1 00:00:10,720 --> 00:00:13,600 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:12,360 --> 00:01:15,600 CERTO CHE HO UCCISO MARINA. AVETE ANCORA DEI DUBBI? 3 00:01:35,440 --> 00:01:38,080 "Era ancora viva quando me ne sono andato. 4 00:01:38,160 --> 00:01:40,720 Poverina. Avrei dovuto colpirla più forte." 5 00:01:40,800 --> 00:01:42,560 È un reato di stalking. 6 00:01:43,920 --> 00:01:47,120 Se dicessi ai miei di finanziare un programma di studi? 7 00:01:48,640 --> 00:01:50,440 Lo riterrebbe ancora un reato? 8 00:01:53,840 --> 00:01:55,920 E con ciò cosa vorreste ottenere? 9 00:01:56,000 --> 00:01:56,920 Che se ne vada. 10 00:01:59,400 --> 00:02:01,760 NON VOLEVO UCCIDERLA. NON AVEVO NIENTE CONTRO MARINA. 11 00:02:01,840 --> 00:02:03,040 POTEVATE ESSERE VOI. 12 00:02:11,400 --> 00:02:12,240 Polo. 13 00:02:14,840 --> 00:02:15,800 Polo, stai bene? 14 00:02:18,080 --> 00:02:19,400 Ti stavo cercando. 15 00:02:21,560 --> 00:02:23,160 Polo, ascolta. Che succede? 16 00:02:23,760 --> 00:02:24,600 Polo. 17 00:02:25,160 --> 00:02:27,000 - Chi ti ha fatto questo? - Ehi. 18 00:02:27,720 --> 00:02:28,560 Stai bene? 19 00:02:30,280 --> 00:02:31,320 Lasciami in pace. 20 00:02:33,520 --> 00:02:34,360 - Polo. - Ehi. 21 00:02:34,800 --> 00:02:35,640 Che cazzo fai? 22 00:02:35,720 --> 00:02:38,000 Ora deve essere lasciato in pace. 23 00:02:38,080 --> 00:02:40,160 Bene e tu devi lasciare in pace me. 24 00:02:54,600 --> 00:02:58,360 - Ha fegato a venire qui. - Lascialo, Valerio. 25 00:02:58,760 --> 00:03:00,200 Ok? Non ne vale la pena. 26 00:03:02,880 --> 00:03:06,040 Polo, figliolo. Cos'è successo? Sei tornato presto. 27 00:03:08,200 --> 00:03:11,280 Domani abbiamo un esame e ho molto da studiare. 28 00:03:11,360 --> 00:03:12,360 Quale esame? 29 00:03:15,800 --> 00:03:17,520 - Un esame di... - Polo. 30 00:03:18,120 --> 00:03:19,880 Oggi ha chiamato la preside. 31 00:03:20,240 --> 00:03:23,360 Ci ha parlato di Twitter. Perché non ce l'hai detto? 32 00:03:26,840 --> 00:03:28,720 Perché non mi guardiate come loro. 33 00:03:29,760 --> 00:03:31,240 L'account è stato chiuso. 34 00:03:32,360 --> 00:03:34,840 Sì, un account è chiuso. Uno. 35 00:03:36,000 --> 00:03:37,800 Come se servisse a qualcosa. 36 00:03:42,000 --> 00:03:44,480 Non voglio tornare a scuola. 37 00:03:45,640 --> 00:03:47,560 Sarebbe dar loro ragione. 38 00:03:48,640 --> 00:03:50,000 Devi essere più forte. 39 00:03:50,760 --> 00:03:51,920 Sii uomo, figliolo. 40 00:03:54,680 --> 00:03:56,160 Sai cosa intendo. 41 00:04:19,200 --> 00:04:20,120 Bene... 42 00:04:20,360 --> 00:04:22,800 C'è il Bill Gates di Las Encinas! 43 00:04:23,120 --> 00:04:26,240 Che dici, saltiamo l'allenamento e studiamo insieme? 44 00:04:26,640 --> 00:04:28,320 Ehi, parlo con te, socio. 45 00:04:30,240 --> 00:04:32,000 Ok. Da me tra un'ora? 46 00:04:33,680 --> 00:04:34,520 Ok. 47 00:04:37,960 --> 00:04:39,200 Grazie del passaggio. 48 00:04:40,400 --> 00:04:42,480 Voglio solo conoscere i tuoi. 49 00:04:44,320 --> 00:04:46,800 Va bene. Basta che succeda in questa vita. 50 00:04:49,880 --> 00:04:50,840 Ciao, mamma. 51 00:04:54,400 --> 00:04:55,240 Cosa succede? 52 00:04:57,080 --> 00:04:57,920 Stai bene? 53 00:04:58,760 --> 00:04:59,720 Baba sta bene? 54 00:05:02,240 --> 00:05:06,480 Ho trovato questa brochure universitaria tra le tue cose stamattina. 55 00:05:13,240 --> 00:05:14,080 Baba... 56 00:05:15,960 --> 00:05:16,800 Baba. 57 00:05:18,120 --> 00:05:19,080 Vedi, Baba... 58 00:05:22,280 --> 00:05:24,600 Questo programma è una grande opportunità. 59 00:05:25,120 --> 00:05:28,160 La mia unica opportunità. Che altre opzioni ho? 60 00:05:28,480 --> 00:05:29,560 Saresti sola... 61 00:05:30,160 --> 00:05:31,400 Sei solo una bambina. 62 00:05:34,920 --> 00:05:36,520 Non sarebbe sola. 63 00:05:47,120 --> 00:05:49,360 - Salam aleikum - Aleikum salam. 64 00:05:50,000 --> 00:05:52,640 - Sono Malick, un amico di Nadia. - Che fai? 65 00:05:56,240 --> 00:05:58,800 L'anno prossimo studierò anch'io a New York. 66 00:05:58,880 --> 00:06:01,760 E... sarei felice di vegliare su di lei. 67 00:06:02,640 --> 00:06:05,520 Mio padre ha studiato in quell'università e ne parla molto bene. 68 00:06:06,120 --> 00:06:09,440 Gli ha permesso di diversificare il business del bisnonno 69 00:06:10,080 --> 00:06:13,720 e ora ha la più grande società di telecomunicazioni in Africa. 70 00:06:15,880 --> 00:06:17,440 È una grande opportunità. 71 00:06:19,040 --> 00:06:20,640 Perché non ci hai detto di lui? 72 00:06:24,080 --> 00:06:26,840 In realtà volevo presentarmi personalmente. 73 00:06:27,440 --> 00:06:28,360 E... 74 00:06:30,760 --> 00:06:34,000 chiedere il permesso di portarla alla moschea di Madrid. 75 00:06:34,760 --> 00:06:37,840 Ci vado ogni settimana, è un peccato non possa farlo più spesso. 