1
00:00:10,720 --> 00:00:13,600
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:12,360 --> 00:01:15,600
CERTO CHE HO UCCISO MARINA.
AVETE ANCORA DEI DUBBI?
3
00:01:35,440 --> 00:01:38,080
"Era ancora viva quando me ne sono andato.
4
00:01:38,160 --> 00:01:40,720
Poverina.
Avrei dovuto colpirla più forte."
5
00:01:40,800 --> 00:01:42,560
È un reato di stalking.
6
00:01:43,920 --> 00:01:47,120
Se dicessi ai miei
di finanziare un programma di studi?
7
00:01:48,640 --> 00:01:50,440
Lo riterrebbe ancora un reato?
8
00:01:53,840 --> 00:01:55,920
E con ciò cosa vorreste ottenere?
9
00:01:56,000 --> 00:01:56,920
Che se ne vada.
10
00:01:59,400 --> 00:02:01,760
NON VOLEVO UCCIDERLA.
NON AVEVO NIENTE CONTRO MARINA.
11
00:02:01,840 --> 00:02:03,040
POTEVATE ESSERE VOI.
12
00:02:11,400 --> 00:02:12,240
Polo.
13
00:02:14,840 --> 00:02:15,800
Polo, stai bene?
14
00:02:18,080 --> 00:02:19,400
Ti stavo cercando.
15
00:02:21,560 --> 00:02:23,160
Polo, ascolta. Che succede?
16
00:02:23,760 --> 00:02:24,600
Polo.
17
00:02:25,160 --> 00:02:27,000
- Chi ti ha fatto questo?
- Ehi.
18
00:02:27,720 --> 00:02:28,560
Stai bene?
19
00:02:30,280 --> 00:02:31,320
Lasciami in pace.
20
00:02:33,520 --> 00:02:34,360
- Polo.
- Ehi.
21
00:02:34,800 --> 00:02:35,640
Che cazzo fai?
22
00:02:35,720 --> 00:02:38,000
Ora deve essere lasciato in pace.
23
00:02:38,080 --> 00:02:40,160
Bene e tu devi lasciare in pace me.
24
00:02:54,600 --> 00:02:58,360
- Ha fegato a venire qui.
- Lascialo, Valerio.
25
00:02:58,760 --> 00:03:00,200
Ok? Non ne vale la pena.
26
00:03:02,880 --> 00:03:06,040
Polo, figliolo. Cos'è successo?
Sei tornato presto.
27
00:03:08,200 --> 00:03:11,280
Domani abbiamo un esame
e ho molto da studiare.
28
00:03:11,360 --> 00:03:12,360
Quale esame?
29
00:03:15,800 --> 00:03:17,520
- Un esame di...
- Polo.
30
00:03:18,120 --> 00:03:19,880
Oggi ha chiamato la preside.
31
00:03:20,240 --> 00:03:23,360
Ci ha parlato di Twitter.
Perché non ce l'hai detto?
32
00:03:26,840 --> 00:03:28,720
Perché non mi guardiate come loro.
33
00:03:29,760 --> 00:03:31,240
L'account è stato chiuso.
34
00:03:32,360 --> 00:03:34,840
Sì, un account è chiuso. Uno.
35
00:03:36,000 --> 00:03:37,800
Come se servisse a qualcosa.
36
00:03:42,000 --> 00:03:44,480
Non voglio tornare a scuola.
37
00:03:45,640 --> 00:03:47,560
Sarebbe dar loro ragione.
38
00:03:48,640 --> 00:03:50,000
Devi essere più forte.
39
00:03:50,760 --> 00:03:51,920
Sii uomo, figliolo.
40
00:03:54,680 --> 00:03:56,160
Sai cosa intendo.
41
00:04:19,200 --> 00:04:20,120
Bene...
42
00:04:20,360 --> 00:04:22,800
C'è il Bill Gates di Las Encinas!
43
00:04:23,120 --> 00:04:26,240
Che dici, saltiamo l'allenamento
e studiamo insieme?
44
00:04:26,640 --> 00:04:28,320
Ehi, parlo con te, socio.
45
00:04:30,240 --> 00:04:32,000
Ok. Da me tra un'ora?
46
00:04:33,680 --> 00:04:34,520
Ok.
47
00:04:37,960 --> 00:04:39,200
Grazie del passaggio.
48
00:04:40,400 --> 00:04:42,480
Voglio solo conoscere i tuoi.
49
00:04:44,320 --> 00:04:46,800
Va bene.
Basta che succeda in questa vita.
