1
00:00:10,720 --> 00:00:13,600
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:01:12,520 --> 00:01:15,600
SELVSAGT DREPTE JEG MARINA.
TVILTE DERE FORTSATT?
3
00:01:29,960 --> 00:01:33,960
HUN VAR I LIVE DA JEG DRO. STAKKARS.
JEG SKULLE SLÅTT HENNE HARDERE.
4
00:01:35,560 --> 00:01:38,200
"Hun var i live da jeg dro. Stakkars.
5
00:01:38,280 --> 00:01:40,720
Jeg skulle slått henne hardere."
6
00:01:40,800 --> 00:01:43,400
Dette er en forbrytelse.
Det er trakassering.
7
00:01:44,000 --> 00:01:47,120
Hva om foreldrene mine betalte
for et studieprogram?
8
00:01:48,640 --> 00:01:51,040
Ville det fortsatt vært en forbrytelse?
9
00:01:53,920 --> 00:01:56,920
-Hva vil dere med dette?
-Vi vil ha ham ut.
10
00:01:59,680 --> 00:02:03,320
JEG HADDE INGENTING IMOT MARINA.
DET KUNNE HA VÆRT DEG.
11
00:02:14,840 --> 00:02:16,600
Polo, går det bra med deg?
12
00:02:18,080 --> 00:02:20,240
Jeg har lett etter deg.
13
00:02:21,640 --> 00:02:23,160
Polo, hva er galt?
14
00:02:23,760 --> 00:02:25,120
Polo.
15
00:02:25,200 --> 00:02:27,000
-Hvem gjorde dette?
-Hei.
16
00:02:27,720 --> 00:02:28,720
Går det bra?
17
00:02:30,280 --> 00:02:31,600
La meg være.
18
00:02:33,520 --> 00:02:34,720
-Polo.
-Hei.
19
00:02:34,800 --> 00:02:38,000
-Hva faen?
-Akkurat nå trenger han å være alene.
20
00:02:38,080 --> 00:02:40,200
Og jeg trenger at du lar meg være.
21
00:02:54,600 --> 00:02:58,680
-Tør han komme hit?
-La ham være, Valerio.
22
00:02:58,760 --> 00:03:00,520
Ok? Det er ikke verdt det.
23
00:03:02,880 --> 00:03:06,440
Polo. Hva skjedde? Du er tidlig hjemme.
24
00:03:08,200 --> 00:03:11,280
Vi har en eksamen i morgen,
og jeg har mye å lese.
25
00:03:11,360 --> 00:03:12,800
Hvilken eksamen?
26
00:03:15,800 --> 00:03:18,040
-Eksamen i...
-Polo.
27
00:03:18,120 --> 00:03:20,160
Rektor ringte i morges.
28
00:03:20,240 --> 00:03:23,400
Hun fortalte om Twitter.
Hvorfor sa du ikke noe?
29
00:03:26,840 --> 00:03:29,680
Jeg vil ikke
at dere ser på meg slik de gjør.
30
00:03:29,760 --> 00:03:31,520
Kontoen er stengt.
31
00:03:32,360 --> 00:03:35,200
Ja, én konto er stengt.
32
00:03:36,120 --> 00:03:38,120
Som om det har noe å si.
33
00:03:42,000 --> 00:03:44,880
Jeg vil ikke dra tilbake på skolen.
34
00:03:45,720 --> 00:03:47,800
Da innrømmer du at de har rett.
35
00:03:48,640 --> 00:03:52,520
Du må være sterkere.
Vær en mann, sønn!
36
00:03:54,680 --> 00:03:56,320
Du vet hva jeg mener.
37
00:04:19,200 --> 00:04:23,040
Jøss. Jammen er det ikke
Las Encinas' egen Bill Gates.
38
00:04:23,120 --> 00:04:26,240
Hva med å hoppe over trening
og lese sammen?
39
00:04:26,640 --> 00:04:28,320
Jeg snakker til deg.
40
00:04:30,360 --> 00:04:32,360
Ok. Hjemme hos meg om en time?
41
00:04:33,680 --> 00:04:34,680
Ok.
42
00:04:35,560 --> 00:04:36,560
Ciao.
43
00:04:37,960 --> 00:04:42,440
-Takk for skyssen.
-Jeg ville bare møte foreldrene dine.
44
00:04:44,320 --> 00:04:47,320
Greit. Så lenge det skjer i dette livet.
45
00:04:49,880 --> 00:04:51,280
Hei, mamma.
46
00:04:54,400 --> 00:04:55,520
Hva skjer?
47
00:04:57,080 --> 00:04:58,080
Går det bra?
48
00:04:58,760 --> 00:05:00,000
Har pappa det bra?
49
00:05:02,240 --> 00:05:07,040
Jeg fant denne universitetsbrosjyren
blant tingene dine i morges.
50
00:05:13,240 --> 00:05:14,080
Pappa.
51
00:05:15,960 --> 00:05:16,960
Pappa.
52
00:05:18,120 --> 00:05:19,320
Vi får se, pappa.
53
00:05:22,400 --> 00:05:24,600
Programmet er en flott mulighet.
54
00:05:25,120 --> 00:05:28,400
Min eneste sjanse.
Hvilke andre muligheter har jeg?
55
00:05:28,480 --> 00:05:31,440
Du ville vært helt alene.
Du er bare ei jente.
56
00:05:34,680 --> 00:05:37,000
Hun ville ikke vært helt alene.
57
00:05:47,200 --> 00:05:49,920
-Fred være med deg.
-Og fred være med deg.
58
00:05:50,000 --> 00:05:52,640
-Jeg er Malick, Nadias venn.
-Hva gjør du?
59
00:05:55,040 --> 00:05:58,800
Neste år skal jeg også studere i New York.
60
00:05:58,880 --> 00:06:01,760
Og jeg passer gjerne på henne.
61
00:06:02,680 --> 00:06:06,160
Min far studerte på det universitetet
og skryter av det.
62
00:06:06,240 --> 00:06:11,000
Takket være det, utvidet han bestefars
gullgruvevirksomhet, og nå har han
63
00:06:11,080 --> 00:06:14,600
Afrikas største telekommunikasjonsselskap.
64
00:06:15,880 --> 00:06:17,920
Det er en enorm mulighet.
65
00:06:19,120 --> 00:06:21,320
Hvorfor fortalte du oss ikke om ham?
66
00:06:24,080 --> 00:06:26,840
Jeg ville veldig gjerne komme hit selv.
67
00:06:27,440 --> 00:06:28,360
Og...
68
00:06:30,880 --> 00:06:34,800
Og be om tillatelse
til å ta Nadia med til Madrid-moskeen.
