1
00:00:10,720 --> 00:00:13,600
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:12,520 --> 00:01:15,600
SIGUR CĂ EU AM UCIS-O PE MARINA.
TE MAI ÎNDOIEȘTI?
3
00:01:35,560 --> 00:01:39,960
„Încă trăia când am plecat. Săraca!
Trebuia s-o fi lovit mai tare.”
4
00:01:41,240 --> 00:01:43,160
Așa ceva e ilegal. E hărțuire.
5
00:01:44,000 --> 00:01:47,120
Și dacă ai mei finanțează
un program de studii?
6
00:01:48,640 --> 00:01:50,400
O să vi se mai pară ilegal?
7
00:01:53,920 --> 00:01:56,920
- Ce vreți cu asta?
- Să plece.
8
00:01:59,680 --> 00:02:03,320
N-AM VRUT S-O OMOR.
N-AVEAM NIMIC CU MARINA. PUTEAI FI TU.
9
00:02:27,720 --> 00:02:28,560
Te simți bine?
10
00:02:30,280 --> 00:02:31,240
Lasă-mă în pace!
11
00:02:33,520 --> 00:02:34,360
- Polo!
- Hei!
12
00:02:34,800 --> 00:02:35,640
Ce naiba?
13
00:02:35,720 --> 00:02:38,000
În clipa asta, vrea să fie singur.
14
00:02:38,080 --> 00:02:40,040
Iar eu vreau să mă lași în pace.
15
00:02:54,600 --> 00:02:58,360
- Are tupeul să vină aici?
- Lasă-l, Valerio!
16
00:02:58,760 --> 00:03:00,080
Bine? Nu merită.
17
00:03:02,880 --> 00:03:06,040
Polo, fiule! Ce-i cu tine?
Ai venit devreme.
18
00:03:08,200 --> 00:03:11,280
Mâine-dimineață avem un examen,
am mult de lucru.
19
00:03:11,360 --> 00:03:12,360
Ce examen?
20
00:03:15,800 --> 00:03:17,520
- Păi, este...
- Polo!
21
00:03:18,120 --> 00:03:19,920
Dimineață a sunat directoarea.
22
00:03:20,240 --> 00:03:23,400
Ne-a spus despre Twitter.
Nouă de ce nu ne-ai zis?
23
00:03:26,840 --> 00:03:28,720
Ca să nu mă priviți ca ei.
24
00:03:29,760 --> 00:03:31,040
Au închis contul.
25
00:03:32,360 --> 00:03:34,840
Da, au închis un cont. Unu.
26
00:03:36,120 --> 00:03:37,600
De parcă ar însemna ceva.
27
00:03:42,000 --> 00:03:44,480
Nu vreau să mă întorc la școală.
28
00:03:45,720 --> 00:03:47,440
Atunci, le-ai da dreptate.
29
00:03:48,600 --> 00:03:49,760
Fii mai tare!
30
00:03:50,760 --> 00:03:51,920
Fii bărbat, fiule!
31
00:03:54,680 --> 00:03:56,160
Știi ce vreau să spun.
32
00:04:19,200 --> 00:04:20,120
Măi să fie!
33
00:04:20,400 --> 00:04:22,520
E chiar Bill Gates din Las Encinas!
34
00:04:23,120 --> 00:04:26,240
Chiulim de la antrenament
și studiem împreună?
35
00:04:26,760 --> 00:04:28,360
Cu tine vorbesc!
36
00:04:30,320 --> 00:04:31,880
Bine. La mine, într-o oră?
37
00:04:33,680 --> 00:04:34,520
Bine.
38
00:04:35,320 --> 00:04:36,160
Ciao!
39
00:04:37,960 --> 00:04:39,120
Mersi că m-ai adus.
40
00:04:40,440 --> 00:04:42,480
Vreau doar să-i cunosc pe-ai tăi.
41
00:04:44,320 --> 00:04:46,800
Bine. Dar să fie în existența asta.
42
00:04:49,880 --> 00:04:50,840
Bună, mami!
43
00:04:54,400 --> 00:04:55,240
Ce e?
44
00:04:57,080 --> 00:04:57,920
Ți-e bine?
45
00:04:58,720 --> 00:04:59,720
Baba e în regulă?
46
00:05:02,240 --> 00:05:06,480
Am găsit broșura asta de la o universitate
printre lucrurile tale.
47
00:05:13,240 --> 00:05:14,080
Baba!
48
00:05:15,960 --> 00:05:16,800
Baba!
49
00:05:18,120 --> 00:05:19,080
Uite, Baba!
50
00:05:22,400 --> 00:05:24,600
Programul ăsta e o mare șansă.
51
00:05:25,120 --> 00:05:28,160
Unica mea șansă. Ce alte opțiuni am?
52
00:05:28,480 --> 00:05:29,560
Ai fi singură...
53
00:05:30,080 --> 00:05:31,080
Ești doar o fată.
54
00:05:34,680 --> 00:05:36,280
N-ar fi singură.
55
00:05:47,200 --> 00:05:49,000
- Pace ție!
- Și ție!
56
00:05:50,000 --> 00:05:52,640
- Sunt Malick, prietenul Nadiei.
- Ce faci?
57
00:05:55,040 --> 00:05:58,800
Anul viitor, și eu voi studia la New York.
58
00:05:58,880 --> 00:06:01,760
Și... mi-ar face plăcere
să am grijă de ea.
59
00:06:02,680 --> 00:06:05,520
Tata a studiat acolo și i-a plăcut mult.
60
00:06:06,240 --> 00:06:09,440
Așa a diversificat afacerile cu aur
ale bunicului său,
61
00:06:10,160 --> 00:06:14,040
ajungând să aibă cea mai mare
firmă de telecomunicații din Africa.
62
00:06:15,880 --> 00:06:17,440
E o mare șansă.
63
00:06:19,080 --> 00:06:20,640
De ce nu ne-ai spus de el?
64
00:06:24,200 --> 00:06:26,840
Am vrut să mă prezint chiar eu.
65
00:06:27,440 --> 00:06:28,360
Și...
66
00:06:30,880 --> 00:06:34,000
să vă cer voie să o duc
la moscheea din Madrid.
67
00:06:34,880 --> 00:06:37,800
Mă duc săptămânal,
e păcat că ea nu merge mai des.
68
00:06:41,800 --> 00:06:42,640
Foarte bine.
69
00:06:50,480 --> 00:06:51,320
Ce este?
70
00:06:53,320 --> 00:06:54,160
Nimic rău.
71
00:06:54,560 --> 00:06:56,880
De când aduceți vești bune?
72
00:07:00,360 --> 00:07:02,800
Te rog să mă însoțești la secție.
73
00:07:04,160 --> 00:07:07,720
Procurorul din cazul fratelui tău
pare dispus să retragă acuzațiile.
