1 00:00:10,720 --> 00:00:13,600 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:01:12,480 --> 00:01:15,600 TABİİ Kİ MARINA'YI BEN ÖLDÜRDÜM. HÂLÂ ŞÜPHENİZ Mİ VAR? 3 00:01:29,960 --> 00:01:33,960 BEN GİDERKEN HÂLÂ HAYATTAYDI ZAVALLICIK. KEŞKE DAHA SERT VURSAYDIM. 4 00:01:35,560 --> 00:01:38,000 "Ben giderken hâlâ hayattaydı zavallıcık. 5 00:01:38,280 --> 00:01:39,960 Keşke daha sert vursaydım." 6 00:01:40,800 --> 00:01:43,160 Bu bir suçtur. Bildiğiniz tacizdir. 7 00:01:44,000 --> 00:01:47,120 Aileme bir çalışma programının ücretini karşılamalarını söylesem? 8 00:01:48,640 --> 00:01:50,400 Yine de suç olduğunu düşünür müydünüz? 9 00:01:53,920 --> 00:01:56,760 -Ne yapmaya çalışıyorsunuz? -Gitmesini istiyoruz. 10 00:01:59,680 --> 00:02:01,960 ONU ÖLDÜRMEK İSTEMEDİM. MARINA'YA GAREZİM YOKTU. 11 00:02:02,040 --> 00:02:03,320 SİZ DE OLABİLİRDİNİZ. 12 00:02:26,520 --> 00:02:28,560 Selam. İyi misin? 13 00:02:30,240 --> 00:02:31,240 Beni rahat bırak. 14 00:02:33,520 --> 00:02:34,440 -Polo. -Baksana. 15 00:02:34,800 --> 00:02:35,640 Ne be? 16 00:02:35,720 --> 00:02:38,000 Şu an yalnız kalması gerek. 17 00:02:38,080 --> 00:02:40,160 Senin de beni rahat bırakman gerek. 18 00:02:54,600 --> 00:02:58,360 -Buraya gelecek cesareti var mıymış? -Rahat bırak onu Valerio. 19 00:02:58,760 --> 00:03:00,080 Tamam mı? Değmez. 20 00:03:02,880 --> 00:03:06,040 Polo, oğlum. Ne oldu? Erken geldin. 21 00:03:08,200 --> 00:03:11,280 Yarın sabah sınavımız var ve çalışmam gereken çok konu var. 22 00:03:11,360 --> 00:03:12,360 Ne sınavı? 23 00:03:14,240 --> 00:03:15,160 Şey... 24 00:03:15,800 --> 00:03:17,520 -Şey sınavı... -Polo. 25 00:03:18,120 --> 00:03:19,680 Müdür bu sabah aradı. 26 00:03:20,240 --> 00:03:23,400 Twitter olayından bahsetti. Neden bize anlatmadın? 27 00:03:26,840 --> 00:03:28,720 Bana onlar gibi bakmayın diye. 28 00:03:29,760 --> 00:03:31,040 O hesap kapandı. 29 00:03:32,360 --> 00:03:34,720 Evet ama bir hesap kapandı. Bir. 30 00:03:36,120 --> 00:03:37,600 Bunun da bir önemi olmadı zaten. 31 00:03:42,000 --> 00:03:44,480 Okula dönmek istemiyorum. 32 00:03:45,600 --> 00:03:47,440 Haklı olduklarını kabullenmiş olursun. 33 00:03:48,640 --> 00:03:50,000 Daha güçlü olmalısın. 34 00:03:50,760 --> 00:03:51,920 Adam ol oğlum. 35 00:03:54,680 --> 00:03:56,320 Ne demek istediğimi biliyorsun. 36 00:04:19,200 --> 00:04:20,120 Bak sen... 37 00:04:20,400 --> 00:04:22,520 Las Encinas'a Bill Gates mi gelmiş nedir. 38 00:04:23,120 --> 00:04:26,240 Antrenmanı ekip birlikte ders çalışmaya ne dersin? 39 00:04:27,040 --> 00:04:28,360 Sana söylüyorum ortak. 40 00:04:30,360 --> 00:04:31,880 Tamam. Bir saate bende görüşürüz. 41 00:04:33,680 --> 00:04:34,520 Oldu. 42 00:04:35,520 --> 00:04:36,360 Görüşürüz. 43 00:04:37,880 --> 00:04:39,240 Bıraktığın için sağ ol. 44 00:04:40,440 --> 00:04:42,320 Ailenle tanışmak istiyordum. 45 00:04:44,320 --> 00:04:46,800 Öyle olsun. Ölmeden önce tanışırız umarım. 46 00:04:49,880 --> 00:04:50,840 Merhaba anne. 47 00:04:54,400 --> 00:04:55,240 Ne oldu? 48 00:04:57,080 --> 00:04:57,920 İyi misin? 49 00:04:58,760 --> 00:04:59,720 Babam iyi mi? 50 00:05:02,240 --> 00:05:06,480 Bu sabah eşyalarının arasında bu üniversite broşürünü buldum. 51 00:05:13,240 --> 00:05:14,080 Baba... 52 00:05:15,880 --> 00:05:16,720 Baba. 53 00:05:18,120 --> 00:05:19,080 Bak baba... 54 00:05:22,400 --> 00:05:24,600 Bu program harika bir fırsat. 55 00:05:25,120 --> 00:05:28,160 Tek şansım. Başka ne seçeneğim var ki? 56 00:05:28,480 --> 00:05:29,560 Yalnız kalacaksın... 57 00:05:30,200 --> 00:05:31,160 Kız başına. 58 00:05:34,680 --> 00:05:36,280 Tek başına olmayacak. 59 00:05:47,200 --> 00:05:49,120 -Selamün aleyküm. -Aleyküm selam. 60 00:05:50,000 --> 00:05:52,640 -Ben Malick, Nadia'nın arkadaşıyım. -Ne yapıyorsun? 61 00:05:56,320 --> 00:05:58,800 Gelecek sene ben de New York'ta okuyacağım. 62 00:05:58,880 --> 00:05:59,720 Ve... 63 00:05:59,960 --> 00:06:01,760 ...ona seve seve göz kulak olurum. 64 00:06:02,680 --> 00:06:05,520 Babam da o üniversitede okudu, orayı çok metheder. 65 00:06:06,240 --> 00:06:09,440 Bu sayede büyükbabasının altın madeni işini genişletti 66 00:06:10,080 --> 00:06:13,880 ve şu an Afrika'daki en büyük telekomünikasyon şirketinin sahibi. 67 00:06:15,880 --> 00:06:17,320 Bu büyük bir fırsat. 68 00:06:19,120 --> 00:06:20,640 Neden bize ondan bahsetmedin? 69 00:06:21,640 --> 00:06:22,720 Şey... 70 00:06:24,200 --> 00:06:26,840 Buraya kendim gelmek istedim. 71 00:06:27,440 --> 00:06:28,360 Ve... 72 00:06:30,880 --> 00:06:34,000 Nadia'yı Madrid camisine götürmek için izin istiyorum. 73 00:06:34,800 --> 00:06:37,880 Her hafta giderim ve oraya daha sık gidememesi üzücü. 74 00:06:41,800 --> 00:06:42,640 Pekâlâ. 75 00:06:50,440 --> 00:06:51,280 Ne oldu? 76 00:06:53,280 --> 00:06:54,280 Kötü bir şey yok. 77 00:06:54,560 --> 00:06:56,880 Ne zamandan beri iyi haber verir oldun? 