1 00:00:10,720 --> 00:00:13,600 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:12,520 --> 00:01:15,600 SELVSAGT DREPTE JEG MARINA. TVILTE DERE FORTSATT? 3 00:01:29,960 --> 00:01:33,960 HUN VAR I LIVE DA JEG DRO. STAKKARS. JEG SKULLE SLÅTT HENNE HARDERE. 4 00:01:35,560 --> 00:01:38,200 "Hun var i live da jeg dro. Stakkars. 5 00:01:38,280 --> 00:01:40,720 Jeg skulle slått henne hardere." 6 00:01:40,800 --> 00:01:43,400 Dette er en forbrytelse. Det er trakassering. 7 00:01:44,000 --> 00:01:47,120 Hva om foreldrene mine betalte for et studieprogram? 8 00:01:48,640 --> 00:01:51,040 Ville det fortsatt vært en forbrytelse? 9 00:01:53,920 --> 00:01:56,920 -Hva vil dere med dette? -Vi vil ha ham ut. 10 00:01:59,680 --> 00:02:03,320 JEG HADDE INGENTING IMOT MARINA. DET KUNNE HA VÆRT DEG. 11 00:02:14,840 --> 00:02:16,600 Polo, går det bra med deg? 12 00:02:18,080 --> 00:02:20,240 Jeg har lett etter deg. 13 00:02:21,640 --> 00:02:23,160 Polo, hva er galt? 14 00:02:23,760 --> 00:02:25,120 Polo. 15 00:02:25,200 --> 00:02:27,000 -Hvem gjorde dette? -Hei. 16 00:02:27,720 --> 00:02:28,720 Går det bra? 17 00:02:30,280 --> 00:02:31,600 La meg være. 18 00:02:33,520 --> 00:02:34,720 -Polo. -Hei. 19 00:02:34,800 --> 00:02:38,000 -Hva faen? -Akkurat nå trenger han å være alene. 20 00:02:38,080 --> 00:02:40,200 Og jeg trenger at du lar meg være. 21 00:02:54,600 --> 00:02:58,680 -Tør han komme hit? -La ham være, Valerio. 22 00:02:58,760 --> 00:03:00,520 Ok? Det er ikke verdt det. 23 00:03:02,880 --> 00:03:06,440 Polo. Hva skjedde? Du er tidlig hjemme. 24 00:03:08,200 --> 00:03:11,280 Vi har en eksamen i morgen, og jeg har mye å lese. 25 00:03:11,360 --> 00:03:12,800 Hvilken eksamen? 26 00:03:15,800 --> 00:03:18,040 -Eksamen i... -Polo. 27 00:03:18,120 --> 00:03:20,160 Rektor ringte i morges. 28 00:03:20,240 --> 00:03:23,400 Hun fortalte om Twitter. Hvorfor sa du ikke noe? 29 00:03:26,840 --> 00:03:29,680 Jeg vil ikke at dere ser på meg slik de gjør. 30 00:03:29,760 --> 00:03:31,520 Kontoen er stengt. 31 00:03:32,360 --> 00:03:35,200 Ja, én konto er stengt. 32 00:03:36,120 --> 00:03:38,120 Som om det har noe å si. 33 00:03:42,000 --> 00:03:44,880 Jeg vil ikke dra tilbake på skolen. 34 00:03:45,720 --> 00:03:47,800 Da innrømmer du at de har rett. 35 00:03:48,640 --> 00:03:52,520 Du må være sterkere. Vær en mann, sønn! 36 00:03:54,680 --> 00:03:56,320 Du vet hva jeg mener. 37 00:04:19,200 --> 00:04:23,040 Jøss. Jammen er det ikke Las Encinas' egen Bill Gates. 38 00:04:23,120 --> 00:04:26,240 Hva med å hoppe over trening og lese sammen? 39 00:04:26,640 --> 00:04:28,320 Jeg snakker til deg. 40 00:04:30,360 --> 00:04:32,360 Ok. Hjemme hos meg om en time? 41 00:04:33,680 --> 00:04:34,680 Ok. 42 00:04:35,560 --> 00:04:36,560 Ciao. 43 00:04:37,960 --> 00:04:42,440 -Takk for skyssen. -Jeg ville bare møte foreldrene dine. 44 00:04:44,320 --> 00:04:47,320 Greit. Så lenge det skjer i dette livet. 45 00:04:49,880 --> 00:04:51,280 Hei, mamma. 46 00:04:54,400 --> 00:04:55,520 Hva skjer? 47 00:04:57,080 --> 00:04:58,080 Går det bra? 48 00:04:58,760 --> 00:05:00,000 Har pappa det bra? 49 00:05:02,240 --> 00:05:07,040 Jeg fant denne universitetsbrosjyren blant tingene dine i morges. 50 00:05:13,240 --> 00:05:14,080 Pappa. 51 00:05:15,960 --> 00:05:16,960 Pappa. 52 00:05:18,120 --> 00:05:19,320 Vi får se, pappa. 53 00:05:22,400 --> 00:05:24,600 Programmet er en flott mulighet. 54 00:05:25,120 --> 00:05:28,400 Min eneste sjanse. Hvilke andre muligheter har jeg? 55 00:05:28,480 --> 00:05:31,440 Du ville vært helt alene. Du er bare ei jente. 56 00:05:34,680 --> 00:05:37,000 Hun ville ikke vært helt alene. 57 00:05:47,200 --> 00:05:49,920 -Fred være med deg. -Og fred være med deg. 58 00:05:50,000 --> 00:05:52,640 -Jeg er Malick, Nadias venn. -Hva gjør du? 59 00:05:55,040 --> 00:05:58,800 Neste år skal jeg også studere i New York. 60 00:05:58,880 --> 00:06:01,760 Og jeg passer gjerne på henne. 61 00:06:02,680 --> 00:06:06,160 Min far studerte på det universitetet og skryter av det. 62 00:06:06,240 --> 00:06:11,000 Takket være det, utvidet han bestefars gullgruvevirksomhet, og nå har han 63 00:06:11,080 --> 00:06:14,600 Afrikas største telekommunikasjonsselskap. 64 00:06:15,880 --> 00:06:17,920 Det er en enorm mulighet. 65 00:06:19,120 --> 00:06:21,320 Hvorfor fortalte du oss ikke om ham? 66 00:06:24,080 --> 00:06:26,840 Jeg ville veldig gjerne komme hit selv. 67 00:06:27,440 --> 00:06:28,360 Og... 68 00:06:30,880 --> 00:06:34,800 Og be om tillatelse til å ta Nadia med til Madrid-moskeen. 