1 00:00:10,720 --> 00:00:13,600 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:01:12,520 --> 00:01:15,600 ‎(玛丽娜当然是我杀的 ‎你们还在怀疑什么?) 3 00:01:29,960 --> 00:01:33,960 ‎(我离开的时候她还活着 ‎可怜的姑娘 我该更用力砸她的) 4 00:01:35,560 --> 00:01:37,880 ‎“我离开的时候她还活着 ‎可怜的姑娘 5 00:01:38,280 --> 00:01:39,960 ‎我该更用力砸她的” 6 00:01:41,040 --> 00:01:43,160 ‎这是犯罪 这是骚扰 7 00:01:44,000 --> 00:01:47,120 ‎如果我让我父母 ‎资助那个学习项目呢? 8 00:01:48,640 --> 00:01:50,400 ‎那你还会觉得这是犯罪吗? 9 00:01:53,920 --> 00:01:56,760 ‎-你们想怎样? ‎-我们想让他离开学校 10 00:01:59,680 --> 00:02:01,920 ‎(我不是有意杀死她的 ‎我跟玛丽娜没有过节) 11 00:02:02,000 --> 00:02:03,120 ‎(死的人可能会是你) 12 00:02:26,080 --> 00:02:27,000 ‎嘿 13 00:02:27,720 --> 00:02:28,560 ‎你没事吧? 14 00:02:30,280 --> 00:02:31,240 ‎别烦我 15 00:02:33,520 --> 00:02:34,360 ‎-保罗 ‎-嘿 16 00:02:34,800 --> 00:02:35,640 ‎你干吗? 17 00:02:35,720 --> 00:02:38,000 ‎他现在不想让别人烦他 18 00:02:38,080 --> 00:02:40,040 ‎我需要你别烦我 19 00:02:54,600 --> 00:02:58,360 ‎-他还有种来这里 ‎-别管他 瓦莱里奥 20 00:02:58,760 --> 00:03:00,080 ‎好吗?这么做不值得 21 00:03:02,880 --> 00:03:06,040 ‎保罗 儿子 出什么事了吗? ‎你今天这么早回来 22 00:03:08,200 --> 00:03:11,280 ‎我们明天一大早有考试 ‎所以我得抓紧时间复习 23 00:03:11,360 --> 00:03:12,360 ‎什么考试? 24 00:03:14,240 --> 00:03:15,160 ‎呃… 25 00:03:15,800 --> 00:03:17,520 ‎-那个 就是… ‎-保罗 26 00:03:18,120 --> 00:03:19,880 ‎校长今早给我们打电话了 27 00:03:20,240 --> 00:03:23,360 ‎她跟我们说了推特的事 ‎你为什么不告诉我们? 28 00:03:26,840 --> 00:03:28,720 ‎这样你们看我的眼神 ‎就不会像他们那样了 29 00:03:29,760 --> 00:03:31,040 ‎那个账号已经被关闭了 30 00:03:32,360 --> 00:03:34,840 ‎是啊 一个账号被关闭了 就那一个 31 00:03:36,120 --> 00:03:37,600 ‎好像这有什么意义一样 32 00:03:42,000 --> 00:03:44,480 ‎我不想上学了 33 00:03:45,720 --> 00:03:47,440 ‎那你就等于在默认他们是对的 34 00:03:48,640 --> 00:03:50,000 ‎你一定要更坚强一些 35 00:03:50,760 --> 00:03:51,920 ‎像个男人一样 儿子 36 00:03:54,680 --> 00:03:56,160 ‎你懂我的意思 37 00:04:19,200 --> 00:04:20,120 ‎哎呦… 38 00:04:20,400 --> 00:04:22,520 ‎这不是拉斯恩西纳斯高中的 ‎比尔·盖茨嘛 39 00:04:23,120 --> 00:04:26,240 ‎不如我们不去训练 一起学习吧? 40 00:04:26,640 --> 00:04:28,320 ‎嘿 我在跟你说话呢 伙伴 41 00:04:30,360 --> 00:04:31,880 ‎好的 那一小时后在我家见面? 42 00:04:33,680 --> 00:04:34,520 ‎好 43 00:04:35,560 --> 00:04:36,400 ‎再见 44 00:04:37,960 --> 00:04:39,120 ‎谢谢你开车载我回家 45 00:04:40,440 --> 00:04:42,320 ‎我只想见见你父母 46 00:04:44,320 --> 00:04:46,800 ‎好吧 只要这辈子让我见到就行 47 00:04:49,880 --> 00:04:50,840 ‎你好 妈妈 48 00:04:54,400 --> 00:04:55,240 ‎你怎么了? 49 00:04:57,080 --> 00:04:57,920 ‎你没事吧? 50 00:04:58,760 --> 00:04:59,720 ‎爸爸没事吧? 51 00:05:02,240 --> 00:05:06,480 ‎我今天早上在你的东西里 ‎发现了这本大学宣传册 52 00:05:13,240 --> 00:05:14,080 ‎爸爸… 53 00:05:15,960 --> 00:05:16,800 ‎爸爸 54 00:05:18,120 --> 00:05:19,080 ‎听我说 爸爸… 55 00:05:22,400 --> 00:05:24,600 ‎这个项目是个千载难逢的机会 56 00:05:25,120 --> 00:05:28,160 ‎也是我唯一的机会 我没有别的选择 57 00:05:28,480 --> 00:05:29,560 ‎可到时候你会一个人… 58 00:05:30,200 --> 00:05:31,160 ‎你就是个姑娘家 59 00:05:34,680 --> 00:05:36,280 ‎她不会是一个人 60 00:05:47,200 --> 00:05:49,000 ‎-愿你平安 ‎-也愿你平安 61 00:05:50,000 --> 00:05:52,640 ‎-我是马利克 纳迪亚的朋友 ‎-你在做什么? 62 00:05:55,040 --> 00:05:58,800 ‎呃…明年 我也会去纽约读书 63 00:05:58,880 --> 00:05:59,720 ‎而且… 64 00:05:59,960 --> 00:06:01,760 ‎我很乐意帮你们照顾她 65 00:06:02,680 --> 00:06:05,520 ‎我爸爸曾在那所大学读书 ‎并且对它评价很高 66 00:06:06,240 --> 00:06:07,120 ‎多亏他受的教育 67 00:06:07,200 --> 00:06:11,000 ‎他对我曾爷爷的金矿生意 ‎进行了多样化发展 现在他 68 00:06:11,080 --> 00:06:13,840 ‎拥有非洲最大的电信公司 69 00:06:15,880 --> 00:06:17,440 ‎这是个千载难逢的机会 70 00:06:19,120 --> 00:06:20,640 ‎你怎么没跟我们说起过他? 71 00:06:21,640 --> 00:06:22,720 ‎这个… 72 00:06:24,080 --> 00:06:26,840 ‎我其实想亲自过来进行自我介绍 73 00:06:27,440 --> 00:06:28,360 ‎而且… 74 00:06:30,880 --> 00:06:34,000 ‎也希望征得你们的同意 ‎好带纳迪亚去马德里清真寺 75 00:06:34,880 --> 00:06:37,800 ‎我每周都去那里 ‎但她不能常去 真是太可惜了 76 00:06:41,800 --> 00:06:42,640 ‎好吧 77 00:06:50,480 --> 00:06:51,320 ‎出什么事了? 