78 00:07:00,360 --> 00:07:02,520 Benimle karakola gel lütfen. 79 00:07:04,160 --> 00:07:07,720 Ağabeyinin davasındaki savcı suçlamaları düşürmek istiyor gibi. 80 00:07:07,800 --> 00:07:10,280 Geri dönebilir. Özgür bir adam olarak. 81 00:07:10,360 --> 00:07:13,680 Annen de öyle. Artık saklanmalarına gerek yok. 82 00:07:14,320 --> 00:07:16,160 "İstiyor gibi" derken? 83 00:07:18,160 --> 00:07:22,680 Nano'ya karşı delil eksikliğinden ötürü şüpheleri var ama... 84 00:07:23,240 --> 00:07:24,840 ...onu ikna edeceğimize inanıyoruz. 85 00:07:25,480 --> 00:07:26,320 İnanıyor musunuz? 86 00:07:26,520 --> 00:07:29,000 Aynı okula gitmiştik, sıra arkadaşımdı. 87 00:07:29,080 --> 00:07:31,240 -O zamandan beri arkadaşız. -Anladım. 88 00:07:32,200 --> 00:07:35,000 Bu işler böyle mi oluyor? Dostlar arasında şüpheli anlaşmalar. 89 00:07:36,800 --> 00:07:38,000 Güç, adil değildir. 90 00:07:38,920 --> 00:07:41,040 Bir kez olsun kendi yararına kullan. 91 00:07:46,040 --> 00:07:48,240 Senden sadece tek bir şey istiyoruz. 92 00:07:48,800 --> 00:07:52,560 Bir süredir Sandra López Gallego'yu izliyoruz. 93 00:07:52,640 --> 00:07:53,840 Arkadaşının annesi. 94 00:07:54,720 --> 00:07:59,560 Onun için bazı işler yaptığını biliyoruz ama bunun bize bir faydası yok. 95 00:07:59,640 --> 00:08:01,120 Kanıta ihtiyacımız var. 96 00:08:02,240 --> 00:08:04,520 Şüphe çekmeden onun evine girip 97 00:08:04,600 --> 00:08:08,800 küçük bir dinleme cihazı yerleştirecek birine ihtiyacımız var. 98 00:08:10,640 --> 00:08:11,560 Yapmam. 99 00:08:14,440 --> 00:08:17,320 -Arkadaşın yüzündense... -Onun adı Rebeca. 100 00:08:17,400 --> 00:08:18,440 Nano'yu düşün. 101 00:08:19,760 --> 00:08:20,760 Anneni. 102 00:08:21,400 --> 00:08:22,280 Aileni. 103 00:08:22,720 --> 00:08:23,560 Bir düşün. 104 00:08:29,240 --> 00:08:30,320 İyi misin hayatım? 105 00:08:32,480 --> 00:08:33,320 Evet. 106 00:08:34,120 --> 00:08:35,800 Bir ihtiyacın olursa söyle. 107 00:08:39,120 --> 00:08:41,720 KIZ ARKADAŞIMI CHRISTIAN'LA YATABİLMEK İÇİN KULLANDIM. 108 00:08:41,800 --> 00:08:43,760 KATİLLERİN DE KALBİ VARDIR. 109 00:08:46,920 --> 00:08:47,840 Bir tweet daha. 110 00:08:49,400 --> 00:08:51,120 Senin arkadaşlara bak sen! 111 00:08:51,720 --> 00:08:53,280 Samuel kötü biri değildir. 112 00:08:55,440 --> 00:08:57,240 -Guzmán da öyle. -Evet. 113 00:08:58,360 --> 00:09:00,240 Onunla çıktıysan kötü olmaz tabii. 114 00:09:02,560 --> 00:09:03,400 Var ya... 115 00:09:03,720 --> 00:09:05,160 O senin Hristiyan versiyonun. 116 00:09:05,720 --> 00:09:08,120 Beni kurtarmak isteyen parlak zırhlı şövalyelersiniz. 117 00:09:08,960 --> 00:09:10,520 Bana göz kulak olmanıza gerek yok. 118 00:09:12,680 --> 00:09:13,560 Efendim? 119 00:09:14,200 --> 00:09:15,880 Öyle bir planım yoktu. 120 00:09:15,960 --> 00:09:16,960 Bırak şimdi... 121 00:09:17,440 --> 00:09:20,280 Gelecek yıl New York'ta olacağım doğru 122 00:09:20,360 --> 00:09:22,240 ama benimle görüşmek zorunda değilsin. 123 00:09:23,240 --> 00:09:25,280 Babanı ikna etmek için öyle dedim. 124 00:09:25,920 --> 00:09:26,760 Vay be! 125 00:09:27,520 --> 00:09:30,960 Allah'ın mükemmel kuluna bak sen! Aileme yalan mı söyledin? 126 00:09:31,320 --> 00:09:33,440 Bu sayede hayallerinin peşinden gidebileceksin 127 00:09:33,520 --> 00:09:35,520 ve onlar da endişelenmeyecekler. 128 00:09:36,200 --> 00:09:38,800 -O kadar korkunç bir günah değil. -Evet. 129 00:09:38,880 --> 00:09:40,960 Ne günah ne değil, sen karar veriyorsun. 130 00:09:42,720 --> 00:09:44,400 Bazı inisiyatifler alıyorum. 131 00:09:45,040 --> 00:09:47,120 Yoldan az biraz sapıyorum. 132 00:09:47,600 --> 00:09:48,440 Ne inisiyatifi? 133 00:09:48,520 --> 00:09:51,280 Öğrenmek istersen Silikon Vadisi partisine gel. 134 00:09:52,000 --> 00:09:54,400 Ailem kulüplere gitmeme izin vermez. 135 00:09:56,280 --> 00:10:00,040 Allah'ın mükemmel kuluyla olursan izin verirler. 136 00:10:08,000 --> 00:10:10,280 -Hangi cehennemdeydin? -Siktir! 137 00:10:10,960 --> 00:10:12,800 -Kusura bakma, şarjım bitti. -Öyle mi? 138 00:10:12,880 --> 00:10:15,240 Sana gönderdiğim mesajları okudun ama. 139 00:10:17,920 --> 00:10:18,800 Bak Samu. 140 00:10:19,600 --> 00:10:22,680 Neler döndüğünü bilmiyorum ama dünkü çocuk değilim. 141 00:10:23,080 --> 00:10:26,920 Marki olma derdindeysen bana siktiri çek ve vaktimi boşa harcama. 142 00:10:31,120 --> 00:10:32,400 Yine onunla buluştun. 143 00:10:34,840 --> 00:10:36,960 -Polislerin yanındaydım. -Hadi canım. 144 00:10:38,720 --> 00:10:40,920 Ağabeyimle ilgili aynı boklar işte. 145 00:10:43,880 --> 00:10:44,720 Affet. 146 00:10:45,200 --> 00:10:47,200 Özür dilerim. Kendimi kaybettim. 147 00:10:47,680 --> 00:10:51,400 Neden bilmem ama yanında kendimi güvensiz hissediyorum. İşe bak. 148 00:10:52,920 --> 00:10:54,520 Nasıl telafi edebilirim? 