76 00:06:41,800 --> 00:06:42,640 Molto bene. 77 00:06:50,480 --> 00:06:51,400 Cos'è successo? 78 00:06:53,320 --> 00:06:54,280 Niente di grave. 79 00:06:54,560 --> 00:06:56,920 Da quando è portatrice di buone notizie? 80 00:07:00,360 --> 00:07:02,840 Ti dispiace accompagnarmi in commissariato? 81 00:07:04,160 --> 00:07:07,720 Il procuratore del caso di tuo fratello sembra disposto a far cadere le accuse. 82 00:07:07,800 --> 00:07:10,280 Potrebbe tornare. Da uomo libero. 83 00:07:10,360 --> 00:07:13,680 Lui e tua madre. Non dovrebbero più nascondersi. 84 00:07:14,320 --> 00:07:16,160 In che senso "sembra disposto"? 85 00:07:18,160 --> 00:07:22,680 Ha dei dubbi per la mancanza di prove contro Nano, ma... 86 00:07:23,240 --> 00:07:25,080 credo che possiamo convincerlo. 87 00:07:25,480 --> 00:07:26,320 Lei "crede?" 88 00:07:26,400 --> 00:07:29,000 Frequentavamo lo stesso liceo. Sedeva accanto a me. 89 00:07:29,080 --> 00:07:31,240 - Siamo amici da allora. - Già. 90 00:07:32,240 --> 00:07:34,920 Funziona così, vero? Affari loschi tra amici. 91 00:07:36,880 --> 00:07:41,040 Il potere è ingiusto. Usalo a tuo vantaggio, per una volta. 92 00:07:46,040 --> 00:07:48,240 Ti chiediamo solo una cosa. 93 00:07:48,800 --> 00:07:53,840 Stiamo monitorando Sandra López Gallego, la madre della tua amica. 94 00:07:54,720 --> 00:07:57,880 Sappiamo che hai fatto delle commissioni per lei, 95 00:07:57,960 --> 00:07:59,560 ma questo non ci serve. 96 00:07:59,640 --> 00:08:01,320 Ci servono prove. 97 00:08:02,200 --> 00:08:06,000 Ci serve qualcuno che entri a casa sua senza destare sospetti 98 00:08:06,080 --> 00:08:08,800 e piazzi una cimice. 99 00:08:10,720 --> 00:08:11,760 Non lo farò. 100 00:08:14,320 --> 00:08:17,320 - Se è per la tua amica... - Si chiama Rebeca. 101 00:08:17,400 --> 00:08:18,600 Pensa a Nano. 102 00:08:19,760 --> 00:08:20,760 A tua madre. 103 00:08:21,400 --> 00:08:22,360 La tua famiglia. 104 00:08:23,040 --> 00:08:23,880 Pensaci. 105 00:08:29,240 --> 00:08:30,320 Tesoro, stai bene? 106 00:08:32,480 --> 00:08:33,320 Sì. 107 00:08:34,120 --> 00:08:35,800 Dimmi se ti serve qualcosa. 108 00:08:39,120 --> 00:08:41,480 HO USATO LA MIA RAGAZZA SOLO PER SCOPARMI CHRISTIAN. 109 00:08:41,560 --> 00:08:43,760 ANCHE GLI ASSASSINI HANNO UN CUORICINO. 110 00:08:46,800 --> 00:08:47,760 Un altro tweet. 111 00:08:49,400 --> 00:08:51,320 Però, i tuoi amici! 112 00:08:51,720 --> 00:08:53,640 Samuel non è cattivo. 113 00:08:55,440 --> 00:08:57,360 - E nemmeno Guzmán. - Ok. 114 00:08:58,280 --> 00:09:00,240 Non può esserlo se ci sei uscita. 115 00:09:02,560 --> 00:09:05,160 Sai? È la tua versione cristiana. 116 00:09:05,560 --> 00:09:08,520 Principi azzurri che devono salvarmi. 117 00:09:08,960 --> 00:09:10,520 Io non ho bisogno di nessuno. 118 00:09:12,680 --> 00:09:13,560 Scusa? 119 00:09:14,200 --> 00:09:15,880 Non era mia intenzione. 120 00:09:15,960 --> 00:09:17,080 Oh, ti prego... 121 00:09:17,440 --> 00:09:20,280 È vero che sarò a New York l'anno prossimo, 122 00:09:20,360 --> 00:09:22,240 ma non devi frequentarmi. 123 00:09:23,240 --> 00:09:25,280 L'ho detto solo per convincere tuo padre. 124 00:09:25,920 --> 00:09:26,760 Però! 125 00:09:27,400 --> 00:09:31,240 Alla faccia del figlio perfetto di Allah! Hai mentito alla mia famiglia? 126 00:09:31,320 --> 00:09:35,520 Grazie a questo, seguirai il tuo sogno e loro non si preoccuperanno. 127 00:09:36,080 --> 00:09:38,800 - Non è terribilmente peccaminoso, no? - Già. 128 00:09:38,880 --> 00:09:40,960 Decidi tu cos'è peccaminoso o no. 129 00:09:42,800 --> 00:09:44,480 Mi prendo certe libertà. 130 00:09:44,960 --> 00:09:47,120 Devio leggermente dal sentiero. 131 00:09:47,600 --> 00:09:48,440 Quali libertà? 132 00:09:48,520 --> 00:09:51,280 Se vuoi saperlo, vieni alla festa di Silicon Valley. 133 00:09:51,920 --> 00:09:54,400 I miei non mi lasciano andare in discoteca. 134 00:09:56,160 --> 00:10:00,040 Lo faranno se sei col figlio perfetto di Allah. 135 00:10:08,000 --> 00:10:10,440 - Dove diavolo eri? - Cazzo! 136 00:10:10,960 --> 00:10:12,800 - Scusa, batteria scarica. - Sì? 137 00:10:12,880 --> 00:10:15,360 I messaggi che ti ho mandato, li hai letti. 138 00:10:17,920 --> 00:10:18,800 Senti, Samu. 139 00:10:19,600 --> 00:10:22,680 Non so cosa non vada, ma non sono nata ieri. 140 00:10:23,080 --> 00:10:27,000 Se vuoi essere un marchese, mandami affanculo e non perdiamo tempo. 141 00:10:31,120 --> 00:10:32,400 L'hai vista di nuovo? 142 00:10:34,840 --> 00:10:37,080 - Sono stato alla polizia. - No, cazzo. 143 00:10:38,720 --> 00:10:41,160 Per mio fratello. Solita vecchia storia. 144 00:10:43,880 --> 00:10:44,720 Perdonami. 145 00:10:45,200 --> 00:10:47,200 Scusami. Sto impazzendo. 