1
00:00:10,720 --> 00:00:13,600
NETFLIX 原創影集
2
00:01:12,520 --> 00:01:14,000
(當然是我殺了瑪麗娜)
3
00:01:14,080 --> 00:01:15,600
(難道你還懷疑嗎?)
4
00:01:22,360 --> 00:01:24,360
菁英殺機
5
00:01:29,960 --> 00:01:31,400
(我離開時她還沒斷氣)
6
00:01:31,480 --> 00:01:32,480
(可憐的東西)
7
00:01:32,560 --> 00:01:33,960
(應該更用力打她才對)
8
00:01:35,560 --> 00:01:37,160
我離開時她還沒斷氣
9
00:01:37,240 --> 00:01:38,160
可憐的東西
10
00:01:38,240 --> 00:01:39,960
應該更用力打她才對
11
00:01:41,040 --> 00:01:41,920
這是騷擾
12
00:01:42,000 --> 00:01:43,160
那是犯罪
13
00:01:44,000 --> 00:01:47,040
要是我叫我爸媽
出資贊助研究計畫呢?
14
00:01:48,640 --> 00:01:50,400
妳還會認為是犯罪嗎?
15
00:01:53,880 --> 00:01:55,200
你們到底要怎樣?
16
00:01:55,920 --> 00:01:56,920
我們要把他公諸於世
17
00:01:59,680 --> 00:02:00,800
(我不是故意要殺她)
18
00:02:00,880 --> 00:02:02,120
(我和瑪麗娜毫無過節)
19
00:02:02,200 --> 00:02:03,320
(死的也可能是你)
20
00:02:11,400 --> 00:02:12,240
波洛
21
00:02:14,840 --> 00:02:15,760
你沒事吧?
22
00:02:18,080 --> 00:02:19,400
我一直在找你
23
00:02:21,640 --> 00:02:23,040
波洛,怎麼了?
24
00:02:23,760 --> 00:02:24,600
波洛
25
00:02:25,160 --> 00:02:26,440
是誰弄傷你的?
26
00:02:26,520 --> 00:02:27,400
喂
27
00:02:27,720 --> 00:02:28,560
你還好嗎?
28
00:02:30,280 --> 00:02:31,400
離我遠一點
29
00:02:33,480 --> 00:02:34,440
-波洛
-喂
30
00:02:34,800 --> 00:02:35,640
幹嘛抓住我?
31
00:02:35,720 --> 00:02:38,000
現在他需要一個人靜靜
32
00:02:38,080 --> 00:02:40,040
把你的手拿開
33
00:02:54,600 --> 00:02:56,680
他還有種來這裡?
34
00:02:56,760 --> 00:02:58,360
不要理他,瓦勒里奧
35
00:02:58,760 --> 00:03:00,080
好嗎?那樣不值得
36
00:03:02,840 --> 00:03:03,880
波洛,兒子
37
00:03:03,960 --> 00:03:06,080
你怎麼提早回來了?
38
00:03:08,200 --> 00:03:10,080
我們明天早上要考試
39
00:03:10,160 --> 00:03:11,280
我有很多書要念
40
00:03:11,360 --> 00:03:12,360
考什麼試?
41
00:03:14,240 --> 00:03:15,280
這個…
42
00:03:15,800 --> 00:03:17,000
是考…
43
00:03:17,080 --> 00:03:17,920
波洛
44
00:03:18,120 --> 00:03:19,880
校長今天早上打過電話
45
00:03:20,240 --> 00:03:22,080
她跟我們說了推特的事
46
00:03:22,160 --> 00:03:23,400
你怎麼沒告訴我們?
47
00:03:26,840 --> 00:03:28,720
我不想妳們像他們那樣看我
48
00:03:29,760 --> 00:03:31,040
他們已經關閉帳號
49
00:03:32,360 --> 00:03:34,080
媽,他們關閉了一個帳號
50
00:03:34,160 --> 00:03:35,040
一個
51
00:03:36,120 --> 00:03:37,600
那樣做毫無意義
52
00:03:42,000 --> 00:03:43,200
我不想回學校
53
00:03:43,800 --> 00:03:44,640
我是認真的
54
00:03:45,720 --> 00:03:47,320
那只會證明他們是對的
55
00:03:48,640 --> 00:03:50,000
你一定要更堅強
56
00:03:50,760 --> 00:03:51,920
像個男人,兒子
57
00:03:54,680 --> 00:03:56,160
你懂我的意思
58
00:04:19,200 --> 00:04:20,120
瞧瞧…
59
00:04:20,400 --> 00:04:22,520
你好像拉因齊納斯的比爾蓋茲
60
00:04:23,120 --> 00:04:26,240
一起蹺課去念書怎麼樣?
61
00:04:26,640 --> 00:04:28,320
我在跟你說話,同學
62
00:04:30,360 --> 00:04:31,880
一小時後到我家找我?
63
00:04:33,680 --> 00:04:34,520
好
64
00:04:35,560 --> 00:04:36,400
再見
65
00:04:37,960 --> 00:04:39,120
謝謝你送我回來
66
00:04:40,440 --> 00:04:42,200
我只是想見見妳爸媽
67
00:04:44,320 --> 00:04:45,160
好吧
68
00:04:45,520 --> 00:04:46,880
只要這輩子見到就好了
69
00:04:49,880 --> 00:04:50,840
媽
70
00:04:54,400 --> 00:04:55,240
怎麼了?
71
00:04:57,080 --> 00:04:57,920
妳還好嗎?
72
00:04:58,760 --> 00:04:59,720
爸沒事吧?
73
00:05:02,240 --> 00:05:04,680
今天早上我整理妳的東西時
74
00:05:04,800 --> 00:05:06,480
發現這個大學手冊
75
00:05:13,240 --> 00:05:14,080
爸
76
00:05:15,960 --> 00:05:16,800
爸
77
00:05:18,040 --> 00:05:19,080
聽我說,爸
78
00:05:22,400 --> 00:05:24,600
這個學程是個好機會
79
00:05:25,120 --> 00:05:26,520
我唯一的機會
80
00:05:26,800 --> 00:05:28,200
我還有什麼選擇?
81
00:05:28,480 --> 00:05:29,560
妳會一個人…
82
00:05:30,200 --> 00:05:31,160
妳只是個女生
83
00:05:34,680 --> 00:05:36,280
她不會一個人
84
00:05:47,200 --> 00:05:48,120
你好
85
00:05:48,200 --> 00:05:49,080
你好
86
00:05:50,000 --> 00:05:51,680
我是娜迪雅的朋友馬里克
87
00:05:51,800 --> 00:05:52,640
你在做什麼?
88
00:05:56,320 --> 00:05:58,800
明年我也會去紐約念書
89
00:05:58,880 --> 00:05:59,720
我…
90
00:05:59,960 --> 00:06:01,760
我會很樂意照顧她
91
00:06:02,680 --> 00:06:04,440
我爸是那所大學的校友
92
00:06:04,520 --> 00:06:05,520
對它讚譽有加
93
00:06:06,200 --> 00:06:08,160
那所大學讓他能多角化經營
94
00:06:08,240 --> 00:06:09,440
他祖父的金礦事業
95
00:06:10,080 --> 00:06:12,040
現在他擁有非洲最大的…
96
00:06:12,120 --> 00:06:13,840
電信公司
97
00:06:15,880 --> 00:06:17,440
這是千載難逢的機會
98
00:06:19,120 --> 00:06:20,640
怎麼沒聽妳提過他的事?