78 00:06:53,320 --> 00:06:54,160 ‎不是坏事 79 00:06:54,560 --> 00:06:56,880 ‎你什么时候开始传递好消息了? 80 00:07:00,360 --> 00:07:02,800 ‎跟我去警局一趟吧 81 00:07:04,160 --> 00:07:07,720 ‎负责你哥哥案子的公诉人 ‎似乎愿意放弃起诉 82 00:07:08,000 --> 00:07:10,080 ‎他可以回来了 以自由人的身份 83 00:07:10,360 --> 00:07:13,680 ‎你母亲也能回来 ‎他们不必再东躲西藏了 84 00:07:14,320 --> 00:07:16,160 ‎你说他“似乎愿意”是什么意思? 85 00:07:18,160 --> 00:07:22,680 ‎因为案子针对纳诺的证据不足 ‎所以他比较疑惑 但是… 86 00:07:23,240 --> 00:07:24,840 ‎我相信我们能说服他 87 00:07:25,480 --> 00:07:26,320 ‎你“相信”? 88 00:07:26,520 --> 00:07:29,000 ‎我们上的是同一所学校 ‎他曾是我的同桌 89 00:07:29,080 --> 00:07:31,240 ‎-自那之后我们就一直是朋友 ‎-好吧 90 00:07:32,240 --> 00:07:34,920 ‎事情就是这么办成的 对吧? ‎朋友之间见不得人的交易 91 00:07:36,880 --> 00:07:38,000 ‎权力是不公平的 92 00:07:39,000 --> 00:07:41,040 ‎你得学会让它偶尔为你服务一次 93 00:07:46,040 --> 00:07:48,240 ‎我们只需你帮我们一个忙 94 00:07:48,800 --> 00:07:52,560 ‎我们监视桑德拉·洛佩兹·加列戈 ‎有一阵子了 95 00:07:52,640 --> 00:07:53,840 ‎就是你朋友的母亲 96 00:07:54,720 --> 00:07:57,880 ‎我们知道你曾替她跑腿 97 00:07:57,960 --> 00:07:59,560 ‎但那对我们毫无用处 98 00:07:59,840 --> 00:08:01,320 ‎我们需要证据 99 00:08:02,240 --> 00:08:06,000 ‎我们需要一个能进入她家 ‎又不会引起怀疑的人 100 00:08:06,080 --> 00:08:08,800 ‎然后在她家偷偷安装一个小型窃听器 101 00:08:10,720 --> 00:08:11,760 ‎我不会那么做的 102 00:08:14,440 --> 00:08:17,320 ‎-如果是因为你的朋友… ‎-她叫瑞贝卡 103 00:08:17,640 --> 00:08:18,600 ‎为纳诺想想 104 00:08:19,760 --> 00:08:20,760 ‎为你母亲想想 105 00:08:21,400 --> 00:08:22,280 ‎为你的家人想想 106 00:08:23,040 --> 00:08:23,880 ‎好好考虑一下 107 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 ‎亲爱的 你没事吧? 108 00:08:32,480 --> 00:08:33,320 ‎没事 109 00:08:34,120 --> 00:08:35,800 ‎如果有什么需要 尽管跟我说 110 00:08:39,120 --> 00:08:41,480 ‎(我利用自己的女朋友 ‎只为了能跟克里斯廷睡) 111 00:08:41,560 --> 00:08:43,760 ‎(杀人犯也是有一点感情的) 112 00:08:46,800 --> 00:08:47,760 ‎又一条推文 113 00:08:49,600 --> 00:08:51,320 ‎你那些朋友真过分! 114 00:08:51,960 --> 00:08:53,480 ‎萨缪尔不是坏人 115 00:08:55,440 --> 00:08:57,360 ‎-胡兹曼也不是 ‎-好吧 116 00:08:58,360 --> 00:09:00,240 ‎如果你跟他约会 他肯定不是坏人 117 00:09:02,560 --> 00:09:03,400 ‎你知道吗? 118 00:09:03,560 --> 00:09:05,160 ‎他其实是基督徒版本的你 119 00:09:05,560 --> 00:09:08,520 ‎你们都是身穿闪闪发光的铠甲 ‎前来救我的骑士 120 00:09:08,840 --> 00:09:10,520 ‎但我不需要被人照顾 121 00:09:12,680 --> 00:09:13,560 ‎你说什么? 122 00:09:14,480 --> 00:09:15,880 ‎我也没打算那么做 123 00:09:16,080 --> 00:09:17,080 ‎拜托… 124 00:09:17,440 --> 00:09:20,280 ‎我明年确实会去纽约读书 125 00:09:20,360 --> 00:09:22,240 ‎但你不必见到我 126 00:09:23,240 --> 00:09:25,280 ‎我那么说只是为了说服你爸 127 00:09:25,920 --> 00:09:26,760 ‎哇哦! 128 00:09:27,520 --> 00:09:30,960 ‎你还真是真主安拉的完美儿子! ‎你居然对我的家人撒谎? 129 00:09:31,320 --> 00:09:33,440 ‎多亏了我 你才能追逐自己的梦想 130 00:09:33,520 --> 00:09:35,520 ‎而且他们也不会担心你 131 00:09:36,200 --> 00:09:38,800 ‎-这罪过也没多严重 对吧? ‎-是啊 132 00:09:38,880 --> 00:09:40,960 ‎你来决定什么是罪过 什么不是 133 00:09:42,800 --> 00:09:44,480 ‎我有一定的自主权 134 00:09:44,960 --> 00:09:47,120 ‎我只是稍微偏离正道 135 00:09:47,600 --> 00:09:48,440 ‎什么自主权? 136 00:09:48,600 --> 00:09:51,280 ‎如果你想知道 就去参加硅谷的派对 137 00:09:52,000 --> 00:09:54,400 ‎我父母不允许我去夜店 138 00:09:56,160 --> 00:10:00,040 ‎如果你跟真主安拉的完美儿子一起去 ‎他们就不会阻拦了 139 00:10:08,000 --> 00:10:10,440 ‎-你去哪了? ‎-该死! 140 00:10:10,960 --> 00:10:12,800 ‎-抱歉 我手机没电了 ‎-真的吗? 141 00:10:12,880 --> 00:10:15,360 ‎可我发给你的那些信息都显示已阅读 142 00:10:17,920 --> 00:10:18,800 ‎听着 萨缪 143 00:10:19,600 --> 00:10:22,680 ‎我不知道发生了什么事 但我也不傻 144 00:10:23,080 --> 00:10:26,920 ‎如果你想当侯爵 那就直接让我走 ‎别再浪费我们的时间 145 00:10:31,120 --> 00:10:32,400 ‎你又去跟她见面了 146 00:10:34,840 --> 00:10:36,880 ‎-我去警察局了 ‎-不是吧 147 00:10:38,720 --> 00:10:41,160 ‎因为我哥哥 还是那些破事 148 00:10:43,880 --> 00:10:44,720 ‎原谅我 149 00:10:45,200 --> 00:10:47,200 ‎对不起 我刚才失控了 150 00:10:47,680 --> 00:10:51,320 ‎我不知道为什么 但我跟你在一起 ‎没有安全感 谁能想到呢? 