149 00:10:55,720 --> 00:10:56,560 Bilmem ki. 150 00:10:56,640 --> 00:11:00,840 Gelip dilini boğazıma sokabilirsin mesela. 151 00:11:07,960 --> 00:11:09,600 Hadi çalışalım. 152 00:11:10,160 --> 00:11:11,880 Çalışma konusunda ciddi miydin? 153 00:11:12,040 --> 00:11:14,240 -Tabii. -Ne zamandan beri çalışmak ister oldun? 154 00:11:14,320 --> 00:11:17,760 Annem gibi olmak istemediğimden beri. Gırtlağına kadar boka battı. 155 00:11:17,840 --> 00:11:19,320 Sonu iyi değil. 156 00:11:24,960 --> 00:11:26,360 KONUŞALIM MI? POLO HAKKINDA. 157 00:11:26,440 --> 00:11:28,120 Şimdi de mesaj mı okuyorsun? 158 00:11:28,800 --> 00:11:29,720 Omar yazmış. 159 00:11:30,600 --> 00:11:31,440 Ne olmuş? 160 00:11:34,640 --> 00:11:36,800 Neyi kutluyoruz bakalım? 161 00:11:37,880 --> 00:11:39,760 Bu özel bir toplantı dostum. 162 00:11:40,160 --> 00:11:42,440 Tabii. O mesajlarla bir ilgisi var mı? 163 00:11:42,520 --> 00:11:44,640 Senin çekecek kokainin falan yok mu? 164 00:11:45,120 --> 00:11:46,960 Bu bir davet mi? Çok isterim. 165 00:11:47,040 --> 00:11:48,560 Gitmen için davet. 166 00:11:48,640 --> 00:11:50,480 Burası benim de evim, bilgin olsun da. 167 00:11:51,760 --> 00:11:54,720 -Özel konuşacağız, kısa sürer. -Peki. 168 00:11:55,640 --> 00:11:58,080 -Bir içki al. Kendini evinde hisset. -Sağ ol. 169 00:12:02,160 --> 00:12:04,240 Bu saçmalığa bir son verelim artık. 170 00:12:07,480 --> 00:12:10,560 -Buna son vermelisiniz. -Marina'ya borçluyuz bunu. 171 00:12:12,640 --> 00:12:13,480 Alakası yok. 172 00:12:14,280 --> 00:12:17,800 Bunu kendiniz için yapıyorsunuz. Çünkü intikam istiyorsunuz. 173 00:12:17,880 --> 00:12:19,320 İntikam istemiyoruz. 174 00:12:19,400 --> 00:12:21,840 Ama hayatına rahatça devam etmesine izin vermeyeceğiz. 175 00:12:23,080 --> 00:12:24,400 Hayat kısa, değil mi? 176 00:12:26,400 --> 00:12:29,760 -Boşa harcamaya değmez. -Hayat hakkında ne bok biliyorsun? 177 00:12:30,680 --> 00:12:33,240 -Niye onu koruyup duruyorsun? -Çünkü Polo... 178 00:12:35,320 --> 00:12:36,840 Kendini öldürmeye kalktı. 179 00:12:38,640 --> 00:12:40,400 Sıçtığımın Las Encinas'ı. 180 00:12:42,360 --> 00:12:45,800 Kendisi teslim olmazsa onu ihbar edeceğimi söyledim. 181 00:12:46,560 --> 00:12:48,040 Az kalsın kendini öldürüyordu. 182 00:12:49,400 --> 00:12:52,560 Onu affetmem için mi yoksa seni affetmem için mi söylüyorsun bunu? 183 00:12:52,640 --> 00:12:54,240 -Guzmán. -Bak. 184 00:12:55,280 --> 00:12:57,400 Başına gelenleri hak ediyor. 185 00:12:58,680 --> 00:13:00,680 Umarım bir gün sen de hak ettiğini bulursun. 186 00:13:04,720 --> 00:13:05,680 Bitti mi? 187 00:13:15,920 --> 00:13:18,720 Bir fotoğraf çekimi ve 100'ün üzerinde konuk olacak. 188 00:13:18,840 --> 00:13:20,480 Madrid'deki en iyi ikram servisi... 189 00:13:21,160 --> 00:13:23,560 İnsanın şirketi her gün halka açılmıyor sonuçta. 190 00:13:26,000 --> 00:13:28,120 -Ne renk giyeceksin? -Neden? 191 00:13:28,800 --> 00:13:31,040 -Aynı renk kravat mı alacaksın? -Hayır. 192 00:13:32,840 --> 00:13:33,760 Araba alacağım. 193 00:13:36,440 --> 00:13:37,840 Senin için bundan mı ibaretim? 194 00:13:38,360 --> 00:13:40,400 Yeni arabana uygun aksesuar mıyım? 195 00:13:45,480 --> 00:13:46,520 Bak... 196 00:13:47,720 --> 00:13:51,360 Hani filmlerde partilere hiç davet edilmeyen 197 00:13:52,080 --> 00:13:53,720 elleri terli şişko çocuk vardır ya? 198 00:13:54,200 --> 00:13:55,440 Hiçbir yere davet edilmez. 199 00:13:56,600 --> 00:13:57,600 O benim işte. 200 00:13:59,760 --> 00:14:00,680 Eskiden bendim. 201 00:14:01,360 --> 00:14:04,000 Ama artık benim partim var. 202 00:14:04,560 --> 00:14:06,720 Kimi davet edeceğimi ben seçiyorum 203 00:14:07,760 --> 00:14:10,240 ve dünyanın en muhteşem kızını yanımda götürüyorum. 204 00:14:11,200 --> 00:14:14,400 Her şey kusursuz olsun istiyorum sadece. 205 00:14:16,800 --> 00:14:18,800 Her şeyin merkezinde sen varsın. 206 00:14:19,280 --> 00:14:22,280 O yüzden tüm aksesuarların sana uyması gerek. 207 00:14:24,680 --> 00:14:25,880 Ne istediğini söyle. 208 00:14:26,800 --> 00:14:27,720 Ne olursa. 209 00:14:28,400 --> 00:14:29,480 Ne istersen senin. 210 00:14:32,280 --> 00:14:34,960 Yeray, sahip olmadığım şey parayla satın alınamaz. 211 00:14:44,920 --> 00:14:45,760 O zaman... 212 00:14:46,480 --> 00:14:49,080 -Eve bıraktığın için sağ ol. -Ne demek. 213 00:14:50,000 --> 00:14:51,080 İyi geceler. 214 00:14:53,360 --> 00:14:54,440 Bekle. 215 00:14:54,680 --> 00:14:56,960 Yarın seni kaçta alayım? 216 00:14:58,840 --> 00:15:01,080 Yeray, gelir miyim bilmiyorum. 217 00:15:01,840 --> 00:15:04,080 Neden? Yani... 218 00:15:06,320 --> 00:15:07,160 Bu kim? 219 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 Babam. 220 00:15:15,640 --> 00:15:18,080 -İyi akşamlar efendim. -İyi akşamlar. 