99
00:06:21,640 --> 00:06:22,720
這個…
100
00:06:24,080 --> 00:06:26,840
我想先過來自我介紹
101
00:06:27,440 --> 00:06:28,360
還有…
102
00:06:30,880 --> 00:06:32,160
徵求您的同意
103
00:06:32,240 --> 00:06:34,000
帶娜迪雅去馬德里清真寺
104
00:06:34,800 --> 00:06:35,840
我每個禮拜都去
105
00:06:35,920 --> 00:06:37,680
她不能常去那裡很可惜
106
00:06:41,800 --> 00:06:42,640
好吧
107
00:06:50,480 --> 00:06:51,320
怎麼回事?
108
00:06:53,320 --> 00:06:54,160
好消息
109
00:06:54,560 --> 00:06:56,880
妳幾時開始帶來好消息的?
110
00:07:00,360 --> 00:07:02,800
麻煩你跟我到警局一趟
111
00:07:04,160 --> 00:07:06,120
你哥哥案件的檢察官
112
00:07:06,200 --> 00:07:07,720
似乎願意撤銷控訴
113
00:07:07,960 --> 00:07:08,920
他就能回來
114
00:07:09,000 --> 00:07:10,200
恢復自由身
115
00:07:10,360 --> 00:07:11,480
你母親也一樣
116
00:07:11,880 --> 00:07:13,760
他們不用再躲躲藏藏過日子
117
00:07:14,320 --> 00:07:16,160
他似乎願意是什麼意思?
118
00:07:18,160 --> 00:07:20,440
他…心存懷疑
119
00:07:20,520 --> 00:07:22,680
因為缺乏指證那諾的證據
120
00:07:23,240 --> 00:07:24,840
我認為我們能說服他
121
00:07:25,480 --> 00:07:26,320
你認為?
122
00:07:26,520 --> 00:07:27,880
我們以前是同班同學
123
00:07:27,960 --> 00:07:29,000
他坐我隔壁
124
00:07:29,080 --> 00:07:30,560
我們到現在還是朋友
125
00:07:30,800 --> 00:07:31,640
是啊
126
00:07:32,240 --> 00:07:34,760
原來都是靠朋友私下辦事
127
00:07:36,880 --> 00:07:38,000
權力是不公平的
128
00:07:39,000 --> 00:07:41,040
但你能利用權力為你做事
129
00:07:46,040 --> 00:07:48,240
我們只要求你一件事
130
00:07:48,800 --> 00:07:51,320
我們已經監視你朋友的母親…
131
00:07:51,400 --> 00:07:53,840
珊卓拉洛佩茲加列戈一段時間
132
00:07:54,720 --> 00:07:57,880
我們知道你替她辦過事
133
00:07:57,960 --> 00:07:59,560
但那對我們毫無用處
134
00:07:59,840 --> 00:08:01,320
我們需要證據
135
00:08:02,240 --> 00:08:04,480
我們需要一個能進出她家
136
00:08:04,560 --> 00:08:06,000
而不引起懷疑的人
137
00:08:06,080 --> 00:08:08,920
設置小型竊聽裝置
138
00:08:10,720 --> 00:08:11,760
我不會做
139
00:08:14,440 --> 00:08:15,800
要是因為你朋友…
140
00:08:15,880 --> 00:08:17,160
她叫麗貝卡
141
00:08:17,640 --> 00:08:18,600
替那諾想想
142
00:08:19,760 --> 00:08:20,760
還有你母親
143
00:08:21,400 --> 00:08:22,280
你的家人
144
00:08:23,040 --> 00:08:23,880
好好想一想
145
00:08:29,280 --> 00:08:30,320
寶貝,你還好嗎?
146
00:08:32,480 --> 00:08:33,320
還好
147
00:08:34,120 --> 00:08:35,800
需要什麼再叫我
148
00:08:39,120 --> 00:08:40,280
(我只是利用女朋友)
149
00:08:40,360 --> 00:08:41,480
(來跟克利提安上床)
150
00:08:41,560 --> 00:08:43,760
(殺人犯也需要愛)
151
00:08:46,800 --> 00:08:47,760
又一篇推文
152
00:08:49,600 --> 00:08:51,320
妳朋友還真厲害
153
00:08:51,960 --> 00:08:53,480
山謬不是壞人
154
00:08:55,440 --> 00:08:56,480
古茲曼也不是
155
00:08:56,720 --> 00:08:57,560
是啊
156
00:08:58,360 --> 00:09:00,240
他跟妳交往就不可能是壞人
157
00:09:02,560 --> 00:09:03,400
你知道嗎?
158
00:09:03,560 --> 00:09:05,160
他像是基督教版的你
159
00:09:05,560 --> 00:09:07,160
你們是穿著閃亮盔甲的騎士
160
00:09:07,240 --> 00:09:08,360
前來拯救我
161
00:09:09,040 --> 00:09:10,520
我不需要人照顧
162
00:09:12,680 --> 00:09:13,560
妳說什麼?
163
00:09:14,440 --> 00:09:15,880
我沒打算要照顧妳
164
00:09:16,080 --> 00:09:17,080
拜託
165
00:09:17,440 --> 00:09:20,280
明年我確實會在紐約
166
00:09:20,360 --> 00:09:22,240
但妳不用見到我
167
00:09:23,240 --> 00:09:25,280
我那樣說只是要說服妳爸
168
00:09:25,920 --> 00:09:26,760
天啊
169
00:09:27,520 --> 00:09:29,560
真不敢相信阿拉的完美兒子
170
00:09:29,640 --> 00:09:30,960
竟然會騙我家人?
171
00:09:31,320 --> 00:09:33,440
多虧那樣妳才能圓夢
172
00:09:33,520 --> 00:09:35,520
他們就不會擔心
173
00:09:36,160 --> 00:09:37,520
那也不算有罪吧?
174
00:09:38,160 --> 00:09:39,000
對
175
00:09:39,080 --> 00:09:40,960
反正有沒有罪是你說了算
176
00:09:42,800 --> 00:09:44,480
我是有些自由
177
00:09:44,960 --> 00:09:47,120
我只是稍微偏離正道
178
00:09:47,600 --> 00:09:48,440
什麼自由?
179
00:09:48,600 --> 00:09:51,280
陪我去參加矽谷派對就會知道
180
00:09:52,000 --> 00:09:54,400
我爸媽不會讓我去夜店
181
00:09:56,160 --> 00:09:58,120
只要妳的男伴是阿拉的完美兒子
182
00:09:58,200 --> 00:10:00,040
他們就會讓妳去
183
00:10:08,000 --> 00:10:09,520
你到底跑去哪裡了?
184
00:10:09,600 --> 00:10:10,440
靠
185
00:10:10,960 --> 00:10:12,320
抱歉,我手機沒電了
186
00:10:12,400 --> 00:10:14,280
真的嗎?我傳給你的訊息
187
00:10:14,360 --> 00:10:15,240
你都已讀
188
00:10:17,920 --> 00:10:18,800
聽好,山謬
189
00:10:19,600 --> 00:10:21,360
我不知道發生什麼事
190
00:10:21,440 --> 00:10:22,680
但我不是三歲小孩
191
00:10:23,080 --> 00:10:25,200
要是你想當侯爵就叫我滾開
192
00:10:25,280 --> 00:10:26,920
不要再浪費時間
193
00:10:31,120 --> 00:10:32,400
你又去找她了
194
00:10:34,760 --> 00:10:35,640
我剛在警局
195
00:10:36,160 --> 00:10:37,040
不會吧
196
00:10:38,720 --> 00:10:41,160
關於我哥案情的事
197
00:10:43,880 --> 00:10:44,720
原諒我
198
00:10:45,200 --> 00:10:47,200
對不起,我剛失控了
199
00:10:47,680 --> 00:10:49,840
跟你在一起有莫名的不安全感
200
00:10:49,920 --> 00:10:51,440
誰想得到我會這樣?
