1 00:00:10,720 --> 00:00:13,600 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:12,520 --> 00:01:15,600 ‎(ฉันเองที่ฆ่ามาริน่า ‎ยังสงสัยอะไรอีก) 3 00:01:29,960 --> 00:01:33,960 ‎(เธอยังมีชีวิตตอนฉันออกมา ‎น่าสงสารชะมัด น่าจะฟาดให้หนักกว่านั้น) 4 00:01:35,560 --> 00:01:37,880 ‎"เธอยังมีชีวิตตอนฉันออกมา ‎น่าสงสารชะมัด 5 00:01:38,280 --> 00:01:39,960 ‎น่าจะฟาดให้หนักกว่านั้น" 6 00:01:40,800 --> 00:01:43,160 ‎นี่เป็นอาชญากรรม การละเมิดสิทธิ 7 00:01:44,000 --> 00:01:47,120 ‎ถ้าผมขอให้ที่บ้าน ‎ช่วยเรื่องโปรแกรมศึกษาต่อนั่นล่ะ 8 00:01:48,640 --> 00:01:50,400 ‎ครูยังมองว่าเป็นอาชญากรรมรึเปล่า 9 00:01:53,840 --> 00:01:55,200 ‎พวกเธอต้องการอะไรกัน 10 00:01:55,640 --> 00:01:56,920 ‎ให้เขาออกจากโรงเรียน 11 00:01:59,520 --> 00:02:01,920 ‎(ฉันไม่ได้ตั้งใจฆ่าเธอ ‎ฉันไม่ได้โกรธแค้นมาริน่า) 12 00:02:02,000 --> 00:02:03,160 ‎(ที่จริงน่าจะเป็นนาย) 13 00:02:11,200 --> 00:02:12,040 ‎โปโล 14 00:02:14,840 --> 00:02:15,760 ‎เป็นไรรึเปล่า 15 00:02:18,080 --> 00:02:19,400 ‎ฉันตามหาอยู่ตั้งนาน 16 00:02:21,640 --> 00:02:23,160 ‎โปโล เป็นอะไรไป 17 00:02:23,760 --> 00:02:24,600 ‎โปโล 18 00:02:25,200 --> 00:02:27,000 ‎- ใครทำร้ายนายน่ะ ‎- ไง 19 00:02:27,720 --> 00:02:28,560 ‎สบายดีไหม 20 00:02:30,280 --> 00:02:31,240 ‎อย่ายุ่งกับฉัน 21 00:02:33,520 --> 00:02:34,360 ‎- โปโล ‎- นี่ 22 00:02:34,800 --> 00:02:35,640 ‎อะไรเล่า 23 00:02:35,720 --> 00:02:38,000 ‎ตอนนี้ อย่ายุ่งกับเขาเลย 24 00:02:38,080 --> 00:02:40,040 ‎นายแหละ อย่ายุ่งกับฉัน 25 00:02:54,600 --> 00:02:58,360 ‎- มันกล้ามาที่นี่ด้วยเหรอ ‎- ปล่อยเขา วาเลริโอ 26 00:02:58,760 --> 00:03:00,080 ‎เชื่อฉันนะ ไม่คุ้มหรอก 27 00:03:02,880 --> 00:03:06,040 ‎โปโล มีอะไรเหรอ ลูกกลับมาเร็วจัง 28 00:03:08,200 --> 00:03:11,280 ‎เรามีสอบพรุ่งนี้น่ะครับ ‎ต้องอ่านหนังสือเยอะเลย 29 00:03:11,360 --> 00:03:12,360 ‎สอบอะไรเหรอ 30 00:03:14,240 --> 00:03:15,160 ‎เอ่อ... 31 00:03:15,800 --> 00:03:17,520 ‎- เอ่อ คือ... ‎- โปโล 32 00:03:18,120 --> 00:03:19,880 ‎ครูใหญ่โทรมาเมื่อเช้า 33 00:03:20,240 --> 00:03:23,400 ‎บอกเรื่องทวิตเตอร์นั่น ทำไมลูกไม่บอกเรา 34 00:03:26,840 --> 00:03:28,720 ‎พวกแม่จะได้ไม่มองผมแบบพวกนั้น 35 00:03:29,760 --> 00:03:31,040 ‎แอคเคาท์ลูกถูกปิดแล้วนี่ 36 00:03:32,360 --> 00:03:34,840 ‎ครับ ปิดไปหนึ่งแอคเคาท์ อันหนึ่ง 37 00:03:36,120 --> 00:03:37,600 ‎ต้องมีเจตนาแอบแฝงแน่ 38 00:03:42,000 --> 00:03:44,480 ‎ผมไม่อยากกลับไปโรงเรียนแล้ว 39 00:03:45,680 --> 00:03:47,440 ‎เท่ากับยอมรับว่าพวกนั้นเป็นฝ่ายถูก 40 00:03:48,640 --> 00:03:50,000 ‎ลูกต้องเข้มแข็งกว่านี้ 41 00:03:50,760 --> 00:03:51,920 ‎ต้องเป็นลูกผู้ชาย 42 00:03:54,680 --> 00:03:56,160 ‎เข้าใจที่แม่พูดนะ 43 00:04:19,200 --> 00:04:20,120 ‎เอ่อ... 44 00:04:20,400 --> 00:04:22,520 ‎นึกไม่ถึงว่ามีบิลล์ เกตส์ในลาส เอ็นซินาสด้วย 45 00:04:23,120 --> 00:04:26,240 ‎เราโดดซ้อมไปอ่านหนังสือกันดีไหม 46 00:04:26,640 --> 00:04:28,320 ‎นี่ ฉันพูดกับนายอยู่นะ 47 00:04:30,360 --> 00:04:31,880 ‎โอเค อีกชั่วโมงเจอที่บ้านฉัน 48 00:04:33,680 --> 00:04:34,520 ‎ตกลง 49 00:04:35,560 --> 00:04:36,560 ‎บาย 50 00:04:37,960 --> 00:04:39,120 ‎ขอบใจที่มาส่งนะ 51 00:04:40,440 --> 00:04:42,320 ‎ฉันอยากพบพ่อแม่เธอน่ะ 52 00:04:44,320 --> 00:04:46,800 ‎ก็ได้ ขอแค่ได้เจอในชาตินี้ 53 00:04:49,880 --> 00:04:50,840 ‎หวัดดีค่ะ แม่ 54 00:04:54,400 --> 00:04:55,240 ‎มีอะไรคะ 55 00:04:57,080 --> 00:04:57,920 ‎เป็นไรรึเปล่า 56 00:04:58,760 --> 00:04:59,720 ‎พ่อเป็นไรงั้นรึ 57 00:05:02,240 --> 00:05:06,480 ‎แม่เจอแผ่นพับมหาลัยในข้าวของลูกเมื่อเช้า 58 00:05:13,240 --> 00:05:14,080 ‎พ่อ... 59 00:05:15,960 --> 00:05:16,800 ‎พ่อคะ 60 00:05:18,120 --> 00:05:19,080 ‎คืองี้ค่ะ พ่อ... 61 00:05:22,400 --> 00:05:24,600 ‎โปรแกรมนี้เป็นโอกาสที่ดี 62 00:05:25,120 --> 00:05:28,160 ‎เป็นโอกาสเดียวของหนู ‎หนูมีทางเลือกอื่นที่ไหนกัน 63 00:05:28,480 --> 00:05:29,560 ‎ลูกต้องอยู่คนเดียว 64 00:05:30,200 --> 00:05:31,160 ‎ลูกเป็นผู้หญิงนะ 65 00:05:34,680 --> 00:05:36,280 ‎เธอจะไม่โดดเดี่ยวหรอกครับ 66 00:05:47,200 --> 00:05:49,000 ‎- อัสสลามุอะลัยกุม ‎- วะอะลัยกุมุสลาม 67 00:05:50,000 --> 00:05:52,640 ‎- ผมมาลิค เพื่อนนาเดียครับ ‎- เข้ามาทำอะไรน่ะ 68 00:05:55,040 --> 00:05:58,800 ‎คือ... ปีหน้า ‎ผมก็จะเรียนต่อที่นิวยอร์กครับ 69 00:05:58,880 --> 00:05:59,720 ‎แล้วก็... 70 00:05:59,960 --> 00:06:01,760 ‎ผมยินดีช่วยดูแลเธอครับ 71 00:06:02,680 --> 00:06:05,520 ‎พ่อผมก็เรียนที่มหาลัยนั้น ‎ยังเล่าเรื่องดีๆ ให้ผมฟัง 72 00:06:06,240 --> 00:06:07,120 ‎เพราะเรียนที่นั่น 73 00:06:07,200 --> 00:06:09,440 ‎พ่อจึงได้กระจายการลงทุนเหมืองทองของปู่ 74 00:06:10,040 --> 00:06:13,600 ‎จนตอนนี้ มีบริษัทโทรคมนาคม ‎ใหญ่สุดในแอฟริกา 75 00:06:15,880 --> 00:06:17,440 ‎เป็นโอกาสที่ดีมากเลยครับ 76 00:06:19,120 --> 00:06:20,640 ‎ทำไมลูกไม่เล่าเรื่องเขาให้ฟัง 77 00:06:21,640 --> 00:06:22,720 ‎เอ่อ... 78 00:06:24,080 --> 00:06:26,840 ‎ผมอยากมาพบด้วยตัวเองน่ะครับ 79 00:06:27,440 --> 00:06:28,360 ‎แล้วก็... 