221 00:15:20,160 --> 00:15:21,000 Ben Yeray. 222 00:15:21,720 --> 00:15:23,800 -Carla'nın sınıf arkadaşıyım. -Seni tanıyorum. 223 00:15:24,000 --> 00:15:26,680 Forbes'un son sayısında görmüştüm. Etkileyici. 224 00:15:28,040 --> 00:15:31,960 -Halka arzın için tebrik ederim. -Yarın bir parti veriyoruz. 225 00:15:32,040 --> 00:15:33,880 Tam Carla'ya onu söylüyordum. 226 00:15:35,400 --> 00:15:38,360 Eşiniz ve siz de gelmez miydiniz? 227 00:15:39,840 --> 00:15:41,440 Geliriz. Çok memnun oluruz. 228 00:15:43,000 --> 00:15:44,040 Geleceğiz. 229 00:15:44,120 --> 00:15:45,120 Memnun oldum. 230 00:16:14,800 --> 00:16:16,040 Niye formanı giydin? 231 00:16:16,960 --> 00:16:18,080 Bugün kemoterapin var. 232 00:16:18,520 --> 00:16:19,360 Gitmeyeceğim. 233 00:16:21,720 --> 00:16:24,320 -Ne? -Kemoterapi almayacağım. 234 00:16:25,440 --> 00:16:27,320 Değmez. İhtimalleri gördün. 235 00:16:28,280 --> 00:16:29,960 Ander, bunu konuşmuştuk. 236 00:16:40,920 --> 00:16:42,280 Konuştuğumuzu biliyorum 237 00:16:42,840 --> 00:16:43,840 ama bıktım. 238 00:16:44,760 --> 00:16:46,800 Güçlü ve iyimser olma saçmalığından bıktım. 239 00:16:47,320 --> 00:16:50,080 Sonuna kadar savaş, gülümsemeye devam et... 240 00:16:51,480 --> 00:16:52,960 Üzerimdeki baskıyı düşünsene! 241 00:16:55,760 --> 00:16:56,600 İyi değilim. 242 00:16:59,520 --> 00:17:00,920 Devam edecek gücüm yok. 243 00:17:03,080 --> 00:17:05,000 Beni kötü hissettirme şimdi. 244 00:17:06,680 --> 00:17:10,040 -Yalnızca yanında olmak istiyorum. -Ben de yanımda olmanı istiyorum. 245 00:17:11,600 --> 00:17:13,760 Ama benim kararlarımla, seninkilerle değil. 246 00:17:18,040 --> 00:17:19,680 Bak, Polo burada değil. 247 00:17:20,000 --> 00:17:21,600 ...kolektif bilinçsizlikle. 248 00:17:22,360 --> 00:17:23,720 Ya bir şey olduysa? 249 00:17:24,760 --> 00:17:25,600 Keşke. 250 00:17:25,920 --> 00:17:28,440 Başına ne gelebilir ki? Altına sıçmıştır. 251 00:17:28,520 --> 00:17:29,520 O kadar. 252 00:17:32,560 --> 00:17:33,400 Samu. 253 00:17:34,760 --> 00:17:36,600 Bir sonraki tweet'imizi buldum. 254 00:17:37,240 --> 00:17:39,920 İntihar girişimini herkese söyleyeceğiz. 255 00:17:40,120 --> 00:17:41,640 -Guzmán, dostum... -Ne? 256 00:17:41,920 --> 00:17:43,120 Ölen onun kardeşi Samuel. 257 00:17:43,240 --> 00:17:45,600 Aileme dokunsalardı neler yapardım bilmiyorum. 258 00:17:45,680 --> 00:17:47,200 Biraz beklesek mi? 259 00:17:47,640 --> 00:17:50,240 -Belki bu kadarı yetmiştir. -Neden böyle düşünüyorsun ki? 260 00:17:50,320 --> 00:17:52,000 Guzmán, Samuel, dinliyor musunuz? 261 00:17:52,680 --> 00:17:53,520 Hadi. 262 00:17:55,080 --> 00:17:57,880 Kahramanlık bir seçimdir diyelim. 263 00:18:01,280 --> 00:18:03,600 Polo, misafirin var. Cayetana. 264 00:18:07,160 --> 00:18:09,000 Ses yok. Sen git en iyisi. 265 00:18:09,080 --> 00:18:11,800 Bir saniye. Ben deneyeyim. 266 00:18:13,320 --> 00:18:14,240 Ne yapıyorsun? 267 00:18:15,480 --> 00:18:17,240 İzin verin lütfen. 268 00:18:24,400 --> 00:18:25,240 Polo, benim. 269 00:18:28,200 --> 00:18:29,040 Polo... 270 00:18:40,720 --> 00:18:42,240 Okula git, hadi. 271 00:19:04,080 --> 00:19:07,000 Andrea, bırak yalnız konuşsunlar. 272 00:19:08,600 --> 00:19:12,000 -Bir şeye ihtiyacınız olursa salondayız. -Tamam, sağ olun. 273 00:19:16,320 --> 00:19:17,280 Teşekkür ederim. 274 00:19:18,360 --> 00:19:22,120 -Polo'yu boş verelim. -Bir şişe şampanya lütfen. 275 00:19:22,200 --> 00:19:25,680 -Bunun aramıza girmesine izin verme. -Git başımdan. 276 00:19:26,200 --> 00:19:27,280 Buyurun çocuklar. 277 00:19:40,040 --> 00:19:41,120 Merhaba bir tanem! 278 00:19:46,040 --> 00:19:46,880 Annem nerede? 279 00:19:47,840 --> 00:19:49,400 Yatakta. Karnı ağrıyormuş. 280 00:19:49,840 --> 00:19:52,440 Üstünü değiş hadi. Erken gitmek istiyorum. 281 00:19:52,960 --> 00:19:54,680 -Ben gelmeyeceğim. -Ne? 282 00:19:56,560 --> 00:19:58,600 -Neden? -Neden gideyim ki? 283 00:20:00,800 --> 00:20:04,360 Şaraphaneleri kurtarmak için yatırımcı aramakta utanılacak bir şey yok. 284 00:20:04,680 --> 00:20:07,080 Yeray yemekte ne içti biliyor musun? 285 00:20:08,320 --> 00:20:09,200 Kola. 286 00:20:10,800 --> 00:20:12,880 Şaraptan anlamıyor, anlamak da istemez. 287 00:20:14,400 --> 00:20:15,680 Bilemiyorum... 288 00:20:17,000 --> 00:20:20,120 Çok ilgili görünüyordu. 289 00:20:22,840 --> 00:20:24,760 Senin oyununa alet olmayacağım. 290 00:20:25,040 --> 00:20:27,920 -Carla... -Kalıp anneme bakmayı tercih ederim. 291 00:20:28,240 --> 00:20:30,480 -Ben de annene bakmaya çalışıyorum. -Sahi mi? 292 00:20:30,560 --> 00:20:32,360 Evet. Hasta değil o. 293 00:20:36,760 --> 00:20:37,680 Bitik durumda. 294 00:20:41,960 --> 00:20:44,320 İflasın eşiğinde olduğumuzu öğrendi. 295 00:20:46,240 --> 00:20:47,160 Yani... 296 00:20:48,400 --> 00:20:50,080 ...annenin iyiliğini düşünüyorsan... 