201
00:10:52,840 --> 00:10:54,520
我能怎麼做?
202
00:10:55,720 --> 00:10:56,560
不知道
203
00:10:56,640 --> 00:11:00,840
也許你能過來跟我舌吻
204
00:11:07,960 --> 00:11:09,600
我們去念書吧
205
00:11:10,160 --> 00:11:11,880
妳是認真的嗎?
206
00:11:12,000 --> 00:11:12,840
是啊
207
00:11:12,920 --> 00:11:14,240
妳幾時開始想念書的?
208
00:11:14,320 --> 00:11:16,160
因為我不想以後像我媽那樣
209
00:11:16,240 --> 00:11:17,760
都在做不法勾當
210
00:11:18,080 --> 00:11:19,400
下場一定會很慘
211
00:11:24,960 --> 00:11:25,880
是啊
212
00:11:26,280 --> 00:11:28,200
現在要讀訊息嗎?
213
00:11:28,800 --> 00:11:29,720
是歐瑪
214
00:11:30,600 --> 00:11:31,440
怎麼了?
215
00:11:34,640 --> 00:11:36,880
我們是要慶祝什麼?
216
00:11:37,880 --> 00:11:39,760
這是私人派對
217
00:11:40,160 --> 00:11:42,440
跟那些訊息沒關係吧?
218
00:11:42,520 --> 00:11:44,640
你不是要吸毒嗎?
219
00:11:45,120 --> 00:11:46,960
那是邀請嗎?我喜歡
220
00:11:47,040 --> 00:11:48,560
是請你離開
221
00:11:48,640 --> 00:11:50,400
提醒你們一下這也是我家
222
00:11:51,760 --> 00:11:53,640
我們只是想私下聊一聊
223
00:11:54,120 --> 00:11:55,000
好吧
224
00:11:55,640 --> 00:11:57,640
去拿杯酒,把這當自己家
225
00:11:57,720 --> 00:11:58,640
謝了
226
00:12:02,160 --> 00:12:04,200
我們要結束這場鬧劇
227
00:12:07,480 --> 00:12:08,720
你不能再這樣做
228
00:12:09,440 --> 00:12:10,720
我們欠瑪麗娜的
229
00:12:12,640 --> 00:12:13,480
才怪
230
00:12:14,280 --> 00:12:15,440
你們是為自己做的
231
00:12:15,520 --> 00:12:17,600
因為你們要報仇
232
00:12:17,680 --> 00:12:19,320
我們不需要報仇
233
00:12:19,520 --> 00:12:21,840
但我們不會讓凶手逍遙法外
234
00:12:23,080 --> 00:12:24,600
人生苦短
235
00:12:26,400 --> 00:12:27,720
不值得浪費在這種事上
236
00:12:27,800 --> 00:12:29,760
你對人生又知道什麼?
237
00:12:30,720 --> 00:12:32,040
為什麼你一直在保護他?
238
00:12:32,120 --> 00:12:33,120
因為波洛…
239
00:12:35,520 --> 00:12:36,840
他想自殺
240
00:12:38,920 --> 00:12:40,520
該死
241
00:12:42,480 --> 00:12:44,040
我叫他去跟警方自首
242
00:12:44,160 --> 00:12:45,920
說否則我會揭發他
243
00:12:46,560 --> 00:12:48,040
結果他差點自殺
244
00:12:49,400 --> 00:12:51,400
你這樣說是要我原諒你
245
00:12:51,480 --> 00:12:52,440
還是原諒他?
246
00:12:52,520 --> 00:12:53,360
古茲曼
247
00:12:53,440 --> 00:12:54,280
你給我聽好
248
00:12:55,280 --> 00:12:57,400
不管他下場怎樣都是活該
249
00:12:58,680 --> 00:13:00,480
希望有天你也會有應得的下場
250
00:13:04,720 --> 00:13:05,680
說完了嗎?
251
00:13:15,840 --> 00:13:17,000
會有媒體拍照時間
252
00:13:17,240 --> 00:13:18,760
賓客人數超過一百人
253
00:13:18,840 --> 00:13:20,480
馬德里最高檔的外燴
254
00:13:21,120 --> 00:13:23,400
公司上市不是常有的事
255
00:13:25,920 --> 00:13:27,200
妳會穿什麼顏色?
256
00:13:27,600 --> 00:13:28,480
怎麼了?
257
00:13:28,800 --> 00:13:30,120
你要買同色的領帶嗎?
258
00:13:30,200 --> 00:13:31,040
不是
259
00:13:32,880 --> 00:13:33,760
是車子
260
00:13:36,440 --> 00:13:37,840
那是我對你的意義嗎?
261
00:13:38,360 --> 00:13:40,320
一個搭配你新車的配件?
262
00:13:45,480 --> 00:13:46,520
妳知道…
263
00:13:47,720 --> 00:13:50,120
那些電影演的情節
264
00:13:50,440 --> 00:13:51,960
流手汗的胖子
265
00:13:52,080 --> 00:13:53,640
派對都不會邀請他
266
00:13:54,160 --> 00:13:55,520
沒人會邀請他
267
00:13:56,600 --> 00:13:57,600
那就是我
268
00:13:59,840 --> 00:14:00,680
以前的我
269
00:14:01,360 --> 00:14:02,240
現在
270
00:14:02,480 --> 00:14:04,000
這是我的派對
271
00:14:04,560 --> 00:14:06,840
由我決定邀請誰
272
00:14:07,760 --> 00:14:10,120
我的女伴還是絕世大美女
273
00:14:11,200 --> 00:14:14,400
我只想要一切完美無瑕
274
00:14:16,800 --> 00:14:18,800
妳是最重要的人
275
00:14:19,280 --> 00:14:22,280
所以全部的配件都要搭配妳
276
00:14:24,680 --> 00:14:25,800
告訴我妳要什麼
277
00:14:26,800 --> 00:14:27,720
不管是什麼
278
00:14:28,520 --> 00:14:29,480
都會是妳的
279
00:14:32,280 --> 00:14:34,960
耶雷,我要的東西是錢買不到的
280
00:14:44,920 --> 00:14:45,760
那…
281
00:14:46,480 --> 00:14:48,000
謝謝你送我回家
282
00:14:48,440 --> 00:14:49,280
不客氣
283
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
晚安
284
00:14:53,360 --> 00:14:54,440
但等等…
285
00:14:54,680 --> 00:14:57,120
明天我應該幾點來接妳?
286
00:14:58,840 --> 00:15:01,080
耶雷,我不知道能不能去
287
00:15:01,840 --> 00:15:04,080
為什麼?我是說…
288
00:15:06,320 --> 00:15:07,160
那是誰?
