.‬ ‫- أمنيتك هي أمر لي.‬ 658 00:43:41,000 --> 00:43:42,000 ‫قبّلا بعضكما.‬ 659 00:43:43,000 --> 00:43:45,120 ‫- بتلك البساطة؟‬ ‫- أجل.‬ 660 00:43:47,480 --> 00:43:48,320 ‫اقترب.‬ 661 00:43:49,920 --> 00:43:52,280 ‫ببطء. حتى نستمتع بها لوقت أطول.‬ 662 00:43:55,240 --> 00:43:58,520 ‫"بولو"، اخلع ملابسه ببطء.‬ 663 00:44:10,400 --> 00:44:11,240 ‫انزل.‬ 664 00:44:12,520 --> 00:44:13,440 ‫انزل.‬ 665 00:44:19,520 --> 00:44:20,360 ‫انزل.‬ 666 00:46:01,120 --> 00:46:02,520 ‫لم أخبرك في وقت سابق...‬ 667 00:46:03,240 --> 00:46:04,560 ‫لكنك تبدين مذهلة.‬ 668 00:46:10,560 --> 00:46:11,400 ‫أعرف.‬ 669 00:46:12,320 --> 00:46:13,160 ‫شكرًا.‬ 670 00:46:14,360 --> 00:46:15,200 ‫هلا نرقص؟‬ 671 00:46:24,720 --> 00:46:25,560 ‫لا.‬ 672 00:46:27,520 --> 00:46:28,640 ‫أنا بخير هكذا.‬ 673 00:46:46,720 --> 00:46:47,560 ‫نخبنا.‬ 674 00:46:51,400 --> 00:46:52,320 ‫نخبك!‬ 675 00:47:26,960 --> 00:47:28,480 ‫"ريبيكا"، هل لديك دقيقة؟‬ 676 00:47:28,640 --> 00:47:29,880 ‫أجل، بالطبع.‬ 677 00:47:31,040 --> 00:47:34,000 ‫أقنعت المدرّسين والمديرين‬ ‫بأن يسمحوا لك بالبقاء.‬ 678 00:47:37,520 --> 00:47:38,360 ‫شكرًا لك.‬ 679 00:47:39,040 --> 00:47:40,080 ‫بعد قول ذلك،‬ 680 00:47:41,480 --> 00:47:45,120 ‫يجب أن أذكّرك أننا صارمون جدًا‬ ‫فيما يتعلّق بالدفعات الشهرية‬ 681 00:47:45,200 --> 00:47:47,080 ‫ومواعيد الدفع النهائية.‬ 682 00:47:47,640 --> 00:47:49,160 ‫وهذا الشهر...‬ 683 00:47:49,600 --> 00:47:51,760 ‫اللعنة على الشروط الخفية.‬ 684 00:47:52,840 --> 00:47:55,120 ‫إن لم نتلق الدفعات،‬ 685 00:47:55,320 --> 00:47:57,080 ‫- فلن يكون لديّ خيار سوى...‬ ‫- أجل.‬ 686 00:47:57,160 --> 00:47:59,560 ‫عذر رائع لطردي.‬ 687 00:48:01,320 --> 00:48:03,160 ‫تحدّثنا عن هذا بالفعل!‬ 688 00:48:03,240 --> 00:48:05,880 ‫"صامويل"، إما أبيع تلك المخدّرات‬ ‫وإما سأُطرد.‬ 689 00:48:05,960 --> 00:48:08,920 ‫وأنا لا أشعر برغبة في تركهم يفعلون هذا.‬ 690 00:48:09,000 --> 00:48:10,360 ‫حسنًا، ابدئي بالمتاجرة.‬ 691 00:48:10,480 --> 00:48:12,920 ‫هل تتذكّرين ما حدث لأولئك الرجال؟‬ 692 00:48:13,000 --> 00:48:14,040 ‫مهلًا.‬ 693 00:48:15,680 --> 00:48:16,520 ‫اهدآ.‬ 694 00:48:17,200 --> 00:48:20,000 ‫أعرف مكانًا لا توجد فيه منافسة.‬ 695 00:48:20,360 --> 00:48:22,120 ‫حيث الطلب مرتفع.‬ 696 00:48:22,920 --> 00:48:23,760 ‫أين؟‬ 697 00:48:25,880 --> 00:48:26,760 ‫"لاس إنسيناس".‬ 698 00:48:27,320 --> 00:48:28,480 ‫لا بد أنك تمزح!‬ 699 00:48:34,160 --> 00:48:35,920 ‫"لو"، هل لديك دقيقة؟‬ 700 00:48:37,120 --> 00:48:39,840 ‫- هذا يعتمد.‬ ‫- كنت أريد فحسب...‬ 701 00:48:40,640 --> 00:48:42,800 ‫أن أطلب منك أن تحسني معاملة "كايتانا".‬ 702 00:48:42,880 --> 00:48:45,600 ‫باختصار، اتركيها وشأنها فحسب.‬ 703 00:48:46,360 --> 00:48:49,080 ‫هل من شيء آخر؟ أنا في عجلة من أمري.‬ 704 00:48:49,240 --> 00:48:50,520 ‫بما أنك سألت...‬ 705 00:48:51,320 --> 00:48:53,320 ‫احرصي على أن يتركنا الجميع وشأننا.‬ 706 00:48:53,800 --> 00:48:56,200 ‫أنت بارعة في ذلك. سيصغون إليك.‬ 707 00:48:56,360 --> 00:48:59,080 ‫لماذا قد أفعل ذلك يا "بوليتو"؟‬ 708 00:48:59,280 --> 00:49:01,360 ‫- اسمي "بولو" وليس "بوليتو".‬ ‫- أيًا يكن.‬ 709 00:49:01,720 --> 00:49:04,520 ‫أماي ترعيان برنامج "كولومبيا".‬ 710 00:49:05,360 --> 00:49:08,040 ‫ولا أظن أنه يمكنك تحمّل كلفة فقده.‬ 711 00:49:08,440 --> 00:49:09,560 ‫- ماذا تعني؟‬ ‫- أجل.‬ 712 00:49:09,840 --> 00:49:11,640 ‫بما أن أباك تركك معدمة.‬ 713 00:49:19,000 --> 00:49:19,840 ‫هل كنت الفاعلة؟‬ 714 00:49:21,480 --> 00:49:22,360 ‫هل قتلته؟‬ 715 00:49:24,000 --> 00:49:24,840 ‫لا.‬ 716 00:49:28,040 --> 00:49:30,960 ‫نعرف بعضنا جيدًا يا "لوكريسيا".‬ 717 00:49:32,520 --> 00:49:34,040 ‫وأظن أنك تكذبين.‬ 718 00:49:35,120 --> 00:49:36,080 ‫أخبرني بالحقيقة.‬ 719 00:49:37,600 --> 00:49:38,840 ‫لماذا أنت في هذه الحالة؟‬ 720 00:49:39,760 --> 00:49:40,600 ‫ما الخطب؟‬ 721 00:49:43,880 --> 00:49:46,000 ‫أنا في هذه الحالة لأنني رأيت من قتله.‬ 722 00:51:36,000 --> 00:51:39,360 ‫ترجمة "ناجي بهنان"‬