297 00:20:54,720 --> 00:20:56,520 ...yapman gerekeni biliyorsun. 298 00:21:17,520 --> 00:21:19,280 Bak sen... 299 00:21:19,960 --> 00:21:21,600 Ne şık olmuşsun. 300 00:21:22,400 --> 00:21:24,280 Bir öpücük ver bakayım. 301 00:21:27,400 --> 00:21:29,240 İyi olmana sevindim. 302 00:21:29,320 --> 00:21:33,080 -Bizi çok korkuttun. -Senin yüzünden az kalsın ölüyordum. 303 00:21:35,760 --> 00:21:38,040 İnsan müstakbel kayınvalidesiyle böyle mi konuşur? 304 00:21:38,120 --> 00:21:41,200 -Kötü bir başlangıç yaptık. -Ateşle oynuyorsun. 305 00:21:42,320 --> 00:21:43,680 Serseriler, polisler... 306 00:21:44,560 --> 00:21:45,640 Neden bırakmıyorsun? 307 00:21:48,240 --> 00:21:50,960 Samuel, sen iyi bir çocuksun. 308 00:21:52,840 --> 00:21:54,760 -Teşekkürler. -İltifat değildi. 309 00:21:55,560 --> 00:21:57,560 Peki söyle, bu sana ne kazandırdı? 310 00:21:57,640 --> 00:22:00,120 Çöplükte yaşayıp üç kuruşa çalışıyorsun. 311 00:22:00,200 --> 00:22:04,240 -Ağabeyinden bahsetmiyorum bile. -Şerefsizlik mi yapmalıyım yani? 312 00:22:06,480 --> 00:22:09,480 Kendin ve ailen için en iyisini yapmalısın. 313 00:22:09,560 --> 00:22:12,800 Bu esnada başkaları zarar görürse yapacak bir şey yok. 314 00:22:13,880 --> 00:22:17,280 Bu beni şerefsiz yapıyorsa varsın öyle olsun. 315 00:22:18,160 --> 00:22:19,680 Sana gelince de... Göreceksin. 316 00:22:20,800 --> 00:22:22,880 İyi çocuk olmak sana ne kazandırdı? 317 00:22:39,640 --> 00:22:41,760 Yeray, tebrikler. 318 00:22:43,120 --> 00:22:45,280 Selam. Sizi görmeyi beklemiyordum. 319 00:22:46,000 --> 00:22:48,560 Carla ikna etti beni. Gelmeyi çok istiyordu. 320 00:22:49,480 --> 00:22:51,840 Bana öyle dememişti. 321 00:22:53,560 --> 00:22:54,400 Şey... 322 00:22:54,920 --> 00:22:58,400 Kusura bakma. Son zamanlarda aklı bir karış havada. 323 00:22:59,360 --> 00:23:02,960 Bir gün şaraphaneye gel de bunu telafi edelim. 324 00:23:03,480 --> 00:23:04,680 İlgini çekebilir. 325 00:23:04,760 --> 00:23:07,880 Yatırımcı arıyoruz. Sana da anlatmak isterim. 326 00:23:08,880 --> 00:23:09,760 Olur. 327 00:23:10,840 --> 00:23:12,680 İzninizle, beni bekliyorlar. 328 00:23:14,200 --> 00:23:16,120 -Partinin tadını çıkarın. -Tabii. 329 00:23:26,920 --> 00:23:27,760 Yeray. 330 00:23:29,960 --> 00:23:32,520 Fakir olmanın tek iyi yanı ne biliyor musun? 331 00:23:34,440 --> 00:23:37,800 İnsanlar sana paran için değil, kişiliğin için yaklaşıyor. 332 00:23:38,280 --> 00:23:40,400 -Yeray... -Başına gelirse diye dedim. 333 00:23:41,720 --> 00:23:44,640 Sanırım ailenin şarap işleri iyi gitmiyor. 334 00:23:47,680 --> 00:23:48,520 Doğru. 335 00:23:49,920 --> 00:23:51,440 Paran fikrimi değiştirdi. 336 00:23:54,360 --> 00:23:56,720 -Ne kadar romantik. -Neden biliyor musun? 337 00:23:58,640 --> 00:24:00,240 Hepsini kendin başarmışsın. 338 00:24:00,640 --> 00:24:02,440 Yardım almadan, hile yapmadan. 339 00:24:03,520 --> 00:24:07,160 Çaresiz baban yardım dilenip seni bir partide rezil etmemiş. 340 00:24:08,280 --> 00:24:09,120 Evet... 341 00:24:11,960 --> 00:24:13,560 En çok neyimi beğeniyorsun? 342 00:24:15,280 --> 00:24:16,120 Yüzümü mü? 343 00:24:18,160 --> 00:24:19,000 Vücudumu mu? 344 00:24:19,960 --> 00:24:20,920 Soyadımı mı? 345 00:24:23,240 --> 00:24:24,800 Hiçbirinde payım yok. 346 00:24:25,800 --> 00:24:28,720 Ama sen sahip olduğun her şeyi kendin kazanmışsın. 347 00:24:30,800 --> 00:24:32,160 Bu çok seksi işte. 348 00:24:54,160 --> 00:24:55,760 Her şey yolunda mı? 349 00:24:58,040 --> 00:24:58,880 Yolunda. 350 00:25:03,040 --> 00:25:05,760 Siktir... Bu bir kulüp mü yoksa huzurevi mi? 351 00:25:06,200 --> 00:25:08,040 Tuvalete gidip geliyorum hemen. 352 00:25:25,160 --> 00:25:26,560 -Nasılsın? -İyiyim. 353 00:25:43,000 --> 00:25:44,280 -Özür dilerim. -Ne? 354 00:25:46,520 --> 00:25:48,800 Polo'nun kıçını kurtardığında seni korkak sandım. 355 00:25:50,160 --> 00:25:51,640 Ama cesaret göstermişsin. 356 00:26:00,760 --> 00:26:03,400 Aileni kurtarmak için mecbur olduğun şeyi yaptın. 357 00:26:04,200 --> 00:26:06,440 Büyük bedel ödemek zorunda kalsan da. 358 00:26:07,960 --> 00:26:08,920 Şimdi anlıyorum. 359 00:26:10,720 --> 00:26:12,400 Pek bir fedakârlık yapmadım. 360 00:26:14,440 --> 00:26:17,680 Lu'yu, Guzmán'ı ve beni kaybettin. 361 00:26:20,920 --> 00:26:24,600 Seni beş dakikadır tanıyorum. Beş ay sonra yüzünü görmeyeceğim, 362 00:26:24,680 --> 00:26:26,800 beş yıl sonra adını bile hatırlamam. 363 00:26:51,640 --> 00:26:52,480 Samu. 364 00:26:53,160 --> 00:26:55,520 Siktir. Niye suratınız asık? 365 00:26:55,760 --> 00:26:57,560 Bir şeyler içelim mi çocuklar? 366 00:27:02,000 --> 00:27:03,440 Yok artık... 367 00:27:03,800 --> 00:27:05,120 Orospu çocuğu. 368 00:27:12,720 --> 00:27:15,720 -O kadarı yetmemiş demek ki. -Hadi çocuklar. 369 00:27:15,800 --> 00:27:19,640 Şimdi içki içme zamanı. 370 00:27:19,720 --> 00:27:21,040 Kıpırdayın bakalım. 