289
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
我爸
290
00:15:15,640 --> 00:15:16,880
晚安,伯父
291
00:15:16,960 --> 00:15:18,080
晚安
292
00:15:20,160 --> 00:15:21,000
我是耶雷
293
00:15:21,600 --> 00:15:22,440
卡菈的同學
294
00:15:22,520 --> 00:15:23,720
我知道你是誰
295
00:15:24,000 --> 00:15:25,720
我在最新一期的富比士雜誌看過你
296
00:15:25,800 --> 00:15:26,680
真厲害
297
00:15:28,040 --> 00:15:29,560
恭喜你的公司上市
298
00:15:30,080 --> 00:15:31,960
我們明天要辦派對
299
00:15:32,040 --> 00:15:33,880
我剛在跟卡菈說…
300
00:15:35,280 --> 00:15:36,320
不然…
301
00:15:36,400 --> 00:15:38,360
您和夫人跟她一起來?
302
00:15:39,920 --> 00:15:40,840
當然
303
00:15:41,040 --> 00:15:42,040
我們會很樂意
304
00:15:43,000 --> 00:15:43,960
我們會到場
305
00:15:44,280 --> 00:15:45,280
很高興認識您
306
00:16:15,000 --> 00:16:16,160
穿制服做什麼?
307
00:16:16,960 --> 00:16:18,080
你今天要做化療
308
00:16:18,720 --> 00:16:19,560
我不去了
309
00:16:21,640 --> 00:16:22,480
什麼?
310
00:16:23,120 --> 00:16:24,320
我不去做化療
311
00:16:25,440 --> 00:16:27,320
不值得,你看過機率
312
00:16:28,280 --> 00:16:29,920
安德,我們說好的
313
00:16:40,840 --> 00:16:42,280
我知道我們說好了
314
00:16:42,800 --> 00:16:44,040
但我厭煩了
315
00:16:44,760 --> 00:16:46,800
受夠了這些堅強樂觀的廢話
316
00:16:47,320 --> 00:16:48,680
跟病魔奮戰到底
317
00:16:48,760 --> 00:16:50,080
不要愁眉苦臉
318
00:16:51,560 --> 00:16:52,960
你知道壓力有多大嗎?
319
00:16:55,760 --> 00:16:56,720
我不舒服
320
00:16:59,520 --> 00:17:00,920
沒力氣去
321
00:17:03,080 --> 00:17:05,000
不要也讓我心情不好
322
00:17:06,680 --> 00:17:08,040
我只想陪在你身邊
323
00:17:08,120 --> 00:17:10,000
我也想要你在我身邊
324
00:17:11,600 --> 00:17:13,880
但請你尊重我的決定
325
00:17:18,040 --> 00:17:19,680
你看,波洛不在
326
00:17:20,040 --> 00:17:21,600
集體潛意識是反覆出現…
327
00:17:22,360 --> 00:17:23,720
要是出事怎麼辦?
328
00:17:24,760 --> 00:17:25,600
那最好
329
00:17:25,920 --> 00:17:27,120
他能出什麼事?
330
00:17:27,440 --> 00:17:29,520
他只是嚇到屁滾尿流而已
331
00:17:32,560 --> 00:17:33,400
山謬
332
00:17:34,840 --> 00:17:36,600
我想到推文內容了
333
00:17:37,240 --> 00:17:39,840
我們要讓大家知道他想自殺
334
00:17:40,080 --> 00:17:40,920
古茲曼…
335
00:17:41,000 --> 00:17:41,840
怎樣?
336
00:17:41,920 --> 00:17:43,120
那是他妹妹,山謬
337
00:17:43,400 --> 00:17:45,600
換作是我不知道會做出什麼事
338
00:17:45,680 --> 00:17:47,200
再等一下呢?
339
00:17:47,600 --> 00:17:48,520
也許夠了
340
00:17:48,600 --> 00:17:50,240
你怎麼會那樣想?
341
00:17:50,320 --> 00:17:52,000
古茲曼、山謬,有在聽課嗎?
342
00:17:52,680 --> 00:17:53,520
不要聊天
343
00:17:55,040 --> 00:17:58,120
英勇可說是一種選擇
344
00:18:01,280 --> 00:18:02,760
波洛,有人來找你
345
00:18:02,840 --> 00:18:03,720
是卡耶塔娜
346
00:18:07,080 --> 00:18:07,960
沒反應
347
00:18:08,040 --> 00:18:09,000
妳最好離開吧
348
00:18:09,080 --> 00:18:09,960
等一下
349
00:18:10,040 --> 00:18:11,840
讓我試試看
350
00:18:13,320 --> 00:18:14,320
妳在做什麼?
351
00:18:15,480 --> 00:18:17,240
請等我一下
352
00:18:24,360 --> 00:18:25,360
波洛,是我
353
00:18:28,200 --> 00:18:29,040
波洛…
354
00:18:40,720 --> 00:18:42,240
快去學校吧
355
00:19:04,040 --> 00:19:04,960
安德莉雅
356
00:19:05,360 --> 00:19:07,040
讓他們單獨談談吧
357
00:19:08,600 --> 00:19:10,720
需要什麼就來客廳找我們
358
00:19:10,880 --> 00:19:12,000
好,謝謝
359
00:19:16,360 --> 00:19:17,200
謝謝
360
00:19:18,360 --> 00:19:20,600
忘了波洛的事
361
00:19:20,680 --> 00:19:22,120
請給我一瓶香檳
362
00:19:22,200 --> 00:19:23,880
不要讓他影響我們的感情
363
00:19:23,960 --> 00:19:25,680
離我遠一點
364
00:19:26,200 --> 00:19:27,280
你們的香檳
365
00:19:40,080 --> 00:19:41,160
妳好,寶貝女兒
366
00:19:46,040 --> 00:19:46,880
媽呢?
367
00:19:47,840 --> 00:19:49,600
她肚子痛躺在床上休息
368
00:19:49,840 --> 00:19:51,200
快去換衣服
369
00:19:51,360 --> 00:19:52,640
我想提早過去
370
00:19:52,920 --> 00:19:53,960
我不去了
371
00:19:54,200 --> 00:19:55,040
什麼?
372
00:19:56,480 --> 00:19:57,400
為什麼不去?
373
00:19:57,640 --> 00:19:58,840
為什麼要去?
374
00:20:00,800 --> 00:20:04,360
找投資人拯救酒廠
不是丟臉的事情
375
00:20:04,680 --> 00:20:07,080
你知道耶雷吃晚飯時
喝什麼酒嗎?
376
00:20:08,400 --> 00:20:09,280
可樂
377
00:20:10,800 --> 00:20:12,240
他對酒毫無概念
378
00:20:12,320 --> 00:20:13,560
也不想知道
379
00:20:14,400 --> 00:20:15,680
我不知道…
380
00:20:17,000 --> 00:20:19,040
我覺得他看起來…
381
00:20:19,120 --> 00:20:20,120
很有興趣
382
00:20:22,840 --> 00:20:24,760
我不會陪你去演這場戲
383
00:20:25,040 --> 00:20:25,960
卡菈
384
00:20:26,080 --> 00:20:27,960
我寧願留在家照顧媽
385
00:20:28,240 --> 00:20:29,600
我也想照顧她
386
00:20:29,680 --> 00:20:30,520
真的嗎?