146 00:10:47,680 --> 00:10:51,400 Non so perché, ma con te mi sento insicura. Io, pensa un po'. 147 00:10:52,800 --> 00:10:54,520 Che posso fare per rimediare? 148 00:10:55,720 --> 00:10:56,560 Non saprei. 149 00:10:56,640 --> 00:11:00,840 Potresti, ad esempio, mettermi la lingua in bocca. 150 00:11:07,960 --> 00:11:09,600 Andiamo a studiare. 151 00:11:10,160 --> 00:11:11,880 Dici seriamente? 152 00:11:12,040 --> 00:11:14,240 - Certo. - E da quando vuoi studiare? 153 00:11:14,320 --> 00:11:17,760 Non voglio finire come mia madre, nella merda fino al collo. 154 00:11:17,840 --> 00:11:19,560 Non può finire bene. 155 00:11:24,960 --> 00:11:27,880 Quindi ora leggiamo i messaggi? 156 00:11:28,840 --> 00:11:29,760 È Omar. 157 00:11:30,600 --> 00:11:31,440 Che succede? 158 00:11:34,640 --> 00:11:36,800 Bene. Cosa festeggiamo? 159 00:11:37,880 --> 00:11:39,760 È una festa privata, amico. 160 00:11:40,080 --> 00:11:42,440 Certo. Niente a che vedere con i tweet? 161 00:11:42,520 --> 00:11:44,840 Non hai niente da sniffarti? 162 00:11:45,120 --> 00:11:46,960 È un invito? Mi piace. 163 00:11:47,040 --> 00:11:50,760 - Un invito a sloggiare. - È anche casa mia, perché lo sappiate. 164 00:11:51,760 --> 00:11:54,720 - Vogliamo solo parlare in privato. - Ok. 165 00:11:55,640 --> 00:11:58,080 - Fate come foste a casa vostra. - Grazie. 166 00:12:02,120 --> 00:12:04,360 Mettiamo fine a questa cazzo di farsa. 167 00:12:07,480 --> 00:12:10,560 - Dovete smetterla. - Lo dobbiamo a Marina. 168 00:12:12,640 --> 00:12:13,480 Non è vero. 169 00:12:14,280 --> 00:12:17,800 Non lo fate per lei, ma per voi. Perché volete vendetta. 170 00:12:18,000 --> 00:12:19,320 Non ci serve vendetta. 171 00:12:19,400 --> 00:12:21,840 Non lasceremo che un assassino si rifaccia una vita. 172 00:12:23,080 --> 00:12:24,600 La vita è breve, sapete? 173 00:12:26,320 --> 00:12:29,760 - Non vale la pena sciuparla. - Tu che cazzo ne sai? 174 00:12:30,640 --> 00:12:33,240 - Perché lo proteggi? - Perché Polo... 175 00:12:35,480 --> 00:12:36,840 ha tentato il suicidio. 176 00:12:38,920 --> 00:12:40,520 Accipicchia, Las Encinas... 177 00:12:42,360 --> 00:12:45,960 Gli ho detto che avrei parlato se non si costituiva. 178 00:12:46,560 --> 00:12:48,040 E si è quasi ucciso. 179 00:12:49,400 --> 00:12:52,560 Lo stai dicendo perché perdoni te o lui? 180 00:12:52,640 --> 00:12:54,240 - Guzmán. - Lasciatelo dire. 181 00:12:55,280 --> 00:12:57,400 Si merita ciò che gli sta accadendo. 182 00:12:58,680 --> 00:13:00,680 Spero che anche tu abbia ciò che meriti. 183 00:13:04,720 --> 00:13:05,680 Abbiamo finito? 184 00:13:15,760 --> 00:13:18,840 Ci sarà un servizio fotografico, più di 100 invitati, 185 00:13:18,920 --> 00:13:20,840 il miglior catering di Madrid... 186 00:13:21,040 --> 00:13:23,600 Non capita sovente che la tua azienda sia quotata in borsa. 187 00:13:26,000 --> 00:13:28,200 - Di che colore ti vestirai? - Perché? 188 00:13:28,720 --> 00:13:31,040 - Compri una cravatta da abbinare? - No. 189 00:13:32,880 --> 00:13:33,760 Un'auto. 190 00:13:36,440 --> 00:13:40,520 È questo ciò che sono per te? Un accessorio da abbinare all'auto? 191 00:13:45,480 --> 00:13:46,520 Sai... 192 00:13:47,720 --> 00:13:51,360 quei film in cui il grassone con le mani sudate 193 00:13:52,000 --> 00:13:55,680 non viene mai invitato alla festa? Da nessuna parte. 194 00:13:56,600 --> 00:13:57,600 Beh, sono io. 195 00:13:59,840 --> 00:14:00,680 Ero io. 196 00:14:01,360 --> 00:14:04,000 E ora la festa è mia. 197 00:14:04,560 --> 00:14:06,720 Scelgo chi invitare e chi no, 198 00:14:07,680 --> 00:14:10,280 e ci vado con la ragazza più bella del mondo. 199 00:14:11,200 --> 00:14:14,400 Voglio solo che tutto sia perfetto. 200 00:14:16,800 --> 00:14:18,800 Sei tu il fulcro di tutto, 201 00:14:19,280 --> 00:14:22,280 quindi gli accessori devono combaciare con te. 202 00:14:24,680 --> 00:14:25,800 Dimmi cosa vuoi. 203 00:14:26,800 --> 00:14:27,720 Qualsiasi cosa. 204 00:14:28,400 --> 00:14:29,480 E sarà tua. 205 00:14:32,280 --> 00:14:34,960 Yeray, ciò che non ho non si compra coi soldi. 206 00:14:44,920 --> 00:14:45,760 Bene... 207 00:14:46,480 --> 00:14:49,320 - Grazie per avermi accompagnata. - Di niente. 208 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 Buonanotte. 209 00:14:53,360 --> 00:14:54,440 Aspetta. 210 00:14:54,680 --> 00:14:57,120 A che ora passo a prenderti domani? 211 00:14:58,840 --> 00:15:01,080 Yeray, non so se posso venire. 212 00:15:01,840 --> 00:15:04,080 Perché no? Cioè... 213 00:15:06,320 --> 00:15:07,160 Chi è quello? 214 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 Mio padre. 215 00:15:15,640 --> 00:15:18,080 - Buonasera, signore. - Buonasera. 216 00:15:20,160 --> 00:15:21,000 Sono Yeray. 