69
00:06:34,880 --> 00:06:38,400
Jeg drar hver uke. Det er synd
at hun ikke kan dra oftere.
70
00:06:41,800 --> 00:06:42,800
Greit.
71
00:06:50,480 --> 00:06:51,640
Hva skjer?
72
00:06:53,320 --> 00:06:54,480
Ikke noe ille.
73
00:06:54,560 --> 00:06:57,440
Når begynte du å bringe gode nyheter?
74
00:07:00,360 --> 00:07:03,000
Bli med meg til politistasjonen.
75
00:07:04,160 --> 00:07:07,720
Aktor i din brors sak
virker villig til å droppe tiltalen.
76
00:07:07,800 --> 00:07:10,280
Han kan komme tilbake. Som en fri mann.
77
00:07:10,360 --> 00:07:14,240
Mora di også.
De vil ikke måtte gjemme seg mer.
78
00:07:14,320 --> 00:07:16,840
Hva mener du med at han "virker villig"?
79
00:07:18,160 --> 00:07:22,000
Han tviler på grunn av
mangelen på bevis mot Nano,
80
00:07:22,080 --> 00:07:25,400
men jeg tror vi kan overbevise ham.
81
00:07:25,480 --> 00:07:26,440
Du tror?
82
00:07:26,520 --> 00:07:29,000
Han var sidemannen min på skolen.
83
00:07:29,080 --> 00:07:32,160
-Vi har vært venner siden.
-Akkurat.
84
00:07:32,240 --> 00:07:35,440
Det er sånn det er, hva?
Lyssky avtaler med venner.
85
00:07:36,760 --> 00:07:41,040
Makt er ikke rettferdig. Bruk den
til din fordel for en gangs skyld.
86
00:07:46,040 --> 00:07:48,720
Vi ber deg bare om én ting.
87
00:07:48,800 --> 00:07:52,560
Vi har overvåket
Sandra López Gallego en stund.
88
00:07:52,640 --> 00:07:53,840
Din venns mor.
89
00:07:54,720 --> 00:07:59,560
Du har løpt noen ærender for henne,
men det er ikke til nytte for oss.
90
00:07:59,640 --> 00:08:06,000
Vi trenger bevis. Vi trenger en som kan gå
inn i huset hennes uten å vekke mistanke
91
00:08:06,080 --> 00:08:09,080
og plante avlyttingsutstyr.
92
00:08:10,720 --> 00:08:12,040
Jeg gjør det ikke.
93
00:08:14,360 --> 00:08:17,320
-Er det på grunn av din venn...
-Hun heter Rebeca.
94
00:08:17,400 --> 00:08:19,040
Tenk på Nano.
95
00:08:19,760 --> 00:08:22,640
Mora di. Familien din.
96
00:08:23,040 --> 00:08:24,360
Tenk på det.
97
00:08:29,280 --> 00:08:30,920
Vennen, går det bra?
98
00:08:32,480 --> 00:08:33,520
Ja.
99
00:08:34,120 --> 00:08:35,800
Si ifra om du trenger noe.
100
00:08:39,120 --> 00:08:42,000
JEG BRUKTE KJÆRESTEN MIN
FOR Å KNULLE CHRISTIAN.
101
00:08:42,080 --> 00:08:43,760
MORDERE HAR OGSÅ ET HJERTE.
102
00:08:46,800 --> 00:08:48,080
Enda en tweet.
103
00:08:49,400 --> 00:08:51,640
Så mye var kompisene dine verdt.
104
00:08:51,720 --> 00:08:53,840
Samuel er ikke en ond person.
105
00:08:55,440 --> 00:08:57,560
-Ikke Guzmán heller.
-Riktig.
106
00:08:58,360 --> 00:09:01,000
Det kan han ikke være om dere var sammen.
107
00:09:02,480 --> 00:09:05,160
Vet du, han er en kristen versjon av deg.
108
00:09:05,560 --> 00:09:09,000
Dere er riddere i skinnende rustning
som må redde meg.
109
00:09:09,080 --> 00:09:11,240
Jeg trenger ikke å bli tatt hånd om.
110
00:09:12,680 --> 00:09:14,120
Unnskyld?
111
00:09:14,200 --> 00:09:15,880
Det skulle jeg ikke.
112
00:09:15,960 --> 00:09:17,360
Å, kom igjen.
113
00:09:17,440 --> 00:09:22,240
Jeg er i New York neste år,
men du må ikke treffe meg.
114
00:09:23,240 --> 00:09:25,840
Jeg sa det bare for å overtale faren din.
115
00:09:25,920 --> 00:09:27,040
Jøss!
116
00:09:27,520 --> 00:09:31,240
Allahs perfekte sønn, liksom!
Løy du for familien min?
117
00:09:31,320 --> 00:09:36,120
Da kan du følge drømmen din,
og de vil ikke bekymre seg.
118
00:09:36,200 --> 00:09:38,760
-Det er vel ikke så syndig?
-Akkurat.
119
00:09:38,840 --> 00:09:40,960
Du avgjør hva som er syndig og ikke.
120
00:09:42,800 --> 00:09:44,880
Jeg tar meg visse friheter.
121
00:09:44,960 --> 00:09:48,440
-Jeg viker bare litt fra stien.
-Hvilke friheter?
122
00:09:48,520 --> 00:09:51,920
Om du vil vite det,
så kom til Silicon Valley-festen.
123
00:09:52,000 --> 00:09:54,960
Foreldrene mine lar meg ikke
dra på klubber.
124
00:09:56,160 --> 00:10:00,040
De gjør det
om du er sammen med Allahs perfekte sønn.
125
00:10:08,000 --> 00:10:10,880
-Hvor faen var du?
-Faen!
126
00:10:10,960 --> 00:10:15,680
-Beklager, jeg gikk tom for batteri.
-Jaså? Du leste meldingene jeg sendte.
127
00:10:17,920 --> 00:10:19,520
Hør, Samu.
128
00:10:19,600 --> 00:10:23,000
Jeg vet ikke hva som er galt,
men jeg ble ikke født i går.
129
00:10:23,080 --> 00:10:27,320
Vil du være en marki, be meg stikke av
og slutte å kaste bort tid.
130
00:10:31,120 --> 00:10:32,400
Du møtte henne igjen.
131
00:10:34,840 --> 00:10:37,680
-Jeg var hos politiet.
-Du kødder.
132
00:10:38,720 --> 00:10:42,040
Det dreide seg om broren min.
Det samme gamle.
133
00:10:43,880 --> 00:10:47,600
Unnskyld. Jeg går fra vettet.