80 00:06:30,880 --> 00:06:34,000 ‎อยากขออนุญาตพานาเดีย ‎ไปมัสยิดในมาดริด 81 00:06:34,880 --> 00:06:37,800 ‎ผมไปทุกอาทิตย์ เลยเห็นใจที่เธอไม่ค่อยได้ไป 82 00:06:41,800 --> 00:06:42,640 ‎ดีนี่ 83 00:06:50,480 --> 00:06:51,320 ‎เกิดเรื่องอะไรครับ 84 00:06:53,320 --> 00:06:54,160 ‎ไม่มีอะไรนี่ 85 00:06:54,560 --> 00:06:56,880 ‎คุณเริ่มส่งข่าวดีตั้งแต่เมื่อไหร่กัน 86 00:07:00,360 --> 00:07:02,800 ‎ตามฉันไปที่สถานีตำรวจหน่อยนะ 87 00:07:04,160 --> 00:07:07,720 ‎อัยการที่ทำคดีพี่ชายเธอ ‎ดูเหมือนยินดีที่จะถอนฟ้อง 88 00:07:07,800 --> 00:07:10,280 ‎เขาสามารถกลับมาได้ โดยเป็นอิสระ 89 00:07:10,360 --> 00:07:13,680 ‎รวมทั้งแม่เธอด้วย ‎พวกเขาไม่จำเป็นต้องซ่อนตัวอีกต่อไป 90 00:07:14,320 --> 00:07:16,160 ‎หมายความว่าไง "ดูเหมือนยินดี" 91 00:07:18,160 --> 00:07:22,680 ‎เขาไม่แน่ใจ ‎เพราะไม่มีหลักฐานชัดเรื่องนาโน แต่... 92 00:07:23,240 --> 00:07:24,840 ‎ฉันเชื่อว่าโน้มน้าวเขาได้ 93 00:07:25,480 --> 00:07:26,320 ‎"เชื่อ" งั้นรึ 94 00:07:26,520 --> 00:07:29,000 ‎เราเรียนโรงเรียนเดียวกัน นั่งติดกันเลย 95 00:07:29,080 --> 00:07:30,640 ‎แล้วก็เป็นเพื่อนกันมาตลอด 96 00:07:30,720 --> 00:07:31,560 ‎งั้นรึ 97 00:07:32,240 --> 00:07:34,920 ‎อย่างนี้เอง ข้อตกลงมีเลศนัยระหว่างเพื่อน 98 00:07:36,880 --> 00:07:38,000 ‎อำนาจนั้นไม่ยุติธรรมหรอก 99 00:07:39,000 --> 00:07:41,040 ‎ขอให้เธอใช้เพื่อตัวเองสักครั้ง 100 00:07:46,040 --> 00:07:48,240 ‎แต่อยากขอเธอแค่เรื่องเดียว 101 00:07:48,800 --> 00:07:52,560 ‎เรากำลังจับตาซานดร้า โลเปซ กาเยโก้ 102 00:07:52,640 --> 00:07:53,840 ‎แม่ของเพื่อนเธอ 103 00:07:54,720 --> 00:07:57,880 ‎เรารู้ว่าเธอช่วยงานให้กับหล่อน 104 00:07:57,960 --> 00:07:59,560 ‎แต่มันไม่สำคัญกับเรา 105 00:07:59,640 --> 00:08:01,320 ‎เราแค่ต้องการหลักฐาน 106 00:08:02,240 --> 00:08:06,000 ‎เราอยากได้คนที่ ‎เข้าบ้านนั้นได้แบบไร้ข้อสงสัย 107 00:08:06,080 --> 00:08:08,800 ‎เพื่อช่วยติดเครื่องดักฟังตัวจิ๋ว 108 00:08:10,720 --> 00:08:11,760 ‎ผมไม่ทำให้หรอก 109 00:08:14,440 --> 00:08:17,320 ‎- หรือเพราะเพื่อนเธอ... ‎- เธอชื่อเรเบก้า 110 00:08:17,400 --> 00:08:18,600 ‎ขอให้คิดถึงนาโน 111 00:08:19,760 --> 00:08:20,760 ‎แม่เธอ 112 00:08:21,400 --> 00:08:22,280 ‎ครอบครัวเธอ 113 00:08:23,040 --> 00:08:23,880 ‎ลองคิดดูนะ 114 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 ‎ลูกรัก โอเคดีไหม 115 00:08:32,480 --> 00:08:33,320 ‎ครับ 116 00:08:34,120 --> 00:08:35,800 ‎อยากได้อะไรก็บอกนะ 117 00:08:39,120 --> 00:08:41,760 ‎(ฉันแค่หลอกใช้แฟน ‎เพื่อจะได้อึ๊บคริสเตียน) 118 00:08:41,840 --> 00:08:43,760 ‎(ฆาตกรก็มีหัวใจนะ) 119 00:08:46,800 --> 00:08:47,760 ‎ทวีตมาอีกแล้ว 120 00:08:49,600 --> 00:08:51,320 ‎เกินไปแล้วเพื่อนเธอเนี่ย 121 00:08:51,720 --> 00:08:53,480 ‎ซามูเอลเป็นคนดีนะ 122 00:08:55,400 --> 00:08:56,480 ‎กุซมานก็เหมือนกัน 123 00:08:56,560 --> 00:08:57,440 ‎งั้นรึ 124 00:08:58,360 --> 00:09:00,240 ‎เขาดีแน่ เพราะเธอเคยเดตกับเขา 125 00:09:02,560 --> 00:09:03,400 ‎รู้ไหม 126 00:09:03,560 --> 00:09:05,160 ‎เขาเป็นคริสเตียนในเวอร์ชันนาย 127 00:09:05,560 --> 00:09:08,520 ‎นายสวมบทอัศวินสวมเสื้อเกราะ ‎ที่คอยปกป้องฉัน 128 00:09:08,840 --> 00:09:10,520 ‎แต่ฉันไม่ได้ต้องการคนดูแล 129 00:09:12,680 --> 00:09:13,560 ‎ขอโทษนะ 130 00:09:14,200 --> 00:09:15,880 ‎ฉันก็ไม่ได้ตั้งใจแบบนั้นนี่ 131 00:09:15,960 --> 00:09:17,080 ‎โธ่ ไม่เอาน่า 132 00:09:17,440 --> 00:09:20,760 ‎จริงอยู่ที่ฉันจะไปนิวยอร์กปีหน้า 133 00:09:21,120 --> 00:09:22,240 ‎แต่เธอไม่ต้องเจอฉันก็ได้ 134 00:09:23,240 --> 00:09:25,280 ‎ฉันแค่พูดเพื่อช่วยโน้มน้าวพ่อเธอ 135 00:09:25,920 --> 00:09:26,760 ‎ว้าว! 136 00:09:27,520 --> 00:09:30,960 ‎เลิกอ้างเป็นบุตรอัลลอฮ์เลย ‎นายโกหกพ่อแม่ฉันรึเนี่ย 137 00:09:31,320 --> 00:09:33,440 ‎เพราะที่ฉันพูด เธอจึงได้ทำตามฝัน 138 00:09:33,520 --> 00:09:35,520 ‎โดยที่พ่อแม่ไม่ต้องเป็นห่วงไง 139 00:09:36,080 --> 00:09:37,520 ‎คงไม่บาปนักหรอกจริงไหม 140 00:09:37,960 --> 00:09:38,800 ‎เหรอ 141 00:09:38,880 --> 00:09:40,960 ‎นายกำหนดได้เองว่าอะไรเป็นบาปหรือไม่ 142 00:09:42,800 --> 00:09:44,480 ‎ฉันถือวิสาสะเองแหละ 143 00:09:44,960 --> 00:09:47,120 ‎แค่เฉออกนอกทางเล็กน้อย 144 00:09:47,600 --> 00:09:48,440 ‎ถือวิสาสะอะไร 145 00:09:48,520 --> 00:09:51,280 ‎ถ้าอยากรู้ ‎ก็ไปปาร์ตี้ที่ซิลิคอนแวลลีย์กัน 146 00:09:52,000 --> 00:09:54,400 ‎พ่อแม่ฉันไม่ให้ไปคลับหรอก 147 00:09:56,160 --> 00:10:00,040 ‎ถ้าไปกับบุตรของอัลลอฮ์ พวกเขาอนุญาตแน่ 148 00:10:08,000 --> 00:10:10,440 ‎- นายหายไปไหนมา ‎- ให้ตาย! 149 00:10:10,960 --> 00:10:12,800 ‎- โทษที แบตหมดน่ะ ‎- จริงอ่ะ 150 00:10:12,880 --> 00:10:15,360 ‎นายอ่านข้อความที่ส่งไปนี่ 151 00:10:17,920 --> 00:10:18,800 ‎นี่ ซามู 152 00:10:19,600 --> 00:10:22,680 ‎ฉันไม่รู้ว่ามีอะไรนะ แต่ฉันไม่ใช่เด็กแรกเกิด 153 00:10:23,080 --> 00:10:26,920 ‎ถ้านายอยากมียศมาร์เควส ‎ก็บอกให้ฉันไปไกลๆ ก็หมดเรื่อง 154 00:10:31,120 --> 00:10:32,400 ‎นายไปเจอแม่นั่นใช่ไหม 155 00:10:34,560 --> 00:10:35,640 ‎ฉันไปคุยกับตำรวจ 156 00:10:36,120 --> 00:10:37,120 ‎ตายจริง 157 