151 00:10:52,840 --> 00:10:54,520 ‎那我怎么做才能让你有安全感? 152 00:10:55,720 --> 00:10:56,560 ‎我不知道 153 00:10:56,640 --> 00:11:00,840 ‎或许你可以来我家跟我舌吻 154 00:11:07,960 --> 00:11:09,600 ‎我们去学习吧 155 00:11:10,160 --> 00:11:11,880 ‎学习的事 你是认真的? 156 00:11:12,040 --> 00:11:14,240 ‎-当然了 ‎-你什么时候开始想好好学习了? 157 00:11:14,320 --> 00:11:17,760 ‎自从我不想混得像我妈那样 ‎天天烦心事一大堆 158 00:11:18,080 --> 00:11:19,560 ‎她不会有好下场的 159 00:11:25,040 --> 00:11:28,440 ‎所以现在我们要看短信? 160 00:11:28,800 --> 00:11:29,720 ‎是奥马尔发来的 161 00:11:30,600 --> 00:11:31,440 ‎怎么回事? 162 00:11:34,640 --> 00:11:36,800 ‎哎呦…你们在庆祝什么? 163 00:11:37,880 --> 00:11:39,760 ‎伙计 这是个私人派对 164 00:11:40,160 --> 00:11:42,440 ‎当然 与那些短信有关吗? 165 00:11:42,520 --> 00:11:44,640 ‎你就没有什么东西要吸吗? 166 00:11:45,120 --> 00:11:46,960 ‎这是邀请吗?我喜欢 167 00:11:47,040 --> 00:11:48,560 ‎我是在要求你离开 168 00:11:48,640 --> 00:11:50,600 ‎提醒你一下 这里也是我家 169 00:11:51,760 --> 00:11:54,720 ‎-我们只想私下聊聊 很快的 ‎-好吧 170 00:11:55,640 --> 00:11:58,080 ‎-去拿点喝的 千万别拘束 ‎-谢了 171 00:12:02,160 --> 00:12:04,240 ‎我们赶紧结束这件破事吧 172 00:12:07,480 --> 00:12:10,560 ‎-你们不能继续下去了 ‎-这是我们欠玛丽娜的 173 00:12:12,640 --> 00:12:13,480 ‎不是的 174 00:12:14,280 --> 00:12:17,800 ‎你们这么做是为了自己 ‎因为你们想报复 175 00:12:18,000 --> 00:12:19,320 ‎我们不想报复 176 00:12:19,520 --> 00:12:21,840 ‎但我们也不会允许 ‎一个杀人犯逍遥法外 177 00:12:23,080 --> 00:12:24,600 ‎人生苦短 你们懂吗? 178 00:12:26,400 --> 00:12:29,760 ‎-不要浪费在没有意义的事情上 ‎-你懂什么人生? 179 00:12:30,720 --> 00:12:33,240 ‎-你为何一直护着他? ‎-因为保罗… 180 00:12:35,520 --> 00:12:36,840 ‎他曾试图自杀 181 00:12:38,920 --> 00:12:40,400 ‎就在该死的拉斯恩西纳斯… 182 00:12:42,480 --> 00:12:45,960 ‎我告诉他如果他不去自首 ‎我就会揭发他 183 00:12:46,560 --> 00:12:48,040 ‎然后他差点自杀身亡 184 00:12:49,400 --> 00:12:52,560 ‎你这么说是为了让我原谅他 ‎还是原谅你? 185 00:12:52,640 --> 00:12:54,240 ‎-胡兹曼 ‎-听好了 186 00:12:55,280 --> 00:12:57,400 ‎他现在落到这番境地 完全是报应 187 00:12:58,680 --> 00:13:00,680 ‎我希望你也有遭报应的那天 188 00:13:04,720 --> 00:13:05,680 ‎我们聊完了吗? 189 00:13:15,920 --> 00:13:18,720 ‎到时候会专门有人拍照 ‎大概会有100多个客人 190 00:13:18,840 --> 00:13:20,480 ‎马德里最棒的餐饮服务公司… 191 00:13:21,160 --> 00:13:23,640 ‎毕竟公司上市不是常有的事 192 00:13:26,000 --> 00:13:28,120 ‎-你打算穿什么颜色的衣服? ‎-怎么了? 193 00:13:28,800 --> 00:13:31,040 ‎-你要买配套的领带吗? ‎-不是 194 00:13:32,880 --> 00:13:33,760 ‎我要买配套的车 195 00:13:36,440 --> 00:13:37,840 ‎这就是我对于你的意义吗? 196 00:13:38,360 --> 00:13:40,320 ‎一件跟你的新车配套的装饰品? 197 00:13:45,480 --> 00:13:46,520 ‎其实… 198 00:13:47,720 --> 00:13:51,360 ‎那些电影里讲的 手掌总是湿乎乎的 ‎而且从来不会被邀请去 199 00:13:52,080 --> 00:13:53,720 ‎参加派对的胖小孩? 200 00:13:54,200 --> 00:13:55,680 ‎他从未被邀请去参加任何活动 201 00:13:56,600 --> 00:13:57,600 ‎那就是我 202 00:13:59,840 --> 00:14:00,680 ‎以前的我 203 00:14:01,360 --> 00:14:04,000 ‎现在 这是我的派对 204 00:14:04,560 --> 00:14:06,720 ‎我选择自己想邀请的人 205 00:14:07,760 --> 00:14:10,240 ‎而且我要带全世界 ‎最好的姑娘跟我一起去 206 00:14:11,200 --> 00:14:14,400 ‎我只希望一切完美 207 00:14:16,800 --> 00:14:18,800 ‎你是一切的焦点 208 00:14:19,280 --> 00:14:22,280 ‎所以所有的装饰品都必须向你看齐 209 00:14:24,680 --> 00:14:25,800 ‎告诉我你想要什么 210 00:14:26,800 --> 00:14:27,720 ‎什么都可以 211 00:14:28,400 --> 00:14:29,480 ‎我会买给你 212 00:14:32,280 --> 00:14:34,960 ‎耶雷 我没能拥有的东西 ‎是金钱买不来的 213 00:14:44,920 --> 00:14:45,760 ‎那个… 214 00:14:46,480 --> 00:14:49,080 ‎-谢谢你送我回家 ‎-不客气 215 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 ‎晚安 216 00:14:53,360 --> 00:14:54,440 ‎等一下 217 00:14:54,680 --> 00:14:57,120 ‎我明天什么时候来接你? 218 00:14:58,840 --> 00:15:01,080 ‎耶雷 我还不确定要不要去 219 00:15:01,840 --> 00:15:04,080 ‎为什么?我是说… 220 00:15:06,320 --> 00:15:07,160 ‎那是谁? 221 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 ‎我爸爸 222 00:15:15,640 --> 00:15:18,080 ‎-晚上好 先生 ‎-晚上好 223 00:15:20,160 --> 00:15:21,000 ‎我是耶雷 224 00:15:21,720 --> 00:15:23,800 ‎-卡尔拉的同学 ‎-我知道你是谁 225 00:15:24,000 --> 00:15:26,680 ‎我看最新一期的《福布斯》了 ‎你很厉害 226 00:15:28,040 --> 00:15:31,960 ‎-恭喜你首次公开募股 ‎-我们明天会举行派对 227 00:15:32,040 --> 00:15:34,160 ‎我刚在跟卡尔拉说… 228 00:15:35,400 --> 00:15:38,360 ‎不如您和您夫人跟她一起过来吧? 