134
00:10:47,680 --> 00:10:52,000
Jeg vet ikke hvorfor, men du gjør meg
usikker. Hvem hadde trodd det?
135
00:10:52,840 --> 00:10:54,520
Hvordan kan jeg fikse det?
136
00:10:55,720 --> 00:11:01,040
Jeg vet ikke. Du kan jo komme
og stikke tungen ned i halsen min.
137
00:11:07,960 --> 00:11:10,080
Nå må vi lese.
138
00:11:10,160 --> 00:11:11,960
Ville du virkelig lese?
139
00:11:12,040 --> 00:11:14,240
-Ja.
-Når begynte du å ville lese?
140
00:11:14,320 --> 00:11:17,760
Jeg ikke vil ende opp som mamma,
med ræva i baret.
141
00:11:17,840 --> 00:11:19,800
Det kan umulig ende godt.
142
00:11:24,800 --> 00:11:26,240
KAN VI SNAKKE OM POLO?
143
00:11:26,320 --> 00:11:28,720
Så nå leser vi meldinger?
144
00:11:28,800 --> 00:11:31,440
-Det er Omar.
-Hva skjer?
145
00:11:34,640 --> 00:11:37,760
Jøss, hva feirer dere?
146
00:11:37,840 --> 00:11:40,080
Det er en privatfest.
147
00:11:40,160 --> 00:11:45,040
-Knyttet til de meldingene?
-Har du ikke noe dop å sniffe eller noe?
148
00:11:45,120 --> 00:11:48,560
-Er det en invitasjon? Herlig.
-En invitasjon til å dra!
149
00:11:48,640 --> 00:11:51,240
Dette er mitt hus også.
Bare så dere vet det.
150
00:11:51,760 --> 00:11:55,560
-Vi vil bare ta en rask, privat prat.
-Ok.
151
00:11:55,640 --> 00:11:58,680
-Ta deg noe å drikke. Føl deg som hjemme.
-Takk.
152
00:12:02,160 --> 00:12:04,600
La oss sette en stopper for denne farsen.
153
00:12:07,480 --> 00:12:10,920
-Dere må slutte.
-Vi skylder Marina såpass.
154
00:12:12,640 --> 00:12:13,720
Det er ikke sant.
155
00:12:14,280 --> 00:12:17,680
Dere gjør det for dere selv.
Fordi dere trenger hevn.
156
00:12:17,760 --> 00:12:19,320
Vi trenger ikke hevn.
157
00:12:19,400 --> 00:12:22,440
Men vi lar ikke en morder
bare gå videre i livet.
158
00:12:23,080 --> 00:12:24,920
Livet er for kort.
159
00:12:26,320 --> 00:12:29,760
-Man må ikke kaste det bort.
-Hva faen vet du om livet?
160
00:12:30,720 --> 00:12:33,600
-Hvorfor beskytter du ham?
-Fordi Polo...
161
00:12:35,520 --> 00:12:37,480
Han prøvde å ta livet av seg.
162
00:12:38,920 --> 00:12:40,720
Pokkers Las Encinas...
163
00:12:42,360 --> 00:12:46,480
Jeg sa jeg skulle tyste
om han ikke overga seg.
164
00:12:46,560 --> 00:12:48,600
Og han tok nesten livet av seg.
165
00:12:49,400 --> 00:12:52,560
Håper du at jeg tilgir ham
eller at jeg tilgir deg?
166
00:12:52,640 --> 00:12:55,240
-Guzmán.
-Jeg skal si deg en ting.
167
00:12:55,360 --> 00:12:57,400
Han fortjener det som hender ham.
168
00:12:58,680 --> 00:13:01,400
Jeg håper du også får
som fortjent en dag.
169
00:13:04,720 --> 00:13:05,680
Er vi ferdige?
170
00:13:15,920 --> 00:13:18,760
Det blir tatt bilder,
over 100 gjester kommer,
171
00:13:18,840 --> 00:13:21,080
Madrids beste catering...
172
00:13:21,160 --> 00:13:24,080
Det er ikke hver dag
firmaet ditt blir børsnotert.
173
00:13:26,000 --> 00:13:28,720
-Hvilken farge skal du gå i?
-Hvordan det?
174
00:13:28,800 --> 00:13:31,040
-Kjøper du slips som matcher?
-Nei.
175
00:13:32,880 --> 00:13:34,280
En bil.
176
00:13:36,440 --> 00:13:40,640
Er det alt jeg er for deg?
Et tilbehør som matcher din nye bil?
177
00:13:45,480 --> 00:13:46,520
Du vet...
178
00:13:47,720 --> 00:13:52,000
...filmene der den feite gutten
med de svette hendene
179
00:13:52,080 --> 00:13:55,960
aldri blir invitert til festen?
Han blir aldri invitert noe sted.
180
00:13:56,600 --> 00:13:57,920
Det er meg.
181
00:13:59,840 --> 00:14:04,000
Det pleide å være meg.
Og nå er festen min.
182
00:14:04,560 --> 00:14:07,120
Jeg velger hvem jeg inviterer.
183
00:14:07,760 --> 00:14:10,440
Og jeg tar med meg
verdens flotteste jente.
184
00:14:11,200 --> 00:14:14,720
Jeg vil bare at alt skal være perfekt.
185
00:14:16,800 --> 00:14:18,800
Du er midtpunktet i alt.
186
00:14:19,280 --> 00:14:22,640
Så alt tilbehøret må matche deg.
187
00:14:24,680 --> 00:14:26,000
Si hva du vil ha.
188
00:14:26,800 --> 00:14:29,480
Hva som helst. Og du skal få det.
189
00:14:32,280 --> 00:14:35,600
Yeray, det jeg ikke har,
kan ikke kjøpes med penger.
190
00:14:44,920 --> 00:14:46,320
Vel...
191
00:14:46,400 --> 00:14:49,920
-Takk for at du kjørte meg hjem.
-Det var så lite.
192
00:14:50,000 --> 00:14:51,080
God natt.
193
00:14:53,360 --> 00:14:57,400
Vent. Når skal jeg hente deg i morgen?
194
00:14:58,840 --> 00:15:01,760
Jeg vet ikke om jeg kan bli med.
195
00:15:01,840 --> 00:15:04,840
Hvorfor ikke? Jeg mener...
196
00:15:06,320 --> 00:15:07,480
Hvem er det?
197
00:15:08,000 --> 00:15:09,280
Faren min.
198
00:15:15,640 --> 00:15:18,600
-God kveld, sir.
-God kveld.
199
00:15:20,160 --> 00:15:23,920
-Jeg er Yeray. Carlas klassekamerat.
-Jeg vet hvem du er.