217 00:15:21,680 --> 00:15:23,800 - Un compagno di Carla. - So chi sei. 218 00:15:23,880 --> 00:15:26,680 Ti ho visto sull'ultimo numero di Forbes. Notevole. 219 00:15:28,000 --> 00:15:31,960 - Complimenti per la quotazione in borsa. - Faremo una festa domani. 220 00:15:32,040 --> 00:15:34,160 Stavo dicendo a Carla che... 221 00:15:35,400 --> 00:15:38,360 Perché non venite anche lei e sua moglie? 222 00:15:39,920 --> 00:15:41,440 Certo. Ne saremmo felici. 223 00:15:43,000 --> 00:15:43,880 Ci saremo. 224 00:15:44,120 --> 00:15:45,360 Piacere. 225 00:16:14,800 --> 00:16:16,280 A che serve l'uniforme? 226 00:16:16,960 --> 00:16:18,080 Oggi hai la chemio. 227 00:16:18,520 --> 00:16:19,560 Non ci vado. 228 00:16:21,720 --> 00:16:24,160 - Cosa? - Non farò la chemio. 229 00:16:25,440 --> 00:16:27,320 Non serve. Hai visto le probabilità. 230 00:16:28,160 --> 00:16:29,920 Ander, ne abbiamo parlato. 231 00:16:40,920 --> 00:16:43,840 So che ne abbiamo parlato, ma sono stufo. 232 00:16:44,760 --> 00:16:46,800 Stufo della solfa: "Sii forte e ottimista. 233 00:16:47,320 --> 00:16:50,080 Combatti fino alla fine e sorridi". 234 00:16:51,480 --> 00:16:52,960 Immagina la pressione! 235 00:16:55,760 --> 00:16:56,600 Non sto bene. 236 00:16:59,520 --> 00:17:01,080 Non ho la forza di andare. 237 00:17:03,040 --> 00:17:05,160 Non farmi sentire in colpa anche per questo. 238 00:17:06,680 --> 00:17:10,040 - Voglio solo starti accanto. - E ti voglio accanto, 239 00:17:11,600 --> 00:17:13,800 ma alle mie condizioni, non alle tue. 240 00:17:18,040 --> 00:17:19,680 Guarda, Polo non c'è. 241 00:17:20,040 --> 00:17:21,760 ...dell'inconscio collettivo. 242 00:17:22,240 --> 00:17:23,960 E se fosse successo qualcosa? 243 00:17:24,760 --> 00:17:25,600 Magari. 244 00:17:25,920 --> 00:17:29,520 Cosa volete sia successo? Che si è cagato addosso, ecco cosa. 245 00:17:32,560 --> 00:17:33,400 Samu. 246 00:17:34,840 --> 00:17:36,600 Ho pensato al prossimo tweet. 247 00:17:37,240 --> 00:17:39,960 Faremo sapere a tutti del suo tentato suicidio. 248 00:17:40,120 --> 00:17:41,640 - Guzmán, amico... - Cosa? 249 00:17:41,840 --> 00:17:43,160 È sua sorella, Samuel. 250 00:17:43,240 --> 00:17:45,600 Non so cosa farei io se toccassero la mia famiglia. 251 00:17:45,680 --> 00:17:47,200 E se aspettassimo un po'? 252 00:17:47,640 --> 00:17:50,240 - Forse ci siamo. - Come fai a crederlo? 253 00:17:50,320 --> 00:17:52,000 Guzmán, Samuel, ci siete? 254 00:17:52,680 --> 00:17:53,520 Andiamo. 255 00:17:55,040 --> 00:17:58,120 Diciamo che l'eroismo è una scelta. 256 00:18:01,280 --> 00:18:03,600 Polo, hai visite. Cayetana. 257 00:18:07,040 --> 00:18:09,000 Niente. Sarà meglio che vai via. 258 00:18:09,080 --> 00:18:11,800 Datemi un secondo. Fatemi provare. 259 00:18:13,320 --> 00:18:14,320 Che stai facendo? 260 00:18:15,480 --> 00:18:17,240 Permettetelo, vi prego. 261 00:18:24,400 --> 00:18:25,360 Polo, sono io. 262 00:18:28,200 --> 00:18:29,040 Polo... 263 00:18:40,720 --> 00:18:42,240 Vai a scuola, forza. 264 00:19:04,080 --> 00:19:07,000 Andrea, lasciamoli parlare da soli. 265 00:19:08,480 --> 00:19:10,800 Siamo in sala, se vi serve qualcosa. 266 00:19:10,880 --> 00:19:12,000 Grazie. 267 00:19:16,360 --> 00:19:17,200 Grazie. 268 00:19:18,360 --> 00:19:22,120 - Scordiamoci Polo, ok? - Una bottiglia di champagne. 269 00:19:22,200 --> 00:19:25,680 - Lascerai che si metta tra noi? - Stai lontana da me. 270 00:19:26,200 --> 00:19:27,280 Ecco, ragazzi. 271 00:19:40,080 --> 00:19:41,160 Ciao, tesoro. 272 00:19:46,040 --> 00:19:46,960 Dov’è la mamma? 273 00:19:47,840 --> 00:19:49,600 A letto. Ha mal di pancia. 274 00:19:49,840 --> 00:19:52,440 Forza, cambiati. Voglio essere in anticipo. 275 00:19:52,960 --> 00:19:54,680 - Io non vengo. - Cosa? 276 00:19:56,560 --> 00:19:58,600 - Perché no? - Perché dovrei? 277 00:20:00,760 --> 00:20:04,560 Non è una vergogna cercare investitori per salvare le cantine. 278 00:20:04,680 --> 00:20:07,080 Sai cosa beveva Yeray a cena? 279 00:20:08,400 --> 00:20:09,280 Coca-Cola. 280 00:20:10,800 --> 00:20:13,440 Non ne sa niente di vino e non gli interessa. 281 00:20:14,400 --> 00:20:15,680 Non so... 282 00:20:17,000 --> 00:20:20,120 A me sembrava molto interessato. 283 00:20:22,840 --> 00:20:24,760 Non voglio reggerti il gioco. 284 00:20:25,040 --> 00:20:28,120 - Carla... - Preferisco restare e occuparmi di mamma. 285 00:20:28,240 --> 00:20:30,480 - Cerco di proteggere anche lei. - Ma dai? 286 00:20:30,560 --> 00:20:32,360 Sì. Non è malata. 287 00:20:36,760 --> 00:20:37,680 È devastata. 288 00:20:41,960 --> 00:20:44,680 Ha scoperto che siamo sull'orlo della bancarotta. 289 00:20:46,240 --> 00:20:47,160 Quindi... 290 00:20:48,320 --> 00:20:50,080 se vuoi occuparti di lei... 291 00:20:54,800 --> 00:20:56,480 sai cosa fare. 292 00:21:17,520 --> 00:21:19,280 Bene. 293 00:21:19,960 --> 00:21:21,600 Che eleganza. 