50
00:04:49,880 --> 00:04:50,840
Ciao, mamma.
51
00:04:54,400 --> 00:04:55,240
Cosa succede?
52
00:04:57,080 --> 00:04:57,920
Stai bene?
53
00:04:58,760 --> 00:04:59,720
Baba sta bene?
54
00:05:02,240 --> 00:05:06,480
Ho trovato questa brochure universitaria
tra le tue cose stamattina.
55
00:05:13,240 --> 00:05:14,080
Baba...
56
00:05:15,960 --> 00:05:16,800
Baba.
57
00:05:18,120 --> 00:05:19,080
Vedi, Baba...
58
00:05:22,280 --> 00:05:24,600
Questo programma è una grande opportunità.
59
00:05:25,120 --> 00:05:28,160
La mia unica opportunità.
Che altre opzioni ho?
60
00:05:28,480 --> 00:05:29,560
Saresti sola...
61
00:05:30,160 --> 00:05:31,400
Sei solo una bambina.
62
00:05:34,920 --> 00:05:36,520
Non sarebbe sola.
63
00:05:47,120 --> 00:05:49,360
- Salam aleikum
- Aleikum salam.
64
00:05:50,000 --> 00:05:52,640
- Sono Malick, un amico di Nadia.
- Che fai?
65
00:05:56,240 --> 00:05:58,800
L'anno prossimo
studierò anch'io a New York.
66
00:05:58,880 --> 00:06:01,760
E... sarei felice di vegliare su di lei.
67
00:06:02,640 --> 00:06:05,520
Mio padre ha studiato in quell'università
e ne parla molto bene.
68
00:06:06,120 --> 00:06:09,440
Gli ha permesso di diversificare
il business del bisnonno
69
00:06:10,080 --> 00:06:13,720
e ora ha la più grande società
di telecomunicazioni in Africa.
70
00:06:15,880 --> 00:06:17,440
È una grande opportunità.
71
00:06:19,040 --> 00:06:20,640
Perché non ci hai detto di lui?
72
00:06:24,080 --> 00:06:26,840
In realtà
volevo presentarmi personalmente.
73
00:06:27,440 --> 00:06:28,360
E...
74
00:06:30,760 --> 00:06:34,000
chiedere il permesso di portarla
alla moschea di Madrid.
75
00:06:34,760 --> 00:06:37,840
Ci vado ogni settimana,
è un peccato non possa farlo più spesso.
76
00:06:41,800 --> 00:06:42,640
Molto bene.
77
00:06:50,480 --> 00:06:51,400
Cos'è successo?
78
00:06:53,320 --> 00:06:54,280
Niente di grave.
79
00:06:54,560 --> 00:06:56,920
Da quando è portatrice di buone notizie?
80
00:07:00,360 --> 00:07:02,840
Ti dispiace accompagnarmi
in commissariato?
81
00:07:04,160 --> 00:07:07,720
Il procuratore del caso di tuo fratello
sembra disposto a far cadere le accuse.
82
00:07:07,800 --> 00:07:10,280
Potrebbe tornare. Da uomo libero.
83
00:07:10,360 --> 00:07:13,680
Lui e tua madre.
Non dovrebbero più nascondersi.
84
00:07:14,320 --> 00:07:16,160
In che senso "sembra disposto"?
85
00:07:18,160 --> 00:07:22,680
Ha dei dubbi per la mancanza di prove
contro Nano, ma...
86
00:07:23,240 --> 00:07:25,080
credo che possiamo convincerlo.
87
00:07:25,480 --> 00:07:26,320
Lei "crede?"
88
00:07:26,400 --> 00:07:29,000
Frequentavamo lo stesso liceo.
Sedeva accanto a me.
89
00:07:29,080 --> 00:07:31,240
- Siamo amici da allora.
- Già.
90
00:07:32,240 --> 00:07:34,920
Funziona così, vero?
Affari loschi tra amici.
91
00:07:36,880 --> 00:07:41,040
Il potere è ingiusto.
Usalo a tuo vantaggio, per una volta.
92
00:07:46,040 --> 00:07:48,240
Ti chiediamo solo una cosa.
93
00:07:48,800 --> 00:07:53,840
Stiamo monitorando Sandra López Gallego,
la madre della tua amica.
94
00:07:54,720 --> 00:07:57,880
Sappiamo che hai fatto
delle commissioni per lei,
95
00:07:57,960 --> 00:07:59,560
ma questo non ci serve.
96
00:07:59,640 --> 00:08:01,320
Ci servono prove.