200
00:15:24,000 --> 00:15:27,280
Jeg så deg i den siste utgaven
av Forbes. Imponerende.
201
00:15:28,040 --> 00:15:31,960
-Gratulerer med børsnoteringen.
-Vi skal ha fest i morgen.
202
00:15:32,040 --> 00:15:34,160
Jeg sa nettopp til Carla...
203
00:15:35,320 --> 00:15:38,360
Kanskje du og kona di kan bli med henne?
204
00:15:39,920 --> 00:15:41,440
Selvsagt. Gjerne.
205
00:15:43,000 --> 00:15:44,040
Vi kommer.
206
00:15:44,120 --> 00:15:45,520
Hyggelig å møte deg.
207
00:16:14,800 --> 00:16:18,440
Hva er uniformen til?
Du har kjemoterapi i dag.
208
00:16:18,520 --> 00:16:19,680
Jeg drar ikke.
209
00:16:21,640 --> 00:16:24,320
-Hva?
-Jeg tar ikke cellegiften.
210
00:16:25,440 --> 00:16:28,200
Det er ikke verdt det. Du så statistikken.
211
00:16:28,280 --> 00:16:29,960
Vi har snakket om dette.
212
00:16:40,920 --> 00:16:46,800
Jeg vet vi snakket om det, men jeg er lei.
Lei dette "sterk og optimistisk"-tullet.
213
00:16:47,320 --> 00:16:50,080
Kjemp til slutten, fortsett å smile...
214
00:16:51,480 --> 00:16:53,600
Tenk deg det jævla presset!
215
00:16:55,760 --> 00:16:57,000
Jeg er syk.
216
00:16:59,520 --> 00:17:01,440
Jeg har ikke styrke til å dra.
217
00:17:03,080 --> 00:17:05,320
Ikke gi meg skyldfølelse for det også.
218
00:17:06,680 --> 00:17:10,200
-Jeg vil bare være ved din side.
-Og jeg vil ha deg der.
219
00:17:11,600 --> 00:17:14,360
Men det er mitt valg, ikke ditt.
220
00:17:18,040 --> 00:17:21,600
-Se, Polo er ikke her.
-...det kollektivt ubevisste.
221
00:17:22,360 --> 00:17:24,680
Hva om noe har skjedd?
222
00:17:24,760 --> 00:17:25,840
Jeg håper det.
223
00:17:25,920 --> 00:17:29,520
Hva kan hende ham?
Han bare dreit på seg. Det er alt.
224
00:17:32,560 --> 00:17:33,560
Samu.
225
00:17:34,840 --> 00:17:37,160
Jeg vet hva neste tweet blir.
226
00:17:37,240 --> 00:17:40,040
Vi forteller alle om selvmordsforsøket.
227
00:17:40,120 --> 00:17:41,840
-Guzmán...
-Hva?
228
00:17:41,920 --> 00:17:43,120
Det er søstera hans.
229
00:17:43,240 --> 00:17:45,600
Jeg vet ikke hva jeg selv ville gjort.
230
00:17:45,680 --> 00:17:47,560
Hva om vi venter litt?
231
00:17:47,640 --> 00:17:50,240
-Kanskje det er over.
-Hvorfor tror du det?
232
00:17:50,320 --> 00:17:52,600
Guzmán, Samuel, er dere her?
233
00:17:52,680 --> 00:17:53,760
Kom igjen.
234
00:17:55,040 --> 00:17:58,480
La oss si at heltemot er et valg.
235
00:18:01,280 --> 00:18:03,960
Polo, du har besøk. Cayetana.
236
00:18:07,160 --> 00:18:12,400
-Ingenting. Det er best at du går.
-Gi meg et øyeblikk. La meg prøve dette.
237
00:18:13,320 --> 00:18:14,760
Hva gjør du?
238
00:18:15,480 --> 00:18:17,600
Tillat meg, er dere snille.
239
00:18:24,400 --> 00:18:25,640
Polo, det er meg.
240
00:18:28,200 --> 00:18:29,200
Polo...
241
00:18:40,720 --> 00:18:42,760
Gå på skolen, kom igjen.
242
00:19:04,080 --> 00:19:07,040
Andrea, la dem snakke alene.
243
00:19:08,600 --> 00:19:10,800
Vi er i stua om dere trenger noe.
244
00:19:10,880 --> 00:19:12,400
Takk skal du ha.
245
00:19:16,360 --> 00:19:17,360
Takk.
246
00:19:18,360 --> 00:19:22,120
-La oss glemme Polo.
-En flaske champagne, takk.
247
00:19:22,200 --> 00:19:26,120
-Ikke la det komme mellom oss.
-Kom deg vekk fra meg.
248
00:19:26,200 --> 00:19:27,400
Vær så god.
249
00:19:40,080 --> 00:19:41,480
Hei, skatt.
250
00:19:46,040 --> 00:19:49,760
-Hvor er mamma?
-I senga. Hun har vondt i magen.
251
00:19:49,840 --> 00:19:52,800
Kom igjen, skift. Jeg vil være tidlig ute.
252
00:19:52,880 --> 00:19:55,320
-Jeg drar ikke.
-Hva?
253
00:19:56,560 --> 00:19:58,920
-Hvorfor ikke?
-Hvorfor det?
254
00:20:00,800 --> 00:20:04,600
Det er ikke flaut å lete etter investorer
for å redde vingården.
255
00:20:04,680 --> 00:20:07,400
Vet du hva Yeray drakk til middagen?
256
00:20:08,400 --> 00:20:09,720
Coca-Cola.
257
00:20:10,800 --> 00:20:13,760
Han vet ingenting om vin
og vil ikke vite noe.
258
00:20:14,400 --> 00:20:15,680
Jeg vet ikke.
259
00:20:17,000 --> 00:20:20,120
Han virket veldig interessert.
260
00:20:22,840 --> 00:20:24,960
Jeg spiller ikke med.
261
00:20:25,040 --> 00:20:28,080
-Carla...
-Jeg vil heller passe på mamma.
262
00:20:28,160 --> 00:20:30,560
-Jeg prøver også å passe på henne.
-Jaså?
263
00:20:30,640 --> 00:20:32,360
Ja! Hun er ikke syk.
264
00:20:36,760 --> 00:20:38,240
Hun er knust.
265
00:20:41,960 --> 00:20:44,800
Hun fant ut at vi er på konkursens rand.
266
00:20:46,240 --> 00:20:47,160
Så...
267
00:20:48,440 --> 00:20:50,280
...om du vil ta deg av henne...
268
00:20:54,800 --> 00:20:56,800
...vet du hva du må gjøre.
269
00:21:17,520 --> 00:21:19,280
Jøss.