387
00:20:30,600 --> 00:20:32,360
對,她沒有不舒服
388
00:20:36,760 --> 00:20:37,760
她只是鬱悶
389
00:20:41,960 --> 00:20:44,520
她剛才發現我們瀕臨破產
390
00:20:46,240 --> 00:20:47,160
所以…
391
00:20:48,440 --> 00:20:49,880
要是妳想照顧她
392
00:20:54,800 --> 00:20:56,400
就知道該怎麼做
393
00:21:17,520 --> 00:21:19,280
瞧瞧誰來了
394
00:21:19,960 --> 00:21:21,600
你看起來真高雅
395
00:21:22,400 --> 00:21:24,280
過來親一個
396
00:21:27,400 --> 00:21:29,240
很高興你沒事
397
00:21:29,320 --> 00:21:30,960
害我們嚇得要命
398
00:21:31,800 --> 00:21:33,080
妳差點害死我
399
00:21:35,760 --> 00:21:37,760
這是對未來丈母娘說話的口氣嗎?
400
00:21:38,080 --> 00:21:39,280
我們可能有點誤會
401
00:21:39,880 --> 00:21:41,200
妳是在玩火
402
00:21:42,320 --> 00:21:43,880
跟那些罪犯、警察…
403
00:21:44,560 --> 00:21:45,640
妳何不適可而止?
404
00:21:48,240 --> 00:21:51,040
山謬,你是個好孩子
405
00:21:52,720 --> 00:21:53,600
謝謝
406
00:21:53,800 --> 00:21:54,880
那不是讚美
407
00:21:55,480 --> 00:21:56,320
告訴我
408
00:21:56,400 --> 00:21:57,560
那讓你有什麼收穫?
409
00:21:57,640 --> 00:21:58,600
你住在貧民區
410
00:21:58,680 --> 00:22:00,040
打工只賺一點錢
411
00:22:00,200 --> 00:22:01,840
更不用提你哥的事
412
00:22:02,640 --> 00:22:04,240
那我就應該當人渣嗎?
413
00:22:06,480 --> 00:22:09,480
你應該做對你和你家人最好的事
414
00:22:09,640 --> 00:22:11,600
要是在過程中傷害別人
415
00:22:11,920 --> 00:22:12,800
就算他們倒楣
416
00:22:13,880 --> 00:22:15,960
要是那會讓我變成人渣…
417
00:22:16,280 --> 00:22:17,400
也無所謂
418
00:22:18,160 --> 00:22:19,680
你自己決定吧
419
00:22:20,800 --> 00:22:22,880
當好孩子讓你有什麼好處?
420
00:22:39,640 --> 00:22:40,520
耶雷
421
00:22:40,720 --> 00:22:41,760
恭喜
422
00:22:43,080 --> 00:22:43,920
你們好
423
00:22:44,560 --> 00:22:45,920
沒想到你們會來
424
00:22:46,000 --> 00:22:47,320
卡菈說服我來的
425
00:22:47,400 --> 00:22:48,760
她真的很想來
426
00:22:49,480 --> 00:22:51,840
她不是那樣跟我說的
427
00:22:53,560 --> 00:22:54,400
這個…
428
00:22:54,880 --> 00:22:56,920
不好意思
429
00:22:57,000 --> 00:22:58,600
她最近心不在焉的
430
00:22:59,360 --> 00:23:01,160
不如改天你來酒廠
431
00:23:01,240 --> 00:23:03,120
我們會補償你?
432
00:23:03,480 --> 00:23:04,680
也許你會有興趣
433
00:23:04,760 --> 00:23:06,280
我們在找投資人
434
00:23:06,360 --> 00:23:07,880
我會很樂意跟你多聊一點
435
00:23:08,920 --> 00:23:09,800
好的
436
00:23:10,360 --> 00:23:12,680
抱歉,他們在等我
437
00:23:14,280 --> 00:23:15,200
好好享受派對
438
00:23:15,280 --> 00:23:16,200
我們會的
439
00:23:27,280 --> 00:23:28,120
耶雷
440
00:23:29,960 --> 00:23:32,480
妳知道貧窮唯一的好處嗎?
441
00:23:34,440 --> 00:23:36,440
大家接近你是真心喜歡你
442
00:23:36,520 --> 00:23:37,720
而不是為了你的錢
443
00:23:38,280 --> 00:23:39,120
耶雷…
444
00:23:39,200 --> 00:23:40,400
萬一換成是妳的話
445
00:23:41,720 --> 00:23:44,640
家族酒廠生意應該不太順利吧
446
00:23:47,680 --> 00:23:48,520
沒錯
447
00:23:50,000 --> 00:23:51,720
你的錢讓我改變心意
448
00:23:54,520 --> 00:23:55,560
還真浪漫
449
00:23:55,840 --> 00:23:57,000
但你知道原因嗎?
450
00:23:58,640 --> 00:24:00,280
你是白手起家
451
00:24:00,920 --> 00:24:02,640
不靠人幫忙,不賺黑心錢
452
00:24:03,360 --> 00:24:05,400
沒有走投無路的父親…
453
00:24:05,480 --> 00:24:07,120
在派對開口請人幫忙,讓你出醜
454
00:24:08,480 --> 00:24:09,320
對啊
455
00:24:11,960 --> 00:24:13,640
你最喜歡我的什麼地方?
456
00:24:15,360 --> 00:24:16,200
我的臉?
457
00:24:18,240 --> 00:24:19,080
我的身體?
458
00:24:20,040 --> 00:24:20,880
我的家世?
459
00:24:23,240 --> 00:24:24,920
那些都是別人給我的
460
00:24:25,840 --> 00:24:27,440
但你擁有的一切
461
00:24:27,520 --> 00:24:28,760
都是自己賺來的
462
00:24:30,800 --> 00:24:32,160
那樣很性感
463
00:24:54,160 --> 00:24:55,760
喂,一切還好嗎?
464
00:24:58,040 --> 00:24:58,880
還好
465
00:25:02,880 --> 00:25:03,720
天啊
466
00:25:03,800 --> 00:25:05,760
這是夜店還是養老院?
467
00:25:06,280 --> 00:25:08,120
我要去一下洗手間
468
00:25:25,120 --> 00:25:25,960
妳好嗎?
469
00:25:26,040 --> 00:25:26,880
我很好
470
00:25:42,800 --> 00:25:43,640
對不起
471
00:25:43,720 --> 00:25:44,560
什麼?
472
00:25:46,480 --> 00:25:47,760
妳救了波洛一命時…
473
00:25:47,840 --> 00:25:49,000
我以為妳是膽小鬼
474
00:25:50,200 --> 00:25:51,480
其實妳很勇敢
475
00:26:00,800 --> 00:26:03,440
妳盡妳所能保護妳的家人
476
00:26:04,200 --> 00:26:06,320
即使妳要付出很大的代價
477
00:26:08,000 --> 00:26:08,920
現在我懂了
478
00:26:10,760 --> 00:26:12,400
我沒犧牲很多
479
00:26:14,400 --> 00:26:15,400
妳失去小露…
480
00:26:16,160 --> 00:26:17,760
古茲曼,還有我
481
00:26:21,000 --> 00:26:22,720
我才認識你五分鐘
482
00:26:23,240 --> 00:26:24,760
五個月後我不會再見到你
483
00:26:24,840 --> 00:26:26,760
五年後我不會記得你的名字
484
00:26:51,720 --> 00:26:52,560
山謬
485
00:26:53,160 --> 00:26:55,520
天啊,怎麼板著臉?
486
00:26:55,800 --> 00:26:57,520
你們要喝酒嗎?
487
00:27:02,000 --> 00:27:03,440
不會吧
488
00:27:03,800 --> 00:27:05,200
王八蛋
489
00:27:12,720 --> 00:27:14,280
你還覺得該適可為止嗎?