229 00:15:39,920 --> 00:15:40,840 ‎没问题 230 00:15:41,040 --> 00:15:42,040 ‎我们深感荣幸 231 00:15:43,000 --> 00:15:43,880 ‎我们会去的 232 00:15:44,280 --> 00:15:45,280 ‎很高兴见到您 233 00:16:15,000 --> 00:16:16,160 ‎你怎么穿着校服? 234 00:16:16,960 --> 00:16:18,080 ‎你今天得去做化疗 235 00:16:18,720 --> 00:16:19,560 ‎我不去了 236 00:16:21,720 --> 00:16:24,160 ‎-什么? ‎-我不去做化疗了 237 00:16:25,440 --> 00:16:27,320 ‎根本不值得 你也看到治愈率了 238 00:16:28,280 --> 00:16:29,920 ‎安德 我们聊过这件事 239 00:16:40,920 --> 00:16:43,840 ‎我们是聊过这件事 但我实在受够了 240 00:16:44,760 --> 00:16:46,800 ‎受够了那套“坚强乐观”的废话 241 00:16:47,320 --> 00:16:50,080 ‎一直抗争到最后 面带微笑… 242 00:16:51,480 --> 00:16:52,960 ‎想想我压力有多大! 243 00:16:55,760 --> 00:16:56,600 ‎我不舒服 244 00:16:59,520 --> 00:17:00,920 ‎都没有力气去医院 245 00:17:03,080 --> 00:17:04,440 ‎别让我再因为这件事内疚 246 00:17:06,680 --> 00:17:10,040 ‎-我只想陪在你身边 ‎-我也想让你陪着我 247 00:17:11,600 --> 00:17:13,760 ‎但你要支持我的决定 而不是你的 248 00:17:18,040 --> 00:17:19,680 ‎瞧 保罗没来上学 249 00:17:20,040 --> 00:17:21,600 ‎…集体无意识 250 00:17:22,360 --> 00:17:23,720 ‎万一出事了呢? 251 00:17:24,760 --> 00:17:25,600 ‎我倒希望如此 252 00:17:25,920 --> 00:17:28,440 ‎他能出什么事? ‎他就是被吓得拉裤子里了 253 00:17:28,520 --> 00:17:29,520 ‎就这样 254 00:17:32,560 --> 00:17:33,400 ‎萨缪 255 00:17:34,840 --> 00:17:36,600 ‎我想好我们的下一个推文了 256 00:17:37,240 --> 00:17:39,920 ‎我们要让所有人知道他曾试图自杀 257 00:17:40,120 --> 00:17:41,640 ‎-胡兹曼 老天… ‎-怎么了? 258 00:17:41,920 --> 00:17:43,120 ‎死的可是他妹 萨缪尔 259 00:17:43,240 --> 00:17:45,600 ‎要是有人动我的家人 ‎我不知道自己会做出什么事 260 00:17:45,680 --> 00:17:47,200 ‎我们为什么不缓缓? 261 00:17:47,640 --> 00:17:50,240 ‎-或许就到此为止吧 ‎-你怎么会这么想? 262 00:17:50,320 --> 00:17:52,000 ‎胡兹曼 萨缪尔 你们在听吗? 263 00:17:52,680 --> 00:17:53,520 ‎别说话了 264 00:17:55,040 --> 00:17:58,120 ‎英雄主义是个人的选择 265 00:18:01,280 --> 00:18:03,600 ‎保罗 有人来看你了 卡耶塔娜 266 00:18:07,160 --> 00:18:09,000 ‎他没反应 你还是走吧 267 00:18:09,080 --> 00:18:11,800 ‎给我一点时间 让我试试这个 268 00:18:13,320 --> 00:18:14,240 ‎你在做什么? 269 00:18:15,480 --> 00:18:17,240 ‎拜托了 270 00:18:24,400 --> 00:18:25,240 ‎保罗 是我 271 00:18:28,200 --> 00:18:29,040 ‎保罗… 272 00:18:40,720 --> 00:18:42,240 ‎你去上学吧 快走吧 273 00:19:04,080 --> 00:19:07,000 ‎安德莉亚 让他们自己聊吧 274 00:19:08,600 --> 00:19:10,720 ‎如果有什么需要 我们就在客厅 275 00:19:10,880 --> 00:19:12,000 ‎好的 谢了 276 00:19:16,360 --> 00:19:17,200 ‎谢谢你 277 00:19:18,480 --> 00:19:22,120 ‎-别想着保罗的事了 ‎-来瓶香槟 278 00:19:22,320 --> 00:19:25,680 ‎-别让他妨碍到我们 ‎-你离我远点 279 00:19:26,200 --> 00:19:27,280 ‎香槟来了 280 00:19:40,080 --> 00:19:41,160 ‎快过来 亲爱的! 281 00:19:46,040 --> 00:19:46,880 ‎妈妈呢? 282 00:19:47,840 --> 00:19:49,600 ‎在床上 她肚子痛 283 00:19:49,840 --> 00:19:52,440 ‎快去换衣服 我想早点过去 284 00:19:52,960 --> 00:19:54,680 ‎-我不去 ‎-什么? 285 00:19:56,560 --> 00:19:58,600 ‎-你为什么不去? ‎-我为什么要去? 286 00:20:00,800 --> 00:20:04,360 ‎为了拯救酿酒厂寻找投资人 ‎这没什么可尴尬的 287 00:20:04,680 --> 00:20:07,080 ‎你知道耶雷跟我吃晚餐时 ‎点了什么喝的吗? 288 00:20:08,400 --> 00:20:09,280 ‎可口可乐 289 00:20:10,800 --> 00:20:12,880 ‎他对红酒一无所知 也不想知道 290 00:20:14,400 --> 00:20:15,680 ‎我说不好… 291 00:20:17,000 --> 00:20:20,120 ‎他看起来很感兴趣 292 00:20:22,840 --> 00:20:24,760 ‎我不会配合你的 293 00:20:25,040 --> 00:20:27,920 ‎-卡尔拉… ‎-我宁愿留在家照顾妈妈 294 00:20:28,240 --> 00:20:30,480 ‎-我这也是在照顾她 ‎-是吗? 295 00:20:30,560 --> 00:20:32,360 ‎对 她没病 296 00:20:36,760 --> 00:20:37,680 ‎她只是崩溃了 297 00:20:41,960 --> 00:20:44,640 ‎因为她刚发现我们就要破产了 298 00:20:46,240 --> 00:20:47,160 ‎所以… 299 00:20:48,440 --> 00:20:50,240 ‎如果你真想照顾她… 300 00:20:54,800 --> 00:20:56,480 ‎你知道该怎么做 301 00:21:17,520 --> 00:21:19,280 ‎哎呦… 302 00:21:19,960 --> 00:21:21,600 ‎你看起来真优雅 303 00:21:22,400 --> 00:21:24,280 ‎过来 让我亲一下 304 00:21:27,400 --> 00:21:29,240 ‎我很高兴你没事 305 00:21:29,320 --> 00:21:33,080 ‎-你当初真是吓死我们了 ‎-我差点因为你被人害死 306 00:21:35,760 --> 00:21:38,040 ‎你就这样跟自己 ‎未来的丈母娘说话吗? 