74
00:07:07,800 --> 00:07:10,280
S-ar întoarce. Ca un om liber.
75
00:07:10,360 --> 00:07:13,680
Și mama ta, la fel.
N-ar mai trebui să se ascundă.
76
00:07:14,320 --> 00:07:16,160
Cum adică, „pare dispus”?
77
00:07:18,160 --> 00:07:22,680
Are dubii din cauza lipsei probelor
contra lui Nano, dar...
78
00:07:23,240 --> 00:07:24,840
Cred că îl putem convinge.
79
00:07:25,480 --> 00:07:26,320
„Credeți”?
80
00:07:26,520 --> 00:07:29,000
Am fost colegi de bancă.
81
00:07:29,080 --> 00:07:31,240
- Am rămas prieteni.
- Bun.
82
00:07:32,200 --> 00:07:35,040
Deci așa merg lucrurile?
Mânării între prieteni.
83
00:07:36,840 --> 00:07:38,080
Puterea nu e corectă.
84
00:07:39,000 --> 00:07:41,040
Profită de ea măcar o dată!
85
00:07:46,040 --> 00:07:48,240
Nu-ți cerem decât un lucru.
86
00:07:48,800 --> 00:07:52,560
O monitorizăm de o vreme
pe Sandra López Gallego.
87
00:07:52,640 --> 00:07:53,840
Mama prietenei tale.
88
00:07:54,720 --> 00:07:59,560
Știm că i-ai făcut unele comisioane,
dar asta nu ne folosește.
89
00:07:59,640 --> 00:08:01,320
Avem nevoie de dovezi.
90
00:08:02,240 --> 00:08:06,000
De cineva care să intre la ea
fără să dea de bănuit
91
00:08:06,080 --> 00:08:08,800
și să planteze
un mic dispozitiv de ascultare.
92
00:08:10,720 --> 00:08:11,760
Nu fac asta!
93
00:08:14,440 --> 00:08:17,320
- Dacă e despre prietena ta...
- Rebeca.
94
00:08:17,400 --> 00:08:18,840
Gândește-te la Nano!
95
00:08:19,760 --> 00:08:20,760
La mama ta!
96
00:08:21,400 --> 00:08:22,280
La familia ta!
97
00:08:23,080 --> 00:08:24,040
Gândește-te!
98
00:08:29,280 --> 00:08:30,320
Toate bune?
99
00:08:32,280 --> 00:08:33,120
Da.
100
00:08:34,080 --> 00:08:35,800
Spune dacă-ți trebuie ceva!
101
00:08:39,120 --> 00:08:42,160
MI-AM FOLOSIT IUBITA
CA SĂ MĂ FUT CU CHRISTIAN.
102
00:08:42,240 --> 00:08:43,760
ȘI UCIGAȘII AU INIMĂ.
103
00:08:46,840 --> 00:08:47,800
Încă un mesaj.
104
00:08:49,400 --> 00:08:51,120
Colegi, ce să-ți zic!
105
00:08:52,040 --> 00:08:53,480
Samuel nu e un om rău.
106
00:08:55,440 --> 00:08:57,360
- Și nici Guzmán.
- Bine.
107
00:08:58,360 --> 00:09:00,240
Nu poate fi, că ai ieșit cu el.
108
00:09:02,560 --> 00:09:05,160
Știi? El e versiunea ta creștină.
109
00:09:05,560 --> 00:09:10,520
Sunteți cavaleri hotărâți să mă salvați.
N-am nevoie să te ocupi de mine.
110
00:09:12,680 --> 00:09:13,560
Poftim?
111
00:09:14,480 --> 00:09:15,880
Nici nu voiam.
112
00:09:15,960 --> 00:09:17,080
Mă lași?
113
00:09:17,440 --> 00:09:22,240
E adevărat că la anul voi fi la New York,
dar nu trebuie să te vezi cu mine.
114
00:09:23,240 --> 00:09:25,280
Am vrut să-l conving pe tatăl tău.
115
00:09:25,920 --> 00:09:26,760
Măi să fie!
116
00:09:27,520 --> 00:09:30,960
Și te dai fiul perfect al lui Allah!
Mi-ai mințit familia?
117
00:09:31,320 --> 00:09:33,440
Iar astfel, tu îți vei urma visul,
118
00:09:33,520 --> 00:09:35,520
iar ei nu-și vor face griji.
119
00:09:36,200 --> 00:09:38,800
- Nu-i un păcat prea cumplit, nu?
- Așa deci.
120
00:09:38,880 --> 00:09:40,960
Tu decizi ce e păcat și ce nu.
121
00:09:42,800 --> 00:09:47,120
Îmi acord unele libertăți. Mă abat
doar puțin de la calea cea dreaptă.
122
00:09:47,600 --> 00:09:48,440
Ce libertăți?
123
00:09:48,520 --> 00:09:51,280
Vino la petrecerea Silicon Valley
și o să afli!
124
00:09:52,000 --> 00:09:54,400
Ai mei nu mă lasă la discotecă.
125
00:09:56,320 --> 00:10:00,040
Te vor lăsa
dacă ești cu fiul perfect al lui Allah.
126
00:10:08,000 --> 00:10:10,440
- Unde dracu' ai fost?
- Futu-i!
127
00:10:10,960 --> 00:10:12,800
- Am rămas fără baterie.
- Zău?
128
00:10:12,880 --> 00:10:15,360
Dar ai citit mesajele de la mine.
129
00:10:17,920 --> 00:10:18,800
Uite, Samu!
130
00:10:19,600 --> 00:10:22,680
Nu știu care e problema,
dar nu m-am născut ieri.
131
00:10:23,080 --> 00:10:26,920
Dacă vrei să fii marchiz,
dă-mi papucii și nu mai pierde timpul!
132
00:10:31,120 --> 00:10:32,400
V-ați văzut din nou.
133
00:10:34,840 --> 00:10:36,880
- Am fost la poliție.
- Băga-mi-aș!
134
00:10:38,720 --> 00:10:41,160
Legat de fratele meu. Același rahaturi.
135
00:10:43,880 --> 00:10:44,720
Iartă-mă!
136
00:10:45,200 --> 00:10:47,200
Îmi cer scuze. O iau razna.
137
00:10:47,680 --> 00:10:51,320
Nu știu de ce, dar sunt nesigură
cu tine. Cine ar fi crezut?
138
00:10:52,840 --> 00:10:54,520
Cum pot repara asta?
139
00:10:55,720 --> 00:10:56,560
Nu știu.
140
00:10:56,640 --> 00:11:00,840
Mi-ai putea băga limba în gât, de exemplu.
141
00:11:07,960 --> 00:11:09,600
Hai să studiem!