490
00:27:14,360 --> 00:27:15,720
不要吵了
491
00:27:15,800 --> 00:27:19,640
現在過去吧台那邊喝酒
492
00:27:19,720 --> 00:27:21,040
快點走
493
00:27:21,120 --> 00:27:23,600
冷靜點,沒事的
494
00:27:26,400 --> 00:27:28,440
測試,有聲音嗎?
495
00:27:29,200 --> 00:27:31,640
晚安,謝謝大家來參加
496
00:27:32,600 --> 00:27:36,160
要從一個很好用的交友軟體說起
497
00:27:36,240 --> 00:27:40,480
使用者安裝軟體不用五分鐘
498
00:27:41,800 --> 00:27:43,000
我知道那笑話很冷
499
00:27:43,080 --> 00:27:44,920
有我在你身邊
500
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
我們剛開始是交友軟體
501
00:27:49,960 --> 00:27:51,040
現在…
502
00:27:51,640 --> 00:27:52,760
遠遠不止如此
503
00:27:53,600 --> 00:27:55,040
你太善良,都變成笨蛋了
504
00:27:55,160 --> 00:27:57,080
我更笨,竟然聽你的話
505
00:27:57,160 --> 00:27:59,120
大家只管自己的事
506
00:28:00,240 --> 00:28:01,480
我要揍他一頓
507
00:28:01,840 --> 00:28:04,200
他們要全面的體驗
508
00:28:04,320 --> 00:28:05,320
他們要結識伴侶…
509
00:28:05,400 --> 00:28:06,320
古茲曼
510
00:28:06,400 --> 00:28:07,280
我要去洗手間
511
00:28:07,360 --> 00:28:09,760
他們要投資人,甚至旅伴
512
00:28:10,040 --> 00:28:10,960
我們的貴賓…
513
00:28:15,680 --> 00:28:16,680
你說得對
514
00:28:17,720 --> 00:28:19,160
你到底要去哪裡?
515
00:28:20,120 --> 00:28:20,960
準備好了嗎?
516
00:28:21,640 --> 00:28:24,440
十、九、八
517
00:28:25,080 --> 00:28:29,120
七、六、五、四
518
00:28:29,560 --> 00:28:33,360
三、二、一
519
00:29:00,640 --> 00:29:02,200
我要喝琴湯尼
520
00:29:02,440 --> 00:29:03,400
妳要喝什麼?
521
00:29:04,920 --> 00:29:06,360
你會喝酒?
522
00:29:07,040 --> 00:29:08,320
不要告訴妳爸
523
00:29:08,880 --> 00:29:09,800
也不要告訴我爸
524
00:29:11,200 --> 00:29:14,360
好,這些就是你的自由?
525
00:29:16,400 --> 00:29:20,440
想像今晚妳能選擇三張外卡
526
00:29:21,560 --> 00:29:22,760
我已經選好一個
527
00:29:22,920 --> 00:29:23,840
就是酒精
528
00:29:25,080 --> 00:29:25,920
妳呢?
529
00:29:27,120 --> 00:29:28,080
真的嗎?
530
00:29:28,280 --> 00:29:29,240
真的
531
00:29:43,880 --> 00:29:46,080
不必當阿拉的完美兒女
532
00:29:47,000 --> 00:29:48,880
有時當個好孩子就夠了
533
00:29:49,720 --> 00:29:50,680
妳就是
534
00:29:52,880 --> 00:29:54,240
有人靠近妳嗎?
535
00:29:56,600 --> 00:29:58,120
我們離開他們就贏了
536
00:29:58,200 --> 00:29:59,640
我們得到什麼?
537
00:29:59,720 --> 00:30:01,400
我們留下來得到什麼?
538
00:30:03,120 --> 00:30:04,760
被當成異類看待?
539
00:30:11,520 --> 00:30:12,640
你們兩個還好嗎?
540
00:30:19,400 --> 00:30:20,440
是他造成的
541
00:30:21,840 --> 00:30:22,880
波洛想尋死
542
00:30:24,120 --> 00:30:26,440
不可能是真的
543
00:30:26,560 --> 00:30:27,640
-拜託
-不可能
544
00:30:27,800 --> 00:30:30,080
求求妳不要說出去
545
00:30:31,800 --> 00:30:32,640
求求妳
546
00:30:33,920 --> 00:30:35,200
你要怎樣,瓦勒里奧?
547
00:30:35,320 --> 00:30:37,640
古茲曼還是山謬派你來的?
548
00:30:37,720 --> 00:30:38,720
妳在說什麼?
549
00:30:38,800 --> 00:30:40,000
不是那樣的
550
00:30:40,080 --> 00:30:41,440
妳想太多了
551
00:30:41,520 --> 00:30:43,960
我不是乖乖牌
552
00:30:44,040 --> 00:30:45,640
我也討厭霸凌
553
00:30:45,720 --> 00:30:46,560
好
554
00:30:46,640 --> 00:30:48,160
我討厭大家看你的眼神
555
00:30:48,760 --> 00:30:49,760
什麼眼神?
556
00:30:50,160 --> 00:30:52,280
就是我從小就常遇到的異樣眼光
557
00:30:53,360 --> 00:30:55,840
你不必可憐我們來跟我們說話
558
00:30:56,560 --> 00:30:57,560
誰說可憐了?
559
00:30:57,880 --> 00:30:58,920
我來是因為…
560
00:30:59,560 --> 00:31:02,280
你們是這裡最有趣的情侶
561
00:31:02,440 --> 00:31:03,280
好吧
562
00:31:03,360 --> 00:31:04,200
誰?
563
00:31:04,920 --> 00:31:06,400
我是說…
564
00:31:06,480 --> 00:31:07,720
你是指我們嗎?
565
00:31:07,800 --> 00:31:08,640
對,波洛
566
00:31:09,680 --> 00:31:11,080
我都知道了
567
00:31:12,240 --> 00:31:13,560
你們跟克利提安3P的事
568
00:31:14,560 --> 00:31:16,560
那也讓我慾火焚身
569
00:31:17,840 --> 00:31:18,720
你知道原因嗎?
570
00:31:20,000 --> 00:31:21,280
因為你很特別
571
00:31:23,320 --> 00:31:24,880
還有小姐妳…
572
00:31:25,760 --> 00:31:29,400
騙了我們好幾個月的大騙子
573
00:31:29,480 --> 00:31:30,440
給她掌聲鼓勵
574
00:31:30,520 --> 00:31:32,720
不需要,謝謝
575
00:31:32,800 --> 00:31:33,680
妳真是…
576
00:31:34,640 --> 00:31:35,480
厲害
577
00:31:36,280 --> 00:31:37,480
妳好迷人
578
00:31:39,040 --> 00:31:41,160
比那些無聊的富家千金
579
00:31:41,240 --> 00:31:42,600
迷人多了
580
00:31:44,360 --> 00:31:45,520
夠了,瓦勒里奧
581
00:31:45,920 --> 00:31:47,560
我再迷人也比不過你
582
00:31:47,640 --> 00:31:51,280
你吸毒敗光你家所有的財產
583
00:31:51,360 --> 00:31:52,360
沒錯
584
00:31:53,160 --> 00:31:54,120
說得對極了
585
00:31:55,160 --> 00:31:56,440
你們怎麼看?