69 00:06:34,880 --> 00:06:38,400 Jeg drar hver uke. Det er synd at hun ikke kan dra oftere. 70 00:06:41,800 --> 00:06:42,800 Greit. 71 00:06:50,480 --> 00:06:51,640 Hva skjer? 72 00:06:53,320 --> 00:06:54,480 Ikke noe ille. 73 00:06:54,560 --> 00:06:57,440 Når begynte du å bringe gode nyheter? 74 00:07:00,360 --> 00:07:03,000 Bli med meg til politistasjonen. 75 00:07:04,160 --> 00:07:07,720 Aktor i din brors sak virker villig til å droppe tiltalen. 76 00:07:07,800 --> 00:07:10,280 Han kan komme tilbake. Som en fri mann. 77 00:07:10,360 --> 00:07:14,240 Mora di også. De vil ikke måtte gjemme seg mer. 78 00:07:14,320 --> 00:07:16,840 Hva mener du med at han "virker villig"? 79 00:07:18,160 --> 00:07:22,000 Han tviler på grunn av mangelen på bevis mot Nano, 80 00:07:22,080 --> 00:07:25,400 men jeg tror vi kan overbevise ham. 81 00:07:25,480 --> 00:07:26,440 Du tror? 82 00:07:26,520 --> 00:07:29,000 Han var sidemannen min på skolen. 83 00:07:29,080 --> 00:07:32,160 -Vi har vært venner siden. -Akkurat. 84 00:07:32,240 --> 00:07:35,440 Det er sånn det er, hva? Lyssky avtaler med venner. 85 00:07:36,760 --> 00:07:41,040 Makt er ikke rettferdig. Bruk den til din fordel for en gangs skyld. 86 00:07:46,040 --> 00:07:48,720 Vi ber deg bare om én ting. 87 00:07:48,800 --> 00:07:52,560 Vi har overvåket Sandra López Gallego en stund. 88 00:07:52,640 --> 00:07:53,840 Din venns mor. 89 00:07:54,720 --> 00:07:59,560 Du har løpt noen ærender for henne, men det er ikke til nytte for oss. 90 00:07:59,640 --> 00:08:06,000 Vi trenger bevis. Vi trenger en som kan gå inn i huset hennes uten å vekke mistanke 91 00:08:06,080 --> 00:08:09,080 og plante avlyttingsutstyr. 92 00:08:10,720 --> 00:08:12,040 Jeg gjør det ikke. 93 00:08:14,360 --> 00:08:17,320 -Er det på grunn av din venn... -Hun heter Rebeca. 94 00:08:17,400 --> 00:08:19,040 Tenk på Nano. 95 00:08:19,760 --> 00:08:22,640 Mora di. Familien din. 96 00:08:23,040 --> 00:08:24,360 Tenk på det. 97 00:08:29,280 --> 00:08:30,920 Vennen, går det bra? 98 00:08:32,480 --> 00:08:33,520 Ja. 99 00:08:34,120 --> 00:08:35,800 Si ifra om du trenger noe. 100 00:08:39,120 --> 00:08:42,000 JEG BRUKTE KJÆRESTEN MIN FOR Å KNULLE CHRISTIAN. 101 00:08:42,080 --> 00:08:43,760 MORDERE HAR OGSÅ ET HJERTE. 102 00:08:46,800 --> 00:08:48,080 Enda en tweet. 103 00:08:49,400 --> 00:08:51,640 Så mye var kompisene dine verdt. 104 00:08:51,720 --> 00:08:53,840 Samuel er ikke en ond person. 105 00:08:55,440 --> 00:08:57,560 -Ikke Guzmán heller. -Riktig. 106 00:08:58,360 --> 00:09:01,000 Det kan han ikke være om dere var sammen. 107 00:09:02,480 --> 00:09:05,160 Vet du, han er en kristen versjon av deg. 108 00:09:05,560 --> 00:09:09,000 Dere er riddere i skinnende rustning som må redde meg. 109 00:09:09,080 --> 00:09:11,240 Jeg trenger ikke å bli tatt hånd om. 110 00:09:12,680 --> 00:09:14,120 Unnskyld? 111 00:09:14,200 --> 00:09:15,880 Det skulle jeg ikke. 112 00:09:15,960 --> 00:09:17,360 Å, kom igjen. 113 00:09:17,440 --> 00:09:22,240 Jeg er i New York neste år, men du må ikke treffe meg. 114 00:09:23,240 --> 00:09:25,840 Jeg sa det bare for å overtale faren din. 115 00:09:25,920 --> 00:09:27,040 Jøss! 116 00:09:27,520 --> 00:09:31,240 Allahs perfekte sønn, liksom! Løy du for familien min? 117 00:09:31,320 --> 00:09:36,120 Da kan du følge drømmen din, og de vil ikke bekymre seg. 118 00:09:36,200 --> 00:09:38,760 -Det er vel ikke så syndig? -Akkurat. 119 00:09:38,840 --> 00:09:40,960 Du avgjør hva som er syndig og ikke. 120 00:09:42,800 --> 00:09:44,880 Jeg tar meg visse friheter. 121 00:09:44,960 --> 00:09:48,440 -Jeg viker bare litt fra stien. -Hvilke friheter? 122 00:09:48,520 --> 00:09:51,920 Om du vil vite det, så kom til Silicon Valley-festen. 123 00:09:52,000 --> 00:09:54,960 Foreldrene mine lar meg ikke dra på klubber. 124 00:09:56,160 --> 00:10:00,040 De gjør det om du er sammen med Allahs perfekte sønn. 125 00:10:08,000 --> 00:10:10,880 -Hvor faen var du? -Faen! 126 00:10:10,960 --> 00:10:15,680 -Beklager, jeg gikk tom for batteri. -Jaså? Du leste meldingene jeg sendte. 127 00:10:17,920 --> 00:10:19,520 Hør, Samu. 128 00:10:19,600 --> 00:10:23,000 Jeg vet ikke hva som er galt, men jeg ble ikke født i går. 129 00:10:23,080 --> 00:10:27,320 Vil du være en marki, be meg stikke av og slutte å kaste bort tid. 130 00:10:31,120 --> 00:10:32,400 Du møtte henne igjen. 131 00:10:34,840 --> 00:10:37,680 -Jeg var hos politiet. -Du kødder. 132 00:10:38,720 --> 00:10:42,040 Det dreide seg om broren min. Det samme gamle. 133 00:10:43,880 --> 00:10:47,600 Unnskyld. Jeg går fra vettet. 