307 00:21:38,120 --> 00:21:41,200 ‎-我们刚开始是有点误会 ‎-你这是在玩火 308 00:21:42,320 --> 00:21:43,880 ‎那些暴徒 还有警察… 309 00:21:44,560 --> 00:21:45,640 ‎你为什么不收手? 310 00:21:48,240 --> 00:21:51,040 ‎萨缪尔 你是个好孩子 311 00:21:52,840 --> 00:21:54,760 ‎-谢谢 ‎-这不是夸奖 312 00:21:55,560 --> 00:21:57,560 ‎告诉我 当好孩子的下场是什么? 313 00:21:57,640 --> 00:22:00,120 ‎你住在贫民区 收入微薄 314 00:22:00,200 --> 00:22:04,240 ‎-我们更不必提你哥哥的事了 ‎-那我就该当人渣吗? 315 00:22:06,480 --> 00:22:09,480 ‎你应该为你和你的家人 ‎做出最正确的选择 316 00:22:09,640 --> 00:22:11,600 ‎如果你的选择伤害到了其他人 317 00:22:11,960 --> 00:22:12,800 ‎那算他们倒霉 318 00:22:13,880 --> 00:22:17,280 ‎如果我不得不为此当人渣 ‎那就这样吧 319 00:22:18,160 --> 00:22:19,680 ‎至于你…你会明白的 320 00:22:20,800 --> 00:22:22,880 ‎看你当好孩子落了个什么下场? 321 00:22:39,640 --> 00:22:41,760 ‎耶雷 恭喜你 322 00:22:43,120 --> 00:22:45,280 ‎嘿 我都没料到你们会来 323 00:22:46,000 --> 00:22:48,760 ‎卡尔拉说服了我 她真的很想来 324 00:22:49,480 --> 00:22:51,840 ‎但她不是那么跟我说的 325 00:22:53,560 --> 00:22:54,400 ‎呃… 326 00:22:54,920 --> 00:22:58,400 ‎那就别跟她计较 ‎我最近也有点搞不懂她 327 00:22:59,360 --> 00:23:02,960 ‎不如你哪天去酿酒厂 ‎我们好好补偿你一下? 328 00:23:03,480 --> 00:23:04,680 ‎你或许会感兴趣 329 00:23:04,760 --> 00:23:07,880 ‎我们在寻找投资人 ‎我很愿意跟你介绍一下那里 330 00:23:08,920 --> 00:23:09,800 ‎没问题 331 00:23:10,360 --> 00:23:12,680 ‎抱歉 他们在等我 332 00:23:14,280 --> 00:23:15,880 ‎-你们好好玩 ‎-好的 333 00:23:27,280 --> 00:23:28,120 ‎耶雷 334 00:23:29,960 --> 00:23:32,480 ‎你知道当穷人唯一的好处是什么吗? 335 00:23:34,440 --> 00:23:37,720 ‎人们接近你 是因为你这个人 ‎而不是你的钱 336 00:23:38,360 --> 00:23:40,560 ‎-耶雷… ‎-以免你以后遇到这种事 337 00:23:41,720 --> 00:23:44,640 ‎我猜你们家的红酒生意不怎么顺利 338 00:23:47,680 --> 00:23:48,520 ‎没错 339 00:23:50,000 --> 00:23:51,720 ‎是你的钱让我改了主意 340 00:23:54,520 --> 00:23:56,880 ‎-真是浪漫 ‎-但你知道为什么吗? 341 00:23:58,760 --> 00:24:00,280 ‎这都是你靠自己挣来的 342 00:24:00,920 --> 00:24:02,640 ‎没有寻求他人的帮助 正大光明 343 00:24:03,360 --> 00:24:07,120 ‎没有绝望的父亲让你帮忙 ‎并且让你在派对上出丑 344 00:24:08,480 --> 00:24:09,320 ‎对… 345 00:24:11,960 --> 00:24:13,640 ‎你最喜欢我哪里? 346 00:24:15,360 --> 00:24:16,200 ‎我的脸? 347 00:24:18,240 --> 00:24:19,080 ‎我的身体? 348 00:24:20,040 --> 00:24:20,880 ‎还是我的姓? 349 00:24:23,240 --> 00:24:24,920 ‎这些都不是我努力得来的 350 00:24:25,840 --> 00:24:28,760 ‎但你拥有的一切 ‎都是靠你自己努力挣来的 351 00:24:30,800 --> 00:24:32,160 ‎这样的你很性感 352 00:24:54,160 --> 00:24:55,760 ‎嘿 你没事吧? 353 00:24:58,040 --> 00:24:58,880 ‎没事 354 00:25:03,040 --> 00:25:05,760 ‎该死…这里是夜店还是养老院? 355 00:25:06,280 --> 00:25:08,320 ‎我得去趟卫生间 356 00:25:25,160 --> 00:25:26,560 ‎-你怎么样? ‎-我很好 357 00:25:43,000 --> 00:25:44,280 ‎-对不起 ‎-什么? 358 00:25:46,520 --> 00:25:49,280 ‎你帮保罗时 ‎我以为你就是个懦弱的人 359 00:25:50,200 --> 00:25:51,480 ‎但你其实很勇敢 360 00:26:00,800 --> 00:26:03,600 ‎你做了为保护自己的家人必须做的事 361 00:26:04,200 --> 00:26:06,440 ‎即便你得付出很大的代价 362 00:26:08,000 --> 00:26:08,920 ‎我现在理解了 363 00:26:10,760 --> 00:26:12,400 ‎我也没牺牲什么 364 00:26:14,440 --> 00:26:17,680 ‎你失去了小露、胡兹曼 还有我 365 00:26:21,000 --> 00:26:24,600 ‎我跟你也没认识多久 ‎五个月后我就再也不会见到你了 366 00:26:24,680 --> 00:26:27,000 ‎五年后我都不会记起你的名字 367 00:26:51,720 --> 00:26:52,560 ‎萨缪 368 00:26:53,160 --> 00:26:55,520 ‎靠… 你们怎么都拉着个脸? 369 00:26:55,800 --> 00:26:57,520 ‎我们喝一杯吧 孩子们 370 00:27:02,000 --> 00:27:03,440 ‎这一定是个玩笑… 371 00:27:03,800 --> 00:27:05,120 ‎混蛋! 372 00:27:12,720 --> 00:27:15,720 ‎-就别再说“或许就到此为止”了吧? ‎-走吧 两位 373 00:27:15,800 --> 00:27:19,640 ‎我们去喝一杯 374 00:27:19,720 --> 00:27:21,040 ‎走吧 我们走 375 00:27:21,120 --> 00:27:23,600 ‎大家冷静一下 没事的 376 00:27:26,400 --> 00:27:28,320 ‎测试 大家能听到我说话吗? 