586
00:31:56,520 --> 00:31:57,880
我覺得很清楚
587
00:32:01,200 --> 00:32:02,320
我們是獨一無二的
588
00:32:03,480 --> 00:32:04,520
來喝酒吧
589
00:32:04,920 --> 00:32:05,800
乾杯
590
00:32:06,480 --> 00:32:08,640
我想到要怎麼用…
591
00:32:09,640 --> 00:32:10,480
我的下一張外卡
592
00:32:10,560 --> 00:32:11,560
真的嗎?
593
00:32:11,880 --> 00:32:13,240
說吧,給我驚喜
594
00:32:14,400 --> 00:32:15,480
我想吻妳
595
00:32:17,080 --> 00:32:17,920
不行
596
00:32:18,000 --> 00:32:18,880
-不行?
-對
597
00:32:18,960 --> 00:32:19,800
好吧
598
00:32:20,080 --> 00:32:22,200
沒問題
599
00:32:25,160 --> 00:32:26,280
我要吻你
600
00:32:27,240 --> 00:32:29,200
天啊,真是想不到
601
00:32:53,680 --> 00:32:55,520
算了,山謬沒接手機
602
00:32:55,600 --> 00:32:56,960
我猜今天他…
603
00:32:57,440 --> 00:32:59,880
我們去找他自己開派對怎麼樣?
604
00:33:02,960 --> 00:33:03,800
喂?
605
00:33:04,680 --> 00:33:06,160
不要好了
606
00:33:12,200 --> 00:33:13,040
古茲曼
607
00:33:13,400 --> 00:33:14,240
回家吧
608
00:33:14,320 --> 00:33:15,280
他應該離開
609
00:33:16,480 --> 00:33:17,320
不要這樣
610
00:33:17,480 --> 00:33:18,360
不好意思
611
00:33:18,560 --> 00:33:19,800
我認識你嗎?
612
00:33:20,160 --> 00:33:21,680
我們不是朋友吧?
613
00:33:22,520 --> 00:33:23,800
那就離開我的視線
614
00:33:24,720 --> 00:33:25,760
滾開
615
00:33:31,360 --> 00:33:32,360
你為什麼不放過他?
616
00:33:32,560 --> 00:33:33,640
真要命
617
00:33:34,360 --> 00:33:35,760
我一點都不同情他
618
00:33:37,680 --> 00:33:39,040
他生病了
619
00:33:42,920 --> 00:33:44,120
什麼意思?
620
00:33:48,520 --> 00:33:49,760
你剛說什麼,歐瑪?
621
00:33:51,240 --> 00:33:52,160
他怎麼了?
622
00:33:55,440 --> 00:33:57,080
你連生病的事也不說嗎?
623
00:34:06,680 --> 00:34:07,720
你告訴他了?
624
00:34:08,320 --> 00:34:09,800
抱歉,安德,我不得已才…
625
00:34:09,880 --> 00:34:11,280
我叫你不要說出去
626
00:34:11,360 --> 00:34:12,400
這是我的事
627
00:34:15,160 --> 00:34:17,760
我做了什麼,你有事都不告訴我?
628
00:34:21,360 --> 00:34:22,200
沒什麼
629
00:34:23,320 --> 00:34:24,480
真的沒事,古茲曼
630
00:34:26,840 --> 00:34:28,120
其實你說得對
631
00:34:31,280 --> 00:34:33,640
這是我沒說出波洛的事的報應
632
00:34:38,360 --> 00:34:39,200
不會吧
633
00:34:40,000 --> 00:34:40,840
什麼?
634
00:34:41,040 --> 00:34:43,200
那是你不想做化療的原因嗎?
635
00:34:43,400 --> 00:34:44,960
你不想做是什麼意思?
636
00:34:46,080 --> 00:34:47,080
出去,歐瑪
637
00:34:47,320 --> 00:34:48,200
你說什麼?
638
00:34:48,280 --> 00:34:49,280
走開
639
00:34:50,120 --> 00:34:50,960
安德
640
00:34:52,960 --> 00:34:54,520
你為什麼不想做化療?
641
00:34:56,880 --> 00:34:58,040
難道你想死嗎?
642
00:35:02,320 --> 00:35:04,880
我拖也要把你拖去醫院
643
00:35:17,440 --> 00:35:20,040
不管你做了什麼都跟生病無關
644
00:35:22,800 --> 00:35:24,080
沒人應該得那種病
645
00:35:31,480 --> 00:35:32,360
不好意思
646
00:35:32,920 --> 00:35:34,160
再給我一杯琴湯尼
647
00:35:38,480 --> 00:35:39,320
這是怎樣?
648
00:35:39,760 --> 00:35:41,800
以前妳連洗澡都不會拿掉頭巾
649
00:35:42,320 --> 00:35:43,400
這是我的外卡
650
00:35:44,960 --> 00:35:46,040
妳的什麼?
651
00:35:47,000 --> 00:35:48,680
解釋給他聽
652
00:35:49,040 --> 00:35:50,520
他是我哥歐瑪
653
00:35:50,600 --> 00:35:51,800
這是我朋友馬里克
654
00:35:53,440 --> 00:35:55,800
我剛跟娜迪雅說…
655
00:35:56,200 --> 00:35:58,600
偶爾叛逆一下是好事
656
00:35:58,800 --> 00:36:01,400
才不會有天整個情緒爆發
657
00:36:01,480 --> 00:36:02,320
也許那就是
658
00:36:02,400 --> 00:36:04,040
不要淪落到像我這樣的秘訣
659
00:36:07,760 --> 00:36:09,880
歐瑪情緒爆發過一次
660
00:36:10,520 --> 00:36:11,560
他離家出走
661
00:36:12,760 --> 00:36:13,600
為什麼?
662
00:36:14,480 --> 00:36:16,000
我跟我爸處得不好
663
00:36:16,600 --> 00:36:18,600
他無法接受有個娘砲兒子
664
00:36:19,560 --> 00:36:20,400
是喔
665
00:36:22,480 --> 00:36:23,800
我不知道你是…
666
00:36:23,880 --> 00:36:24,720
娘砲?
667
00:36:26,120 --> 00:36:27,800
對,我是娘砲
668
00:36:28,360 --> 00:36:29,200
你有意見嗎?
669
00:36:29,280 --> 00:36:30,120
當然沒有
670
00:36:30,200 --> 00:36:31,040
好
671
00:36:31,160 --> 00:36:33,160
有點太叛逆了吧,馬里克?
672
00:36:34,240 --> 00:36:35,760
好了,我有工作要做
673
00:36:35,840 --> 00:36:36,680
我進去忙了
674
00:36:41,600 --> 00:36:43,240
我們喝最後一杯
675
00:36:43,320 --> 00:36:44,160
最後一杯?
676
00:36:44,240 --> 00:36:45,280
-對
-最後一杯
677
00:36:45,360 --> 00:36:46,920
-好,最後一杯
-好嗎?
678
00:36:47,000 --> 00:36:48,200
-好,喝香檳
-好
679
00:36:48,280 --> 00:36:49,600
-最後一杯
-我的最愛
680
00:36:49,680 --> 00:36:51,120
酒保,拿瓶酒過來
681
00:36:51,200 --> 00:36:52,040
好
682
00:36:52,120 --> 00:36:53,120
最後一杯
683
00:36:55,040 --> 00:36:55,880
好…
684
00:36:58,200 --> 00:36:59,040
你喜歡他嗎?
685
00:36:59,120 --> 00:36:59,960
不喜歡
686
00:37:00,040 --> 00:37:00,920
妳在說什麼?