294 00:21:22,400 --> 00:21:24,280 Vieni, dammi un bacio. 295 00:21:27,400 --> 00:21:29,240 Mi fa piacere tu stia bene. 296 00:21:29,320 --> 00:21:33,080 - Che spavento ci hai fatto prendere. - Quasi mi uccidono a causa tua. 297 00:21:35,720 --> 00:21:38,040 Parli così alla tua futura suocera? 298 00:21:38,120 --> 00:21:41,200 - Cominciamo male. - Stai giocando col fuoco. 299 00:21:42,200 --> 00:21:44,000 Con i criminali, con la polizia... 300 00:21:44,560 --> 00:21:45,800 Perché non la smetti? 301 00:21:48,240 --> 00:21:51,040 Samuel, sei un bravo ragazzo. 302 00:21:52,840 --> 00:21:54,760 - Grazie. - Non è un complimento. 303 00:21:55,480 --> 00:21:57,480 Allora, dimmi. Dove ti ha portato? 304 00:21:57,560 --> 00:22:00,160 Vivi in una discarica, lavori per una miseria 305 00:22:00,240 --> 00:22:04,240 - per non parlare di tuo fratello. - Dovrei essere un bastardo? 306 00:22:06,400 --> 00:22:09,560 Devi fare ciò che è meglio per te e la tua famiglia. 307 00:22:09,640 --> 00:22:12,800 E se altri si fanno male lungo la strada, peccato. 308 00:22:13,880 --> 00:22:17,280 Se questo fa di me una stronza, così sia. 309 00:22:18,040 --> 00:22:20,000 Per quanto riguarda te... Vedrai. 310 00:22:20,760 --> 00:22:22,880 Cosa ha ottenuto il bravo ragazzo? 311 00:22:39,640 --> 00:22:41,760 Yeray, congratulazioni. 312 00:22:43,120 --> 00:22:45,280 Non mi aspettavo di vedervi qui. 313 00:22:46,000 --> 00:22:48,760 Carla mi ha convinto. Voleva venire. 314 00:22:49,480 --> 00:22:51,240 Non è ciò che ha detto a me. 315 00:22:54,920 --> 00:22:58,400 Scusala. Ultimamente... non so dove sia con la testa. 316 00:22:59,360 --> 00:23:03,080 Perché non vieni alla cantina un giorno e ci facciamo perdonare? 317 00:23:03,360 --> 00:23:04,680 Potrebbe interessarti. 318 00:23:04,760 --> 00:23:07,880 Cerchiamo investitori, sarei felice di parlartene. 319 00:23:08,920 --> 00:23:09,800 Certo. 320 00:23:10,360 --> 00:23:12,680 Scusatemi, ma mi stanno aspettando. 321 00:23:14,280 --> 00:23:16,200 - Godetevi la festa. - Lo faremo. 322 00:23:27,280 --> 00:23:28,120 Yeray. 323 00:23:29,960 --> 00:23:32,800 Sai qual è l'unico lato positivo della povertà? 324 00:23:34,320 --> 00:23:37,720 Le persone ti sono vicine per ciò che sei, non per i soldi. 325 00:23:38,360 --> 00:23:40,560 - Yeray... - Nel caso succeda a te. 326 00:23:41,720 --> 00:23:44,640 Il business di famiglia non va molto bene. 327 00:23:47,640 --> 00:23:48,480 È vero. 328 00:23:49,920 --> 00:23:51,760 Il tuo denaro mi ha fatto ricredere. 329 00:23:54,520 --> 00:23:56,880 - Romantica. - Sai perché? 330 00:23:58,760 --> 00:24:00,280 L'hai guadagnato da solo. 331 00:24:00,920 --> 00:24:02,720 Senza aiuto, senza imbrogli. 332 00:24:03,240 --> 00:24:07,360 Senza un padre disperato che chiede favori rendendoti ridicola a una festa. 333 00:24:08,480 --> 00:24:09,320 Già... 334 00:24:11,960 --> 00:24:13,640 Cosa ti piace di più di me? 335 00:24:15,360 --> 00:24:16,200 Il mio viso? 336 00:24:18,240 --> 00:24:19,080 Il mio corpo? 337 00:24:20,040 --> 00:24:20,960 Il mio cognome? 338 00:24:23,080 --> 00:24:25,040 Niente di tutto ciò è merito mio. 339 00:24:25,840 --> 00:24:28,760 Ma tutto ciò che hai tu, l'hai guadagnato. 340 00:24:30,800 --> 00:24:32,160 Questo sì che è sexy. 341 00:24:54,160 --> 00:24:55,760 Ehi. Tutto bene? 342 00:24:58,040 --> 00:24:58,880 Tutto ok. 343 00:25:03,040 --> 00:25:05,760 Cazzo. È una discoteca o una casa di riposo? 344 00:25:06,280 --> 00:25:08,320 Devo andare in bagno. 345 00:25:25,160 --> 00:25:26,560 - Come stai? - Sto bene. 346 00:25:43,000 --> 00:25:44,280 - Perdonami. - Cosa? 347 00:25:46,520 --> 00:25:49,280 Quando hai salvato Polo, ho pensato fossi una vigliacca. 348 00:25:50,160 --> 00:25:51,600 Ma sei stata coraggiosa. 349 00:26:00,680 --> 00:26:03,640 Hai fatto ciò che dovevi per proteggere la tua famiglia, 350 00:26:04,120 --> 00:26:06,600 anche se dovevi pagare un prezzo altissimo. 351 00:26:08,000 --> 00:26:08,920 Ora capisco. 352 00:26:10,760 --> 00:26:12,400 Non ho sacrificato molto. 353 00:26:14,440 --> 00:26:17,680 Hai perso Lu, Guzmán e me. 354 00:26:21,000 --> 00:26:24,600 Ti conosco da cinque minuti. Tra cinque mesi non ti vedrò più 355 00:26:24,680 --> 00:26:26,880 e tra cinque anni non ricorderò il tuo nome. 356 00:26:51,720 --> 00:26:52,560 Samu. 357 00:26:53,160 --> 00:26:55,520 Cavolo... che musi lunghi, eh? 358 00:26:55,800 --> 00:26:57,520 Beviamo qualcosa, ragazzi? 359 00:27:02,000 --> 00:27:03,440 Mi prendi in giro... 360 00:27:03,800 --> 00:27:05,120 Figlio di puttana! 361 00:27:12,720 --> 00:27:15,720 - "Forse ci siamo", eh? - Andiamo, ragazzi. 362 00:27:15,800 --> 00:27:19,640 Ora sì che è il momento di andare al bar a prendere quel drink. 