371 00:27:21,120 --> 00:27:23,600 Sakin olalım. Her şey yolunda. 372 00:27:26,400 --> 00:27:28,360 Deneme. Beni duyabiliyor musunuz? 373 00:27:29,120 --> 00:27:31,640 İyi akşamlar. Geldiğiniz için teşekkürler. 374 00:27:32,600 --> 00:27:36,160 Her şey, bir partner bulmak için kurulan bir uygulamayla başladı. 375 00:27:36,240 --> 00:27:40,480 Uygulama o kadar iyiydi ki kullanıcılar en fazla beş dakika duruyordu. 376 00:27:41,800 --> 00:27:44,920 -Kötü bir espriydi, farkındayım. -Yanındayım bak. 377 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 Flört uygulaması olarak başladı. 378 00:27:50,000 --> 00:27:52,760 Ama şimdi bundan çok daha fazlası. 379 00:27:53,600 --> 00:27:56,880 Tam bir aptalsın. Seni dinlemekle büyük aptallık ettim. 380 00:27:57,160 --> 00:27:59,000 Herkes anca kendi derdinde. 381 00:28:00,240 --> 00:28:01,520 Suratını dağıtacağım onun. 382 00:28:01,840 --> 00:28:05,120 Kapsamlı bir deneyim istiyorlar, partnerlerle tanışmak istiyorlar... 383 00:28:05,200 --> 00:28:07,240 -Guzmán! -Tuvalete gidiyorum. 384 00:28:07,320 --> 00:28:09,840 ...yatırımcılar, hatta seyahat arkadaşları istiyorlar. 385 00:28:09,960 --> 00:28:10,960 VIP üyelerimiz... 386 00:28:15,680 --> 00:28:16,600 Haklısın. 387 00:28:17,760 --> 00:28:19,120 Nereye gidiyorsun lan? 388 00:28:20,120 --> 00:28:20,960 Hazır mısınız? 389 00:28:21,640 --> 00:28:24,440 On, dokuz, sekiz, 390 00:28:25,080 --> 00:28:29,120 yedi, altı, beş, dört, 391 00:28:29,560 --> 00:28:33,360 üç, iki, bir... 392 00:29:00,680 --> 00:29:03,120 Cin tonik istiyorum. Ya sen? 393 00:29:04,880 --> 00:29:06,160 Alkol mü içiyorsun? 394 00:29:07,120 --> 00:29:09,600 Babana söyleme sakın. Ya da benimkine. 395 00:29:11,200 --> 00:29:14,360 Tamam. İnisiyatiflerin bunlar mı yani? 396 00:29:16,400 --> 00:29:20,440 Bu gece üç joker hakkın olduğunu düşün. 397 00:29:21,560 --> 00:29:23,680 Ben birini kullandım bile: Alkol. 398 00:29:25,080 --> 00:29:25,920 Ya sen? 399 00:29:27,120 --> 00:29:29,080 -Ciddi misin? -Ciddiyim. 400 00:29:43,880 --> 00:29:46,040 Allah'ın mükemmel kulları olmaya gerek yok. 401 00:29:47,000 --> 00:29:48,800 Bazen iyi bir kul olmak yeter. 402 00:29:49,720 --> 00:29:50,680 Sen de öylesin. 403 00:29:52,960 --> 00:29:54,280 Sana yaklaşan oldu mu? 404 00:29:56,600 --> 00:29:59,520 -Gidersek kazanırlar. -Böyle ne kazanacağız ki? 405 00:30:00,000 --> 00:30:01,640 Kalarak elimize ne geçecek? 406 00:30:03,000 --> 00:30:05,200 Hayvanat bahçesindeki hayvanlara bakıyor gibiler. 407 00:30:11,520 --> 00:30:12,640 Nasılsınız bakalım? 408 00:30:19,360 --> 00:30:20,440 Buna o sebep oldu. 409 00:30:21,800 --> 00:30:23,040 Polo ölmek istiyordu. 410 00:30:24,120 --> 00:30:26,440 Hayır, doğru değil bu. 411 00:30:26,520 --> 00:30:27,600 -Lütfen. -Hayır. 412 00:30:27,720 --> 00:30:29,840 Sana yalvarıyorum. Kimseye söyleme. 413 00:30:31,800 --> 00:30:32,640 Lütfen! 414 00:30:33,720 --> 00:30:37,600 Ne istiyorsun Valerio? Kim gönderdi seni? Guzmán mı Samuel mi? 415 00:30:37,720 --> 00:30:40,000 Ne alakası var? Öyle bir şey yok. 416 00:30:40,080 --> 00:30:41,360 Alakası bile yok. 417 00:30:41,520 --> 00:30:45,040 Emirlere itaat etmem ben. Zorbaları da hiç sevmem. 418 00:30:46,040 --> 00:30:48,280 -Öyle mi? -İnsanların size bakışından hoşlanmadım. 419 00:30:48,720 --> 00:30:49,920 Nasıl bakıyorlarmış? 420 00:30:50,080 --> 00:30:52,280 Hayatım boyunca bana baktıkları gibi. 421 00:30:53,360 --> 00:30:55,880 Acıdığın için bizimle takılmana gerek yok. 422 00:30:56,560 --> 00:30:57,560 Acımak ne alaka? 423 00:30:57,840 --> 00:30:58,920 Buradayım çünkü... 424 00:30:59,560 --> 00:31:02,280 ...buradaki en ilginç çift sizsiniz. 425 00:31:02,440 --> 00:31:03,920 -İyi bakalım. -Kim? 426 00:31:04,920 --> 00:31:07,720 Bizden mi bahsediyorsun? 427 00:31:07,800 --> 00:31:08,640 Evet Polo. 428 00:31:09,640 --> 00:31:11,320 Ve evet, her şeyi biliyorum. 429 00:31:12,080 --> 00:31:13,760 Christian'la grup seksinizi. 430 00:31:14,560 --> 00:31:16,560 Bu da beni çok azdırdı. 431 00:31:17,760 --> 00:31:18,720 Neden biliyor musun? 432 00:31:20,000 --> 00:31:21,280 Çünkü sen farklısın. 433 00:31:23,320 --> 00:31:24,880 Ve sen genç hanım... 434 00:31:25,760 --> 00:31:29,400 Bizi aylarca kandırmış süper bir üçkâğıtçısın. 435 00:31:29,480 --> 00:31:32,120 -Büyük bir alkış alalım! -Gerek yok, sağ ol. 436 00:31:32,800 --> 00:31:33,640 Sen... 437 00:31:34,640 --> 00:31:35,480 Vay be! 438 00:31:36,280 --> 00:31:37,480 Büyüleyicisin. 439 00:31:39,040 --> 00:31:42,600 Sıkıcı ve zengin bir kız olduğun zamanları aşmışsın. 440 00:31:44,360 --> 00:31:45,560 Tamam Valerio ama... 441 00:31:45,920 --> 00:31:47,560 ...senin kadar büyüleyici olamam. 442 00:31:47,640 --> 00:31:51,280 Ailenin tüm servetini yedin bitirdin sonuçta. 443 00:31:51,360 --> 00:31:52,360 Aynen öyle. 444 00:31:53,160 --> 00:31:54,120 Çok doğru. 