687
00:37:01,000 --> 00:37:02,080
-放輕鬆
-不喜歡
688
00:37:02,160 --> 00:37:03,200
我只是…
689
00:37:03,960 --> 00:37:05,880
很高興有人敢來跟我說話
690
00:37:05,960 --> 00:37:06,800
終於
691
00:37:06,880 --> 00:37:08,600
你喜歡他沒關係
692
00:37:09,160 --> 00:37:10,480
我不在乎你…
693
00:37:10,920 --> 00:37:12,400
-我不介意…
-好
694
00:37:12,480 --> 00:37:13,440
試試看
695
00:37:13,560 --> 00:37:14,400
別說了
696
00:37:14,480 --> 00:37:16,560
抱歉,我不是故意要打斷你們
697
00:37:16,640 --> 00:37:17,600
但妳好像有點害羞
698
00:37:17,680 --> 00:37:18,680
-怎麼了?
-看看他
699
00:37:18,760 --> 00:37:19,680
來跳最後一支舞?
700
00:37:20,560 --> 00:37:21,400
我不跳
701
00:37:21,480 --> 00:37:22,480
別這樣,來跳嘛
702
00:37:22,560 --> 00:37:23,680
你們跳就好
703
00:37:24,080 --> 00:37:26,880
你為什麼要在意他們怎麼想?
704
00:37:26,960 --> 00:37:29,120
波洛,你不是他們想的那樣
705
00:37:29,360 --> 00:37:30,280
所以現在…
706
00:37:30,480 --> 00:37:32,480
你要盡情玩樂
707
00:37:32,560 --> 00:37:33,560
跟我們一起跳舞
708
00:37:33,640 --> 00:37:34,760
快來跳最後一支舞
709
00:38:14,040 --> 00:38:15,320
有篇新推文
710
00:38:15,880 --> 00:38:17,000
(不要再那樣看我)
711
00:38:17,080 --> 00:38:18,280
(當殺人犯不容易)
712
00:38:18,360 --> 00:38:19,760
(我甚至想自殺)
713
00:38:20,880 --> 00:38:21,720
波洛
714
00:38:23,680 --> 00:38:24,520
古茲曼
715
00:38:24,600 --> 00:38:25,440
不是我寫的
716
00:38:26,280 --> 00:38:27,280
那是誰寫的?
717
00:38:57,800 --> 00:38:58,680
你怎麼了?
718
00:39:00,360 --> 00:39:02,560
你好像很喜歡搞失蹤
719
00:39:06,160 --> 00:39:07,000
山謬
720
00:39:11,040 --> 00:39:12,280
你不想跟我在一起嗎?
721
00:39:12,360 --> 00:39:13,240
不是那樣的
722
00:39:13,640 --> 00:39:15,880
我只是被這些事弄得不知所措
723
00:39:17,840 --> 00:39:18,680
對不起
724
00:39:20,840 --> 00:39:21,680
討厭
725
00:39:23,040 --> 00:39:25,400
我以為我搶走班上唯一的好男人
726
00:39:27,800 --> 00:39:28,880
真的很抱歉
727
00:39:32,760 --> 00:39:34,320
今晚能在妳家過夜嗎?
728
00:39:37,280 --> 00:39:38,120
好啊
729
00:39:39,680 --> 00:39:41,040
只要我們不睡
730
00:39:45,680 --> 00:39:46,760
快走吧
731
00:39:54,480 --> 00:39:56,840
我要去廚房拿個東西喝
732
00:39:56,920 --> 00:39:58,600
好,冰箱裡有水
733
00:40:44,760 --> 00:40:45,600
波洛
734
00:40:51,240 --> 00:40:52,520
我們看到…
735
00:40:53,040 --> 00:40:54,160
推文了
736
00:41:05,880 --> 00:41:06,840
對不起
737
00:41:10,080 --> 00:41:12,200
不是,是我們的錯
738
00:41:14,000 --> 00:41:16,240
我們不應該逼你去學校
739
00:41:16,320 --> 00:41:17,360
你說得對
740
00:41:18,080 --> 00:41:19,480
我們會照你說的做
741
00:41:21,560 --> 00:41:22,520
照你說的做
742
00:41:23,760 --> 00:41:25,520
我只想要消失
743
00:41:26,200 --> 00:41:27,160
離開這裡
744
00:41:28,600 --> 00:41:29,840
好,那…
745
00:41:30,680 --> 00:41:32,920
我們會找間國外的新學校
746
00:41:33,720 --> 00:41:35,320
我們有朋友在倫敦
747
00:41:36,560 --> 00:41:39,120
你要的話
可以去那邊念完這個學年
748
00:41:41,440 --> 00:41:42,280
好
749
00:41:44,640 --> 00:41:45,560
你會離開嗎?
750
00:41:46,320 --> 00:41:47,160
謝謝
751
00:41:52,120 --> 00:41:53,000
多謝了
752
00:42:28,280 --> 00:42:29,240
你好
753
00:42:33,600 --> 00:42:34,640
你都做好了嗎?
754
00:42:35,320 --> 00:42:36,360
你來這裡做什麼?
755
00:42:37,040 --> 00:42:38,960
沒事,我喜歡醫院的咖啡
756
00:42:42,200 --> 00:42:43,120
那是拿鐵
757
00:42:43,680 --> 00:42:44,520
謝謝
758
00:42:54,680 --> 00:42:56,360
-喂
-你來這裡做什麼?
759
00:42:57,320 --> 00:42:58,680
你不是想除掉我嗎?
760
00:42:58,760 --> 00:43:00,400
你剛搞砸機會了
761
00:43:00,480 --> 00:43:01,480
你在說什麼?
762
00:43:02,240 --> 00:43:03,680
我也不想留在這裡
763
00:43:04,240 --> 00:43:05,920
我原本要轉學離開這裡
764
00:43:06,840 --> 00:43:08,720
但現在沒學校願意收我
765
00:43:09,600 --> 00:43:10,520
你用新帳號
766
00:43:10,600 --> 00:43:12,600
把那些推文轉傳給每間學校
767
00:43:13,200 --> 00:43:14,760
沒一間學校願意收…
768
00:43:14,840 --> 00:43:15,840
殺人犯
769
00:43:18,080 --> 00:43:19,520
搞出這個結果
770
00:43:21,720 --> 00:43:22,680
你高興了吧?
771
00:43:23,320 --> 00:43:24,160
不是
772
00:43:25,480 --> 00:43:26,640
不是我們做的
773
00:43:27,120 --> 00:43:27,960
不是你?
774
00:43:28,040 --> 00:43:28,880
不是
775
00:43:29,280 --> 00:43:30,400
那是誰做的?
776
00:43:33,480 --> 00:43:34,320
誰?
777
00:43:51,600 --> 00:43:53,960
(鑑識科)
778
00:44:05,240 --> 00:44:06,200
卡耶塔娜
779
00:44:09,480 --> 00:44:10,360
輪到妳了
780
00:44:28,200 --> 00:44:31,120
(你是殺人犯的相反)
781
00:44:31,200 --> 00:44:33,480
(你救過我的命)
782
00:44:37,240 --> 00:44:38,120
跟我來
783
00:44:47,680 --> 00:44:50,000
(設定,個人資料,使用者)
784
00:44:50,200 --> 00:44:51,400
(刪除帳號)
785
00:44:51,480 --> 00:44:54,520
(確認刪除:是)
786
00:44:55,080 --> 00:44:56,040
(帳號已刪除)