142
00:11:10,160 --> 00:11:11,960
Vorbeai serios despre studiat?
143
00:11:12,040 --> 00:11:14,240
- Da.
- De când îți arde de asta?
144
00:11:14,320 --> 00:11:17,760
De când nu vreau să ajung ca mama,
în rahat până-n gât.
145
00:11:17,840 --> 00:11:19,560
Nu se poate sfârși bine.
146
00:11:25,040 --> 00:11:27,480
Deci acum citești mesaje?
147
00:11:27,560 --> 00:11:28,880
PUTEM VORBI? E DESPRE POLO.
148
00:11:29,000 --> 00:11:29,920
E Omar.
149
00:11:30,520 --> 00:11:31,440
Ce se întâmplă?
150
00:11:34,640 --> 00:11:36,800
Măi să fie! Ce sărbătorim?
151
00:11:37,880 --> 00:11:39,760
E o petrecere privată.
152
00:11:40,160 --> 00:11:42,440
Are vreo legătură cu mesajele alea?
153
00:11:42,520 --> 00:11:44,640
N-ai treabă să tragi prafuri pe nas?
154
00:11:45,120 --> 00:11:46,960
E o invitație? Sună bine.
155
00:11:47,040 --> 00:11:48,560
E o invitație să pleci.
156
00:11:48,640 --> 00:11:50,600
E și casa mea. Ca să știți.
157
00:11:51,760 --> 00:11:54,720
- Vrem să discutăm puțin între noi.
- Bine.
158
00:11:55,640 --> 00:11:58,080
- Beți ceva! Simțiți-vă ca acasă!
- Mersi.
159
00:12:02,160 --> 00:12:04,240
Să punem capăt farsei!
160
00:12:07,480 --> 00:12:10,560
- Trebuie să terminăm.
- Îi suntem datori Marinei.
161
00:12:12,640 --> 00:12:13,480
Nu e adevărat.
162
00:12:14,280 --> 00:12:17,800
O faceți pentru voi.
Pentru că vreți răzbunare.
163
00:12:18,000 --> 00:12:21,840
Nu vrem răzbunare. Dar nu lăsăm un asasin
să-și vadă de viață.
164
00:12:23,080 --> 00:12:24,600
Viața e prea scurtă.
165
00:12:26,400 --> 00:12:29,760
- Nu merită irosită.
- Ce mă-ta știi tu despre viață?
166
00:12:30,720 --> 00:12:33,240
- De ce îl tot aperi?
- Pentru că Polo...
167
00:12:35,640 --> 00:12:36,840
Era să se sinucidă.
168
00:12:39,080 --> 00:12:40,400
Las Encinas, futu-i!
169
00:12:42,360 --> 00:12:45,960
I-am spus că îl denunț
dacă nu se predă singur.
170
00:12:46,560 --> 00:12:48,040
Și era să se omoare.
171
00:12:49,400 --> 00:12:52,560
Spui asta ca să te iert pe tine
sau să-l iert pe el?
172
00:12:52,640 --> 00:12:54,240
- Guzmán!
- Să-ți spun ceva!
173
00:12:55,280 --> 00:12:57,400
Merită tot ce i se întâmplă.
174
00:12:58,680 --> 00:13:00,680
Sper să afli ce înseamnă asta.
175
00:13:04,720 --> 00:13:05,680
Am terminat?
176
00:13:15,920 --> 00:13:20,480
O ședință foto, peste 100 de invitați,
cel mai bun catering din Madrid.
177
00:13:21,080 --> 00:13:23,560
Nu-ți listezi firma la bursă
în fiecare zi.
178
00:13:26,000 --> 00:13:28,120
- Ce culoare vei purta?
- De ce?
179
00:13:28,800 --> 00:13:31,040
- Îți cumperi o cravată asortată?
- Nu.
180
00:13:32,880 --> 00:13:33,760
O mașină.
181
00:13:36,440 --> 00:13:40,320
Asta sunt eu pentru tine?
Un accesoriu asortat la mașina ta?
182
00:13:45,480 --> 00:13:46,520
Mai știi...
183
00:13:47,720 --> 00:13:53,720
filmele cu puștiul gras cu palme asudate,
care nu e invitat la petrecere?
184
00:13:54,200 --> 00:13:55,520
Nu e invitat nicăieri.
185
00:13:56,600 --> 00:13:57,600
Eu sunt acela.
186
00:13:59,840 --> 00:14:00,680
Am fost.
187
00:14:01,360 --> 00:14:04,000
Iar acum, e petrecerea mea.
188
00:14:04,560 --> 00:14:06,760
Eu decid pe cine invit și pe cine nu
189
00:14:07,760 --> 00:14:10,240
și voi fi cu cea mai minunată fată.
190
00:14:11,200 --> 00:14:14,400
Vreau doar ca totul să fie perfect.
191
00:14:16,800 --> 00:14:18,800
Tu vei fi în centru.
192
00:14:19,360 --> 00:14:22,480
Toate accesoriile vor trebui
să se asorteze cu tine.
193
00:14:24,720 --> 00:14:25,800
Spune-mi ce vrei!
194
00:14:26,800 --> 00:14:27,720
Orice!
195
00:14:28,520 --> 00:14:29,480
Și va fi al tău.
196
00:14:32,200 --> 00:14:34,960
Yeray, ce îmi lipsește mie
nu se poate cumpăra.
197
00:14:44,920 --> 00:14:45,760
Ei bine...
198
00:14:46,480 --> 00:14:49,080
- Mersi că m-ai adus acasă.
- Cu plăcere.
199
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
Noapte bună!
200
00:14:53,360 --> 00:14:54,440
Așteaptă!
201
00:14:54,680 --> 00:14:57,120
La cât vin să te iau mâine?
202
00:14:58,840 --> 00:15:01,080
Yeray, până la urmă, nu știu dacă vin.
203
00:15:01,840 --> 00:15:04,080
De ce nu? Că...
204
00:15:06,240 --> 00:15:07,080
Cine e?
205
00:15:08,040 --> 00:15:09,000
Tatăl meu.
206
00:15:15,640 --> 00:15:18,080
- Bună seara, domnule.
- Bună seara!
207
00:15:20,160 --> 00:15:21,000
Eu sunt Yeray.
208
00:15:21,720 --> 00:15:23,800
- Coleg cu Carla.
- Știu cine ești.
209
00:15:24,000 --> 00:15:26,680
Te-am văzut în Forbes. Impresionant!
210
00:15:28,040 --> 00:15:31,960
- Felicitări pentru lansarea la bursă!
- Mâine dăm o petrecere.
211
00:15:32,040 --> 00:15:34,160
Tocmai îi spuneam Carlei...
212
00:15:35,400 --> 00:15:38,360
Ce-ar fi să veniți cu soția,
împreună cu ea?