445 00:31:55,160 --> 00:31:57,880 Siz nasıl görüyorsunuz? Bence gayet açık. 446 00:32:01,200 --> 00:32:02,320 Bizler eşsiziz. 447 00:32:03,480 --> 00:32:05,600 Buna içelim hadi. Şerefe. 448 00:32:06,320 --> 00:32:08,640 Diğer jokerimi nasıl kullanmak istediğimi... 449 00:32:09,840 --> 00:32:11,560 -...biliyorum. -Sahi mi? 450 00:32:11,960 --> 00:32:13,240 Şaşırt beni bakalım. 451 00:32:14,320 --> 00:32:15,560 Seni öpmek istiyorum. 452 00:32:17,120 --> 00:32:18,520 -Olmaz. -Olmaz mı? 453 00:32:18,600 --> 00:32:19,520 -Olmaz. -Olmaz demek? 454 00:32:20,120 --> 00:32:22,200 Sorun değil. 455 00:32:25,160 --> 00:32:26,320 Ben seni öpeceğim. 456 00:32:27,240 --> 00:32:29,200 Vay! Ters köşe. 457 00:32:53,680 --> 00:32:56,840 Yok, Samuel cevap vermiyor. Bu... 458 00:32:57,440 --> 00:32:59,800 Onu bulup kendi partimizi yapsak mı? 459 00:33:02,960 --> 00:33:03,800 Kime diyorum? 460 00:33:04,680 --> 00:33:06,120 Yok... Olmaz. 461 00:33:12,200 --> 00:33:13,040 Guzmán. 462 00:33:13,600 --> 00:33:15,160 -Eve git. -Asıl o gitmeli. 463 00:33:16,480 --> 00:33:17,320 Hadi. 464 00:33:17,480 --> 00:33:19,520 Affedersin. Seni tanıyor muyum? 465 00:33:19,920 --> 00:33:21,760 Arkadaş mıyız? Hiç sanmıyorum. 466 00:33:22,480 --> 00:33:23,800 Şimdi yıkıl karşımdan. 467 00:33:24,720 --> 00:33:25,760 Defol! 468 00:33:31,360 --> 00:33:33,720 -Onu rahat bırak. -Başlayacağım ya... 469 00:33:34,360 --> 00:33:35,760 Ona hiç acımıyorum. 470 00:33:37,680 --> 00:33:38,920 Çocuk hasta be! 471 00:33:42,880 --> 00:33:44,000 Hasta derken? 472 00:33:48,560 --> 00:33:49,760 Demin ne dedin Omar? 473 00:33:50,960 --> 00:33:51,800 Ne oldu? 474 00:33:55,360 --> 00:33:57,320 Bu konuda da sessiz kaldın demek? 475 00:34:06,680 --> 00:34:07,720 Ona söyledin mi? 476 00:34:08,320 --> 00:34:11,280 -Üzgünüm Ander, mecbur kaldım. -Kimseye söyleme demiştim! 477 00:34:11,360 --> 00:34:12,400 Benim meselem bu! 478 00:34:15,160 --> 00:34:17,880 Sana ne yaptım da özel meselelerini bana anlatmaz oldun? 479 00:34:21,360 --> 00:34:22,200 Hiçbir şey. 480 00:34:23,320 --> 00:34:24,480 Sorun yok Guzmán. 481 00:34:26,800 --> 00:34:28,000 Aslında haklıydın. 482 00:34:31,280 --> 00:34:33,760 Polo'nun sırrını saklamak içimi kemiriyor. 483 00:34:38,360 --> 00:34:39,240 Olamaz! 484 00:34:40,000 --> 00:34:40,840 Ne? 485 00:34:41,040 --> 00:34:43,200 Bu yüzden mi kemoterapi almak istemiyorsun? 486 00:34:43,280 --> 00:34:47,080 -İstemiyorum da ne demek? -Defol git Omar. 487 00:34:47,640 --> 00:34:49,120 -Efendim? -Yürü git! 488 00:34:50,120 --> 00:34:50,960 Ander. 489 00:34:52,960 --> 00:34:54,640 Neden tedaviyi istemiyorsun? 490 00:34:56,640 --> 00:34:58,040 Ölmek mi istiyorsun? 491 00:35:02,320 --> 00:35:04,880 Gerekirse seni hastaneye sürükleyerek götürürüm. 492 00:35:17,320 --> 00:35:19,960 Yaptığın şeyin bununla hiçbir ilgisi yok. 493 00:35:22,800 --> 00:35:24,080 Kimse bunu hak etmez. 494 00:35:31,520 --> 00:35:34,080 Affedersiniz. Bir cin tonik daha alabilir miyim? 495 00:35:38,560 --> 00:35:41,800 Ne bu? Duş almak için bile başörtünü çıkarmazdın. 496 00:35:42,320 --> 00:35:43,400 Jokerim. 497 00:35:44,960 --> 00:35:46,040 Neyin? 498 00:35:47,000 --> 00:35:48,680 Açıklasana. 499 00:35:48,760 --> 00:35:51,800 Bu benim kardeşim Omar. Bu da arkadaşım Malick. 500 00:35:53,440 --> 00:35:55,800 Nadia'ya dedim ki... 501 00:35:56,200 --> 00:35:58,600 ...bir gün patlayıp her şeye siktir çekmemek için 502 00:35:58,680 --> 00:36:01,400 ara sıra kurallardan feragat etmek gerek. 503 00:36:01,480 --> 00:36:04,040 Böylece benim gibi olmazsın belki. 504 00:36:07,760 --> 00:36:09,880 Omar patlayıp her şeye siktir çekti de. 505 00:36:10,520 --> 00:36:11,400 Evi terk etti. 506 00:36:12,760 --> 00:36:13,600 Neden? 507 00:36:14,480 --> 00:36:15,880 Babamla anlaşamıyorum. 508 00:36:16,480 --> 00:36:18,600 Homo bir oğlu olmasını kaldıramıyor. 509 00:36:22,520 --> 00:36:24,720 -Bunu bilmiyordum. -Homo olduğumu mu? 510 00:36:25,880 --> 00:36:27,680 Evet, homoyum. 511 00:36:28,360 --> 00:36:29,200 Sorun mu var? 512 00:36:29,280 --> 00:36:31,000 -Tabii ki yok. -Tamam. 513 00:36:31,080 --> 00:36:33,120 Senin için ağır bir joker mi oldu Malick? 514 00:36:34,280 --> 00:36:36,600 Neyse, çalışmam gerek. İşe döneyim ben. 515 00:36:41,600 --> 00:36:43,240 Son bir içki içelim. 516 00:36:43,320 --> 00:36:45,280 -Son mu? -Evet, son. 517 00:36:45,360 --> 00:36:46,920 -Tamam, son. -Oldu mu? 518 00:36:47,000 --> 00:36:49,600 -Oldu. Şampanya olsun, en sevdiğim. -Son ama. 519 00:36:49,680 --> 00:36:52,000 -Barmen! Gidip getireyim. -Tamam. 520 00:36:52,080 --> 00:36:53,120 Son. 521 00:36:55,040 --> 00:36:55,880 Şey... 522 00:36:58,280 --> 00:36:59,640 -Onu beğeniyor musun? -Hayır. 523 00:37:00,040 --> 00:37:02,080 -Hayır. Ne alaka? -Sakin ol. 524 00:37:02,160 --> 00:37:05,880 Birinin benimle konuşmaya katlanmasına sevindim sadece. 