270
00:21:19,960 --> 00:21:22,320
Så elegant du er.
271
00:21:22,400 --> 00:21:24,720
Kom, gi meg et kyss.
272
00:21:27,400 --> 00:21:29,240
Godt å se at du har det bra.
273
00:21:29,320 --> 00:21:33,080
-Som du skremte oss.
-Jeg ble nesten drept på grunn av deg.
274
00:21:35,760 --> 00:21:39,800
Snakker du sånn til din fremtidige
svigermor? En dårlig start.
275
00:21:39,880 --> 00:21:41,560
Du leker med ilden.
276
00:21:42,320 --> 00:21:44,480
Bøllene, politiet...
277
00:21:44,560 --> 00:21:46,160
Hvorfor slutter dere ikke?
278
00:21:48,240 --> 00:21:51,320
Samuel, du en god gutt.
279
00:21:52,840 --> 00:21:55,480
-Takk.
-Det er ikke et kompliment.
280
00:21:55,560 --> 00:21:57,560
Si meg. Hva har det gitt deg?
281
00:21:57,640 --> 00:22:00,120
Du bor i et høl, du jobber for småpenger,
282
00:22:00,200 --> 00:22:04,240
-og la oss ikke nevne broren din.
-Så jeg burde være en dritt?
283
00:22:06,480 --> 00:22:09,560
Du bør gjøre det som er
best for deg og familien.
284
00:22:09,640 --> 00:22:12,800
Og hvis andre blir skadet underveis...
Synd for dem.
285
00:22:13,880 --> 00:22:18,080
Om jeg er en dritt av den grunn,
så får det bare være.
286
00:22:18,160 --> 00:22:20,720
Og hva gjelder deg... Vent og se.
287
00:22:20,800 --> 00:22:23,560
Hva har du oppnådd med å være en god gutt?
288
00:22:39,640 --> 00:22:42,040
Yeray, gratulerer.
289
00:22:43,120 --> 00:22:45,920
Hei. Jeg forventet ikke å se deg her.
290
00:22:46,000 --> 00:22:48,960
Carla overtalte meg.
Hun ville virkelig komme.
291
00:22:49,480 --> 00:22:51,840
Det var ikke det hun sa til meg.
292
00:22:54,920 --> 00:22:58,760
Tilgi henne. Jeg vet ikke
hva hun tenker den siste tida.
293
00:22:59,360 --> 00:23:03,400
Kom innom vingården en dag,
så gjør vi det godt igjen.
294
00:23:03,480 --> 00:23:07,880
Vi ser etter investorer.
Jeg vil gjerne fortelle deg om det.
295
00:23:08,920 --> 00:23:09,960
Ja visst.
296
00:23:10,840 --> 00:23:13,080
Beklager, men de venter på meg.
297
00:23:14,280 --> 00:23:16,320
-Nyt festen.
-Det skal vi.
298
00:23:27,280 --> 00:23:28,280
Yeray.
299
00:23:29,960 --> 00:23:32,720
Vet du hva fattigdommens eneste fordel er?
300
00:23:34,440 --> 00:23:38,280
Folk liker deg for den du er,
ikke for pengene dine.
301
00:23:38,360 --> 00:23:41,000
-Yeray...
-Bare i tilfelle det skjer med deg.
302
00:23:42,200 --> 00:23:45,160
Familievinvirksomheten
går vel ikke så bra.
303
00:23:47,680 --> 00:23:51,840
Det er sant. Pengene dine
fikk meg til å ombestemme meg.
304
00:23:54,520 --> 00:23:57,080
-Så romantisk.
-Men vet du hvorfor?
305
00:23:58,760 --> 00:24:00,840
Du tjente dem helt selv.
306
00:24:00,920 --> 00:24:02,760
Uten hjelp, uten juks.
307
00:24:03,360 --> 00:24:07,560
Ingen desperat far som ber om tjenester
og gjør deg til narr på en fest.
308
00:24:08,480 --> 00:24:09,480
Akkurat.
309
00:24:11,960 --> 00:24:13,960
Hva liker du best ved meg?
310
00:24:15,360 --> 00:24:16,480
Ansiktet mitt?
311
00:24:18,240 --> 00:24:19,400
Kroppen min?
312
00:24:20,040 --> 00:24:21,040
Etternavnet mitt?
313
00:24:23,240 --> 00:24:25,760
Jeg kan ikke ta æren for noe av det.
314
00:24:25,840 --> 00:24:29,280
Men alt du har,
har du selv gjort deg fortjent til.
315
00:24:30,800 --> 00:24:32,480
Det er veldig sexy.
316
00:24:54,160 --> 00:24:55,960
Hei. Er alt i orden?
317
00:24:58,040 --> 00:24:59,040
Alt er i orden.
318
00:25:03,040 --> 00:25:06,200
Helvete. Er dette en klubb
eller et aldershjem?
319
00:25:06,280 --> 00:25:08,320
Jeg må på do.
320
00:25:25,160 --> 00:25:26,840
-Hvordan går det?
-Bra.
321
00:25:43,000 --> 00:25:44,520
-Unnskyld.
-Hva?
322
00:25:46,520 --> 00:25:50,120
Da du reddet Polo,
trodde jeg at du var en feiging.
323
00:25:50,200 --> 00:25:51,760
Men du var modig.
324
00:26:00,800 --> 00:26:04,120
Du gjorde det du måtte
for å beskytte familien din,
325
00:26:04,200 --> 00:26:06,760
selv om det kostet deg mye.
326
00:26:08,000 --> 00:26:09,440
Jeg skjønner det nå.
327
00:26:10,760 --> 00:26:12,760
Jeg ofret ikke mye.
328
00:26:14,440 --> 00:26:18,080
Du mistet Lu, Guzmán og meg.
329
00:26:21,000 --> 00:26:23,280
Jeg hadde kjent deg i fem minutter.
330
00:26:23,360 --> 00:26:27,920
Om fem måneder ser jeg deg ikke mer.
Om fem år husker jeg ikke navnet ditt.
331
00:26:51,720 --> 00:26:53,080
Samu.
332
00:26:53,160 --> 00:26:55,720
Faen. Hvorfor så lange i maska?
333
00:26:55,800 --> 00:26:58,040
Skal vi ta en drink?
334
00:27:02,000 --> 00:27:03,720
Du kødder.
335
00:27:03,800 --> 00:27:05,320
Helvete heller!
336
00:27:12,720 --> 00:27:15,720
-Det var visst ikke over.
-Kom igjen.
337
00:27:15,800 --> 00:27:19,640
Nå er det på tide å ta den drinken.