213
00:15:39,920 --> 00:15:42,040
Desigur. Ne-ar face plăcere.
214
00:15:42,920 --> 00:15:45,280
- Vom fi acolo.
- Încântat de cunoștință.
215
00:16:14,800 --> 00:16:16,160
Ce-i cu uniforma?
216
00:16:16,960 --> 00:16:18,080
Ai chimioterapie.
217
00:16:18,520 --> 00:16:19,680
Nu mă duc.
218
00:16:21,720 --> 00:16:24,320
- Poftim?
- Nu mă duc la chimioterapie.
219
00:16:25,440 --> 00:16:27,320
Nu merită. Ai văzut șansele.
220
00:16:28,280 --> 00:16:29,920
Ander, am discutat asta.
221
00:16:40,920 --> 00:16:43,840
Știu că am discutat, dar mi-a ajuns.
222
00:16:44,760 --> 00:16:46,800
Ajunge cu „tare și optimist”!
223
00:16:47,360 --> 00:16:50,080
Cu lupta până la final,
cu zâmbetul pe buze...
224
00:16:51,480 --> 00:16:52,960
Câtă presiune!
225
00:16:55,760 --> 00:16:56,600
Nu mi-e bine.
226
00:16:59,480 --> 00:17:00,920
N-am putere să continui.
227
00:17:03,080 --> 00:17:05,000
Nu mă face să-mi reproșez asta!
228
00:17:06,680 --> 00:17:10,040
- Vreau doar să fiu cu tine.
- Și eu vreau asta.
229
00:17:11,600 --> 00:17:13,760
Dar cu deciziile mele, nu ale tale.
230
00:17:18,040 --> 00:17:19,680
Uite, Polo n-a venit.
231
00:17:20,040 --> 00:17:21,680
...subconștientul colectiv.
232
00:17:22,360 --> 00:17:23,720
S-o fi întâmplat ceva?
233
00:17:24,760 --> 00:17:25,600
Ar fi bine.
234
00:17:25,920 --> 00:17:29,520
Ce să i se întâmple?
S-a căcat pe el. Asta s-a întâmplat.
235
00:17:32,560 --> 00:17:33,400
Samu!
236
00:17:34,840 --> 00:17:36,720
M-am gândit la următorul tweet.
237
00:17:37,240 --> 00:17:39,920
Lumea va afla
de tentativa lui de sinucidere.
238
00:17:40,120 --> 00:17:41,640
- Guzmán!
- Ce?
239
00:17:41,880 --> 00:17:45,360
E sora lui. Nu știu ce aș face
dacă mi-ar atinge familia.
240
00:17:45,680 --> 00:17:47,200
Și dacă așteptăm un pic?
241
00:17:47,640 --> 00:17:50,240
- Poate că asta e.
- De ce crezi asta?
242
00:17:50,320 --> 00:17:52,040
Guzmán, Samuel, sunteți aici?
243
00:17:52,680 --> 00:17:53,520
Haideți!
244
00:17:55,080 --> 00:17:57,880
Să zicem că eroismul e o opțiune.
245
00:18:01,280 --> 00:18:03,600
Polo, te caută cineva. Cayetana.
246
00:18:07,160 --> 00:18:09,000
Nimic. Mai bine pleacă.
247
00:18:09,080 --> 00:18:11,800
Dați-mi voie să încerc ceva!
248
00:18:13,320 --> 00:18:14,240
Ce faci?
249
00:18:15,480 --> 00:18:17,240
Dați-mi voie, vă rog!
250
00:18:24,400 --> 00:18:25,240
Polo, eu sunt.
251
00:18:28,200 --> 00:18:29,040
Polo!
252
00:18:40,720 --> 00:18:42,240
Du-te la școală!
253
00:19:04,080 --> 00:19:07,000
Andrea, lasă-i să vorbească singuri!
254
00:19:08,520 --> 00:19:12,000
- Ne găsiți în sufragerie.
- Bine, mulțumesc.
255
00:19:16,360 --> 00:19:17,200
Mulțumesc.
256
00:19:18,360 --> 00:19:20,600
Să uităm de Polo!
257
00:19:20,680 --> 00:19:22,120
O sticlă de șampanie!
258
00:19:22,200 --> 00:19:25,680
- Nu lăsa asta să ne despartă!
- Lasă-mă în pace!
259
00:19:26,200 --> 00:19:27,400
Poftiți!
260
00:19:40,080 --> 00:19:41,160
Bună, scumpa mea!
261
00:19:46,040 --> 00:19:46,880
Unde e mama?
262
00:19:47,840 --> 00:19:49,600
În pat. O doare burta.
263
00:19:49,840 --> 00:19:52,440
Du-te și te schimbă! Să ajungem din timp!
264
00:19:52,960 --> 00:19:54,680
- Eu nu vin.
- Poftim?
265
00:19:56,560 --> 00:19:58,600
- De ce nu?
- De ce să vin?
266
00:20:00,800 --> 00:20:04,360
Nu-i o rușine să cauți investitori
pentru a salva cramele.
267
00:20:04,680 --> 00:20:07,080
Știi ce a băut Yeray la cină?
268
00:20:08,400 --> 00:20:09,280
Coca-Cola.
269
00:20:10,800 --> 00:20:13,440
Nu îl interesează vinurile.
270
00:20:14,400 --> 00:20:15,680
Nu știu...
271
00:20:17,000 --> 00:20:20,120
Mie mi s-a părut foarte interesat.
272
00:20:22,840 --> 00:20:24,760
Nu joc rolul ăsta cu tine.
273
00:20:25,040 --> 00:20:27,920
- Carla!
- Mai bine am grijă de mama.
274
00:20:28,240 --> 00:20:30,480
- Și eu asta încerc să fac.
- Zău?
275
00:20:30,560 --> 00:20:32,360
Da. Nu e bolnavă.
276
00:20:36,760 --> 00:20:37,680
E distrusă.
277
00:20:41,960 --> 00:20:44,640
A aflat că suntem în pragul falimentului.
278
00:20:46,240 --> 00:20:47,160
Așa că...
279
00:20:48,440 --> 00:20:50,240
dacă vrei să ai grijă de ea...
280
00:20:54,800 --> 00:20:56,480
știi ce ai de făcut.
281
00:21:17,520 --> 00:21:19,280
Măi să fie!
282
00:21:19,960 --> 00:21:21,600
Ce eleganți suntem!
283
00:21:22,400 --> 00:21:24,280
Vino aici, dă-mi un pupic!
284
00:21:27,400 --> 00:21:29,240
Mă bucur că ți-e bine.
285
00:21:29,320 --> 00:21:33,080
- Ne-ai băgat în sperieți.
- Era să fiu ucis din cauza ta.