00:10:38,720 --> 00:10:41,160 ‎เรื่องพี่ชาย เรื่องเก่าบ้าบอนั่นแหละ 158 00:10:43,880 --> 00:10:44,720 ‎ขอโทษนะ 159 00:10:45,200 --> 00:10:47,200 ‎ฉันเสียใจ ที่คุมตัวเองไม่ได้ 160 00:10:47,680 --> 00:10:50,400 ‎ไม่รู้ทำไม ‎ฉันรู้สึกไม่มั่นใจเลยที่คบนาย 161 00:10:50,480 --> 00:10:51,400 ‎ฉันก็นึกไม่ถึง 162 00:10:52,840 --> 00:10:54,520 ‎จะให้ฉันแก้ตัวยังไงดี 163 00:10:55,720 --> 00:10:56,560 ‎ไม่รู้สิ 164 00:10:56,640 --> 00:11:01,040 ‎ช่วยแวะมาหา ‎ทะลวงลิ้นให้จุกคอหอยฉันก็ได้ 165 00:11:07,960 --> 00:11:09,600 ‎มาอ่านหนังสือกัน 166 00:11:10,160 --> 00:11:11,880 ‎เธอตั้งใจเรียนจริงรึเนี่ย 167 00:11:12,040 --> 00:11:14,240 ‎- แน่สิ ‎- เอาจริงตั้งแต่เมื่อไหร่ 168 00:11:14,320 --> 00:11:17,760 ‎เพราะฉันไม่อยากลงเอยแบบแม่ ‎เจอแต่เรื่องบ้าบอ 169 00:11:17,840 --> 00:11:19,560 ‎แม่ฉันจบไม่สวยแน่ 170 00:11:25,040 --> 00:11:28,440 ‎อะไรอีก ข้อความเยอะจังนะ 171 00:11:28,560 --> 00:11:29,400 ‎โอมาร์น่ะ 172 00:11:29,480 --> 00:11:30,520 ‎(มาคุยกันหน่อย เรื่องโปโล) 173 00:11:30,600 --> 00:11:31,440 ‎มีเรื่องอะไร 174 00:11:34,640 --> 00:11:36,800 ‎อ้าว มาฉลองอะไรกันเอ่ย 175 00:11:37,880 --> 00:11:39,760 ‎ปาร์ตี้ส่วนตัวน่ะ 176 00:11:40,160 --> 00:11:42,440 ‎อ้อ เกี่ยวกับข้อความพวกนั้นงั้นสิ 177 00:11:42,520 --> 00:11:44,640 ‎ทำไมไม่ไปสูดโคเคนที่ชอบล่ะ 178 00:11:45,120 --> 00:11:46,960 ‎เป็นคำเชิญสินะ ขอบใจ 179 00:11:47,040 --> 00:11:48,560 ‎เชิญให้ไปซะ 180 00:11:48,640 --> 00:11:50,600 ‎นี่ก็บ้านฉันนะ รู้อยู่แล้วนี่ 181 00:11:51,760 --> 00:11:54,720 ‎- เราอยากคุยกันส่วนตัว ‎- ได้ 182 00:11:55,640 --> 00:11:58,080 ‎- หาอะไรดื่ม ตามสบายนะ ‎- ขอบใจ 183 00:12:02,160 --> 00:12:04,240 ‎เราต้องยุติเรื่องตลกงี่เง่านี่ซะที 184 00:12:07,400 --> 00:12:08,560 ‎พวกนายพอได้แล้วล่ะ 185 00:12:09,280 --> 00:12:10,560 ‎เราต้องทำเพื่อมาริน่า 186 00:12:12,640 --> 00:12:13,480 ‎ไม่จริง 187 00:12:14,280 --> 00:12:17,800 ‎พวกนายทำเพื่อตัวเอง ‎เพราะอยากแก้แค้นต่างหาก 188 00:12:18,000 --> 00:12:19,320 ‎เราไม่ได้อยากแก้แค้น 189 00:12:19,400 --> 00:12:21,840 ‎แต่เราจะไม่ยอมให้ฆาตกรมีชีวิตที่ดี 190 00:12:23,080 --> 00:12:24,600 ‎ชีวิตมันสั้นมากนะ 191 00:12:26,320 --> 00:12:27,720 ‎เราไม่ควรมาเสียเวลาแบบนี้ 192 00:12:27,800 --> 00:12:29,800 ‎นายจะรู้บ้าอะไรเรื่องชีวิตวะ 193 00:12:30,720 --> 00:12:33,240 ‎- ทำไมถึงปกป้องเขา ‎- เพราะโปโล... 194 00:12:35,320 --> 00:12:36,840 ‎เขาพยายามฆ่าตัวตาย 195 00:12:38,640 --> 00:12:40,720 ‎เวรกรรมของลาส เอ็นซินาส 196 00:12:42,360 --> 00:12:45,960 ‎ฉันบอกเขาว่าจะบอกตำรวจ ถ้าเขาไม่ไปมอบตัว 197 00:12:46,560 --> 00:12:48,040 ‎และเขาเกือบฆ่าตัวตาย 198 00:12:49,400 --> 00:12:52,560 ‎ที่พูดนี่เพื่อให้ฉัน ‎ยกโทษให้หมอนั่นหรือนายกันแน่ 199 00:12:52,640 --> 00:12:54,240 ‎- กุซมาน ‎- จะบอกให้นะ 200 00:12:55,280 --> 00:12:57,400 ‎สิ่งที่เกิดกับเขามันสาสมแล้ว 201 00:12:58,680 --> 00:13:00,680 ‎สักวันนายก็ต้องชดใช้อย่างสาสม 202 00:13:04,720 --> 00:13:05,680 ‎จบนะ 203 00:13:15,920 --> 00:13:18,720 ‎เราจะมีช่วงโฟโต้คอล แขกกว่าร้อยคน 204 00:13:18,840 --> 00:13:20,480 ‎การจัดเลี้ยงเลิศสุดในกรุงมาดริด 205 00:13:21,160 --> 00:13:23,640 ‎เพราะบริษัทเราไม่ได้ทำไอพีโอทุกวันนี่นา 206 00:13:26,000 --> 00:13:28,120 ‎- เธอจะใส่ชุดสีอะไรล่ะ ‎- ทำไม 207 00:13:28,800 --> 00:13:31,040 ‎- จะซื้อเนกไทให้เข้ากันเหรอ ‎- เปล่า 208 00:13:32,880 --> 00:13:33,760 ‎รถน่ะ 209 00:13:36,440 --> 00:13:37,840 ‎นายมองฉันแบบนั้นเองเหรอ 210 00:13:38,360 --> 00:13:40,320 ‎เครื่องประดับที่เข้ากับรถนายงั้นสิ 211 00:13:45,480 --> 00:13:46,520 ‎คือว่า... 212 00:13:47,720 --> 00:13:51,360 ‎เด็กอ้วนมือชุ่มเหงื่อที่เห็นในหนังน่ะ 213 00:13:52,080 --> 00:13:53,720 ‎เขาไม่เคยได้รับเชิญไปงานเลี้ยงนะ 214 00:13:54,200 --> 00:13:55,680 ‎ไม่เคยได้รับเชิญไปงานไหนเลย 215 00:13:56,600 --> 00:13:57,600 ‎นั่นแหละตัวฉัน 216 00:13:59,840 --> 00:14:00,680 ‎ตัวฉันในอดีต 217 00:14:01,360 --> 00:14:04,000 ‎มาวันนี้ นี่งานเลี้ยงของฉัน 218 00:14:04,560 --> 00:14:06,720 ‎ฉันเลือกเองว่าจะเชิญใคร 219 00:14:07,760 --> 00:14:10,240 ‎และจะควงผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลกไปด้วย 220 00:14:11,200 --> 00:14:14,400 ‎ฉันเลยอยากให้ทุกอย่างเพอร์เฟกต์ 221 00:14:16,800 --> 00:14:18,800 ‎เธอคือดอกไม้ศูนย์กลางของทุกอย่าง 222 00:14:19,280 --> 00:14:22,280 ‎ของประดับทั้งหมดจึงต้องเข้ากับเธอ 223 00:14:24,640 --> 00:14:25,800 ‎แค่บอกสิ่งที่เธอต้องการ 224 00:14:26,800 --> 00:14:27,720 ‎ไม่ว่าอะไร 225 00:14:28,400 --> 00:14:29,480 ‎เธอจะได้ครอบครองมัน 226 00:14:32,280 --> 00:14:34,960 ‎เยไร สิ่งที่ฉันขาด มันซื้อด้วยเงินไม่ได้หรอก 227 00:14:44,920 --> 00:14:45,760 ‎เอ่อ... 228 00:14:46,480 --> 00:14:49,080 ‎- ขอบใจที่มาส่งนะ ‎- ยินดีอยู่แล้ว 229 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 ‎ราตรีสวัสดิ์ 230 00:14:53,360 --> 00:14:54,440 ‎เดี๋ยวก่อน 231 00:14:54,680 --> 00:14:57,120 ‎พรุ่งนี้จะให้มารับกี่โมงล่ะ 232 00:14:58,840 --> 00:15:01,080 ‎เยไร ฉันยังไม่แน่ใจว่าจะไปได้ไหม 233 