338
00:27:19,720 --> 00:27:21,040
Kom igjen.
339
00:27:21,120 --> 00:27:23,920
La oss roe oss ned. Det går bra.
340
00:27:26,400 --> 00:27:29,120
Tester. Hører dere meg?
341
00:27:29,200 --> 00:27:32,520
God kveld, alle sammen.
Takk for at dere kom.
342
00:27:32,600 --> 00:27:36,160
Det startet med en app
som er så bra til å finne en partner
343
00:27:36,240 --> 00:27:40,760
at ingen bruker mer enn fem minutter.
344
00:27:41,800 --> 00:27:44,960
-Jeg vet, den vitsen var dårlig.
-Hei, jeg er med deg.
345
00:27:45,040 --> 00:27:47,360
Så det begynte som en dating-app.
346
00:27:50,000 --> 00:27:53,520
Og nå er det mye mer enn det.
347
00:27:53,600 --> 00:27:57,080
Du er idiotisk snill.
Og jeg er verre som hørte på deg.
348
00:27:57,160 --> 00:27:59,640
Folk passer bare sine egne saker.
349
00:28:00,240 --> 00:28:01,760
Jeg ville rundjult ham.
350
00:28:01,840 --> 00:28:05,240
De vil ha en omfattende opplevelse,
de vil møte partnere...
351
00:28:05,320 --> 00:28:07,240
-Guzmán!
-Jeg skal på do.
352
00:28:07,320 --> 00:28:09,960
...de vil ha investorer, selv reisefølge.
353
00:28:10,040 --> 00:28:11,360
VIP-ene våre...
354
00:28:15,680 --> 00:28:16,680
Du har rett.
355
00:28:17,760 --> 00:28:19,520
Hvor skal du?
356
00:28:20,120 --> 00:28:20,960
Klare?
357
00:28:21,640 --> 00:28:25,000
Ti, ni, åtte,
358
00:28:25,080 --> 00:28:29,480
sju, seks, fem, fire,
359
00:28:29,560 --> 00:28:33,360
tre, to, én...
360
00:29:00,680 --> 00:29:03,600
Jeg har lyst på gin og tonic. Hva med deg?
361
00:29:04,920 --> 00:29:07,040
Så du drikker alkohol?
362
00:29:07,120 --> 00:29:09,960
Ikke si det til faren din. Eller min.
363
00:29:11,200 --> 00:29:14,680
Ok. Er dette frihetene dine?
364
00:29:16,400 --> 00:29:20,720
Tenk deg at du kan velge
tre jokere i kveld.
365
00:29:21,560 --> 00:29:24,080
Jeg har valgt én: alkohol.
366
00:29:25,080 --> 00:29:26,080
Og du?
367
00:29:27,120 --> 00:29:29,360
-Seriøst?
-Seriøst.
368
00:29:43,880 --> 00:29:46,920
Vi må ikke være Allahs perfekte barn.
369
00:29:47,000 --> 00:29:49,640
Noen ganger er det nok
å være et godt barn.
370
00:29:49,720 --> 00:29:51,080
Og det er du.
371
00:29:52,880 --> 00:29:54,760
Har noen pratet med deg?
372
00:29:56,600 --> 00:29:59,520
-Drar vi, har de vunnet.
-Og hva vinner vi?
373
00:29:59,600 --> 00:30:01,920
Hva vinner vi ved å bli her?
374
00:30:03,120 --> 00:30:05,560
Å bli sett på som dyr i dyrehagen?
375
00:30:11,520 --> 00:30:13,640
Hvordan har dere to det?
376
00:30:19,400 --> 00:30:20,880
Han forårsaket det.
377
00:30:21,840 --> 00:30:23,280
Polo ville dø.
378
00:30:24,120 --> 00:30:26,480
Nei, det er ikke sant.
379
00:30:26,560 --> 00:30:27,720
-Vær så snill.
-Nei.
380
00:30:27,800 --> 00:30:30,320
Jeg ber deg. Ikke si det til noen.
381
00:30:31,800 --> 00:30:32,880
Vær så snill!
382
00:30:33,720 --> 00:30:37,640
Hva vil du, Valerio? Hvem sendte deg?
Guzmán eller Samuel?
383
00:30:37,720 --> 00:30:40,000
Hva snakker du om? Det er ikke sånn.
384
00:30:40,080 --> 00:30:41,440
Overhodet ikke sånn.
385
00:30:41,520 --> 00:30:45,040
Jeg adlyder ikke ordre.
Og jeg liker ikke bøller heller.
386
00:30:46,520 --> 00:30:50,080
-Jeg liker ikke hvordan folk ser på dere.
-Hvordan?
387
00:30:50,160 --> 00:30:53,280
På samme måte
som de har sett på meg hele livet.
388
00:30:53,360 --> 00:30:55,880
Du må ikke henge med oss
av medlidenhet.
389
00:30:56,560 --> 00:31:02,360
Hvem sa noe om det? Jeg er her fordi
dere er det mest interessante paret her.
390
00:31:02,440 --> 00:31:04,120
-Greit.
-Hvem?
391
00:31:04,920 --> 00:31:07,720
Jeg mener... Prater du om oss?
392
00:31:07,800 --> 00:31:08,840
Ja, Polo.
393
00:31:09,680 --> 00:31:11,320
Jeg vet alt.
394
00:31:12,240 --> 00:31:13,960
Trekanten med Christian.
395
00:31:14,560 --> 00:31:16,880
Det gjorde meg veldig kåt også.
396
00:31:17,840 --> 00:31:19,040
Vet du hvorfor?
397
00:31:20,000 --> 00:31:21,840
Fordi du er annerledes.
398
00:31:23,320 --> 00:31:25,680
Og du, unge dame...
399
00:31:25,760 --> 00:31:29,400
En svindler som lurte oss i månedsvis.
400
00:31:29,480 --> 00:31:32,720
-Gi henne en stor applaus.
-Det trengs ikke, takk.
401
00:31:32,800 --> 00:31:34,040
Du er...
402
00:31:36,280 --> 00:31:37,840
Du er fascinerende.
403
00:31:39,040 --> 00:31:43,040
Mye mer enn da du bare var
enda en kjedelig, rik jente.
404
00:31:44,360 --> 00:31:47,560
Greit, men jeg er ikke
like fascinerende som du er.
405
00:31:47,640 --> 00:31:51,280
Du har sniffet hele din families formue.
406
00:31:51,360 --> 00:31:52,640
Nettopp.
407
00:31:53,160 --> 00:31:54,480
Helt riktig.
408
00:31:55,160 --> 00:31:58,280
Hvordan ser dere på det?
Jeg syns det er opplagt.