286
00:21:35,760 --> 00:21:38,040
Așa vorbești cu viitoarea ta soacră?
287
00:21:38,120 --> 00:21:41,200
- Pornim cu stângul.
- Te joci cu focul.
288
00:21:42,320 --> 00:21:43,880
Bătăușii, poliția...
289
00:21:44,560 --> 00:21:45,640
De ce nu te lași?
290
00:21:48,240 --> 00:21:51,040
Samuel, ești un băiat bun.
291
00:21:52,840 --> 00:21:54,760
- Mersi.
- Nu e un compliment.
292
00:21:55,560 --> 00:21:57,560
Spune! Cu ce te-ai ales din asta?
293
00:21:57,640 --> 00:22:00,120
Locuiești într-o cocină,
lucrezi pe pițule,
294
00:22:00,200 --> 00:22:04,240
- ...ca să nu mai zic de fratele tău.
- Și atunci, să fiu un ticălos?
295
00:22:06,440 --> 00:22:09,560
Ar trebui să faci ce e mai bine
pentru tine și ai tăi.
296
00:22:09,640 --> 00:22:11,600
Iar dacă alții o pățesc pe drum,
297
00:22:11,960 --> 00:22:12,800
ghinionul lor.
298
00:22:13,880 --> 00:22:17,280
Dacă asta înseamnă că sunt o ticăloasă,
mi-e indiferent.
299
00:22:18,160 --> 00:22:19,680
Iar tu vei vedea.
300
00:22:20,800 --> 00:22:22,880
La ce ți-a folosit că ai fost bun?
301
00:22:39,640 --> 00:22:41,760
Yeray, felicitări!
302
00:22:43,120 --> 00:22:45,280
Bună! Nu mă așteptam să vă văd aici.
303
00:22:46,000 --> 00:22:48,560
Carla m-a convins.
A ținut neapărat să vină.
304
00:22:49,560 --> 00:22:51,840
Mie mi-a spus altceva.
305
00:22:54,920 --> 00:22:58,400
Scuz-o! Nu știu ce-i cu ea de la o vreme.
306
00:22:59,360 --> 00:23:02,960
Treci pe la cramă într-o zi,
să-ți răsplătim generozitatea?
307
00:23:03,480 --> 00:23:04,680
Te poate interesa.
308
00:23:04,760 --> 00:23:07,880
Căutăm investitori.
Aș vrea să-ți spun mai multe.
309
00:23:08,920 --> 00:23:09,800
Sigur!
310
00:23:10,360 --> 00:23:12,680
Îmi cer scuze, dar sunt așteptat.
311
00:23:14,160 --> 00:23:15,880
- Distracție plăcută!
- Mersi.
312
00:23:27,200 --> 00:23:28,040
Yeray!
313
00:23:29,960 --> 00:23:32,480
Știi singurul lucru bun
când ești sărac?
314
00:23:34,440 --> 00:23:37,720
Lumea te caută pentru cine ești,
nu pentru banii tăi.
315
00:23:38,360 --> 00:23:40,560
- Yeray...
- În caz că pățești asta.
316
00:23:41,720 --> 00:23:44,640
Deduc că afacerea cu vinuri
a familiei dă rateuri.
317
00:23:47,640 --> 00:23:48,480
Așa e.
318
00:23:50,040 --> 00:23:51,480
Banii tăi m-au convins.
319
00:23:54,520 --> 00:23:56,880
- Ce romantic!
- Dar știi de ce?
320
00:23:58,760 --> 00:24:00,280
Fiindcă ai reușit singur.
321
00:24:00,920 --> 00:24:02,640
Fără ajutor, fără șmecherii.
322
00:24:03,240 --> 00:24:06,960
Fără un tată disperat,
care te face de râs la petrecere.
323
00:24:08,480 --> 00:24:09,320
Sigur...
324
00:24:11,960 --> 00:24:13,640
Tu de ce mă placi?
325
00:24:15,280 --> 00:24:16,240
Pentru fața mea?
326
00:24:18,240 --> 00:24:19,080
Corpul meu?
327
00:24:20,040 --> 00:24:20,880
Numele meu?
328
00:24:23,240 --> 00:24:24,920
Nu sunt meritul meu.
329
00:24:25,840 --> 00:24:28,760
Dar tu ai câștigat singur tot ce ai.
330
00:24:30,800 --> 00:24:32,160
Asta e sexy.
331
00:24:54,160 --> 00:24:55,760
Toate bune?
332
00:24:58,040 --> 00:24:58,880
Da.
333
00:25:03,040 --> 00:25:05,760
Băga-mi-aș!
E discotecă sau casă de bătrâni?
334
00:25:06,280 --> 00:25:08,320
Mă duc puțin la toaletă.
335
00:25:25,160 --> 00:25:26,560
- Ce mai faci?
- Bine.
336
00:25:43,000 --> 00:25:44,280
- Iartă-mă!
- De ce?
337
00:25:46,520 --> 00:25:49,280
Când l-ai salvat pe Polo,
te-am crezut lașă.
338
00:25:50,160 --> 00:25:51,480
Dar ai fost curajoasă.
339
00:26:00,800 --> 00:26:03,600
Ai făcut ce trebuia
ca să-ți protejezi familia,
340
00:26:04,200 --> 00:26:06,440
chiar dacă ai plătit scump.
341
00:26:08,000 --> 00:26:08,920
Acum înțeleg.
342
00:26:10,760 --> 00:26:12,400
N-am sacrificat mult.
343
00:26:14,440 --> 00:26:17,680
Ai rămas fără Lu, fără Guzmán
și fără mine.
344
00:26:20,920 --> 00:26:22,760
Te-aș ști de cinci minute.
345
00:26:23,160 --> 00:26:26,640
În 5 luni, ne-am despărți,
iar în 5 ani, ai fi un străin.
346
00:26:51,720 --> 00:26:52,560
Samu!
347
00:26:53,160 --> 00:26:55,520
Băga-mi-aș! Ce-i cu fețe astea plouate?
348
00:26:55,800 --> 00:26:57,520
Bem ceva, copii?
349
00:27:02,000 --> 00:27:03,440
Nu-mi vine să cred.
350
00:27:03,800 --> 00:27:05,120
Ticălosul!
351
00:27:12,720 --> 00:27:15,720
- Ziceai că „poate asta e”, nu?
- Haideți!
352
00:27:15,800 --> 00:27:19,640
Acum chiar că e timpul să bem ceva.
353
00:27:19,720 --> 00:27:21,040
Haideți, să mergem!
354
00:27:21,120 --> 00:27:23,600
Să ne calmăm! Nu e sfârșitul lumii.
355
00:27:26,400 --> 00:27:28,320
Probă de microfon. Mă auziți?