377 00:27:29,200 --> 00:27:31,640 ‎晚上好 各位 谢谢你们前来 378 00:27:32,600 --> 00:27:36,160 ‎这一切都始于一个 ‎超棒的伴侣寻找软件 379 00:27:36,240 --> 00:27:40,480 ‎所有用户五分钟之内一定能找到伴侣 380 00:27:41,800 --> 00:27:44,920 ‎-我知道这笑话不好笑 ‎-嘿 有我陪着你 381 00:27:45,040 --> 00:27:47,000 ‎所以一切都始于一个约会软件 382 00:27:50,000 --> 00:27:53,520 ‎而现在…它不仅仅是一个软件了 383 00:27:53,600 --> 00:27:56,880 ‎你心太软了 就是个傻瓜 ‎而我更傻 居然听了你的话 384 00:27:57,160 --> 00:27:59,200 ‎人们只在乎自己的事 385 00:28:00,240 --> 00:28:01,400 ‎我一定要狠狠揍他一顿 386 00:28:01,840 --> 00:28:05,240 ‎他们想要全面的体验 ‎他们想认识伴侣… 387 00:28:05,320 --> 00:28:07,240 ‎-胡兹曼! ‎-我去卫生间 388 00:28:07,320 --> 00:28:09,840 ‎…他们想要投资人 甚至包括旅伴 389 00:28:10,040 --> 00:28:10,960 ‎我们的VIP用户… 390 00:28:15,680 --> 00:28:16,680 ‎你说得对 391 00:28:17,760 --> 00:28:19,280 ‎你去哪? 392 00:28:20,120 --> 00:28:20,960 ‎都准备好了吗? 393 00:28:21,640 --> 00:28:24,440 ‎十、九、八 394 00:28:25,080 --> 00:28:29,120 ‎七、六、五、四 395 00:28:29,560 --> 00:28:33,360 ‎三、二、一… 396 00:29:00,680 --> 00:29:03,280 ‎我想要一杯金汤力 你呢? 397 00:29:04,920 --> 00:29:06,360 ‎你喝酒? 398 00:29:07,120 --> 00:29:09,600 ‎别告诉你父亲 或我父亲 399 00:29:11,200 --> 00:29:14,360 ‎好吧 这就是你所谓的“自主权”? 400 00:29:16,400 --> 00:29:20,440 ‎想象一下你今晚可以做三件疯狂的事 401 00:29:21,560 --> 00:29:23,680 ‎我已经想好了一件:喝酒 402 00:29:25,080 --> 00:29:25,920 ‎你呢? 403 00:29:27,120 --> 00:29:29,080 ‎-真的吗? ‎-真的 404 00:29:43,880 --> 00:29:46,040 ‎没必要当真主安拉的完美子孙 405 00:29:47,000 --> 00:29:49,080 ‎有时候当个好孩子就够辛苦了 406 00:29:49,720 --> 00:29:50,680 ‎你就是个好孩子 407 00:29:52,880 --> 00:29:54,240 ‎有人过来找你吗? 408 00:29:56,600 --> 00:29:59,520 ‎-如果我们离开 他们就赢了 ‎-那我们能得到什么好处? 409 00:29:59,600 --> 00:30:01,560 ‎我们留在这里能得到什么好处? 410 00:30:03,120 --> 00:30:05,040 ‎像动物园里的动物一样被盯着看? 411 00:30:11,520 --> 00:30:12,640 ‎你们两个还好吗? 412 00:30:19,400 --> 00:30:20,440 ‎都怪他自己 413 00:30:21,840 --> 00:30:22,880 ‎保罗不想活了 414 00:30:24,120 --> 00:30:26,440 ‎不 不是的 415 00:30:26,560 --> 00:30:27,640 ‎-拜托了 ‎-不 416 00:30:27,800 --> 00:30:30,080 ‎我在求你 不要告诉任何人 417 00:30:31,800 --> 00:30:32,640 ‎拜托了! 418 00:30:33,920 --> 00:30:37,600 ‎你想怎样 瓦莱里奥? ‎谁派你来的?胡兹曼还是萨缪尔? 419 00:30:37,720 --> 00:30:40,000 ‎你们在想什么?不是那样的 420 00:30:40,080 --> 00:30:41,360 ‎一点都不是 421 00:30:41,520 --> 00:30:45,040 ‎我不是那种会服从命令的人 ‎而且我也不喜欢霸凌者 422 00:30:46,080 --> 00:30:48,240 ‎我不喜欢人们看你们的眼光 423 00:30:48,840 --> 00:30:49,760 ‎什么眼光? 424 00:30:50,160 --> 00:30:52,280 ‎我这辈子一直受到的那种眼光 425 00:30:53,360 --> 00:30:55,840 ‎你不必出于同情跟我们玩 426 00:30:56,560 --> 00:30:57,560 ‎谁说是同情了? 427 00:30:57,880 --> 00:30:58,920 ‎我过来这里 是因为… 428 00:30:59,560 --> 00:31:02,280 ‎你们俩是这里最好玩的一对 429 00:31:02,440 --> 00:31:03,920 ‎-好吧 ‎-谁? 430 00:31:04,920 --> 00:31:07,720 ‎我是说… 你在说我和卡耶塔娜吗? 431 00:31:07,800 --> 00:31:08,640 ‎是的 保罗 432 00:31:09,680 --> 00:31:11,080 ‎对 我什么都知道 433 00:31:12,240 --> 00:31:13,760 ‎你跟克里斯廷玩三人行 434 00:31:14,560 --> 00:31:16,560 ‎这让我性致勃勃 435 00:31:17,840 --> 00:31:18,720 ‎你知道原因吗? 436 00:31:20,000 --> 00:31:21,280 ‎因为你与众不同 437 00:31:23,320 --> 00:31:24,880 ‎而你 年轻的女士… 438 00:31:25,760 --> 00:31:29,400 ‎骗了我们好几个月的一流骗子 439 00:31:29,480 --> 00:31:32,120 ‎-我们为她鼓掌! ‎-没这个必要 谢了 440 00:31:32,800 --> 00:31:33,640 ‎你… 441 00:31:34,640 --> 00:31:35,480 ‎哇哦! 442 00:31:36,280 --> 00:31:37,480 ‎你真迷人 443 00:31:39,040 --> 00:31:42,600 ‎你现在比当初那个 ‎无聊的富家女迷人多了 444 00:31:44,360 --> 00:31:45,520 ‎好吧 瓦莱里奥 但是… 445 00:31:45,920 --> 00:31:47,560 ‎我不如你迷人 446 00:31:47,640 --> 00:31:51,280 ‎我是说 你把你家的钱都吸光了 447 00:31:51,360 --> 00:31:52,360 ‎没错 448 00:31:53,160 --> 00:31:54,120 ‎完全正确 449 00:31:55,160 --> 00:31:57,880 ‎你们怎么看?