409
00:32:01,200 --> 00:32:02,600
Vi er unike.
410
00:32:03,480 --> 00:32:06,240
Vi skåler for det. Skål.
411
00:32:06,320 --> 00:32:08,640
Jeg vet hvordan jeg vil bruke...
412
00:32:09,840 --> 00:32:13,240
-...min neste joker.
-Jaså? Overrask meg.
413
00:32:14,400 --> 00:32:15,720
Jeg vil kysse deg.
414
00:32:17,120 --> 00:32:18,480
-Nei.
-Ikke?
415
00:32:18,560 --> 00:32:20,040
-Nei.
-Nei vel.
416
00:32:20,120 --> 00:32:22,200
Ikke noe problem.
417
00:32:25,160 --> 00:32:26,320
Jeg skal kysse deg.
418
00:32:27,240 --> 00:32:29,200
Pokker! For en vri!
419
00:32:53,680 --> 00:32:57,360
Ingenting. Samuel svarer ikke.
420
00:32:57,440 --> 00:33:00,440
Hva om vi ser etter ham
og har vår egen fest?
421
00:33:02,960 --> 00:33:03,960
Hallo?
422
00:33:04,680 --> 00:33:06,680
Nei. Jeg tror ikke det.
423
00:33:12,200 --> 00:33:15,600
-Guzmán. Dra hjem.
-Han burde gå.
424
00:33:16,480 --> 00:33:17,400
Kom igjen.
425
00:33:17,480 --> 00:33:19,840
Unnskyld meg. Kjenner jeg deg?
426
00:33:19,920 --> 00:33:22,040
Er vi venner? Jeg tror ikke det.
427
00:33:22,560 --> 00:33:23,840
Kom deg vekk.
428
00:33:24,720 --> 00:33:25,760
Stikk!
429
00:33:31,360 --> 00:33:35,760
-Hvorfor lar du ham ikke være?
-Faen heller. Jeg syns ikke synd på ham.
430
00:33:37,680 --> 00:33:39,480
Han er syk, for faen!
431
00:33:42,960 --> 00:33:44,480
Hva mener du?
432
00:33:48,560 --> 00:33:51,800
Hva sa du nå, Omar? Hva er det?
433
00:33:55,440 --> 00:33:57,520
Så du tidde om det også?
434
00:34:06,680 --> 00:34:08,240
Sa du det til ham?
435
00:34:08,320 --> 00:34:12,880
-Unnskyld, jeg måtte...
-Jeg ba deg tie om det! Det er min sak.
436
00:34:15,080 --> 00:34:18,520
Hva gjorde jeg for at du skulle slutte
å fortelle meg ting?
437
00:34:21,360 --> 00:34:22,560
Ingenting.
438
00:34:23,320 --> 00:34:24,920
Ingenting galt, Guzmán.
439
00:34:26,840 --> 00:34:28,840
Du hadde faktisk rett.
440
00:34:31,200 --> 00:34:34,400
Jeg holdt på Polos hemmelighet,
og den råtner inni meg.
441
00:34:38,360 --> 00:34:39,240
Nei!
442
00:34:40,000 --> 00:34:43,200
-Hva?
-Er det derfor du ikke vil ta cellegiften?
443
00:34:43,280 --> 00:34:47,080
-Hva mener du med at du ikke vil?
-Kom deg ut, Omar.
444
00:34:47,560 --> 00:34:49,480
-Unnskyld?
-Gå vekk!
445
00:34:50,120 --> 00:34:51,120
Ander.
446
00:34:52,960 --> 00:34:55,280
Hvorfor vil du ikke ha cellegiften?
447
00:34:56,640 --> 00:34:58,640
Vil du dø?
448
00:35:02,280 --> 00:35:04,880
Du drar til sykehuset
om jeg så må slepe deg.
449
00:35:17,280 --> 00:35:20,280
Det du har gjort,
har ingenting med det å gjøre.
450
00:35:22,800 --> 00:35:24,800
Ingen fortjener det.
451
00:35:31,520 --> 00:35:34,520
Unnskyld meg.
Kan jeg få enda en gin og tonic?
452
00:35:38,560 --> 00:35:41,800
Og dette? Du tok ikke
en gang hijaben av for å dusje.
453
00:35:42,320 --> 00:35:43,680
Jokeren min.
454
00:35:44,960 --> 00:35:46,040
Hva for noe?
455
00:35:47,000 --> 00:35:48,680
Forklar det for ham.
456
00:35:48,760 --> 00:35:51,800
Dette er min bror Omar.
Dette er Malick, en venn.
457
00:35:53,440 --> 00:35:58,600
Jeg sa til Nadia
at det er godt å ta en pause fra reglene,
458
00:35:58,680 --> 00:36:01,400
så alt ikke går til helvete en dag.
459
00:36:01,480 --> 00:36:04,720
Kanskje det er sånn
man unngår å bli som meg.
460
00:36:07,760 --> 00:36:09,880
Alt gikk til helvete for Omar.
461
00:36:10,520 --> 00:36:11,800
Han dro hjemmefra.
462
00:36:12,760 --> 00:36:13,600
Hvorfor det?
463
00:36:14,480 --> 00:36:16,520
Jeg kommer ikke overens med pappa.
464
00:36:16,600 --> 00:36:19,200
Og han takler ikke å ha en homsesønn.
465
00:36:22,520 --> 00:36:24,720
-Jeg visste ikke at du var...
-Homse?
466
00:36:25,880 --> 00:36:29,200
Jo, jeg er homse. Er det et problem?
467
00:36:29,280 --> 00:36:33,400
-Nei, selvsagt ikke.
-Nemlig. Er den jokeren for vill for deg?
468
00:36:34,280 --> 00:36:37,160
Jeg har en jobb å gjøre. Jeg må gå.
469
00:36:41,600 --> 00:36:43,240
Vi tar en siste drink.
470
00:36:43,320 --> 00:36:45,280
-Den siste?
-Ja, den siste.
471
00:36:45,360 --> 00:36:46,920
-Greit! Den siste.
-Ok?
472
00:36:47,000 --> 00:36:49,600
-Ok. Champagne. Favoritten min.
-Den siste.
473
00:36:49,680 --> 00:36:52,000
-Bartender! Ta med en hit.
-Ok.
474
00:36:52,080 --> 00:36:53,800
Den siste.
475
00:36:58,280 --> 00:36:59,960
-Liker du ham?
-Nei.
476
00:37:00,040 --> 00:37:02,080
-Hva mener du?
-Rolig.
477
00:37:02,160 --> 00:37:05,880
Jeg er bare glad for
at noen orker å snakke med meg.