356
00:27:29,200 --> 00:27:31,640
Bună seara! Vă mulțumesc că ați venit.
357
00:27:32,600 --> 00:27:36,160
A început cu o aplicație
bună pentru găsirea unui partener,
358
00:27:36,240 --> 00:27:40,480
atât de bună încât nu rezistă nimeni
mai mult de cinci minute.
359
00:27:41,800 --> 00:27:44,920
- Știu că a fost o glumă proastă.
- Hei, sunt cu tine.
360
00:27:45,040 --> 00:27:47,000
A început ca aplicație de dating.
361
00:27:50,000 --> 00:27:52,760
Iar acum... e mult mai mult.
362
00:27:53,560 --> 00:27:57,200
Ești mare prost.
Eu sunt și mai prost, că te ascult.
363
00:27:57,280 --> 00:27:59,200
Lumea-și vede de interese.
364
00:28:00,240 --> 00:28:01,400
L-aș face praf.
365
00:28:01,840 --> 00:28:05,240
Vor o experiență totală, vor parteneri...
366
00:28:05,320 --> 00:28:07,240
- Guzmán!
- Mă duc la toaletă.
367
00:28:07,320 --> 00:28:10,960
...investitori, chiar tovarăși de drum.
VIP-urile noastre...
368
00:28:15,680 --> 00:28:16,680
Ai dreptate.
369
00:28:17,760 --> 00:28:19,280
Unde naiba te duci?
370
00:28:20,120 --> 00:28:20,960
Sunteți gata?
371
00:28:21,640 --> 00:28:24,440
Zece, nouă, opt,
372
00:28:25,080 --> 00:28:29,120
șapte, șase, cinci, patru,
373
00:28:29,560 --> 00:28:33,360
trei, doi, unu...
374
00:29:00,680 --> 00:29:03,280
Eu vreau un gin tonic. Tu?
375
00:29:04,920 --> 00:29:06,360
Bei alcool?
376
00:29:07,120 --> 00:29:09,600
Nu-i spune tatălui tău! Sau al meu.
377
00:29:11,200 --> 00:29:14,360
Bine. Deci astea sunt libertățile tale?
378
00:29:16,400 --> 00:29:20,440
Gândește-te că ai putea alege
trei jokeri în seara asta!
379
00:29:21,560 --> 00:29:23,680
Eu am ales deja unul: alcoolul.
380
00:29:25,080 --> 00:29:25,920
Tu?
381
00:29:27,120 --> 00:29:29,080
- Serios?
- Da.
382
00:29:43,840 --> 00:29:46,560
Nu trebuie să fim
copiii perfecți ai lui Allah.
383
00:29:47,000 --> 00:29:49,080
Uneori, ajunge să fim copii buni.
384
00:29:49,720 --> 00:29:50,680
Iar tu ești.
385
00:29:53,040 --> 00:29:54,400
A venit cineva la tine?
386
00:29:56,600 --> 00:30:01,160
- Dacă plecăm, ei câștigă.
- Și ce obținem? Ce câștigăm, stând aici?
387
00:30:03,120 --> 00:30:05,040
Priviți ca niște animale la zoo?
388
00:30:11,520 --> 00:30:12,640
Cum vă merge?
389
00:30:19,280 --> 00:30:20,440
El a provocat asta.
390
00:30:21,840 --> 00:30:23,120
Polo a vrut să moară.
391
00:30:24,120 --> 00:30:26,440
Nu e adevărat.
392
00:30:26,560 --> 00:30:27,640
- Te rog!
- Nu.
393
00:30:27,800 --> 00:30:30,080
Te implor! Nu spune nimănui!
394
00:30:31,800 --> 00:30:32,640
Te rog!
395
00:30:33,920 --> 00:30:37,600
Ce vrei, Valerio?
Te-a trimis Guzmán sau Samuel?
396
00:30:37,720 --> 00:30:40,000
Ce tot vorbești? Nu e așa.
397
00:30:40,080 --> 00:30:41,360
Nici pomeneală!
398
00:30:41,520 --> 00:30:45,040
Eu nu mă supun ordinelor.
Nici mie nu-mi plac hărțuitorii.
399
00:30:46,080 --> 00:30:48,240
Nu-mi place cum vă privesc oamenii.
400
00:30:48,840 --> 00:30:49,760
Cum?
401
00:30:50,160 --> 00:30:52,600
Cum m-au privit pe mine de când mă știu.
402
00:30:53,360 --> 00:30:55,840
Nu trebuie să stai cu noi din milă.
403
00:30:56,560 --> 00:30:58,920
Milă? Am venit pentru că...
404
00:30:59,560 --> 00:31:02,280
sunteți cel mai interesant cuplu de aici.
405
00:31:02,440 --> 00:31:03,920
- Bine.
- Cine?
406
00:31:04,920 --> 00:31:08,640
- Ia stai... Tu te referi la noi?
- Da, Polo.
407
00:31:09,680 --> 00:31:10,920
Și, da, știu tot.
408
00:31:12,160 --> 00:31:13,760
Sexul în trei cu Christian.
409
00:31:14,560 --> 00:31:16,560
M-a excitat la culme.
410
00:31:17,840 --> 00:31:18,720
Știi de ce?
411
00:31:19,920 --> 00:31:21,280
Fiindcă tu ești altfel.
412
00:31:23,320 --> 00:31:24,880
Iar tu, domnișoară...
413
00:31:25,760 --> 00:31:29,400
O iluzionistă de top.
Ne-ai tras în piept luni în șir.
414
00:31:29,480 --> 00:31:32,120
- Aplauze!
- Nu-i nevoie, mersi.
415
00:31:32,800 --> 00:31:33,640
Ești...
416
00:31:36,280 --> 00:31:37,480
Ești fascinantă.
417
00:31:39,040 --> 00:31:42,600
Mult mai fascinantă
decât când erai doar bogată.
418
00:31:44,360 --> 00:31:45,600
Bine, Valerio. Dar...
419
00:31:45,920 --> 00:31:47,560
Nu-s fascinantă ca tine.
420
00:31:47,640 --> 00:31:51,280
Tu ai tras pe nas toată averea familiei.
421
00:31:51,360 --> 00:31:52,360
Exact.
422
00:31:53,160 --> 00:31:54,120
Ai dreptate.
423
00:31:55,160 --> 00:31:57,880
Cum văd asta? E limpede ca cristalul.
424
00:32:01,200 --> 00:32:02,320
Suntem unici.
425
00:32:03,480 --> 00:32:05,600
Să bem pentru asta! Noroc!
426
00:32:06,320 --> 00:32:08,640
Știu ce fac cu următorul meu...
427
00:32:09,840 --> 00:32:11,560
- Următorul joker.
- Serios?
428
00:32:11,960 --> 00:32:13,240
Surprinde-mă!