134 00:10:47,680 --> 00:10:52,000 Jeg vet ikke hvorfor, men du gjør meg usikker. Hvem hadde trodd det? 135 00:10:52,840 --> 00:10:54,520 Hvordan kan jeg fikse det? 136 00:10:55,720 --> 00:11:01,040 Jeg vet ikke. Du kan jo komme og stikke tungen ned i halsen min. 137 00:11:07,960 --> 00:11:10,080 Nå må vi lese. 138 00:11:10,160 --> 00:11:11,960 Ville du virkelig lese? 139 00:11:12,040 --> 00:11:14,240 -Ja. -Når begynte du å ville lese? 140 00:11:14,320 --> 00:11:17,760 Jeg ikke vil ende opp som mamma, med ræva i baret. 141 00:11:17,840 --> 00:11:19,800 Det kan umulig ende godt. 142 00:11:24,800 --> 00:11:26,240 KAN VI SNAKKE OM POLO? 143 00:11:26,320 --> 00:11:28,720 Så nå leser vi meldinger? 144 00:11:28,800 --> 00:11:31,440 -Det er Omar. -Hva skjer? 145 00:11:34,640 --> 00:11:37,760 Jøss, hva feirer dere? 146 00:11:37,840 --> 00:11:40,080 Det er en privatfest. 147 00:11:40,160 --> 00:11:45,040 -Knyttet til de meldingene? -Har du ikke noe dop å sniffe eller noe? 148 00:11:45,120 --> 00:11:48,560 -Er det en invitasjon? Herlig. -En invitasjon til å dra! 149 00:11:48,640 --> 00:11:51,240 Dette er mitt hus også. Bare så dere vet det. 150 00:11:51,760 --> 00:11:55,560 -Vi vil bare ta en rask, privat prat. -Ok. 151 00:11:55,640 --> 00:11:58,680 -Ta deg noe å drikke. Føl deg som hjemme. -Takk. 152 00:12:02,160 --> 00:12:04,600 La oss sette en stopper for denne farsen. 153 00:12:07,480 --> 00:12:10,920 -Dere må slutte. -Vi skylder Marina såpass. 154 00:12:12,640 --> 00:12:13,720 Det er ikke sant. 155 00:12:14,280 --> 00:12:17,680 Dere gjør det for dere selv. Fordi dere trenger hevn. 156 00:12:17,760 --> 00:12:19,320 Vi trenger ikke hevn. 157 00:12:19,400 --> 00:12:22,440 Men vi lar ikke en morder bare gå videre i livet. 158 00:12:23,080 --> 00:12:24,920 Livet er for kort. 159 00:12:26,320 --> 00:12:29,760 -Man må ikke kaste det bort. -Hva faen vet du om livet? 160 00:12:30,720 --> 00:12:33,600 -Hvorfor beskytter du ham? -Fordi Polo... 161 00:12:35,520 --> 00:12:37,480 Han prøvde å ta livet av seg. 162 00:12:38,920 --> 00:12:40,720 Pokkers Las Encinas... 163 00:12:42,360 --> 00:12:46,480 Jeg sa jeg skulle tyste om han ikke overga seg. 164 00:12:46,560 --> 00:12:48,600 Og han tok nesten livet av seg. 165 00:12:49,400 --> 00:12:52,560 Håper du at jeg tilgir ham eller at jeg tilgir deg? 166 00:12:52,640 --> 00:12:55,240 -Guzmán. -Jeg skal si deg en ting. 167 00:12:55,360 --> 00:12:57,400 Han fortjener det som hender ham. 168 00:12:58,680 --> 00:13:01,400 Jeg håper du også får som fortjent en dag. 169 00:13:04,720 --> 00:13:05,680 Er vi ferdige? 170 00:13:15,920 --> 00:13:18,760 Det blir tatt bilder, over 100 gjester kommer, 171 00:13:18,840 --> 00:13:21,080 Madrids beste catering... 172 00:13:21,160 --> 00:13:24,080 Det er ikke hver dag firmaet ditt blir børsnotert. 173 00:13:26,000 --> 00:13:28,720 -Hvilken farge skal du gå i? -Hvordan det? 174 00:13:28,800 --> 00:13:31,040 -Kjøper du slips som matcher? -Nei. 175 00:13:32,880 --> 00:13:34,280 En bil. 176 00:13:36,440 --> 00:13:40,640 Er det alt jeg er for deg? Et tilbehør som matcher din nye bil? 177 00:13:45,480 --> 00:13:46,520 Du vet... 178 00:13:47,720 --> 00:13:52,000 ...filmene der den feite gutten med de svette hendene 179 00:13:52,080 --> 00:13:55,960 aldri blir invitert til festen? Han blir aldri invitert noe sted. 180 00:13:56,600 --> 00:13:57,920 Det er meg. 181 00:13:59,840 --> 00:14:04,000 Det pleide å være meg. Og nå er festen min. 182 00:14:04,560 --> 00:14:07,120 Jeg velger hvem jeg inviterer. 183 00:14:07,760 --> 00:14:10,440 Og jeg tar med meg verdens flotteste jente. 184 00:14:11,200 --> 00:14:14,720 Jeg vil bare at alt skal være perfekt. 185 00:14:16,800 --> 00:14:18,800 Du er midtpunktet i alt. 186 00:14:19,280 --> 00:14:22,640 Så alt tilbehøret må matche deg. 187 00:14:24,680 --> 00:14:26,000 Si hva du vil ha. 188 00:14:26,800 --> 00:14:29,480 Hva som helst. Og du skal få det. 189 00:14:32,280 --> 00:14:35,600 Yeray, det jeg ikke har, kan ikke kjøpes med penger. 190 00:14:44,920 --> 00:14:46,320 Vel... 191 00:14:46,400 --> 00:14:49,920 -Takk for at du kjørte meg hjem. -Det var så lite. 192 00:14:50,000 --> 00:14:51,080 God natt. 193 00:14:53,360 --> 00:14:57,400 Vent. Når skal jeg hente deg i morgen? 194 00:14:58,840 --> 00:15:01,760 Jeg vet ikke om jeg kan bli med. 195 00:15:01,840 --> 00:15:04,840 Hvorfor ikke? Jeg mener... 196 00:15:06,320 --> 00:15:07,480 Hvem er det? 197 00:15:08,000 --> 00:15:09,280 Faren min. 198 00:15:15,640 --> 00:15:18,600 -God kveld, sir. -God kveld. 