363 00:27:19,720 --> 00:27:21,040 Su, muoviamoci. 364 00:27:21,120 --> 00:27:23,600 Calmiamoci. Va tutto bene. 365 00:27:26,400 --> 00:27:28,320 Prova. Mi sentite? 366 00:27:29,200 --> 00:27:31,760 Buonasera a tutti. Grazie per essere venuti. 367 00:27:32,600 --> 00:27:36,160 Tutto è iniziato con un'app per trovare un partner, 368 00:27:36,240 --> 00:27:40,680 talmente valida che i nostri utenti non durano più di cinque minuti. 369 00:27:41,800 --> 00:27:44,840 - So che è una pessima battuta. - Ehi, sono con te. 370 00:27:44,920 --> 00:27:47,000 È partita come app di appuntamenti. 371 00:27:50,000 --> 00:27:52,760 Ma ora... è molto più di questo. 372 00:27:53,560 --> 00:27:57,080 Sei troppo buono, quasi stupido. E io peggio per averti dato retta. 373 00:27:57,160 --> 00:27:59,280 Ognuno pensa ai cazzi suoi. 374 00:28:00,240 --> 00:28:01,400 Merda. 375 00:28:01,760 --> 00:28:05,240 Vogliono un'esperienza completa, incontrare dei partner... 376 00:28:05,320 --> 00:28:07,240 - Guzmán! - Vado in bagno. 377 00:28:07,320 --> 00:28:09,840 ...vogliono investitori e simpatizzanti. 378 00:28:10,040 --> 00:28:10,960 I nostri VIP... 379 00:28:15,680 --> 00:28:16,680 Hai ragione. 380 00:28:17,760 --> 00:28:19,280 Dove diavolo vai? 381 00:28:20,120 --> 00:28:20,960 Pronti? 382 00:28:21,640 --> 00:28:24,440 Dieci, nove, otto, 383 00:28:25,080 --> 00:28:29,120 sette, sei, cinque, quattro, 384 00:28:29,560 --> 00:28:33,360 tre, due, uno... 385 00:29:00,680 --> 00:29:03,280 Credo che berrò un gin tonic. E tu? 386 00:29:04,920 --> 00:29:06,360 Bevi alcolici? 387 00:29:07,120 --> 00:29:09,600 Non dirlo a tuo padre. Né al mio. 388 00:29:11,200 --> 00:29:14,360 Ok. Quindi queste sono le tue libertà? 389 00:29:16,400 --> 00:29:20,440 Immagina di poter scegliere tre jolly per stasera. 390 00:29:21,560 --> 00:29:23,680 Ne ho già scelto uno: l'alcol. 391 00:29:25,080 --> 00:29:25,920 E tu? 392 00:29:27,120 --> 00:29:29,080 - Sul serio? - Sul serio. 393 00:29:43,880 --> 00:29:46,360 Non serve essere i figli perfetti di Allah. 394 00:29:46,960 --> 00:29:49,080 A volte basta essere bravi ragazzi. 395 00:29:49,720 --> 00:29:50,680 E tu lo sei. 396 00:29:52,840 --> 00:29:54,360 Qualcuno ti ha avvicinato? 397 00:29:56,480 --> 00:29:59,520 - Se ce ne andiamo, avranno vinto. - Cosa otteniamo? 398 00:29:59,600 --> 00:30:01,560 Cosa otteniamo rimanendo qui? 399 00:30:03,080 --> 00:30:04,920 Essere guardati come animali da zoo? 400 00:30:11,520 --> 00:30:12,640 Come state voi due? 401 00:30:19,400 --> 00:30:20,440 È colpa sua! 402 00:30:21,840 --> 00:30:22,960 Polo voleva morire. 403 00:30:24,120 --> 00:30:26,440 No, non è vero. 404 00:30:26,560 --> 00:30:27,640 - Ti prego. - No. 405 00:30:27,800 --> 00:30:30,080 Ti supplico. Non dirlo a nessuno. 406 00:30:31,800 --> 00:30:32,640 Per favore! 407 00:30:33,720 --> 00:30:37,600 Cosa vuoi, Valerio? Chi ti manda? Guzmán o Samuel? 408 00:30:37,720 --> 00:30:40,000 Che dici? Non è così. 409 00:30:40,080 --> 00:30:41,400 Non è per niente così. 410 00:30:41,480 --> 00:30:45,040 Non obbedisco agli ordini. E non mi piacciono i bulli. 411 00:30:46,080 --> 00:30:48,280 Non mi piace come vi guarda la gente. 412 00:30:48,840 --> 00:30:49,760 Come? 413 00:30:50,160 --> 00:30:52,360 Come hanno guardato me tutta la vita. 414 00:30:53,360 --> 00:30:55,840 Non devi stare con noi per pietà. 415 00:30:56,480 --> 00:30:57,600 Chi ha detto pietà? 416 00:30:57,840 --> 00:30:58,920 Sono qui perché... 417 00:30:59,560 --> 00:31:02,280 siete la coppia più interessante. 418 00:31:02,440 --> 00:31:03,920 - Bene. - Chi? 419 00:31:04,920 --> 00:31:07,720 Dico... stai parlando di noi? 420 00:31:07,800 --> 00:31:08,640 Sì, Polo. 421 00:31:09,680 --> 00:31:11,080 E sì, so tutto. 422 00:31:12,120 --> 00:31:13,720 Il triangolo con Christian. 423 00:31:14,560 --> 00:31:16,560 Anch'io mi sono arrapato. 424 00:31:17,840 --> 00:31:18,720 Sai perché? 425 00:31:20,000 --> 00:31:21,280 Perché sei diverso. 426 00:31:23,320 --> 00:31:24,880 E tu, signorina... 427 00:31:25,760 --> 00:31:29,400 la truffatrice numero uno che ci ha ingannati per mesi. 428 00:31:29,480 --> 00:31:32,120 - Un forte applauso! - Non serve, grazie. 429 00:31:32,800 --> 00:31:33,640 Sei... 430 00:31:34,640 --> 00:31:35,480 Wow! 431 00:31:36,280 --> 00:31:37,480 Sei affascinante. 432 00:31:39,040 --> 00:31:42,600 Molto più di quando eri solo un'altra ricca ragazza noiosa. 433 00:31:44,360 --> 00:31:45,720 Va bene, Valerio, ma... 434 00:31:45,840 --> 00:31:48,040 non sono affascinante come te. 435 00:31:48,440 --> 00:31:51,280 Ti sei sniffato il patrimonio di famiglia. 436 00:31:51,360 --> 00:31:52,360 Esatto. 437 00:31:53,160 --> 00:31:54,280 Assolutamente vero. 438 00:31:55,160 --> 00:31:57,880 Come la vedi? Perché per me è chiarissimo. 