429
00:32:14,400 --> 00:32:15,480
Vreau să te sărut.
430
00:32:17,120 --> 00:32:18,520
- Nu.
- Nu?
431
00:32:18,600 --> 00:32:19,480
- Nu.
- Nu.
432
00:32:20,120 --> 00:32:21,520
Nicio problemă.
433
00:32:25,160 --> 00:32:26,280
Te voi săruta eu.
434
00:32:27,240 --> 00:32:29,200
Măi să fie! Ce neașteptat!
435
00:32:53,680 --> 00:32:56,960
Nimic. Samuel nu răspunde. Nu e...
436
00:32:57,440 --> 00:33:00,040
Ce-ar fi dăm o petrecere separată?
437
00:33:02,960 --> 00:33:03,800
Mă auzi?
438
00:33:04,680 --> 00:33:06,120
Nu... Nu cred.
439
00:33:12,200 --> 00:33:13,040
Guzmán!
440
00:33:13,600 --> 00:33:15,400
- Du-te acasă!
- El să se ducă!
441
00:33:16,480 --> 00:33:17,320
Haide!
442
00:33:17,480 --> 00:33:19,520
Te cunosc de undeva?
443
00:33:20,200 --> 00:33:21,880
Mi-ești prieten? Nu cred.
444
00:33:22,560 --> 00:33:23,840
Atunci dispari!
445
00:33:24,720 --> 00:33:25,760
Cară-te!
446
00:33:31,360 --> 00:33:33,840
- De ce nu-l lași în pace?
- Futu-i!
447
00:33:34,360 --> 00:33:35,760
Nu mi-e milă de el.
448
00:33:37,680 --> 00:33:39,040
E bolnav, futu-i!
449
00:33:42,960 --> 00:33:44,120
Cum adică, bolnav?
450
00:33:48,560 --> 00:33:49,760
Ce ai spus, Omar?
451
00:33:51,160 --> 00:33:52,160
Ce e?
452
00:33:55,440 --> 00:33:57,200
Deci ai ascuns și asta?
453
00:34:06,680 --> 00:34:07,720
I-ai spus?
454
00:34:08,320 --> 00:34:11,280
- Ander, a trebuit...
- Ți-am zis să nu spui!
455
00:34:11,360 --> 00:34:12,400
E treaba mea!
456
00:34:15,160 --> 00:34:17,880
Ce am făcut, ca să nu-mi spui despre tine?
457
00:34:21,360 --> 00:34:22,200
Nimic.
458
00:34:23,240 --> 00:34:24,480
N-ai greșit cu nimic.
459
00:34:26,760 --> 00:34:28,120
Ai avut dreptate.
460
00:34:31,280 --> 00:34:33,800
Secretul lui Polo mă roade pe dinăuntru.
461
00:34:38,360 --> 00:34:39,240
Nu se poate!
462
00:34:40,000 --> 00:34:40,840
Ce?
463
00:34:41,000 --> 00:34:43,200
De-aia nu vrei să faci chimioterapie?
464
00:34:43,280 --> 00:34:47,080
- Cum adică, nu vrei?
- Pleacă, Omar!
465
00:34:47,640 --> 00:34:49,120
- Poftim?
- Pleacă!
466
00:34:50,120 --> 00:34:50,960
Ander!
467
00:34:52,920 --> 00:34:54,640
De ce nu vrei chimioterapie?
468
00:34:56,640 --> 00:34:58,040
Vrei să mori?
469
00:35:02,320 --> 00:35:04,880
Mergi la spital
chiar dacă te duc cu forța!
470
00:35:17,280 --> 00:35:20,280
Orice ai făcut n-are a face cu asta.
471
00:35:22,760 --> 00:35:24,080
Nimeni nu merită asta.
472
00:35:31,520 --> 00:35:34,080
Nu te supăra! Încă un gin tonic, te rog!
473
00:35:38,560 --> 00:35:41,800
Și asta? Nu-ți dai jos hijabul
nici la duș.
474
00:35:42,320 --> 00:35:43,400
E jokerul meu.
475
00:35:44,960 --> 00:35:46,040
Poftim?
476
00:35:47,000 --> 00:35:48,680
Explică-i tu!
477
00:35:49,040 --> 00:35:51,800
Fratele meu, Omar. Malick, un prieten.
478
00:35:53,440 --> 00:35:55,800
I-am spus Nadiei...
479
00:35:56,160 --> 00:35:58,600
că e o idee bună să iei o pauză
de la reguli,
480
00:35:58,680 --> 00:36:01,400
ca să nu explodezi
și să-ți iei lumea-n cap.
481
00:36:01,480 --> 00:36:04,040
Poate că așa eviți să ajungi ca mine.
482
00:36:07,640 --> 00:36:09,880
Omar a explodat, și-a luat lumea-n cap.
483
00:36:10,480 --> 00:36:11,400
A plecat.
484
00:36:12,760 --> 00:36:13,600
De ce?
485
00:36:14,480 --> 00:36:15,960
Nu mă împac cu taică-meu.
486
00:36:16,600 --> 00:36:18,600
Lui nu-i place fiul lui fătălău.
487
00:36:22,520 --> 00:36:24,720
- Nu știam că ești...
- Fătălău?
488
00:36:25,880 --> 00:36:27,680
Da, sunt fătălău.
489
00:36:28,360 --> 00:36:29,200
E o problemă?
490
00:36:29,280 --> 00:36:31,000
- Nu, desigur.
- Bine.
491
00:36:31,080 --> 00:36:33,120
E prea de tot jokerul, Malick?
492
00:36:34,280 --> 00:36:36,600
În fine, am de lucru. Vă las.
493
00:36:41,600 --> 00:36:43,240
Încă un rând și gata!
494
00:36:43,320 --> 00:36:45,280
- Ultimul?
- Da, ultimul.
495
00:36:45,360 --> 00:36:46,920
- Da. Ultimul.
- Bine?
496
00:36:47,000 --> 00:36:49,600
- Bine. Șampanie. Favorita mea.
- Ultimul.
497
00:36:49,680 --> 00:36:52,000
- Barman! Adu una!
- Bine.
498
00:36:52,080 --> 00:36:53,120
Ultimul.
499
00:36:58,280 --> 00:36:59,640
- Îl placi?
- Nu.
500
00:37:00,040 --> 00:37:02,080
- Nu, ce tot spui?
- Ușurel.
501
00:37:02,160 --> 00:37:05,880
Eu doar... mă bucur
că e cineva care vorbește cu mine.
502
00:37:05,960 --> 00:37:08,600
- În sfârșit!
- Nu-i nimic dacă-l placi.
503
00:37:09,160 --> 00:37:10,600
Nu m-ar deranja să...