我认为这很清晰明了 450 00:32:01,200 --> 00:32:02,320 ‎我们是独特的人 451 00:32:03,480 --> 00:32:05,600 ‎我们为这个喝一杯吧 干杯 452 00:32:06,480 --> 00:32:08,640 ‎我知道自己下一件疯狂的事… 453 00:32:09,840 --> 00:32:11,560 ‎-想做什么 ‎-是吗? 454 00:32:11,960 --> 00:32:13,240 ‎给我个惊喜 455 00:32:14,400 --> 00:32:15,480 ‎我想吻你 456 00:32:17,120 --> 00:32:18,520 ‎-不行 ‎-不行? 457 00:32:18,600 --> 00:32:19,480 ‎-不行 ‎-不行 458 00:32:20,120 --> 00:32:22,200 ‎没关系 459 00:32:25,160 --> 00:32:26,280 ‎我要吻你 460 00:32:27,240 --> 00:32:29,200 ‎该死!真是个大反转! 461 00:32:53,680 --> 00:32:56,960 ‎没反应 萨缪尔不接电话 也不… 462 00:32:57,440 --> 00:33:00,040 ‎不如我们去找他 ‎然后自己开个派对? 463 00:33:02,960 --> 00:33:03,800 ‎你在听吗? 464 00:33:04,680 --> 00:33:06,120 ‎不… 还是算了 465 00:33:12,200 --> 00:33:13,040 ‎胡兹曼 466 00:33:13,600 --> 00:33:15,160 ‎-回家去 ‎-应该回家的人是他 467 00:33:16,480 --> 00:33:17,320 ‎拜托 468 00:33:17,480 --> 00:33:19,520 ‎抱歉 我们认识吗? 469 00:33:20,160 --> 00:33:21,840 ‎我们是朋友吗?我觉得不是 470 00:33:22,560 --> 00:33:23,840 ‎那就从我面前消失 471 00:33:24,720 --> 00:33:25,760 ‎滚! 472 00:33:31,360 --> 00:33:33,840 ‎-你能不能别烦他? ‎-该死… 473 00:33:34,360 --> 00:33:35,760 ‎我一点都不为他感到抱歉 474 00:33:37,680 --> 00:33:39,040 ‎看在老天的份上 他病了! 475 00:33:42,960 --> 00:33:44,120 ‎你说病了是什么意思? 476 00:33:48,560 --> 00:33:51,800 ‎你刚说什么 奥马尔?你说了什么? 477 00:33:55,440 --> 00:33:57,200 ‎所以这件事你也要保密吗? 478 00:34:06,680 --> 00:34:07,720 ‎你告诉他了? 479 00:34:08,320 --> 00:34:11,280 ‎-抱歉 安德 我不得不… ‎-我都跟你说了不要告诉任何人! 480 00:34:11,360 --> 00:34:12,400 ‎这是我自己的事! 481 00:34:15,160 --> 00:34:17,880 ‎我做了什么 ‎让你不再跟我说自己的事了? 482 00:34:21,360 --> 00:34:22,200 ‎没什么 483 00:34:23,320 --> 00:34:24,480 ‎你没做错什么 胡兹曼 484 00:34:26,840 --> 00:34:28,120 ‎其实 你是对的 485 00:34:31,280 --> 00:34:33,800 ‎我保守了保罗的秘密 ‎它在我身体里慢慢吞噬我 486 00:34:38,360 --> 00:34:39,200 ‎不是吧! 487 00:34:40,000 --> 00:34:40,840 ‎怎么了? 488 00:34:41,040 --> 00:34:43,200 ‎这就是你不想去做化疗的原因? 489 00:34:43,480 --> 00:34:47,040 ‎-你不想去是什么意思? ‎-你走开 奥马尔 490 00:34:47,560 --> 00:34:49,120 ‎-你说什么? ‎-你走开! 491 00:34:50,120 --> 00:34:50,960 ‎安德 492 00:34:52,960 --> 00:34:54,520 ‎你为什么不想做化疗? 493 00:34:56,880 --> 00:34:58,040 ‎你想死吗? 494 00:35:02,320 --> 00:35:04,880 ‎你必须去医院 ‎我就是拽也得把你拽过去 495 00:35:17,280 --> 00:35:20,280 ‎不论你之前做了什么 ‎都跟你的病没关系 496 00:35:22,800 --> 00:35:24,080 ‎没人应该遭到这样的报应 497 00:35:31,520 --> 00:35:34,080 ‎打扰一下 能再给我来杯金汤力吗? 498 00:35:38,560 --> 00:35:41,800 ‎不是吧?你洗澡的时候都不会 ‎把头巾摘掉 499 00:35:42,320 --> 00:35:43,400 ‎这是我的疯狂事 500 00:35:44,960 --> 00:35:46,040 ‎你的什么? 501 00:35:47,000 --> 00:35:48,680 ‎你跟他解释吧 502 00:35:49,040 --> 00:35:51,800 ‎他是我哥奥马尔 这是我朋友马利克 503 00:35:53,440 --> 00:35:55,800 ‎我跟纳迪亚说… 504 00:35:56,200 --> 00:35:58,600 ‎偶尔不遵守一下规矩也挺好的 505 00:35:58,800 --> 00:36:01,400 ‎不然总有一天你会把那些规矩 ‎全送去地狱 506 00:36:01,480 --> 00:36:04,040 ‎或许这就是不沦落到 ‎我这种下场的秘诀 507 00:36:07,760 --> 00:36:09,880 ‎奥马尔确实把规矩都送去地狱了 508 00:36:10,520 --> 00:36:11,560 ‎他离开家了 509 00:36:12,760 --> 00:36:13,600 ‎为什么? 510 00:36:14,480 --> 00:36:16,160 ‎我跟我父亲合不来 511 00:36:16,600 --> 00:36:20,360 ‎-他不能忍受自己的儿子是个娘娘腔 ‎-噢 512 00:36:22,520 --> 00:36:24,720 ‎-我不知道你是… ‎-娘娘腔吗? 513 00:36:26,120 --> 00:36:27,680 ‎对 我就是个娘娘腔 514 00:36:28,360 --> 00:36:29,200 ‎你有意见吗? 515 00:36:29,400 --> 00:36:31,000 ‎-没有 当然没有 ‎-那就好 516 00:36:31,080 --> 00:36:33,120 ‎这事对你来说太疯狂了 ‎对吧 马利克? 517 00:36:34,280 --> 00:36:36,600 ‎总之 我还要上班 我进去了 518 00:36:41,600 --> 00:36:43,240 ‎我们喝最后一杯 519 00:36:43,480 --> 00:36:45,280 ‎-最后一杯? ‎-对 最后一杯 520 00:36:45,360 --> 00:36:46,920 ‎-好的 最后一杯 ‎-好吗? 521 00:36:47,000 --> 00:36:49,600 ‎-好的 香槟 我的最爱 ‎-最后一杯 522 00:36:49,680 --> 00:36:52,000 ‎-酒保!