525 00:37:05,960 --> 00:37:08,600 -Nihayet. -Onu beğeniyorsan sorun yok. 526 00:37:09,160 --> 00:37:10,640 Benim için sakıncası yok. 527 00:37:10,920 --> 00:37:12,400 -Takmam yani. -Tamam. 528 00:37:12,480 --> 00:37:14,400 -Deneyebilirsin... -Kes. 529 00:37:14,480 --> 00:37:17,600 Affedersiniz, bölüyorum ama biraz utanmış gibisiniz. 530 00:37:17,680 --> 00:37:18,720 -Nedir? -Utanan o. 531 00:37:18,800 --> 00:37:21,400 -Son dansımızı yapalım mı? -Ben istemem. 532 00:37:21,480 --> 00:37:23,680 -Hadi ama, son bir dans. -Siz edin. 533 00:37:24,200 --> 00:37:26,840 Diğerlerinin düşüncesini neden bu kadar takıyorsun ki? 534 00:37:26,960 --> 00:37:29,120 Polo, sen onların sandığı kişi değilsin. 535 00:37:29,200 --> 00:37:30,400 O yüzden 536 00:37:30,480 --> 00:37:33,560 artık eğlenecek ve bizimle son bir dans edeceksin. 537 00:37:33,640 --> 00:37:34,680 Son dans. Hadi. 538 00:38:14,040 --> 00:38:15,320 Yeni bir tweet var. 539 00:38:15,760 --> 00:38:18,200 BANA BAKMAYI KESİN. KATİLLİK KOLAY DEĞİL. 540 00:38:18,280 --> 00:38:19,760 KENDİMİ ÖLDÜRMEYE BİLE KALKTIM. 541 00:38:20,800 --> 00:38:21,640 Polo. 542 00:38:23,880 --> 00:38:25,200 -Guzmán. -Ben yazmadım. 543 00:38:26,280 --> 00:38:27,480 Kim yazdı o zaman? 544 00:38:57,680 --> 00:38:58,520 Derdin nedir? 545 00:39:00,160 --> 00:39:02,560 Ortadan kaybolmaya mı bayılıyorsun? 546 00:39:06,160 --> 00:39:07,000 Samuel. 547 00:39:10,960 --> 00:39:13,240 -Benimle olmak istemiyorsun. -Ondan değil. 548 00:39:13,760 --> 00:39:16,080 Bu durum beni çok bunaltıyor, hepsi bu. 549 00:39:17,840 --> 00:39:18,680 Özür dilerim. 550 00:39:20,720 --> 00:39:21,640 Ağzına sıçayım. 551 00:39:23,040 --> 00:39:25,520 Sınıftaki tek iyi çocuğu kaptım sanmıştım. 552 00:39:27,800 --> 00:39:28,880 Çok üzgünüm. 553 00:39:32,760 --> 00:39:34,320 Bu gece burada kalabilir miyim? 554 00:39:37,200 --> 00:39:38,040 Olur. 555 00:39:39,680 --> 00:39:40,840 Uyumazsak ama. 556 00:39:45,680 --> 00:39:46,640 Hadi gidelim. 557 00:39:54,480 --> 00:39:56,840 Mutfaktan içecek bir şey alacağım. 558 00:39:56,920 --> 00:39:58,480 Tamam. Dolapta su var. 559 00:40:44,680 --> 00:40:45,520 Polo. 560 00:40:51,240 --> 00:40:52,360 Onları okuduk. 561 00:40:53,040 --> 00:40:54,160 Twitter'dakileri... 562 00:41:05,880 --> 00:41:06,840 Özür dilerim. 563 00:41:10,080 --> 00:41:12,040 Hayır, biz özür dileriz. 564 00:41:14,000 --> 00:41:17,360 Okula gitmen için seni zorlamamalıydık. Haklıydın. 565 00:41:18,040 --> 00:41:19,480 Ne dersen onu yapacağız. 566 00:41:21,520 --> 00:41:22,480 Nasıl istersen. 567 00:41:23,760 --> 00:41:25,240 Tek istediğim ortadan kaybolmak. 568 00:41:26,240 --> 00:41:27,200 Buradan gitmek. 569 00:41:28,600 --> 00:41:29,840 Tamam o zaman... 570 00:41:30,680 --> 00:41:32,920 Yurt dışında yeni bir okul ararız. 571 00:41:33,720 --> 00:41:35,080 Londra'da arkadaşlarımız var. 572 00:41:36,560 --> 00:41:39,120 İstersen bu seneyi orada bitirebilirsin. 573 00:41:41,400 --> 00:41:42,240 Olur. 574 00:41:44,640 --> 00:41:45,480 Gidecek misin? 575 00:41:46,320 --> 00:41:47,160 Sağ olun. 576 00:41:52,120 --> 00:41:53,040 Çok sağ olun. 577 00:42:28,280 --> 00:42:29,240 Merhaba. 578 00:42:33,640 --> 00:42:36,120 -Hazırsınız, değil mi? -Burada ne işin var? 579 00:42:37,000 --> 00:42:38,840 Hiç. Hastane kahvesini severim. 580 00:42:42,200 --> 00:42:43,120 Latte bu. 581 00:42:43,680 --> 00:42:44,520 Sağ ol. 582 00:42:54,680 --> 00:42:56,360 -Hey! -Burada ne işin var? 583 00:42:57,240 --> 00:43:00,480 Benden kurtulmak mı istiyordunuz? Şansınızı kaçırdınız! 584 00:43:00,560 --> 00:43:03,680 -Ne diyorsun be? -Ben de burada olmak istemiyorum. 585 00:43:04,360 --> 00:43:05,920 Gitmek istiyorum. Gidecektim de! 586 00:43:06,840 --> 00:43:08,680 Ama artık hiçbir yere kabul edilmiyorum. 587 00:43:09,600 --> 00:43:12,600 Yeni bir hesap açıp o tweet'leri tüm okullara yönlendirmişsiniz. 588 00:43:13,200 --> 00:43:15,760 -Kimse okulunda... -Bir katil olsun istemez. 589 00:43:18,080 --> 00:43:19,520 Tüm o zırvalar yüzünden. 590 00:43:21,720 --> 00:43:23,880 -Mutlu musun? -Hayır. 591 00:43:25,440 --> 00:43:26,520 Biz yapmadık. 592 00:43:27,440 --> 00:43:28,640 -Öyle mi? -Evet. 593 00:43:29,280 --> 00:43:30,440 Kim yaptı o zaman? 594 00:43:33,400 --> 00:43:34,240 Kim? 595 00:43:51,600 --> 00:43:53,960 ADLİ TIP 596 00:44:05,240 --> 00:44:06,200 Cayetana. 597 00:44:09,480 --> 00:44:10,440 Sıra sende. 598 00:44:28,200 --> 00:44:33,480 KATİLLİKLE ALAKAN BİLE YOK. BENİM HAYATIMI KURTARDIN. 599 00:44:37,240 --> 00:44:38,120 Benimle gel. 600 00:44:47,680 --> 00:44:50,000 AYARLAR - PROFİL - KULLANICI 601 00:44:50,200 --> 00:44:51,400 HESABI SİL 602 00:44:51,480 --> 00:44:54,520 SİLMEYİ ONAYLIYOR MUSUNUZ? EVET 603 00:44:55,080 --> 00:44:56,040 HESAP SİLİNDİ