00:15:01,840 --> 00:15:04,080 ‎ทำไมล่ะ คือ... 234 00:15:06,320 --> 00:15:07,160 ‎ใครน่ะ 235 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 ‎พ่อฉันเอง 236 00:15:15,640 --> 00:15:18,080 ‎- สวัสดีครับท่าน ‎- สวัสดี 237 00:15:20,160 --> 00:15:21,000 ‎ผมชื่อเยไรครับ 238 00:15:21,720 --> 00:15:23,800 ‎- เพื่อนร่วมชั้นคาร์ล่า ‎- ฉันรู้จักเธอแล้ว 239 00:15:24,000 --> 00:15:26,680 ‎ฉันเห็นเรื่องเธอในฟอบส์ล่าสุด ‎ประทับใจมาก 240 00:15:27,960 --> 00:15:29,560 ‎ยินดีด้วยกับไอพีโอนะ 241 00:15:30,040 --> 00:15:31,760 ‎พรุ่งนี้เราจะมีงานเลี้ยงครับ 242 00:15:32,040 --> 00:15:34,160 ‎กำลังคุยกับคาร์ล่าว่า... 243 00:15:35,400 --> 00:15:38,360 ‎คุณกับภรรยาน่าจะมาพร้อมกับเธอนะครับ 244 00:15:39,920 --> 00:15:40,840 ‎ได้สิ 245 00:15:41,040 --> 00:15:42,040 ‎เรายินดีเลย 246 00:15:43,000 --> 00:15:44,040 ‎แล้วเจอกันที่งาน 247 00:15:44,120 --> 00:15:45,280 ‎ยินดีที่ได้พบครับ 248 00:16:14,800 --> 00:16:16,160 ‎ใส่เครื่องแบบทำไมล่ะ 249 00:16:16,960 --> 00:16:18,080 ‎วันนี้ต้องไปทำคีโมนะ 250 00:16:18,520 --> 00:16:19,680 ‎ไม่ไปแล้ว 251 00:16:21,720 --> 00:16:24,320 ‎- อะไรนะ ‎- ฉันจะไม่ไปทำคีโมแล้ว 252 00:16:25,440 --> 00:16:27,320 ‎ไม่คุ้มหรอก นายก็เห็นว่ามีโอกาสแค่ไหนนี่ 253 00:16:28,280 --> 00:16:29,960 ‎อันเดร์ เราคุยกันแล้วนะ 254 00:16:40,920 --> 00:16:43,840 ‎เราคุยกันแล้ว แต่ฉันท้อเต็มที 255 00:16:44,760 --> 00:16:46,800 ‎ท้อกับเรื่อง ‎"เข้มแข็งและมองแง่บวก" บ้าบอ 256 00:16:47,320 --> 00:16:50,080 ‎ต้องสู้ถึงที่สุด ยิ้มเข้าไว้... 257 00:16:51,480 --> 00:16:52,960 ‎นึกดูว่ากดดันแค่ไหน 258 00:16:55,760 --> 00:16:56,600 ‎ฉันไม่สบาย 259 00:16:59,520 --> 00:17:00,920 ‎ฉันไม่มีกำลังที่จะไปต่อ 260 00:17:03,080 --> 00:17:05,000 ‎อย่าทำให้ฉันแย่เพราะเรื่องนี้ด้วยเลย 261 00:17:06,680 --> 00:17:08,040 ‎ฉันแค่อยากอยู่ข้างๆ นาย 262 00:17:08,120 --> 00:17:09,760 ‎ฉันก็อยากมีนายอยู่ข้างๆ 263 00:17:11,600 --> 00:17:13,760 ‎แต่ต้องเป็นการตัดสินใจของฉัน ไม่ใช่นาย 264 00:17:18,040 --> 00:17:19,680 ‎ดูสิ โปโลหายไป 265 00:17:20,040 --> 00:17:21,600 ‎จิตไร้สำนึกที่สะสมมานั่น... 266 00:17:22,360 --> 00:17:23,720 ‎ถ้าเกิดอะไรขึ้นล่ะ 267 00:17:24,760 --> 00:17:25,600 ‎ก็ดีสิ 268 00:17:25,920 --> 00:17:27,320 ‎จะเกิดอะไรกับเขาล่ะ 269 00:17:27,400 --> 00:17:29,520 ‎เขาทำตัวเองนี่ ก็แค่นั้น 270 00:17:32,560 --> 00:17:33,400 ‎ซามู 271 00:17:34,840 --> 00:17:36,600 ‎ฉันคิดออกแล้วเรื่องทวีตต่อไป 272 00:17:37,240 --> 00:17:39,920 ‎เราจะประจานเรื่องที่เขาพยายามฆ่าตัวตาย 273 00:17:40,120 --> 00:17:41,640 ‎- กุซมาน นาย... ‎- ทำไม 274 00:17:41,920 --> 00:17:43,120 ‎น้องสาวเขานะ ซามูเอล 275 00:17:43,240 --> 00:17:45,600 ‎ไม่รู้ฉันจะเป็นไงถ้าโดนเข้ากับครอบครัว 276 00:17:45,680 --> 00:17:47,200 ‎เราน่าจะรออีกนิด 277 00:17:47,640 --> 00:17:50,240 ‎- อาจจะจบแล้วก็ได้ ‎- ทำไมนายคิดอย่างงั้น 278 00:17:50,320 --> 00:17:52,000 ‎กุซมาน ซามูเอล ฟังครูรึเปล่า 279 00:17:52,680 --> 00:17:53,520 ‎ตั้งใจหน่อย 280 00:17:55,040 --> 00:17:58,120 ‎ความเป็นผู้กล้านั้นถือเป็นทางเลือก 281 00:18:01,280 --> 00:18:03,600 ‎โปโล คาเยตาน่ามาหาน่ะลูก 282 00:18:07,160 --> 00:18:09,000 ‎ไม่ตอบ กลับไปเถอะนะ 283 00:18:09,080 --> 00:18:11,800 ‎เดี๋ยวค่ะ ขอหนูลองวิธีนี้ 284 00:18:13,320 --> 00:18:14,240 ‎เธอจะทำอะไร 285 00:18:15,480 --> 00:18:17,240 ‎ขออนุญาตนะคะ 286 00:18:24,400 --> 00:18:25,240 ‎โปโล ฉันเองนะ 287 00:18:28,200 --> 00:18:29,040 ‎โปโล 288 00:18:40,720 --> 00:18:42,240 ‎เธอไปโรงเรียนเถอะ 289 00:19:04,080 --> 00:19:07,040 ‎อันเดรีย ปล่อยพวกเขาคุยกันเถอะ 290 00:19:08,600 --> 00:19:10,720 ‎เราอยู่ในห้องนั่งเล่นนะ ถ้าต้องการอะไร 291 00:19:10,880 --> 00:19:12,000 ‎ค่ะ ขอบคุณ 292 00:19:16,360 --> 00:19:17,200 ‎ขอบคุณนะ 293 00:19:18,360 --> 00:19:22,120 ‎- เราลืมเรื่องโปโลเถอะ ‎- ขอแชมเปญขวดหนึ่ง 294 00:19:22,200 --> 00:19:23,880 ‎อย่าให้เรื่องนั้นมาขวางกั้นเรา 295 00:19:23,960 --> 00:19:25,600 ‎อย่ามายุ่งกับฉัน 296 00:19:26,200 --> 00:19:27,280 ‎ได้แล้วครับ 297 00:19:40,080 --> 00:19:41,160 ‎หวัดดี ลูกรัก! 298 00:19:46,040 --> 00:19:46,880 ‎แม่ละคะ 299 00:19:47,840 --> 00:19:49,600 ‎นอนพัก แม่ว่าปวดท้องน่ะ 300 00:19:49,840 --> 00:19:52,440 ‎ไปเปลี่ยนชุดสิ พ่ออยากไปเร็วหน่อย 301 00:19:52,960 --> 00:19:54,680 ‎- หนูไม่ไปค่ะ ‎- อะไรนะ 302 00:19:56,560 --> 00:19:58,600 ‎- ทำไมไม่ไป ‎- ทำไมหนูต้องไป 303 00:20:00,800 --> 00:20:04,360 ‎ไม่ใช่เรื่องน่าอาย ‎ที่จะมองหานักลงทุนมากู้โรงกลั่นไวน์นะ 304 00:20:04,680 --> 00:20:07,080 ‎มื้อค่ำเยไรดื่มอะไรรู้ไหมคะ 305 00:20:08,400 --> 00:20:09,280 ‎โคคา-โคลา 306 00:20:10,800 --> 00:20:13,440 ‎เขาไม่รู้อะไรเรื่องไวน์ และไม่อยากจะรู้ด้วย 307 00:20:14,400 --> 00:20:15,680 ‎ไม่รู้นะ... 308 00:20:17,000 --> 00:20:20,120 ‎แต่เขาดูจะสนใจมาก 309 00:20:22,840 --> 00:20:24,760 ‎หนูขอไม่เล่นด้วยนะคะ 310 00:20:25,040 --> 00:20:27,920 ‎- คาร์ล่า... ‎- หนูขออยู่บ้านดูแลแม่ 311 00:20:28,240 --> 00:20:30,480 ‎- พ่อก็พยายามจะดูแลแม่นะ ‎- จริงเหรอ 312 00:20:30,560 --> 00:20:32,360 ‎จริงสิ แม่ไม่ได้ป่วยหรอก 313 00:20:36,760 --> 00:20:37,680 ‎แม่ตรอมใจน่ะ 314 00:20:41,960 --> 00:20:44,640 ‎เพราะเพิ่งรู้ว่าเราใกล้จะล้มละลายแล้ว 315 00:20:46,240 --> 00:20:47,160 ‎แล้วถ้า... 316 00:20:48,440 --> 00:20:50,240 ‎ลูกอยากดูแลแม่... 