199 00:15:20,160 --> 00:15:23,920 -Jeg er Yeray. Carlas klassekamerat. -Jeg vet hvem du er. 200 00:15:24,000 --> 00:15:27,280 Jeg så deg i den siste utgaven av Forbes. Imponerende. 201 00:15:28,040 --> 00:15:31,960 -Gratulerer med børsnoteringen. -Vi skal ha fest i morgen. 202 00:15:32,040 --> 00:15:34,160 Jeg sa nettopp til Carla... 203 00:15:35,320 --> 00:15:38,360 Kanskje du og kona di kan bli med henne? 204 00:15:39,920 --> 00:15:41,440 Selvsagt. Gjerne. 205 00:15:43,000 --> 00:15:44,040 Vi kommer. 206 00:15:44,120 --> 00:15:45,520 Hyggelig å møte deg. 207 00:16:14,800 --> 00:16:18,440 Hva er uniformen til? Du har kjemoterapi i dag. 208 00:16:18,520 --> 00:16:19,680 Jeg drar ikke. 209 00:16:21,640 --> 00:16:24,320 -Hva? -Jeg tar ikke cellegiften. 210 00:16:25,440 --> 00:16:28,200 Det er ikke verdt det. Du så statistikken. 211 00:16:28,280 --> 00:16:29,960 Vi har snakket om dette. 212 00:16:40,920 --> 00:16:46,800 Jeg vet vi snakket om det, men jeg er lei. Lei dette "sterk og optimistisk"-tullet. 213 00:16:47,320 --> 00:16:50,080 Kjemp til slutten, fortsett å smile... 214 00:16:51,480 --> 00:16:53,600 Tenk deg det jævla presset! 215 00:16:55,760 --> 00:16:57,000 Jeg er syk. 216 00:16:59,520 --> 00:17:01,440 Jeg har ikke styrke til å dra. 217 00:17:03,080 --> 00:17:05,320 Ikke gi meg skyldfølelse for det også. 218 00:17:06,680 --> 00:17:10,200 -Jeg vil bare være ved din side. -Og jeg vil ha deg der. 219 00:17:11,600 --> 00:17:14,360 Men det er mitt valg, ikke ditt. 220 00:17:18,040 --> 00:17:21,600 -Se, Polo er ikke her. -...det kollektivt ubevisste. 221 00:17:22,360 --> 00:17:24,680 Hva om noe har skjedd? 222 00:17:24,760 --> 00:17:25,840 Jeg håper det. 223 00:17:25,920 --> 00:17:29,520 Hva kan hende ham? Han bare dreit på seg. Det er alt. 224 00:17:32,560 --> 00:17:33,560 Samu. 225 00:17:34,840 --> 00:17:37,160 Jeg vet hva neste tweet blir. 226 00:17:37,240 --> 00:17:40,040 Vi forteller alle om selvmordsforsøket. 227 00:17:40,120 --> 00:17:41,840 -Guzmán... -Hva? 228 00:17:41,920 --> 00:17:43,120 Det er søstera hans. 229 00:17:43,240 --> 00:17:45,600 Jeg vet ikke hva jeg selv ville gjort. 230 00:17:45,680 --> 00:17:47,560 Hva om vi venter litt? 231 00:17:47,640 --> 00:17:50,240 -Kanskje det er over. -Hvorfor tror du det? 232 00:17:50,320 --> 00:17:52,600 Guzmán, Samuel, er dere her? 233 00:17:52,680 --> 00:17:53,760 Kom igjen. 234 00:17:55,040 --> 00:17:58,480 La oss si at heltemot er et valg. 235 00:18:01,280 --> 00:18:03,960 Polo, du har besøk. Cayetana. 236 00:18:07,160 --> 00:18:12,400 -Ingenting. Det er best at du går. -Gi meg et øyeblikk. La meg prøve dette. 237 00:18:13,320 --> 00:18:14,760 Hva gjør du? 238 00:18:15,480 --> 00:18:17,600 Tillat meg, er dere snille. 239 00:18:24,400 --> 00:18:25,640 Polo, det er meg. 240 00:18:28,200 --> 00:18:29,200 Polo... 241 00:18:40,720 --> 00:18:42,760 Gå på skolen, kom igjen. 242 00:19:04,080 --> 00:19:07,040 Andrea, la dem snakke alene. 243 00:19:08,600 --> 00:19:10,800 Vi er i stua om dere trenger noe. 244 00:19:10,880 --> 00:19:12,400 Takk skal du ha. 245 00:19:16,360 --> 00:19:17,360 Takk. 246 00:19:18,360 --> 00:19:22,120 -La oss glemme Polo. -En flaske champagne, takk. 247 00:19:22,200 --> 00:19:26,120 -Ikke la det komme mellom oss. -Kom deg vekk fra meg. 248 00:19:26,200 --> 00:19:27,400 Vær så god. 249 00:19:40,080 --> 00:19:41,480 Hei, skatt. 250 00:19:46,040 --> 00:19:49,760 -Hvor er mamma? -I senga. Hun har vondt i magen. 251 00:19:49,840 --> 00:19:52,800 Kom igjen, skift. Jeg vil være tidlig ute. 252 00:19:52,880 --> 00:19:55,320 -Jeg drar ikke. -Hva? 253 00:19:56,560 --> 00:19:58,920 -Hvorfor ikke? -Hvorfor det? 254 00:20:00,800 --> 00:20:04,600 Det er ikke flaut å lete etter investorer for å redde vingården. 255 00:20:04,680 --> 00:20:07,400 Vet du hva Yeray drakk til middagen? 256 00:20:08,400 --> 00:20:09,720 Coca-Cola. 257 00:20:10,800 --> 00:20:13,760 Han vet ingenting om vin og vil ikke vite noe. 258 00:20:14,400 --> 00:20:15,680 Jeg vet ikke. 259 00:20:17,000 --> 00:20:20,120 Han virket veldig interessert. 260 00:20:22,840 --> 00:20:24,960 Jeg spiller ikke med. 261 00:20:25,040 --> 00:20:28,080 -Carla... -Jeg vil heller passe på mamma. 262 00:20:28,160 --> 00:20:30,560 -Jeg prøver også å passe på henne. -Jaså? 263 00:20:30,640 --> 00:20:32,360 Ja! Hun er ikke syk. 264 00:20:36,760 --> 00:20:38,240 Hun er knust. 265 00:20:41,960 --> 00:20:44,800 Hun fant ut at vi er på konkursens rand. 266 00:20:46,240 --> 00:20:47,160 Så... 267 00:20:48,440 --> 00:20:50,280 ...om du vil ta deg av henne... 