439 00:32:01,200 --> 00:32:02,320 Siamo unici. 440 00:32:03,480 --> 00:32:05,600 Brindiamo a questo. Salute. 441 00:32:06,480 --> 00:32:08,640 So come voglio giocarmi il mio... 442 00:32:09,840 --> 00:32:11,840 - Il mio prossimo jolly. - Davvero? 443 00:32:11,960 --> 00:32:13,240 Sorprendimi. 444 00:32:14,400 --> 00:32:15,480 Voglio baciarti. 445 00:32:17,120 --> 00:32:18,520 - No. - No? 446 00:32:18,600 --> 00:32:19,480 - No. - No. 447 00:32:20,120 --> 00:32:22,200 Non fa niente. 448 00:32:25,120 --> 00:32:26,280 Ti bacio io. 449 00:32:27,240 --> 00:32:29,200 Però! Che colpo di scena! 450 00:32:53,680 --> 00:32:56,960 Niente. Samuel non risponde. Non è... 451 00:32:57,360 --> 00:33:00,120 E se lo cerchiamo e organizziamo noi una festa? 452 00:33:02,960 --> 00:33:03,800 Pronto? 453 00:33:04,680 --> 00:33:06,120 No. Non credo. 454 00:33:12,200 --> 00:33:13,040 Guzmán. 455 00:33:13,480 --> 00:33:15,480 - Vai a casa. - Che se ne vada lui. 456 00:33:16,480 --> 00:33:17,320 Andiamo! 457 00:33:17,480 --> 00:33:19,520 Scusa. Ti conosco? 458 00:33:20,160 --> 00:33:21,840 Siamo amici? Non credo. 459 00:33:22,560 --> 00:33:23,840 Allora sparisci. 460 00:33:24,720 --> 00:33:25,760 Sparisci! 461 00:33:31,360 --> 00:33:33,840 - Perché non lo lasci in pace? - Cazzo... 462 00:33:34,360 --> 00:33:35,760 Non mi fa pena. 463 00:33:37,680 --> 00:33:39,040 È malato, dannazione! 464 00:33:42,920 --> 00:33:44,280 Cosa vuoi dire, malato? 465 00:33:48,560 --> 00:33:51,800 Cos'hai detto, Omar? Cosa succede? 466 00:33:55,320 --> 00:33:57,240 Tenevi per te anche questo? 467 00:34:06,680 --> 00:34:07,720 Gliel'hai detto? 468 00:34:08,200 --> 00:34:11,280 - Scusa, Ander, ho dovuto... - Ti ho detto di non dirlo a nessuno! 469 00:34:11,360 --> 00:34:12,400 Sono affari miei! 470 00:34:15,040 --> 00:34:17,920 Cosa ti ho fatto, per non dirmi più nulla di te? 471 00:34:21,360 --> 00:34:22,200 Niente. 472 00:34:23,280 --> 00:34:24,640 Niente di male, Guzmán. 473 00:34:26,840 --> 00:34:28,120 Anzi, avevi ragione. 474 00:34:31,280 --> 00:34:33,840 Ho tenuto il segreto di Polo e sto marcendo dentro. 475 00:34:38,360 --> 00:34:39,200 Non ci credo! 476 00:34:40,000 --> 00:34:40,840 Che cosa? 477 00:34:41,040 --> 00:34:43,200 Per questo non vuoi fare la chemio? 478 00:34:43,480 --> 00:34:47,040 - Come sarebbe, non vuoi? - Vattene, Omar. 479 00:34:47,560 --> 00:34:49,120 - Scusa? - Vattene! 480 00:34:50,120 --> 00:34:50,960 Ander. 481 00:34:52,880 --> 00:34:54,680 Perché non vuoi la chemio? 482 00:34:56,880 --> 00:34:58,040 Vuoi morire? 483 00:35:02,280 --> 00:35:04,880 Andrai in ospedale anche se dovrò trascinarti. 484 00:35:17,280 --> 00:35:20,280 Qualsiasi cosa tu abbia fatto, non c'entra con questo. 485 00:35:22,800 --> 00:35:24,080 Nessuno se lo merita. 486 00:35:31,520 --> 00:35:34,080 Scusa. Posso avere un altro gin tonic? 487 00:35:38,440 --> 00:35:41,800 E questo? Non togli l'hijab nemmeno per farti una doccia. 488 00:35:42,320 --> 00:35:43,400 Il mio jolly. 489 00:35:44,960 --> 00:35:46,040 Il tuo che? 490 00:35:47,000 --> 00:35:48,680 Spiegaglielo. 491 00:35:49,040 --> 00:35:51,800 È Omar, mio fratello. Lui è Malick, un amico. 492 00:35:53,440 --> 00:35:55,800 Ho detto a Nadia che... 493 00:35:56,200 --> 00:35:58,600 è bello prendersi una pausa dalle regole 494 00:35:58,800 --> 00:36:01,400 per non mandare tutto al diavolo, un giorno. 495 00:36:01,480 --> 00:36:04,040 Forse è il segreto per non finire come me. 496 00:36:07,760 --> 00:36:09,880 Omar ha mandato tutto al diavolo. 497 00:36:10,440 --> 00:36:11,760 Se n'è andato di casa. 498 00:36:12,760 --> 00:36:13,600 Perché? 499 00:36:14,480 --> 00:36:16,240 Non andavo d'accordo con mio padre. 500 00:36:16,600 --> 00:36:20,360 - E non sopportava un figlio checca. - Oh. 501 00:36:22,520 --> 00:36:24,720 - Non sapevo fossi... - Una checca? 502 00:36:26,120 --> 00:36:27,680 Sì, sono una checca. 503 00:36:28,360 --> 00:36:29,200 Problemi? 504 00:36:29,400 --> 00:36:31,000 - No, certo che no. - Bene. 505 00:36:31,080 --> 00:36:33,120 Troppo jolly per te, Malick? 506 00:36:34,160 --> 00:36:36,600 Comunque, ho da fare. Torno dentro. 507 00:36:41,600 --> 00:36:43,240 L'ultima bevuta e andiamo. 508 00:36:43,480 --> 00:36:45,280 - L'ultima? - Sì, l'ultima. 509 00:36:45,360 --> 00:36:46,920 - Ok. L'ultima. - Ok? 510 00:36:47,000 --> 00:36:49,680 - Ok. Champagne. Il mio preferito. - L'ultima. 511 00:36:49,760 --> 00:36:52,000 - Cameriere! Uno qui. - Ok. 512 00:36:52,080 --> 00:36:53,120 L'ultima. 513 00:36:55,040 --> 00:36:55,880 Beh... 514 00:36:58,280 --> 00:36:59,640 - Ti piace? - No. 515 00:37:00,040 --> 00:37:02,080 - No, che dici? - Calma. 516 00:37:02,160 --> 00:37:05,880 Solo... sono felice che qualcuno sopporti di parlare con me. 517 00:37:05,960 --> 00:37:08,600 - Finalmente. - Va bene se ti piace. 