317 00:20:54,800 --> 00:20:56,480 ‎คงรู้ว่าควรทำยังไง 318 00:21:17,520 --> 00:21:19,280 ‎ต๊ายตาย... 319 00:21:19,960 --> 00:21:21,600 ‎หนุ่มที่ไหนหล่อน่าดู 320 00:21:22,400 --> 00:21:24,280 ‎ไหน ขอหอมทักทายหน่อย 321 00:21:27,400 --> 00:21:29,240 ‎ดีใจนะที่เธอโอเค 322 00:21:29,320 --> 00:21:33,080 ‎- เล่นฉันขวัญเสียแทบแย่ ‎- ผมเกือบถูกฆ่าเพราะคุณ 323 00:21:35,760 --> 00:21:37,720 ‎เธอพูดกับว่าที่แม่ยายแบบนี้ได้ไง 324 00:21:37,960 --> 00:21:39,200 ‎เริ่มต้นก็พลาดแล้วนะ 325 00:21:39,880 --> 00:21:41,280 ‎คุณกำลังเล่นกับไฟ 326 00:21:42,320 --> 00:21:43,880 ‎อาชญากร ตำรวจ... 327 00:21:44,560 --> 00:21:45,640 ‎ทำไมไม่หยุดครับ 328 00:21:48,240 --> 00:21:51,040 ‎ซามูเอล เธอเป็นเด็กดีนะ 329 00:21:52,640 --> 00:21:53,480 ‎ขอบคุณ 330 00:21:53,800 --> 00:21:55,120 ‎นั่นไม่ใช่คำชมนะ 331 00:21:55,560 --> 00:21:57,560 ‎บอกหน่อย ทำไมคิดแบบนั้น 332 00:21:57,640 --> 00:22:00,120 ‎บ้านเธออยู่ในกองขยะ ทำงานแลกเศษเงิน 333 00:22:00,200 --> 00:22:04,240 ‎- ไม่ต้องพูดถึงพี่ชายเธอ ‎- ผมจึงควรเป็นเศษสวะงั้นรึ 334 00:22:06,480 --> 00:22:09,480 ‎เธอควรทำในสิ่งที่ดีสุด เพื่อตัวเองและครอบครัว 335 00:22:09,640 --> 00:22:11,600 ‎แล้วถ้าระหว่างทางมีคนบาดเจ็บ 336 00:22:11,960 --> 00:22:12,800 ‎ก็ช่างหัวมัน 337 00:22:13,880 --> 00:22:17,280 ‎ถ้ามันทำให้ฉันเป็นเศษสวะ ฉันก็ยอม 338 00:22:18,160 --> 00:22:19,680 ‎สำหรับเธอ เดี๋ยวก็รู้เอง 339 00:22:20,800 --> 00:22:22,880 ‎เป็นเด็กดีช่วยอะไรเธอบ้างล่ะ 340 00:22:39,640 --> 00:22:41,760 ‎เยไร ยินดีด้วยนะ 341 00:22:43,120 --> 00:22:45,280 ‎สวัสดี นึกไม่ถึงว่าคุณจะมา 342 00:22:46,000 --> 00:22:48,640 ‎คาร์ล่าขอร้องน่ะ เธออยากมาจริงๆ 343 00:22:49,480 --> 00:22:51,840 ‎เอ่อ ไม่ใช่อย่างที่เธอบอกผมนะ 344 00:22:53,560 --> 00:22:54,400 ‎เอ่อ... 345 00:22:54,920 --> 00:22:58,400 ‎อย่าถือสาเธอเลย ไม่รู้ช่วงนี้เธอเป็นอะไรน่ะ 346 00:22:59,360 --> 00:23:02,960 ‎ฉันอยากชวนมาเยี่ยมโรงกลั่นไวน์เรา ‎เราจะได้เลี้ยงเธอบ้าง 347 00:23:03,480 --> 00:23:04,680 ‎เธออาจจะสนใจ 348 00:23:04,760 --> 00:23:07,880 ‎เรากำลังหาคนลงทุนเพิ่ม ‎ฉันจะได้ให้รายละเอียด 349 00:23:08,920 --> 00:23:09,800 ‎ได้ครับ 350 00:23:10,360 --> 00:23:12,680 ‎ขอตัวนะครับ มีคนรอผมอยู่ 351 00:23:14,200 --> 00:23:15,200 ‎ขอให้สนุกนะ 352 00:23:15,280 --> 00:23:16,160 ‎แน่นอน 353 00:23:27,280 --> 00:23:28,120 ‎เยไร 354 00:23:29,960 --> 00:23:32,480 ‎รู้ไหมข้อดีที่เป็นคนจนคืออะไร 355 00:23:34,440 --> 00:23:37,720 ‎ผู้คนที่เข้ามานั้นเห็นค่าในตัวเราจริงๆ ‎ไม่ใช่เพราะเงิน 356 00:23:38,360 --> 00:23:40,560 ‎- เยไร... ‎- เผื่อว่าเธออยู่ในข่ายนั้น 357 00:23:41,720 --> 00:23:44,640 ‎ธุรกิจไวน์ของบ้านเธอก็ไม่ค่อยดีนี่ 358 00:23:47,680 --> 00:23:48,520 ‎ก็จริง 359 00:23:50,000 --> 00:23:51,720 ‎เงินของนายทำให้ฉันเปลี่ยนใจ 360 00:23:54,520 --> 00:23:56,880 ‎- โรแมนติกจัง ‎- แต่ทำไมรู้ไหม 361 00:23:58,760 --> 00:24:00,280 ‎เพราะนายหามาด้วยตัวเอง 362 00:24:00,920 --> 00:24:02,640 ‎ไม่มีเส้น ไม่ขี้โกง 363 00:24:03,360 --> 00:24:07,120 ‎ไม่มีพ่อสิ้นคิดมาขอให้ช่วย ‎และทำให้อับอายในงานเลี้ยง 364 00:24:08,280 --> 00:24:09,320 ‎ใช่ 365 00:24:11,960 --> 00:24:13,640 ‎นายชอบอะไรที่สุดในตัวฉันล่ะ 366 00:24:15,360 --> 00:24:16,200 ‎หน้าตา 367 00:24:18,240 --> 00:24:19,080 ‎รูปร่าง 368 00:24:20,040 --> 00:24:20,880 ‎นามสกุล 369 00:24:23,240 --> 00:24:24,920 ‎ฉันไม่ขอรับคำชมจากสิ่งพวกนั้น 370 00:24:25,840 --> 00:24:28,760 ‎แต่ทุกอย่างที่นายมี นายหามาด้วยตัวเอง 371 00:24:30,800 --> 00:24:32,160 ‎มันช่างดึงดูดใจ 372 00:24:54,160 --> 00:24:55,760 ‎นี่ นายโอเครึเปล่า 373 00:24:58,040 --> 00:24:58,880 ‎โอเค 374 00:25:03,040 --> 00:25:05,760 ‎บ้าชะมัด ‎นี่มันคลับหรือบ้านวัยเกษียณกันแน่ 375 00:25:06,280 --> 00:25:08,320 ‎ฉันไปเข้าห้องน้ำแป๊บนะ 376 00:25:25,160 --> 00:25:26,560 ‎- สบายดีไหม ‎- ดี 377 00:25:43,000 --> 00:25:44,280 ‎- ฉันขอโทษ ‎- หือ 378 00:25:46,520 --> 00:25:49,280 ‎ตอนที่เธอปกปิดความผิดโปโล ‎ฉันนึกว่าเธอขี้ขลาด 379 00:25:50,200 --> 00:25:51,480 ‎ที่จริงเธอกล้าหาญมาก 380 00:26:00,800 --> 00:26:03,600 ‎เธอทำสิ่งที่จำเป็นเพื่อปกป้องครอบครัวเธอ 381 00:26:04,200 --> 00:26:06,440 ‎แม้ตัวเองต้องสูญเสียมากมาย 382 00:26:08,000 --> 00:26:08,920 ‎ฉันเข้าใจแล้ว 383 00:26:10,720 --> 00:26:12,440 ‎ฉันไม่ได้เสียสละอะไรมากนี่ 384 00:26:14,440 --> 00:26:17,680 ‎เธอยอมเสียทั้งลู กุซมานและฉันด้วย 385 00:26:21,000 --> 00:26:24,600 ‎ฉันรู้จักนายแค่ห้านาทีเอง ‎ในอีกห้าเดือน ฉันจะไม่ได้เจอกับนายอีก 386 00:26:24,680 --> 00:26:27,000 ‎อีกห้าปี ฉันก็ลืมชื่อนายแล้ว 387 00:26:51,720 --> 00:26:52,560 ‎ซามู 388 00:26:53,160 --> 00:26:55,520 ‎ตายจริง ทำไมทำหน้าเศร้าจังเนี่ย 389 00:26:55,800 --> 00:26:57,520 ‎ต้องดื่มกันหน่อยแล้วละ เด็กๆ 390 00:27:02,000 --> 00:27:03,440 ‎ล้อฉันเล่นใช่ไหมเนี่ย 391 00:27:03,800 --> 00:27:05,120 ‎แม่งเอ๊ย! 392 00:27:12,720 --> 00:27:15,720 ‎- ไหนว่า "อาจจะจบแล้วก็ได้" ไง ‎- มาเถอะ เพื่อน 393 00:27:15,800 --> 00:27:19,640 ‎ไปหาอะไรดื่มกันดีกว่าน่า 394 00:27:19,720 --> 00:27:21,040 ‎มาเร็ว ไปกันเถอะ 395 00:27:21,120 --> 00:27:23,600 ‎สงบใจไว้ เดี๋ยวดีเอง 396 00:27:26,400 --> 00:27:28,320 ‎ทดสอบๆ ได้ยินไหมครับ 397 00:27:29,200 --> 00:27:31,640 ‎สวัสดีครับ ทุกท่าน ขอบคุณที่มาร่วมงาน 398 00:27:32,600 --> 00:27:36,160 ‎ทุกอย่างนั้นเริ่มจากแอป ‎ที่ยอดเยี่ยมสำหรับหาคู่เดต 399 00:27:36,240 --> 00:27:40,480 ‎ที่คุณใช้เวลาแค่ไม่ถึงห้านาที 400 00:27:41,720 --> 00:27:42,800 ‎มันเป็นตลกร้ายจริงไหม 401 00:27:42,880 --> 00:27:44,920 ‎นี่ ฉันอยู่ข้างๆ นะ 402 00:27:45,040 --> 00:27:47,000 ‎เริ่มต้นในฐานะแอปหาคู่เดต 403 00:27:50,000 --> 00:27:52,760 ‎ทุกวันนี้... มันไปไกลกว่านั้น 404 00:27:53,600 --> 00:27:56,880 ‎นายคนดี นายมันโง่ ‎และฉันยิ่งโง่กว่าเพราะเชื่อนาย 405 00:27:57,160 --> 00:27:59,200 ‎ทุกคนมันคิดถึงแต่ตัวเองทั้งนั้น 406 00:28:00,240 --> 00:28:01,400 ‎อยากอัดหน้ามันนัก 407 00:28:01,840 --> 00:28:05,240 ‎พวกเขาอยากได้ประสบการณ์ที่ครอบคลุม ‎อยากเจอคู่ของตน... 408 00:28:05,320 --> 00:28:07,240 ‎- กุซมาน! ‎- ฉันจะไปห้องน้ำ 409 00:28:07,320 --> 00:28:09,840 ‎พวกเขาต้องการนักลงทุน แม้แต่เพื่อนเดินทาง 410 00:28:10,040 --> 00:28:10,960 ‎แขกวีไอพี... 411 00:28:15,680 --> 00:28:16,680 ‎นายพูดถูก 412 00:28:17,760 --> 00:28:19,280 ‎นายจะไปไหนวะ 413 00:28:20,120 --> 00:28:20,960 ‎พร้อมกันรึยัง 414 00:28:21,640 --> 00:28:24,440 ‎สิบ เก้า แปด 415 00:28:25,080 --> 00:28:29,120 ‎เจ็ด หก ห้า สี่ 416 00:28:29,560 --> 00:28:33,360 ‎สาม สอง หนึ่ง... 417 00:29:00,680 --> 00:29:03,280 ‎ฉันอยากดื่มจินโทนิค แล้วเธอล่ะ 418 00:29:04,920 --> 00:29:06,360 ‎นายดื่มแอลกอฮอล์รึเนี่ย 419 00:29:07,120 --> 00:29:09,600 ‎อย่าบอกพ่อเธอนะ พ่อฉันด้วย 420 00:29:11,200 --> 00:29:14,360 ‎โอเค เป็นการถือวิสาสะงั้นสิ 421 00:29:16,400 --> 00:29:20,440 ‎จินตนาการว่าเราได้บัตรพิเศษสามใบคืนนี้ 422 00:29:21,560 --> 00:29:23,680 ‎ฉันเลือกไปแล้วหนึ่ง คือเหล้า 423 00:29:25,080 --> 00:29:25,920 ‎แล้วเธอล่ะ 424 00:29:27,120 --> 00:29:29,080 ‎- พูดจริงอ่ะ ‎- จริงสิ 425 00:29:43,880 --> 00:29:46,040 ‎ไม่ต้องเป็นมุสลิมที่สมบูรณ์แบบ 426 00:29:47,000 --> 00:29:49,080 ‎บางทีเป็นแค่ลูกที่ดีก็พอ 427 00:29:49,720 --> 00:29:50,680 ‎เธอเป็นอยู่แล้ว 428 00:29:52,880 --> 00:29:54,240 ‎มีใครมาเสนออะไรงั้นรึ 429 00:29:56,600 --> 00:29:59,520 ‎- ถ้าเราหนี พวกเขาก็ชนะสิ ‎- แล้วเราได้อะไร 430 00:29:59,600 --> 00:30:01,560 ‎มาที่นี่เราได้อะไร 431 00:30:03,120 --> 00:30:05,040 ‎ถูกจ้องเหมือนสัตว์ในสวนเนี่ยนะ 432 00:30:11,520 --> 00:30:12,640 ‎สองคนเป็นไงบ้าง 433 00:30:19,400 --> 00:30:20,440 ‎เพราะเขานั่นแหละ 434 00:30:21,840 --> 00:30:22,880 ‎โปโลอยากตายเอง 435 00:30:24,120 --> 00:30:26,440 ‎ไม่ ไม่จริงแน่ 436 00:30:26,560 --> 00:30:27,640 ‎- ขอร้อง ‎- ไม่ 437 00:30:27,800 --> 00:30:30,080 ‎ฉันขอร้อง อย่าบอกใคร 438 00:30:31,800 --> 00:30:32,640 ‎ได้โปรด 439 00:30:33,920 --> 00:30:37,600 ‎นายต้องการอะไร วาเลริโอ ‎ใครส่งมา กุซมานหรือซามูเอล 440 00:30:37,720 --> 00:30:40,000 ‎พูดอะไรเนี่ย ไม่ใช่อย่างนั้น 441 00:30:40,080 --> 00:30:41,360 ‎ไม่ใช่เลย 442 00:30:41,520 --> 00:30:45,040 ‎ฉันไม่ใช่พวกหัวอ่อนและไม่ชอบการกลั่นแกล้ง 443 00:30:45,920 --> 00:30:48,240 ‎- งั้นเหรอ ‎- ไม่ชอบสายตาที่พวกนั้นมองนาย 444 00:30:48,840 --> 00:30:49,760 ‎ทำไม 445 00:30:50,160 --> 00:30:52,280 ‎แบบเดียวกับที่มองฉันมาตลอดชีวิตไง 446 00:30:53,360 --> 00:30:55,840 ‎นายไม่ต้องมาคุยกับเราเพราะสงสารหรอก 447 00:30:56,560 --> 00:30:57,560 ‎ใครว่าสงสาร 448 00:30:57,880 --> 00:30:58,920 ‎ที่คุยด้วยเพราะว่า... 449 00:30:59,560 --> 00:31:02,280 ‎พวกเธอเป็นคู่รักที่น่าสนใจสุดต่างหาก 450 00:31:02,440 --> 00:31:03,920 ‎- เหรอ ‎- ใครกัน 451 00:31:04,920 --> 00:31:07,720 ‎ที่ว่า... หมายถึงคู่เรางั้นรึ 452 00:31:07,800 --> 00:31:08,640 ‎ใช่แล้ว โปโล 453 00:31:09,680 --> 00:31:11,080 ‎ใช่แล้ว ฉันรู้เรื่องทุกอย่าง 454 00:31:12,240 --> 00:31:13,760 ‎แก๊งสามช่าหรรษากับคริสเตียน 455 00:31:14,560 --> 00:31:16,560 ‎มันทำให้ฉันอยากขึ้นมาเหมือนกัน 456 00:31:17,840 --> 00:31:18,720 ‎รู้ไหมว่าทำไม 457 00:31:20,000 --> 00:31:21,280 ‎เพราะนายมันแตกต่าง 458 00:31:23,320 --> 00:31:24,880 ‎และเธอ สาวน้อย... 459 00:31:25,760 --> 00:31:29,400 ‎นักต้มตุ๋นตัวแม่ที่ตุ๋นเรามาหลายเดือน 460 00:31:29,480 --> 00:31:32,120 ‎- ปรบมือให้เธอหน่อย! ‎- ไม่ต้อง ขอบใจ 461 00:31:32,800 --> 00:31:33,640 ‎เธอเนี่ย... 462 00:31:34,640 --> 00:31:35,480 ‎ว้าว! 463 00:31:36,280 --> 00:31:37,480 ‎เธอช่างน่าทึ่ง 464 00:31:39,040 --> 00:31:42,600 ‎ยิ่งกว่าพวกสาวมีตังค์หน้าโง่เสียอีก 465 00:31:44,360 --> 00:31:45,520 ‎เหรอ วาเลริโอ แต่... 