268 00:20:54,800 --> 00:20:56,800 ...vet du hva du må gjøre. 269 00:21:17,520 --> 00:21:19,280 Jøss. 270 00:21:19,960 --> 00:21:22,320 Så elegant du er. 271 00:21:22,400 --> 00:21:24,720 Kom, gi meg et kyss. 272 00:21:27,400 --> 00:21:29,240 Godt å se at du har det bra. 273 00:21:29,320 --> 00:21:33,080 -Som du skremte oss. -Jeg ble nesten drept på grunn av deg. 274 00:21:35,760 --> 00:21:39,800 Snakker du sånn til din fremtidige svigermor? En dårlig start. 275 00:21:39,880 --> 00:21:41,560 Du leker med ilden. 276 00:21:42,320 --> 00:21:44,480 Bøllene, politiet... 277 00:21:44,560 --> 00:21:46,160 Hvorfor slutter dere ikke? 278 00:21:48,240 --> 00:21:51,320 Samuel, du en god gutt. 279 00:21:52,840 --> 00:21:55,480 -Takk. -Det er ikke et kompliment. 280 00:21:55,560 --> 00:21:57,560 Si meg. Hva har det gitt deg? 281 00:21:57,640 --> 00:22:00,120 Du bor i et høl, du jobber for småpenger, 282 00:22:00,200 --> 00:22:04,240 -og la oss ikke nevne broren din. -Så jeg burde være en dritt? 283 00:22:06,480 --> 00:22:09,560 Du bør gjøre det som er best for deg og familien. 284 00:22:09,640 --> 00:22:12,800 Og hvis andre blir skadet underveis... Synd for dem. 285 00:22:13,880 --> 00:22:18,080 Om jeg er en dritt av den grunn, så får det bare være. 286 00:22:18,160 --> 00:22:20,720 Og hva gjelder deg... Vent og se. 287 00:22:20,800 --> 00:22:23,560 Hva har du oppnådd med å være en god gutt? 288 00:22:39,640 --> 00:22:42,040 Yeray, gratulerer. 289 00:22:43,120 --> 00:22:45,920 Hei. Jeg forventet ikke å se deg her. 290 00:22:46,000 --> 00:22:48,960 Carla overtalte meg. Hun ville virkelig komme. 291 00:22:49,480 --> 00:22:51,840 Det var ikke det hun sa til meg. 292 00:22:54,920 --> 00:22:58,760 Tilgi henne. Jeg vet ikke hva hun tenker den siste tida. 293 00:22:59,360 --> 00:23:03,400 Kom innom vingården en dag, så gjør vi det godt igjen. 294 00:23:03,480 --> 00:23:07,880 Vi ser etter investorer. Jeg vil gjerne fortelle deg om det. 295 00:23:08,920 --> 00:23:09,960 Ja visst. 296 00:23:10,840 --> 00:23:13,080 Beklager, men de venter på meg. 297 00:23:14,280 --> 00:23:16,320 -Nyt festen. -Det skal vi. 298 00:23:27,280 --> 00:23:28,280 Yeray. 299 00:23:29,960 --> 00:23:32,720 Vet du hva fattigdommens eneste fordel er? 300 00:23:34,440 --> 00:23:38,280 Folk liker deg for den du er, ikke for pengene dine. 301 00:23:38,360 --> 00:23:41,000 -Yeray... -Bare i tilfelle det skjer med deg. 302 00:23:42,200 --> 00:23:45,160 Familievinvirksomheten går vel ikke så bra. 303 00:23:47,680 --> 00:23:51,840 Det er sant. Pengene dine fikk meg til å ombestemme meg. 304 00:23:54,520 --> 00:23:57,080 -Så romantisk. -Men vet du hvorfor? 305 00:23:58,760 --> 00:24:00,840 Du tjente dem helt selv. 306 00:24:00,920 --> 00:24:02,760 Uten hjelp, uten juks. 307 00:24:03,360 --> 00:24:07,560 Ingen desperat far som ber om tjenester og gjør deg til narr på en fest. 308 00:24:08,480 --> 00:24:09,480 Akkurat. 309 00:24:11,960 --> 00:24:13,960 Hva liker du best ved meg? 310 00:24:15,360 --> 00:24:16,480 Ansiktet mitt? 311 00:24:18,240 --> 00:24:19,400 Kroppen min? 312 00:24:20,040 --> 00:24:21,040 Etternavnet mitt? 313 00:24:23,240 --> 00:24:25,760 Jeg kan ikke ta æren for noe av det. 314 00:24:25,840 --> 00:24:29,280 Men alt du har, har du selv gjort deg fortjent til. 315 00:24:30,800 --> 00:24:32,480 Det er veldig sexy. 316 00:24:54,160 --> 00:24:55,960 Hei. Er alt i orden? 317 00:24:58,040 --> 00:24:59,040 Alt er i orden. 318 00:25:03,040 --> 00:25:06,200 Helvete. Er dette en klubb eller et aldershjem? 319 00:25:06,280 --> 00:25:08,320 Jeg må på do. 320 00:25:25,160 --> 00:25:26,840 -Hvordan går det? -Bra. 321 00:25:43,000 --> 00:25:44,520 -Unnskyld. -Hva? 322 00:25:46,520 --> 00:25:50,120 Da du reddet Polo, trodde jeg at du var en feiging. 323 00:25:50,200 --> 00:25:51,760 Men du var modig. 324 00:26:00,800 --> 00:26:04,120 Du gjorde det du måtte for å beskytte familien din, 325 00:26:04,200 --> 00:26:06,760 selv om det kostet deg mye. 326 00:26:08,000 --> 00:26:09,440 Jeg skjønner det nå. 327 00:26:10,760 --> 00:26:12,760 Jeg ofret ikke mye. 328 00:26:14,440 --> 00:26:18,080 Du mistet Lu, Guzmán og meg. 329 00:26:21,000 --> 00:26:23,280 Jeg hadde kjent deg i fem minutter. 330 00:26:23,360 --> 00:26:27,920 Om fem måneder ser jeg deg ikke mer. Om fem år husker jeg ikke navnet ditt. 331 00:26:51,720 --> 00:26:53,080 Samu. 332 00:26:53,160 --> 00:26:55,720 Faen. Hvorfor så lange i maska? 333 00:26:55,800 --> 00:26:58,040 Skal vi ta en drink? 334 00:27:02,000 --> 00:27:03,720 Du kødder. 