478
00:37:05,960 --> 00:37:08,600
-Endelig.
-Det er greit om du liker ham.
479
00:37:09,160 --> 00:37:14,400
-Jeg ville ikke hatt noe imot å prøve...
-Hold kjeft.
480
00:37:14,480 --> 00:37:17,600
Jeg vil ikke forstyrre,
men dere ser litt sjenerte ut.
481
00:37:17,680 --> 00:37:20,600
-Han er det.
-Skal vi ta den siste dansen?
482
00:37:20,680 --> 00:37:23,680
-Ikke jeg. Dere kan.
-Kom igjen. En siste dans.
483
00:37:24,080 --> 00:37:29,120
Hvorfor bryr du deg om hva folk synes?
Du ikke er den de tror du er.
484
00:37:29,200 --> 00:37:33,560
Så nå skal du ha det gøy
og ta en siste dans med oss.
485
00:37:33,640 --> 00:37:35,600
Siste dans. Kom igjen.
486
00:38:14,040 --> 00:38:15,600
En ny tweet.
487
00:38:15,680 --> 00:38:19,760
SLUTT Å STIRRE. DET ER TØFT Å VÆRE MORDER.
JEG PRØVDE Å BEGÅ SELVMORD.
488
00:38:20,880 --> 00:38:21,880
Polo.
489
00:38:23,880 --> 00:38:25,720
-Guzmán.
-Det var ikke jeg.
490
00:38:26,280 --> 00:38:27,480
Så hvem var det?
491
00:38:57,680 --> 00:38:58,960
Hva med deg?
492
00:39:00,160 --> 00:39:02,560
Du liker å forsvinne, hva?
493
00:39:06,160 --> 00:39:07,000
Samuel.
494
00:39:10,960 --> 00:39:13,800
-Du vil ikke være med meg.
-Det er ikke det.
495
00:39:13,880 --> 00:39:16,280
Jeg ble overveldet av situasjonen.
496
00:39:17,840 --> 00:39:18,840
Unnskyld.
497
00:39:20,840 --> 00:39:21,840
Faen.
498
00:39:23,040 --> 00:39:26,040
Jeg trodde jeg slo kloa i
den gode fyren i klassen.
499
00:39:27,800 --> 00:39:29,480
Jeg er virkelig lei for det.
500
00:39:32,760 --> 00:39:34,320
Kan jeg sove her i natt?
501
00:39:37,280 --> 00:39:38,280
Greit.
502
00:39:39,680 --> 00:39:41,440
Så lenge vi ikke sover.
503
00:39:45,680 --> 00:39:47,160
Kom igjen.
504
00:39:54,480 --> 00:39:59,080
-Jeg henter noe å drikke på kjøkkenet.
-Ok. Det er vann i kjøleskapet.
505
00:40:44,760 --> 00:40:45,760
Polo.
506
00:40:51,240 --> 00:40:54,160
Vi leste på Twitter. Om...
507
00:41:05,880 --> 00:41:07,000
Jeg er lei for det.
508
00:41:10,080 --> 00:41:12,400
Nei, vi er lei for det.
509
00:41:14,000 --> 00:41:18,000
Vi skulle ikke ha tvunget deg
til å gå på skolen. Du hadde rett.
510
00:41:18,080 --> 00:41:20,280
Vi gjør som du vil.
511
00:41:21,560 --> 00:41:23,280
Hva du enn vil.
512
00:41:23,760 --> 00:41:25,720
Jeg vil bare forsvinne.
513
00:41:26,200 --> 00:41:27,840
Komme meg vekk herfra.
514
00:41:28,600 --> 00:41:29,840
Ok, da...
515
00:41:30,680 --> 00:41:33,640
...ser vi etter en ny skole i utlandet.
516
00:41:33,720 --> 00:41:35,640
Vi har venner i London.
517
00:41:36,560 --> 00:41:39,640
Du kan fullføre skoleåret der om du vil.
518
00:41:41,440 --> 00:41:42,440
Ja.
519
00:41:44,640 --> 00:41:46,240
Skal du dra?
520
00:41:46,320 --> 00:41:47,320
Takk.
521
00:41:52,040 --> 00:41:53,040
Tusen takk.
522
00:42:28,280 --> 00:42:29,240
Hallo.
523
00:42:33,640 --> 00:42:36,960
-Alt er i orden, ikke sant?
-Hva gjør du her?
524
00:42:37,040 --> 00:42:39,400
Ingenting. Jeg liker sykehuskaffe.
525
00:42:42,200 --> 00:42:43,600
Det er en latte.
526
00:42:43,680 --> 00:42:44,520
Takk.
527
00:42:54,680 --> 00:42:56,800
-Hei!
-Hva gjør du her?
528
00:42:57,320 --> 00:43:00,480
Ville du bli kvitt meg?
Du ødela sjansen din!
529
00:43:00,560 --> 00:43:03,680
-Hva snakker du om?
-Jeg vil heller ikke være her.
530
00:43:04,200 --> 00:43:05,920
Jeg vil vekk. Jeg skulle dra.
531
00:43:06,840 --> 00:43:10,520
Men nå kommer jeg ikke inn noe sted.
Dere brukte en ny konto
532
00:43:10,600 --> 00:43:13,120
og videresendte tweetene til alle skoler.
533
00:43:13,200 --> 00:43:16,080
-Ingen vil ha noe å gjøre med...
-En morder.
534
00:43:18,080 --> 00:43:20,000
Med all denne dritten.
535
00:43:21,720 --> 00:43:24,160
-Er du fornøyd?
-Nei.
536
00:43:25,480 --> 00:43:27,360
Vi gjorde det ikke.
537
00:43:27,440 --> 00:43:29,200
-Ikke?
-Nei.
538
00:43:29,280 --> 00:43:30,440
Så hvem gjorde det?
539
00:43:33,480 --> 00:43:34,480
Hvem?
540
00:43:51,600 --> 00:43:53,960
RETTSTEKNIKER
541
00:44:05,240 --> 00:44:06,240
Cayetana.
542
00:44:09,440 --> 00:44:10,440
Din tur.
543
00:44:28,200 --> 00:44:33,480
DU ER DET MOTSATTE AV EN MORDER.
DU REDDET LIVET MITT.
544
00:44:37,240 --> 00:44:38,680
Bli med meg.
545
00:44:47,680 --> 00:44:50,120
INNSTILLINGER > PROFIL > BRUKER
546
00:44:50,200 --> 00:44:51,400
SLETT KONTO
547
00:44:51,480 --> 00:44:54,520
BEKREFT SLETTING: JA
548
00:44:55,080 --> 00:44:56,040
KONTO SLETTET