466 00:31:45,920 --> 00:31:47,560 ‎ก็ไม่น่าทึ่งเท่านายหรอก 467 00:31:47,640 --> 00:31:51,280 ‎นายเล่นสูดทรัพย์สมบัติครอบครัวหายเกลี้ยง 468 00:31:51,360 --> 00:31:52,360 ‎แม่นแท้ 469 00:31:53,160 --> 00:31:54,120 ‎ถูกเผงเลย 470 00:31:55,160 --> 00:31:57,880 ‎มองว่าไงล่ะ มันชัดแจ่มเลยนะ 471 00:32:01,200 --> 00:32:02,320 ‎เราช่างมีเอกลักษณ์ 472 00:32:03,480 --> 00:32:05,600 ‎มาดื่มให้กับมันกันเถอะ ดื่ม 473 00:32:06,320 --> 00:32:08,640 ‎แล้วผมก็อยากใช้... 474 00:32:09,840 --> 00:32:11,560 ‎- บัตรพิเศษอีกใบ ‎- โอ๊ะ งั้นเหรอ 475 00:32:11,960 --> 00:32:13,240 ‎เอาสิ เซอร์ไพรส์เลย 476 00:32:14,400 --> 00:32:15,480 ‎จูบเธอ 477 00:32:17,120 --> 00:32:18,520 ‎- ไม่ได้ ‎- ไม่งั้นรึ 478 00:32:18,600 --> 00:32:19,480 ‎- ไม่ ‎- ก็ได้ 479 00:32:20,120 --> 00:32:22,200 ‎ไม่มีปัญหา 480 00:32:25,160 --> 00:32:26,320 ‎ฉันขอจูบนายเอง 481 00:32:27,240 --> 00:32:29,200 ‎ให้ตาย พลิกสุดขั้ว! 482 00:32:53,680 --> 00:32:56,960 ‎ไร้ร่องรอย ซามูเอลไม่ยอมตอบเลย ‎ยังไงกัน... 483 00:32:57,440 --> 00:33:00,040 ‎เราน่าจะออกจากงานไปตามหาเขากันไหม 484 00:33:02,960 --> 00:33:03,800 ‎เอาไง 485 00:33:04,680 --> 00:33:06,120 ‎ไม่ๆ ไม่ดีหรอก 486 00:33:12,200 --> 00:33:13,040 ‎กุซมาน 487 00:33:13,600 --> 00:33:15,160 ‎- กลับบ้านไป ‎- หมอนั่นต่างหาก 488 00:33:16,480 --> 00:33:17,320 ‎ไปเถอะ 489 00:33:17,480 --> 00:33:19,520 ‎ขอโทษ ฉันรู้จักนายหรือไง 490 00:33:19,920 --> 00:33:21,840 ‎เป็นเพื่อนก็ไม่ใช่ 491 00:33:22,560 --> 00:33:23,840 ‎ไปให้พ้นซะ 492 00:33:24,720 --> 00:33:25,760 ‎ไสหัวไป! 493 00:33:31,360 --> 00:33:33,840 ‎- ทำไมต้องรุนแรงกับเขา ‎- อะไรวะ 494 00:33:34,360 --> 00:33:35,760 ‎ฉันไม่สงสารเขาหรอก 495 00:33:37,680 --> 00:33:39,040 ‎เขาป่วยนะ เวรเอ๊ย! 496 00:33:42,960 --> 00:33:44,120 ‎ป่วยหมายความว่าไง 497 00:33:48,520 --> 00:33:49,680 ‎ว่าไงนะ โอมาร์ 498 00:33:51,080 --> 00:33:52,160 ‎หมายถึงอะไร 499 00:33:55,440 --> 00:33:57,200 ‎เรื่องนี้นายก็ปิดเงียบอีก 500 00:34:06,680 --> 00:34:07,720 ‎นายบอกเขางั้นรึ 501 00:34:08,320 --> 00:34:11,280 ‎- ขอโทษ อันเดร์ ฉันจำเป็น... ‎- บอกแล้วว่าห้ามบอกใคร 502 00:34:11,360 --> 00:34:12,400 ‎มันเรื่องของฉัน! 503 00:34:15,160 --> 00:34:17,880 ‎ฉันทำอะไรผิดถึงไม่ยอมบอกฉัน 504 00:34:21,360 --> 00:34:22,200 ‎เปล่าเลย 505 00:34:23,320 --> 00:34:24,480 ‎นายไม่ผิดอะไร กุซมาน 506 00:34:26,840 --> 00:34:28,120 ‎ที่จริง นายทำถูกแล้ว 507 00:34:31,280 --> 00:34:33,800 ‎การปิดบังเรื่องโปโลทำให้ข้างในฉันเสื่อมโทรม 508 00:34:38,360 --> 00:34:39,200 ‎ไม่นะ 509 00:34:40,000 --> 00:34:40,840 ‎อะไร 510 00:34:41,040 --> 00:34:43,200 ‎เพราะงั้นนายเลยไม่อยากทำคีโม 511 00:34:43,480 --> 00:34:47,040 ‎- หมายความว่าไงไม่อยากทำ ‎- ออกไปก่อน โอมาร์ 512 00:34:47,560 --> 00:34:49,120 ‎- ว่าไงนะ ‎- ไปซะ! 513 00:34:50,120 --> 00:34:50,960 ‎อันเดร์ 514 00:34:52,960 --> 00:34:54,520 ‎ทำไมถึงไม่อยากทำคีโม 515 00:34:56,640 --> 00:34:58,040 ‎นายอยากตายงั้นรึ 516 00:35:02,320 --> 00:35:04,880 ‎นายต้องไปรักษา ต่อให้ฉันต้องลากนายไปก็ตาม 517 00:35:17,280 --> 00:35:20,280 ‎ไม่ว่านายทำอะไรไป มันไม่เกี่ยวกับที่นายป่วย 518 00:35:22,800 --> 00:35:24,080 ‎ไม่มีใครสมควรเป็นแบบนี้ 519 00:35:31,520 --> 00:35:34,080 ‎ขอโทษครับ ขอจินโทนิคอีกแก้ว 520 00:35:38,560 --> 00:35:41,800 ‎อะไรกัน ขนาดอาบน้ำ ‎เธอยังไม่เอาผ้าฮิญาบออกเลย 521 00:35:42,320 --> 00:35:43,400 ‎ใช้บัตรพิเศษน่ะ 522 00:35:44,960 --> 00:35:46,040 ‎บัตรอะไร 523 00:35:47,000 --> 00:35:48,680 ‎ช่วยอธิบายให้เขาฟังหน่อย 524 00:35:48,760 --> 00:35:51,800 ‎นี่พี่ชายฉัน โอมาร์ นี่มาลิค เพื่อนฉัน 525 00:35:53,440 --> 00:35:55,800 ‎ฉันบอกนาเดียว่า... 526 00:35:56,200 --> 00:35:58,600 ‎น่าจะดีถ้าได้พักจากการอยู่ในกรอบ 527 00:35:58,680 --> 00:36:01,400 ‎ก่อนที่วันหนึ่งต้องปล่อยชีวิตวายป่วง 528 00:36:01,480 --> 00:36:04,040 ‎นั่นอาจเป็นเคล็ดลับช่วยให้ไม่ลงเอยแบบฉัน 529 00:36:07,760 --> 00:36:09,880 ‎ชีวิตโอมาร์วายป่วงไปแล้ว 530 00:36:10,520 --> 00:36:11,560 ‎เขาต้องออกจากบ้าน 531 00:36:12,760 --> 00:36:13,600 ‎ทำไมล่ะ 532 00:36:14,480 --> 00:36:16,160 ‎ฉันขัดแย้งกับพ่อน่ะ 533 00:36:16,440 --> 00:36:18,600 ‎และพ่อก็รับไม่ได้ที่มีลูกชายตุ๊ดตู่ 534 00:36:19,560 --> 00:36:20,400 ‎อ้อ 535 00:36:22,520 --> 00:36:24,720 ‎- ไม่ยักรู้ว่าเป็น... ‎- ตุ๊ดตู่ 536 00:36:25,880 --> 00:36:27,680 ‎ใช่ ฉันเป็นตุ๊ดตู่ 537 00:36:28,360 --> 00:36:29,200 ‎มีอะไรไหม 538 00:36:29,400 --> 00:36:31,000 ‎- ไม่ ไม่อยู่แล้ว ‎- ดี 539 00:36:31,080 --> 00:36:33,120 ‎บัตรพิเศษให้สิทธิ์เกินคาดงั้นสิ มาลิค 540 00:36:34,280 --> 00:36:36,600 ‎เอาละ ฉันต้องทำงานแล้ว ‎เดี๋ยวมานะ 541 00:36:41,600 --> 00:36:43,240 ‎มาดื่มแก้วสุดท้ายกัน 542 00:36:43,320 --> 00:36:45,280 ‎- แก้วสุดท้ายงั้นรึ ‎- ใช่ สุดท้าย 543 00:36:45,360 --> 00:36:46,920 ‎- นะ สุดท้าย ‎- โอเคนะ 544 00:36:47,000 --> 00:36:49,600 ‎- ได้ แชมเปญสุดโปรด ‎- แก้วสุดท้าย 545 00:36:49,680 --> 00:36:52,000 ‎- บาร์เทนเดอร์! ขอแชมเปญ ‎- โอเค 546 00:36:52,080 --> 00:36:53,120 ‎แก้วสุดท้าย 547 00:36:55,040 --> 00:36:55,880 ‎แหม... 548 00:36:58,280 --> 00:36:59,640 ‎- มโนถึงเขารึเปล่า ‎- เปล่า 549 00:37:00,040 --> 00:37:02,080 ‎- ไม่ อะไรเนี่ย ‎- ใจเย็นน่า 550 00:37:02,160 --> 00:37:05,880 ‎ฉันแค่... แค่ดีใจ ‎ที่มีคนกล้ามาคุยกับฉัน 551 00:37:05,960 --> 00:37:08,600 ‎- ในที่สุด ‎- มโนก็ไม่เป็นไรนี่ 552 00:37:09,160 --> 00:37:10,480 ‎ฉันไม่ว่านะถ้า... 553 00:37:10,920 --> 00:37:12,400 ‎- ไม่ว่าหรอกถ้า... ‎- โอเค 554 00:37:12,480 --> 00:37:14,400 ‎- ลองดู... ‎- อย่าพูดสิ 555 00:37:14,480 --> 00:37:17,600 ‎โทษที ไม่ได้อยากขัดจังหวะ แต่ทำไมดูเขินๆ กัน 556 00:37:17,680 --> 00:37:18,720 ‎- มีอะไร ‎- เขาแหละ 557 00:37:18,800 --> 00:37:20,360 ‎มาเต้นกันยกสุดท้ายเหอะ 558 00:37:20,440 --> 00:37:21,400 ‎ไม่เอาหรอก 559 00:37:21,480 --> 00:37:23,680 ‎- เถอะน่า ยกสุดท้าย ‎- เชิญไปกันเลย 560 00:37:24,080 --> 00:37:26,800 ‎จะไปสนความคิดพวกนั้นทำไม 561 00:37:26,960 --> 00:37:29,120 ‎โปโล นายไม่ได้เป็นอย่างที่พวกนั้นคิด 562 00:37:29,200 --> 00:37:30,280 ‎เพราะงั้น... 563 00:37:30,480 --> 00:37:33,560 ‎ควรหาความสุขให้ตัวเอง ‎มาเต้นกับเรายกสุดท้าย 564 00:37:33,640 --> 00:37:34,680 ‎เต้นยกสุดท้าย มาเลย 565 00:38:14,040 --> 00:38:15,320 ‎ทวีตใหม่มาอีกแล้ว 566 00:38:15,880 --> 00:38:18,280 ‎(เลิกจ้องฉันซะที ‎ชีวิตฆาตกรมันไม่ง่าย) 567 00:38:18,360 --> 00:38:19,760 ‎(ฉันถึงต้องพยายามฆ่าตัวตาย) 568 00:38:20,880 --> 00:38:21,720 ‎โปโล 569 00:38:23,880 --> 00:38:25,200 ‎- กุซมาน ‎- ฉันไม่ได้ทำ 570 00:38:26,280 --> 00:38:27,280 ‎แล้วใครทำ 571 00:38:57,680 --> 00:38:58,680 ‎นายเป็นอะไร 572 00:39:00,200 --> 00:39:02,560 ‎ทำไมต้องหายตัวมาแบบนี้ 573 00:39:06,160 --> 00:39:07,000 ‎ซามูเอล 574 00:39:10,960 --> 00:39:13,240 ‎- นายไม่ได้อยากคบกับฉัน ‎- ไม่ใช่ 575 00:39:13,640 --> 00:39:16,000 ‎ฉันรับมือกับสถานการณ์ไม่ไหว ก็แค่นั้น 576 00:39:17,840 --> 00:39:18,680 ‎ขอโทษนะ 577 00:39:20,840 --> 00:39:21,680 ‎บ้าชะมัด 578 00:39:23,040 --> 00:39:25,520 ‎ฉันหลงคิดว่าฉกผู้ชายที่ดีมาได้สำเร็จซะอีก 579 00:39:27,800 --> 00:39:28,880 ‎ฉันเสียใจจริงๆ นะ 580 00:39:32,760 --> 00:39:34,320 ‎ขอค้างด้วยได้ไหม 581 00:39:37,280 --> 00:39:38,120 ‎ก็ได้ 582 00:39:39,680 --> 00:39:41,040 ‎ถ้านายไม่มัวแต่นอนหลับ 583 00:39:45,680 --> 00:39:46,760 ‎มาเถอะ เข้าบ้านกัน 584 00:39:54,480 --> 00:39:56,840 ‎ขอหาอะไรดื่มในครัวก่อนนะ 585 00:39:56,920 --> 00:39:58,600 ‎ได้ น้ำอยู่ในตู้เย็นน่ะ 586 00:40:44,760 --> 00:40:45,600 ‎โปโล 587 00:40:51,240 --> 00:40:52,520 ‎เราได้อ่าน... 588 00:40:53,040 --> 00:40:54,160 ‎ทวิตเตอร์ ที่... 589 00:41:05,880 --> 00:41:06,840 ‎ผมเสียใจครับ 590 00:41:10,080 --> 00:41:12,200 ‎ไม่ เราต่างหาก 591 00:41:14,000 --> 00:41:17,360 ‎เราไม่น่าบังคับลูกกลับไปโรงเรียน ‎ลูกพูดถูกแล้ว 592 00:41:18,080 --> 00:41:19,480 ‎เราจะทำตามที่ลูกขอ 593 00:41:21,560 --> 00:41:22,520 ‎ทุกเรื่องเลย 594 00:41:23,760 --> 00:41:25,520 ‎ผมแค่อยากหายตัวไปซะ 595 00:41:26,200 --> 00:41:27,160 ‎ไปจากที่นี่ 596 00:41:28,600 --> 00:41:29,840 ‎ตกลง งั้น... 597 00:41:30,680 --> 00:41:32,920 ‎แม่จะหาโรงเรียนที่ต่างประเทศให้ 598 00:41:33,720 --> 00:41:35,320 ‎เรามีเพื่อนที่ลอนดอน 599 00:41:36,560 --> 00:41:39,120 ‎ลูกไปเรียนต่อที่นั่นได้ ถ้าลูกต้องการ 600 00:41:41,440 --> 00:41:42,280 ‎ครับ 601 00:41:44,640 --> 00:41:45,480 ‎นายจะไปงั้นเหรอ 602 00:41:46,320 --> 00:41:47,160 ‎ขอบคุณครับ 603 00:41:52,120 --> 00:41:53,000 ‎ขอบคุณมาก 604 00:42:28,280 --> 00:42:29,240 ‎หวัดดี 605 00:42:33,640 --> 00:42:36,200 ‎- กายใจพร้อมแล้วสิ ‎- นายมาทำอะไร 606 00:42:37,040 --> 00:42:39,000 ‎เปล่า ชอบกาแฟที่นี่น่ะ 607 00:42:42,200 --> 00:42:43,120 ‎ลาเต้ 608 00:42:43,680 --> 00:42:44,520 ‎ขอบใจ 609 00:42:54,600 --> 00:42:55,760 ‎- ไง! ‎- มาทำอะไร 610 00:42:55,840 --> 00:42:56,720 ‎นี่! 611 00:42:57,200 --> 00:42:58,720 ‎อยากกำจัดฉันนักไม่ใช่รึ! 612 00:42:58,800 --> 00:43:00,320 ‎พวกนายหมดโอกาสแล้วว่ะ! 613 00:43:00,560 --> 00:43:03,680 ‎- พูดเรื่องอะไร ‎- ฉันก็ไม่ได้อยากอยู่ 614 00:43:04,240 --> 00:43:05,920 ‎อยากจะไปให้พ้นๆ! 615 00:43:06,840 --> 00:43:08,960 ‎แต่ตอนนี้ไม่มีโรงเรียนไหนยอมรับฉัน 616 00:43:09,600 --> 00:43:12,600 ‎นายใช้แอคเคาท์ใหม่ ‎ส่งต่อทวีตบ้าๆ ไปทุกโรงเรียน 617 00:43:13,200 --> 00:43:15,800 ‎- ที่ไหนก็ไม่อยากยุ่งเกี่ยวกับ... ‎- ฆาตกร 618 00:43:18,080 --> 00:43:19,520 ‎ใช้วิธีระยำแบบนี้ 619 00:43:21,720 --> 00:43:23,960 ‎- พอใจรึยัง ‎- ไม่ 620 00:43:25,480 --> 00:43:26,640 ‎เราไม่ได้ทำ 621 00:43:27,440 --> 00:43:28,640 ‎- ไม่งั้นรึ ‎- ไม่ 622 00:43:29,280 --> 00:43:30,440 ‎แล้วใครทำล่ะวะ 623 00:43:33,480 --> 00:43:34,320 ‎ใคร! 624 00:43:51,600 --> 00:43:53,960 ‎(งานพิสูจน์หลักฐาน) 625 00:44:05,240 --> 00:44:06,200 ‎คาเยตาน่า 626 00:44:09,480 --> 00:44:10,360 ‎ถึงคิวเธอแล้ว 627 00:44:28,200 --> 00:44:33,480 ‎(ตรงข้ามกับฆาตกร ‎นายช่วยชีวิตฉันไว้) 628 00:44:37,240 --> 00:44:38,120 ‎ตามฉันมา 629 00:44:47,680 --> 00:44:50,000 ‎(ตั้งค่า - โปรไฟล์ - ยูสเซอร์) 630 00:44:50,200 --> 00:44:51,400 ‎(ลบแอคเคาท์) 631 00:44:51,480 --> 00:44:54,520 ‎(ยืนยันลบแอคเคาท์: ใช่) 632 00:44:54,880 --> 00:44:56,040 ‎(แอคเคาท์ถูกลบแล้ว)