335 00:27:03,800 --> 00:27:05,320 Helvete heller! 336 00:27:12,720 --> 00:27:15,720 -Det var visst ikke over. -Kom igjen. 337 00:27:15,800 --> 00:27:19,640 Nå er det på tide å ta den drinken. 338 00:27:19,720 --> 00:27:21,040 Kom igjen. 339 00:27:21,120 --> 00:27:23,920 La oss roe oss ned. Det går bra. 340 00:27:26,400 --> 00:27:29,120 Tester. Hører dere meg? 341 00:27:29,200 --> 00:27:32,520 God kveld, alle sammen. Takk for at dere kom. 342 00:27:32,600 --> 00:27:36,160 Det startet med en app som er så bra til å finne en partner 343 00:27:36,240 --> 00:27:40,760 at ingen bruker mer enn fem minutter. 344 00:27:41,800 --> 00:27:44,960 -Jeg vet, den vitsen var dårlig. -Hei, jeg er med deg. 345 00:27:45,040 --> 00:27:47,360 Så det begynte som en dating-app. 346 00:27:50,000 --> 00:27:53,520 Og nå er det mye mer enn det. 347 00:27:53,600 --> 00:27:57,080 Du er idiotisk snill. Og jeg er verre som hørte på deg. 348 00:27:57,160 --> 00:27:59,640 Folk passer bare sine egne saker. 349 00:28:00,240 --> 00:28:01,760 Jeg ville rundjult ham. 350 00:28:01,840 --> 00:28:05,240 De vil ha en omfattende opplevelse, de vil møte partnere... 351 00:28:05,320 --> 00:28:07,240 -Guzmán! -Jeg skal på do. 352 00:28:07,320 --> 00:28:09,960 ...de vil ha investorer, selv reisefølge. 353 00:28:10,040 --> 00:28:11,360 VIP-ene våre... 354 00:28:15,680 --> 00:28:16,680 Du har rett. 355 00:28:17,760 --> 00:28:19,520 Hvor skal du? 356 00:28:20,120 --> 00:28:20,960 Klare? 357 00:28:21,640 --> 00:28:25,000 Ti, ni, åtte, 358 00:28:25,080 --> 00:28:29,480 sju, seks, fem, fire, 359 00:28:29,560 --> 00:28:33,360 tre, to, én... 360 00:29:00,680 --> 00:29:03,600 Jeg har lyst på gin og tonic. Hva med deg? 361 00:29:04,920 --> 00:29:07,040 Så du drikker alkohol? 362 00:29:07,120 --> 00:29:09,960 Ikke si det til faren din. Eller min. 363 00:29:11,200 --> 00:29:14,680 Ok. Er dette frihetene dine? 364 00:29:16,400 --> 00:29:20,720 Tenk deg at du kan velge tre jokere i kveld. 365 00:29:21,560 --> 00:29:24,080 Jeg har valgt én: alkohol. 366 00:29:25,080 --> 00:29:26,080 Og du? 367 00:29:27,120 --> 00:29:29,360 -Seriøst? -Seriøst. 368 00:29:43,880 --> 00:29:46,920 Vi må ikke være Allahs perfekte barn. 369 00:29:47,000 --> 00:29:49,640 Noen ganger er det nok å være et godt barn. 370 00:29:49,720 --> 00:29:51,080 Og det er du. 371 00:29:52,880 --> 00:29:54,760 Har noen pratet med deg? 372 00:29:56,600 --> 00:29:59,520 -Drar vi, har de vunnet. -Og hva vinner vi? 373 00:29:59,600 --> 00:30:01,920 Hva vinner vi ved å bli her? 374 00:30:03,120 --> 00:30:05,560 Å bli sett på som dyr i dyrehagen? 375 00:30:11,520 --> 00:30:13,640 Hvordan har dere to det? 376 00:30:19,400 --> 00:30:20,880 Han forårsaket det. 377 00:30:21,840 --> 00:30:23,280 Polo ville dø. 378 00:30:24,120 --> 00:30:26,480 Nei, det er ikke sant. 379 00:30:26,560 --> 00:30:27,720 -Vær så snill. -Nei. 380 00:30:27,800 --> 00:30:30,320 Jeg ber deg. Ikke si det til noen. 381 00:30:31,800 --> 00:30:32,880 Vær så snill! 382 00:30:33,720 --> 00:30:37,640 Hva vil du, Valerio? Hvem sendte deg? Guzmán eller Samuel? 383 00:30:37,720 --> 00:30:40,000 Hva snakker du om? Det er ikke sånn. 384 00:30:40,080 --> 00:30:41,440 Overhodet ikke sånn. 385 00:30:41,520 --> 00:30:45,040 Jeg adlyder ikke ordre. Og jeg liker ikke bøller heller. 386 00:30:46,520 --> 00:30:50,080 -Jeg liker ikke hvordan folk ser på dere. -Hvordan? 387 00:30:50,160 --> 00:30:53,280 På samme måte som de har sett på meg hele livet. 388 00:30:53,360 --> 00:30:55,880 Du må ikke henge med oss av medlidenhet. 389 00:30:56,560 --> 00:31:02,360 Hvem sa noe om det? Jeg er her fordi dere er det mest interessante paret her. 390 00:31:02,440 --> 00:31:04,120 -Greit. -Hvem? 391 00:31:04,920 --> 00:31:07,720 Jeg mener... Prater du om oss? 392 00:31:07,800 --> 00:31:08,840 Ja, Polo. 393 00:31:09,680 --> 00:31:11,320 Jeg vet alt. 394 00:31:12,240 --> 00:31:13,960 Trekanten med Christian. 395 00:31:14,560 --> 00:31:16,880 Det gjorde meg veldig kåt også. 396 00:31:17,840 --> 00:31:19,040 Vet du hvorfor? 397 00:31:20,000 --> 00:31:21,840 Fordi du er annerledes. 398 00:31:23,320 --> 00:31:25,680 Og du, unge dame... 399 00:31:25,760 --> 00:31:29,400 En svindler som lurte oss i månedsvis. 400 00:31:29,480 --> 00:31:32,720 -Gi henne en stor applaus. -Det trengs ikke, takk. 401 00:31:32,800 --> 00:31:34,040 Du er... 402 00:31:36,280 --> 00:31:37,840 Du er fascinerende. 403 00:31:39,040 --> 00:31:43,040 Mye mer enn da du bare var enda en kjedelig, rik jente. 