拿瓶香槟过来 ‎-好 523 00:36:52,080 --> 00:36:53,120 ‎最后一杯 524 00:36:55,040 --> 00:36:55,880 ‎那个… 525 00:36:58,280 --> 00:36:59,640 ‎-你喜欢他吗? ‎-不喜欢 526 00:37:00,040 --> 00:37:02,080 ‎-不喜欢 怎么了? ‎-放松 527 00:37:02,160 --> 00:37:05,880 ‎我就是…很高兴终于有人 ‎主动找我说话了 528 00:37:05,960 --> 00:37:08,600 ‎-终于 ‎-你喜欢他也没关系 529 00:37:09,160 --> 00:37:10,480 ‎我不会介意的 就算… 530 00:37:10,920 --> 00:37:12,400 ‎-我不会介意… ‎-好的 531 00:37:12,480 --> 00:37:14,400 ‎-尝试… ‎-闭嘴 532 00:37:14,480 --> 00:37:17,600 ‎不好意思 我也不想打扰你们 ‎但你们看起来有点害羞 533 00:37:17,680 --> 00:37:18,720 ‎-怎么了? ‎-是他 534 00:37:18,800 --> 00:37:21,400 ‎-我们去跳最后一支舞吧? ‎-我就不去了 535 00:37:21,480 --> 00:37:23,680 ‎-拜托 最后一支舞 ‎-你们去吧 536 00:37:24,080 --> 00:37:26,800 ‎你为何要在意别人怎么想? 537 00:37:26,960 --> 00:37:29,120 ‎保罗 你不是他们想的那种人 538 00:37:29,360 --> 00:37:30,280 ‎所以现在… 539 00:37:30,480 --> 00:37:33,560 ‎你要痛痛快快地玩 ‎跟我们跳最后一支舞 540 00:37:33,640 --> 00:37:34,680 ‎最后一支舞 来嘛 541 00:38:14,040 --> 00:38:15,320 ‎又有新推文了 542 00:38:15,880 --> 00:38:18,280 ‎(别再盯着我 ‎当杀人犯的日子也不好过) 543 00:38:18,360 --> 00:38:19,760 ‎(我甚至试图自杀) 544 00:38:20,880 --> 00:38:21,720 ‎保罗 545 00:38:23,880 --> 00:38:25,200 ‎-胡兹曼 ‎-不是我发的 546 00:38:26,280 --> 00:38:27,280 ‎那是谁? 547 00:38:57,840 --> 00:38:58,680 ‎你怎么回事? 548 00:39:00,240 --> 00:39:02,560 ‎你很爱玩失踪 是吧? 549 00:39:06,160 --> 00:39:07,000 ‎萨缪尔 550 00:39:10,960 --> 00:39:13,240 ‎-你不想跟我在一起 ‎-不是的 551 00:39:13,640 --> 00:39:16,000 ‎我只是被吓到了 仅此而已 552 00:39:17,840 --> 00:39:18,680 ‎对不起 553 00:39:20,840 --> 00:39:21,680 ‎该死 554 00:39:23,040 --> 00:39:25,520 ‎我还以为自己挑了班上唯一的好男孩 555 00:39:27,800 --> 00:39:28,880 ‎真的很抱歉 556 00:39:32,760 --> 00:39:34,320 ‎我今晚能住你家吗? 557 00:39:37,280 --> 00:39:38,120 ‎好吧 558 00:39:39,680 --> 00:39:41,040 ‎只要我们不睡觉就好 559 00:39:45,680 --> 00:39:46,760 ‎行了 我们走 560 00:39:54,480 --> 00:39:56,840 ‎我去厨房拿点喝的 561 00:39:56,920 --> 00:39:58,600 ‎好 冰箱里有水 562 00:40:44,760 --> 00:40:45,600 ‎保罗 563 00:40:51,240 --> 00:40:52,520 ‎我们看到了… 564 00:40:53,040 --> 00:40:54,160 ‎那篇推文… 说… 565 00:41:05,880 --> 00:41:06,840 ‎对不起 566 00:41:10,080 --> 00:41:12,200 ‎不 该说对不起的是我们 567 00:41:14,000 --> 00:41:17,360 ‎我们不该逼你回学校 你说得对 568 00:41:18,080 --> 00:41:19,480 ‎我们以后什么都听你的 569 00:41:21,560 --> 00:41:22,520 ‎你想怎样都行 570 00:41:23,760 --> 00:41:25,520 ‎我只想消失 571 00:41:26,200 --> 00:41:27,160 ‎远离这里 572 00:41:28,600 --> 00:41:29,840 ‎那好… 573 00:41:30,680 --> 00:41:32,920 ‎我们去国外给你找所学校 574 00:41:33,720 --> 00:41:35,320 ‎我们在伦敦有朋友 575 00:41:36,560 --> 00:41:39,120 ‎你可以在那里完成学业 ‎如果你愿意的话 576 00:41:41,440 --> 00:41:42,280 ‎好 577 00:41:44,640 --> 00:41:45,480 ‎你要走吗? 578 00:41:46,320 --> 00:41:47,160 ‎谢谢你们 579 00:41:52,120 --> 00:41:53,000 ‎多谢了 580 00:42:28,280 --> 00:42:29,240 ‎你们好 581 00:42:33,640 --> 00:42:36,200 ‎-一切都安置好了 对吧? ‎-你来这里做什么? 582 00:42:37,040 --> 00:42:39,000 ‎不做什么 我喜欢医院的咖啡 583 00:42:42,200 --> 00:42:43,120 ‎这是拿铁 584 00:42:43,680 --> 00:42:44,520 ‎谢谢 585 00:42:54,680 --> 00:42:56,360 ‎-嘿! ‎-你怎么来了? 586 00:42:57,320 --> 00:43:00,320 ‎你们想摆脱我? ‎那你们真是搬起石头砸了自己的脚! 587 00:43:00,560 --> 00:43:03,680 ‎-你在说什么? ‎-我也不想回来这里 588 00:43:04,240 --> 00:43:05,920 ‎我想离开 我本来打算离开的! 589 00:43:06,840 --> 00:43:08,960 ‎但现在哪所学校都不收我 590 00:43:09,600 --> 00:43:12,600 ‎你们用了一个新账号 ‎把那些推文转发给了所有的学校 591 00:43:13,200 --> 00:43:15,920 ‎-没有人想跟… ‎-杀人犯 592 00:43:18,080 --> 00:43:19,520 ‎这种破事扯上关系 593 00:43:21,720 --> 00:43:23,880 ‎-你们满意了吧? ‎-不 594 00:43:25,480 --> 00:43:26,640 ‎不是我们 595 00:43:27,440 --> 00:43:28,640 ‎-不是你们? ‎-不是 596 00:43:29,280 --> 00:43:30,400 ‎那是谁干的? 597 00:43:33,480 --> 00:43:34,320 ‎是谁? 598 00:43:51,600 --> 00:43:53,960 ‎(法医) 599 00:44:05,240 --> 00:44:06,200 ‎卡耶塔娜 600 00:44:09,480 --> 00:44:10,360 ‎到你了 601 00:44:28,200 --> 00:44:33,480 ‎(你根本不是杀人犯 ‎你救过我的命) 602 00:44:37,240 --> 00:44:38,120 ‎跟我来 603 00:44:47,680 --> 00:44:50,000 ‎(设置-个人简介-用户) 604 00:44:50,200 --> 00:44:51,400 ‎(删除账户) 605 00:44:51,480 --> 00:44:54,520 ‎(确认要删除吗:是) 606 00:44:55,080 --> 00:44:56,040 ‎(账户已删除)