518 00:37:09,160 --> 00:37:10,520 Non mi importa se ti... 519 00:37:10,840 --> 00:37:12,400 - Non mi importerebbe... - Ok. 520 00:37:12,480 --> 00:37:14,400 - non so, provarci... - Zitta. 521 00:37:14,480 --> 00:37:17,600 Scusate. Odio interrompere, ma sembrate un po' timidi. 522 00:37:17,680 --> 00:37:18,720 - Che c'è? - Lui. 523 00:37:18,800 --> 00:37:21,400 - Ci facciamo l'ultimo ballo? - Io no. 524 00:37:21,480 --> 00:37:23,680 - Dai, un ultimo ballo. - Tu vai. 525 00:37:24,080 --> 00:37:26,800 Perché ti importa di cosa pensano? 526 00:37:26,880 --> 00:37:29,120 Polo, non sei quello che loro pensano. 527 00:37:29,360 --> 00:37:30,280 Quindi ora... 528 00:37:30,480 --> 00:37:33,560 ti divertirai e ti farai l'ultimo ballo con noi. 529 00:37:33,640 --> 00:37:34,840 Ultimo ballo. Forza. 530 00:38:14,040 --> 00:38:15,320 C'è un nuovo tweet. 531 00:38:15,880 --> 00:38:18,280 BASTA FISSARMI. NON È FACILE ESSERE UN ASSASSINO. 532 00:38:18,360 --> 00:38:19,760 HO ANCHE TENTATO IL SUICIDIO. 533 00:38:20,880 --> 00:38:21,720 Polo. 534 00:38:23,840 --> 00:38:25,560 - Guzmán. - Non sono stato io. 535 00:38:26,280 --> 00:38:27,440 Chi allora? 536 00:38:57,680 --> 00:38:58,520 E tu? 537 00:39:00,160 --> 00:39:02,560 Ci hai preso gusto a scomparire? 538 00:39:06,160 --> 00:39:07,000 Samuel. 539 00:39:10,960 --> 00:39:13,240 - Non vuoi stare come me. - Non è questo. 540 00:39:13,520 --> 00:39:16,040 Sono stato sopraffatto dalla situazione, tutto qui. 541 00:39:17,840 --> 00:39:18,680 Mi dispiace. 542 00:39:20,840 --> 00:39:21,680 Merda. 543 00:39:23,040 --> 00:39:25,600 E io che pensavo di essermi presa il buono della classe. 544 00:39:27,800 --> 00:39:28,880 Mi dispiace tanto. 545 00:39:32,760 --> 00:39:34,320 Posso stare con te, stanotte? 546 00:39:37,280 --> 00:39:38,120 Bene. 547 00:39:39,680 --> 00:39:41,040 Basta che non dormiamo. 548 00:39:45,680 --> 00:39:46,760 Forza, andiamo. 549 00:39:54,480 --> 00:39:56,840 Vado in cucina a prendere da bere. 550 00:39:56,920 --> 00:39:58,600 Ok. L'acqua è in frigo. 551 00:40:44,760 --> 00:40:45,600 Polo. 552 00:40:51,240 --> 00:40:52,520 Abbiamo letto di... 553 00:40:53,040 --> 00:40:54,160 Twitter... Di... 554 00:41:05,880 --> 00:41:06,840 Mi dispiace. 555 00:41:10,080 --> 00:41:12,200 No. Dispiace a noi. 556 00:41:14,000 --> 00:41:17,360 Non dovevamo obbligarti ad andare a scuola. Avevi ragione. 557 00:41:18,080 --> 00:41:19,480 Faremo come vuoi tu. 558 00:41:21,560 --> 00:41:22,680 Tutto ciò che vuoi. 559 00:41:23,640 --> 00:41:25,640 Tutto ciò che voglio è scomparire. 560 00:41:26,200 --> 00:41:27,240 Andarmene da qui. 561 00:41:28,600 --> 00:41:29,840 Ok, allora... 562 00:41:30,680 --> 00:41:33,000 Cercheremo una nuova scuola all'estero. 563 00:41:33,720 --> 00:41:35,440 Abbiamo degli amici a Londra. 564 00:41:36,560 --> 00:41:39,120 Puoi finire l'anno scolastico là, se vuoi. 565 00:41:41,440 --> 00:41:42,280 Sì. 566 00:41:44,640 --> 00:41:45,480 Te ne vai? 567 00:41:46,320 --> 00:41:47,160 Grazie. 568 00:41:52,120 --> 00:41:53,000 Grazie mille. 569 00:42:28,280 --> 00:42:29,240 Ciao. 570 00:42:33,640 --> 00:42:36,200 - Tu sei a posto, no? - Che ci fai qui? 571 00:42:36,960 --> 00:42:39,160 Niente. Mi piace il caffè dell'ospedale. 572 00:42:42,160 --> 00:42:43,280 Questo è macchiato. 573 00:42:43,680 --> 00:42:44,520 Grazie. 574 00:42:54,680 --> 00:42:56,360 - Ehi! - Che ci fai qui? 575 00:42:57,320 --> 00:43:00,320 Volevi liberarti di me? Hai perso l'occasione! 576 00:43:00,440 --> 00:43:03,680 - Che dici? - Neanch'io voglio più stare qui. 577 00:43:04,240 --> 00:43:05,920 Non voglio. Stavo per andarmene! 578 00:43:06,720 --> 00:43:08,960 Ma ora non verrò ammesso da nessuna parte. 579 00:43:09,520 --> 00:43:12,760 Hai usato un nuovo account per twittare a ogni scuola. 580 00:43:13,200 --> 00:43:16,000 - Nessuno vuole essere coinvolto con... - Un assassino. 581 00:43:18,080 --> 00:43:19,520 Con tutta questa merda. 582 00:43:21,720 --> 00:43:23,880 - Contenti? - No. 583 00:43:25,480 --> 00:43:26,680 Non siamo stati noi. 584 00:43:27,440 --> 00:43:28,640 - No? - No. 585 00:43:29,200 --> 00:43:30,400 Allora, chi è stato? 586 00:43:33,480 --> 00:43:34,320 Chi? 587 00:43:51,600 --> 00:43:53,960 SCIENTIFICA 588 00:44:05,240 --> 00:44:06,200 Cayetana. 589 00:44:09,480 --> 00:44:10,360 Tocca a te. 590 00:44:28,200 --> 00:44:33,480 SEI IL CONTRARIO DI UN ASSASSINO. MI HAI SALVATO LA VITA. 591 00:44:37,240 --> 00:44:38,120 Vieni con me. 592 00:44:47,680 --> 00:44:50,000 IMPOSTAZIONI > PROFILO > UTENTE 593 00:44:50,200 --> 00:44:51,400 ELIMINA ACCOUNT 594 00:44:51,480 --> 00:44:54,520 CONFERMA ELIMINAZIONE: SÌ 595 00:44:55,080 --> 00:44:56,080 ACCOUNT ELIMINATO