404 00:31:44,360 --> 00:31:47,560 Greit, men jeg er ikke like fascinerende som du er. 405 00:31:47,640 --> 00:31:51,280 Du har sniffet hele din families formue. 406 00:31:51,360 --> 00:31:52,640 Nettopp. 407 00:31:53,160 --> 00:31:54,480 Helt riktig. 408 00:31:55,160 --> 00:31:58,280 Hvordan ser dere på det? Jeg syns det er opplagt. 409 00:32:01,200 --> 00:32:02,600 Vi er unike. 410 00:32:03,480 --> 00:32:06,240 Vi skåler for det. Skål. 411 00:32:06,320 --> 00:32:08,640 Jeg vet hvordan jeg vil bruke... 412 00:32:09,840 --> 00:32:13,240 -...min neste joker. -Jaså? Overrask meg. 413 00:32:14,400 --> 00:32:15,720 Jeg vil kysse deg. 414 00:32:17,120 --> 00:32:18,480 -Nei. -Ikke? 415 00:32:18,560 --> 00:32:20,040 -Nei. -Nei vel. 416 00:32:20,120 --> 00:32:22,200 Ikke noe problem. 417 00:32:25,160 --> 00:32:26,320 Jeg skal kysse deg. 418 00:32:27,240 --> 00:32:29,200 Pokker! For en vri! 419 00:32:53,680 --> 00:32:57,360 Ingenting. Samuel svarer ikke. 420 00:32:57,440 --> 00:33:00,440 Hva om vi ser etter ham og har vår egen fest? 421 00:33:02,960 --> 00:33:03,960 Hallo? 422 00:33:04,680 --> 00:33:06,680 Nei. Jeg tror ikke det. 423 00:33:12,200 --> 00:33:15,600 -Guzmán. Dra hjem. -Han burde gå. 424 00:33:16,480 --> 00:33:17,400 Kom igjen. 425 00:33:17,480 --> 00:33:19,840 Unnskyld meg. Kjenner jeg deg? 426 00:33:19,920 --> 00:33:22,040 Er vi venner? Jeg tror ikke det. 427 00:33:22,560 --> 00:33:23,840 Kom deg vekk. 428 00:33:24,720 --> 00:33:25,760 Stikk! 429 00:33:31,360 --> 00:33:35,760 -Hvorfor lar du ham ikke være? -Faen heller. Jeg syns ikke synd på ham. 430 00:33:37,680 --> 00:33:39,480 Han er syk, for faen! 431 00:33:42,960 --> 00:33:44,480 Hva mener du? 432 00:33:48,560 --> 00:33:51,800 Hva sa du nå, Omar? Hva er det? 433 00:33:55,440 --> 00:33:57,520 Så du tidde om det også? 434 00:34:06,680 --> 00:34:08,240 Sa du det til ham? 435 00:34:08,320 --> 00:34:12,880 -Unnskyld, jeg måtte... -Jeg ba deg tie om det! Det er min sak. 436 00:34:15,080 --> 00:34:18,520 Hva gjorde jeg for at du skulle slutte å fortelle meg ting? 437 00:34:21,360 --> 00:34:22,560 Ingenting. 438 00:34:23,320 --> 00:34:24,920 Ingenting galt, Guzmán. 439 00:34:26,840 --> 00:34:28,840 Du hadde faktisk rett. 440 00:34:31,200 --> 00:34:34,400 Jeg holdt på Polos hemmelighet, og den råtner inni meg. 441 00:34:38,360 --> 00:34:39,240 Nei! 442 00:34:40,000 --> 00:34:43,200 -Hva? -Er det derfor du ikke vil ta cellegiften? 443 00:34:43,280 --> 00:34:47,080 -Hva mener du med at du ikke vil? -Kom deg ut, Omar. 444 00:34:47,560 --> 00:34:49,480 -Unnskyld? -Gå vekk! 445 00:34:50,120 --> 00:34:51,120 Ander. 446 00:34:52,960 --> 00:34:55,280 Hvorfor vil du ikke ha cellegiften? 447 00:34:56,640 --> 00:34:58,640 Vil du dø? 448 00:35:02,280 --> 00:35:04,880 Du drar til sykehuset om jeg så må slepe deg. 449 00:35:17,280 --> 00:35:20,280 Det du har gjort, har ingenting med det å gjøre. 450 00:35:22,800 --> 00:35:24,800 Ingen fortjener det. 451 00:35:31,520 --> 00:35:34,520 Unnskyld meg. Kan jeg få enda en gin og tonic? 452 00:35:38,560 --> 00:35:41,800 Og dette? Du tok ikke en gang hijaben av for å dusje. 453 00:35:42,320 --> 00:35:43,680 Jokeren min. 454 00:35:44,960 --> 00:35:46,040 Hva for noe? 455 00:35:47,000 --> 00:35:48,680 Forklar det for ham. 456 00:35:48,760 --> 00:35:51,800 Dette er min bror Omar. Dette er Malick, en venn. 457 00:35:53,440 --> 00:35:58,600 Jeg sa til Nadia at det er godt å ta en pause fra reglene, 458 00:35:58,680 --> 00:36:01,400 så alt ikke går til helvete en dag. 459 00:36:01,480 --> 00:36:04,720 Kanskje det er sånn man unngår å bli som meg. 460 00:36:07,760 --> 00:36:09,880 Alt gikk til helvete for Omar. 461 00:36:10,520 --> 00:36:11,800 Han dro hjemmefra. 462 00:36:12,760 --> 00:36:13,600 Hvorfor det? 463 00:36:14,480 --> 00:36:16,520 Jeg kommer ikke overens med pappa. 464 00:36:16,600 --> 00:36:19,200 Og han takler ikke å ha en homsesønn. 465 00:36:22,520 --> 00:36:24,720 -Jeg visste ikke at du var... -Homse? 466 00:36:25,880 --> 00:36:29,200 Jo, jeg er homse. Er det et problem? 467 00:36:29,280 --> 00:36:33,400 -Nei, selvsagt ikke. -Nemlig. Er den jokeren for vill for deg? 468 00:36:34,280 --> 00:36:37,160 Jeg har en jobb å gjøre. Jeg må gå. 469 00:36:41,600 --> 00:36:43,240 Vi tar en siste drink. 470 00:36:43,320 --> 00:36:45,280 -Den siste? -Ja, den siste. 471 00:36:45,360 --> 00:36:46,920 -Greit! Den siste. -Ok? 472 00:36:47,000 --> 00:36:49,600 -Ok. Champagne. Favoritten min. -Den siste. 473 00:36:49,680 --> 00:36:52,000 -Bartender! Ta med en hit. -Ok. 474 00:36:52,080 --> 00:36:53,800 Den siste. 