504
00:37:10,920 --> 00:37:12,400
- Aș fi gata să...
- Bine
505
00:37:12,480 --> 00:37:14,400
- ...încerc...
- Gura!
506
00:37:14,480 --> 00:37:17,600
Îmi cer scuze! Vă întrerup,
dar păreți cam timizi.
507
00:37:17,680 --> 00:37:18,720
- Ce e?
- El e.
508
00:37:18,800 --> 00:37:21,400
- Ce ziceți de un ultim dans?
- Nu eu.
509
00:37:21,480 --> 00:37:23,680
- Haide, ultimul!
- Du-te tu!
510
00:37:24,160 --> 00:37:26,800
Ce-ți pasă ce cred ei?
511
00:37:26,960 --> 00:37:29,120
Polo, nu ești ce cred ei.
512
00:37:29,200 --> 00:37:30,400
Așa că acum...
513
00:37:30,480 --> 00:37:33,560
te vei distra
și vei veni cu noi la un ultim dans.
514
00:37:33,640 --> 00:37:34,680
Ultimul. Haide!
515
00:38:14,040 --> 00:38:15,320
Un tweet nou.
516
00:38:15,840 --> 00:38:19,800
NU VĂ MAI HOLBAȚI. NU E UȘOR
SĂ FII CRIMINAL. AM VRUT SĂ MĂ SINUCID.
517
00:38:20,880 --> 00:38:21,720
Polo!
518
00:38:23,880 --> 00:38:25,320
- Guzmán!
- N-am fost eu.
519
00:38:26,280 --> 00:38:27,480
Atunci, cine?
520
00:38:57,680 --> 00:38:58,680
Ce-i cu tine?
521
00:39:00,160 --> 00:39:02,560
Îți place să dispari, nu?
522
00:39:06,160 --> 00:39:07,000
Samuel!
523
00:39:10,960 --> 00:39:13,240
- Nu vrei să fii cu mine.
- Nu e asta.
524
00:39:13,680 --> 00:39:16,000
Am fost copleșit, atâta tot.
525
00:39:17,840 --> 00:39:18,680
Îmi pare rău.
526
00:39:20,840 --> 00:39:21,680
Futu-i!
527
00:39:23,000 --> 00:39:25,680
Credeam că am prins
unicul tip bun din clasă.
528
00:39:27,800 --> 00:39:28,880
Îmi pare tare rău.
529
00:39:32,760 --> 00:39:34,320
Pot dormi la tine diseară?
530
00:39:37,280 --> 00:39:38,120
Bine.
531
00:39:39,640 --> 00:39:41,200
Cu condiția să nu dormim.
532
00:39:45,680 --> 00:39:46,760
Haide, să mergem!
533
00:39:54,480 --> 00:39:56,840
Mă duc în bucătărie să iau ceva de băut.
534
00:39:56,920 --> 00:39:58,600
Bine. E apă în frigider.
535
00:40:44,760 --> 00:40:45,600
Polo!
536
00:40:51,240 --> 00:40:52,520
Am citit despre...
537
00:40:53,000 --> 00:40:54,160
Twitter...
538
00:41:05,840 --> 00:41:06,840
Îmi pare rău.
539
00:41:10,080 --> 00:41:11,960
Nu. Noi îți cerem iertare.
540
00:41:13,920 --> 00:41:17,360
Nu trebuia să te trimitem
înapoi la școală. Aveai dreptate.
541
00:41:18,080 --> 00:41:19,480
Facem cum spui tu.
542
00:41:21,560 --> 00:41:22,520
Orice spui tu.
543
00:41:23,840 --> 00:41:25,320
Nu vreau decât să dispar.
544
00:41:26,280 --> 00:41:27,280
Să plec de aici.
545
00:41:28,600 --> 00:41:29,840
Bine, atunci...
546
00:41:30,680 --> 00:41:32,920
O să căutăm o școală în străinătate.
547
00:41:33,720 --> 00:41:35,320
Avem prieteni la Londra.
548
00:41:36,560 --> 00:41:39,120
Poți termina anul acolo, dacă vrei.
549
00:41:41,440 --> 00:41:42,280
Da.
550
00:41:44,640 --> 00:41:45,480
Pleci?
551
00:41:46,320 --> 00:41:47,160
Mulțumesc.
552
00:41:52,120 --> 00:41:53,040
Mulțumesc.
553
00:42:28,280 --> 00:42:29,240
Bună!
554
00:42:33,640 --> 00:42:36,200
- Ești gata?
- Tu ce cauți aici?
555
00:42:37,040 --> 00:42:39,000
Îmi place cafeaua din spital.
556
00:42:42,200 --> 00:42:43,120
E cu lapte.
557
00:42:43,680 --> 00:42:44,520
Mersi.
558
00:42:54,680 --> 00:42:56,360
- Bună!
- Ce faci aici?
559
00:42:57,320 --> 00:43:00,320
Ai vrut să scapi de mine?
Tocmai ai dat-o în bară!
560
00:43:00,560 --> 00:43:03,680
- Ce tot vorbești?
- Nici eu nu vreau aici.
561
00:43:04,240 --> 00:43:05,920
Vreau să plec. Urma să plec.
562
00:43:06,840 --> 00:43:09,040
Dar acum nu pot fi primit nicăieri.
563
00:43:09,600 --> 00:43:12,280
Ai postat mesaje tuturor,
de pe un cont nou.
564
00:43:13,160 --> 00:43:15,600
- Nimeni nu se încurcă cu...
- Un asasin.
565
00:43:18,080 --> 00:43:19,520
Cu rahaturile astea.
566
00:43:21,720 --> 00:43:23,880
- Ești mulțumit?
- Nu.
567
00:43:25,480 --> 00:43:26,640
N-am fost noi.
568
00:43:27,440 --> 00:43:28,640
- Nu?
- Nu.
569
00:43:29,280 --> 00:43:30,400
Atunci, cine?
570
00:43:33,480 --> 00:43:34,320
Cine?
571
00:43:51,600 --> 00:43:53,960
CRIMINALISTICĂ
572
00:44:05,240 --> 00:44:06,200
Cayetana!
573
00:44:09,480 --> 00:44:10,440
E rândul tău.
574
00:44:28,200 --> 00:44:33,480
EȘTI EXACT OPUSUL UNUI ASASIN.
MI-AI SALVAT VIAȚA.
575
00:44:37,240 --> 00:44:38,120
Vino cu mine!
576
00:44:47,680 --> 00:44:50,000
SETĂRI PROFIL UTILIZATOR
577
00:44:50,200 --> 00:44:51,400
ȘTERGE CONTUL
578
00:44:51,480 --> 00:44:54,520
CONFIRMĂ ȘTERGEREA: DA
579
00:44:55,080 --> 00:44:56,040
CONT ȘTERS