475 00:36:58,280 --> 00:36:59,960 -Liker du ham? -Nei. 476 00:37:00,040 --> 00:37:02,080 -Hva mener du? -Rolig. 477 00:37:02,160 --> 00:37:05,880 Jeg er bare glad for at noen orker å snakke med meg. 478 00:37:05,960 --> 00:37:08,600 -Endelig. -Det er greit om du liker ham. 479 00:37:09,160 --> 00:37:14,400 -Jeg ville ikke hatt noe imot å prøve... -Hold kjeft. 480 00:37:14,480 --> 00:37:17,600 Jeg vil ikke forstyrre, men dere ser litt sjenerte ut. 481 00:37:17,680 --> 00:37:20,600 -Han er det. -Skal vi ta den siste dansen? 482 00:37:20,680 --> 00:37:23,680 -Ikke jeg. Dere kan. -Kom igjen. En siste dans. 483 00:37:24,080 --> 00:37:29,120 Hvorfor bryr du deg om hva folk synes? Du ikke er den de tror du er. 484 00:37:29,200 --> 00:37:33,560 Så nå skal du ha det gøy og ta en siste dans med oss. 485 00:37:33,640 --> 00:37:35,600 Siste dans. Kom igjen. 486 00:38:14,040 --> 00:38:15,600 En ny tweet. 487 00:38:15,680 --> 00:38:19,760 SLUTT Å STIRRE. DET ER TØFT Å VÆRE MORDER. JEG PRØVDE Å BEGÅ SELVMORD. 488 00:38:20,880 --> 00:38:21,880 Polo. 489 00:38:23,880 --> 00:38:25,720 -Guzmán. -Det var ikke jeg. 490 00:38:26,280 --> 00:38:27,480 Så hvem var det? 491 00:38:57,680 --> 00:38:58,960 Hva med deg? 492 00:39:00,160 --> 00:39:02,560 Du liker å forsvinne, hva? 493 00:39:06,160 --> 00:39:07,000 Samuel. 494 00:39:10,960 --> 00:39:13,800 -Du vil ikke være med meg. -Det er ikke det. 495 00:39:13,880 --> 00:39:16,280 Jeg ble overveldet av situasjonen. 496 00:39:17,840 --> 00:39:18,840 Unnskyld. 497 00:39:20,840 --> 00:39:21,840 Faen. 498 00:39:23,040 --> 00:39:26,040 Jeg trodde jeg slo kloa i den gode fyren i klassen. 499 00:39:27,800 --> 00:39:29,480 Jeg er virkelig lei for det. 500 00:39:32,760 --> 00:39:34,320 Kan jeg sove her i natt? 501 00:39:37,280 --> 00:39:38,280 Greit. 502 00:39:39,680 --> 00:39:41,440 Så lenge vi ikke sover. 503 00:39:45,680 --> 00:39:47,160 Kom igjen. 504 00:39:54,480 --> 00:39:59,080 -Jeg henter noe å drikke på kjøkkenet. -Ok. Det er vann i kjøleskapet. 505 00:40:44,760 --> 00:40:45,760 Polo. 506 00:40:51,240 --> 00:40:54,160 Vi leste på Twitter. Om... 507 00:41:05,880 --> 00:41:07,000 Jeg er lei for det. 508 00:41:10,080 --> 00:41:12,400 Nei, vi er lei for det. 509 00:41:14,000 --> 00:41:18,000 Vi skulle ikke ha tvunget deg til å gå på skolen. Du hadde rett. 510 00:41:18,080 --> 00:41:20,280 Vi gjør som du vil. 511 00:41:21,560 --> 00:41:23,280 Hva du enn vil. 512 00:41:23,760 --> 00:41:25,720 Jeg vil bare forsvinne. 513 00:41:26,200 --> 00:41:27,840 Komme meg vekk herfra. 514 00:41:28,600 --> 00:41:29,840 Ok, da... 515 00:41:30,680 --> 00:41:33,640 ...ser vi etter en ny skole i utlandet. 516 00:41:33,720 --> 00:41:35,640 Vi har venner i London. 517 00:41:36,560 --> 00:41:39,640 Du kan fullføre skoleåret der om du vil. 518 00:41:41,440 --> 00:41:42,440 Ja. 519 00:41:44,640 --> 00:41:46,240 Skal du dra? 520 00:41:46,320 --> 00:41:47,320 Takk. 521 00:41:52,040 --> 00:41:53,040 Tusen takk. 522 00:42:28,280 --> 00:42:29,240 Hallo. 523 00:42:33,640 --> 00:42:36,960 -Alt er i orden, ikke sant? -Hva gjør du her? 524 00:42:37,040 --> 00:42:39,400 Ingenting. Jeg liker sykehuskaffe. 525 00:42:42,200 --> 00:42:43,600 Det er en latte. 526 00:42:43,680 --> 00:42:44,520 Takk. 527 00:42:54,680 --> 00:42:56,800 -Hei! -Hva gjør du her? 528 00:42:57,320 --> 00:43:00,480 Ville du bli kvitt meg? Du ødela sjansen din! 529 00:43:00,560 --> 00:43:03,680 -Hva snakker du om? -Jeg vil heller ikke være her. 530 00:43:04,200 --> 00:43:05,920 Jeg vil vekk. Jeg skulle dra. 531 00:43:06,840 --> 00:43:10,520 Men nå kommer jeg ikke inn noe sted. Dere brukte en ny konto 532 00:43:10,600 --> 00:43:13,120 og videresendte tweetene til alle skoler. 533 00:43:13,200 --> 00:43:16,080 -Ingen vil ha noe å gjøre med... -En morder. 534 00:43:18,080 --> 00:43:20,000 Med all denne dritten. 535 00:43:21,720 --> 00:43:24,160 -Er du fornøyd? -Nei. 536 00:43:25,480 --> 00:43:27,360 Vi gjorde det ikke. 537 00:43:27,440 --> 00:43:29,200 -Ikke? -Nei. 538 00:43:29,280 --> 00:43:30,440 Så hvem gjorde det? 539 00:43:33,480 --> 00:43:34,480 Hvem? 540 00:43:51,600 --> 00:43:53,960 RETTSTEKNIKER 541 00:44:05,240 --> 00:44:06,240 Cayetana. 542 00:44:09,440 --> 00:44:10,440 Din tur. 543 00:44:28,200 --> 00:44:33,480 DU ER DET MOTSATTE AV EN MORDER. DU REDDET LIVET MITT. 544 00:44:37,240 --> 00:44:38,680 Bli med meg. 545 00:44:47,680 --> 00:44:50,120 INNSTILLINGER > PROFIL > BRUKER 546 00:44:50,200 --> 00:44:51,400 SLETT KONTO 547 00:44:51,480 --> 00:44:54,520 BEKREFT SLETTING: JA 548 00:44:55,080 --> 00:44:56,040 KONTO SLETTET