97
00:08:02,200 --> 00:08:06,000
Ci serve qualcuno che entri a casa sua
senza destare sospetti
98
00:08:06,080 --> 00:08:08,800
e piazzi una cimice.
99
00:08:10,720 --> 00:08:11,760
Non lo farò.
100
00:08:14,320 --> 00:08:17,320
- Se è per la tua amica...
- Si chiama Rebeca.
101
00:08:17,400 --> 00:08:18,600
Pensa a Nano.
102
00:08:19,760 --> 00:08:20,760
A tua madre.
103
00:08:21,400 --> 00:08:22,360
La tua famiglia.
104
00:08:23,040 --> 00:08:23,880
Pensaci.
105
00:08:29,240 --> 00:08:30,320
Tesoro, stai bene?
106
00:08:32,480 --> 00:08:33,320
Sì.
107
00:08:34,120 --> 00:08:35,800
Dimmi se ti serve qualcosa.
108
00:08:39,120 --> 00:08:41,480
HO USATO LA MIA RAGAZZA
SOLO PER SCOPARMI CHRISTIAN.
109
00:08:41,560 --> 00:08:43,760
ANCHE GLI ASSASSINI
HANNO UN CUORICINO.
110
00:08:46,800 --> 00:08:47,760
Un altro tweet.
111
00:08:49,400 --> 00:08:51,320
Però, i tuoi amici!
112
00:08:51,720 --> 00:08:53,640
Samuel non è cattivo.
113
00:08:55,440 --> 00:08:57,360
- E nemmeno Guzmán.
- Ok.
114
00:08:58,280 --> 00:09:00,240
Non può esserlo se ci sei uscita.
115
00:09:02,560 --> 00:09:05,160
Sai? È la tua versione cristiana.
116
00:09:05,560 --> 00:09:08,520
Principi azzurri
che devono salvarmi.
117
00:09:08,960 --> 00:09:10,520
Io non ho bisogno di nessuno.
118
00:09:12,680 --> 00:09:13,560
Scusa?
119
00:09:14,200 --> 00:09:15,880
Non era mia intenzione.
120
00:09:15,960 --> 00:09:17,080
Oh, ti prego...
121
00:09:17,440 --> 00:09:20,280
È vero che sarò a New York
l'anno prossimo,
122
00:09:20,360 --> 00:09:22,240
ma non devi frequentarmi.
123
00:09:23,240 --> 00:09:25,280
L'ho detto solo per convincere tuo padre.
124
00:09:25,920 --> 00:09:26,760
Però!
125
00:09:27,400 --> 00:09:31,240
Alla faccia del figlio perfetto di Allah!
Hai mentito alla mia famiglia?
126
00:09:31,320 --> 00:09:35,520
Grazie a questo, seguirai il tuo sogno
e loro non si preoccuperanno.
127
00:09:36,080 --> 00:09:38,800
- Non è terribilmente peccaminoso, no?
- Già.
128
00:09:38,880 --> 00:09:40,960
Decidi tu cos'è peccaminoso o no.
129
00:09:42,800 --> 00:09:44,480
Mi prendo certe libertà.
130
00:09:44,960 --> 00:09:47,120
Devio leggermente dal sentiero.
131
00:09:47,600 --> 00:09:48,440
Quali libertà?
132
00:09:48,520 --> 00:09:51,280
Se vuoi saperlo,
vieni alla festa di Silicon Valley.
133
00:09:51,920 --> 00:09:54,400
I miei non mi lasciano
andare in discoteca.
134
00:09:56,160 --> 00:10:00,040
Lo faranno se sei
col figlio perfetto di Allah.
135
00:10:08,000 --> 00:10:10,440
- Dove diavolo eri?
- Cazzo!
136
00:10:10,960 --> 00:10:12,800
- Scusa, batteria scarica.
- Sì?
137
00:10:12,880 --> 00:10:15,360
I messaggi che ti ho mandato,
li hai letti.
138
00:10:17,920 --> 00:10:18,800
Senti, Samu.
139
00:10:19,600 --> 00:10:22,680
Non so cosa non vada,
ma non sono nata ieri.
140
00:10:23,080 --> 00:10:27,000
Se vuoi essere un marchese,
mandami affanculo e non perdiamo tempo.
141
00:10:31,120 --> 00:10:32,400
L'hai vista di nuovo?
142
00:10:34,840 --> 00:10:37,080
- Sono stato alla polizia.
- No, cazzo.
143
00:10:38,720 --> 00:10:41,160
Per mio fratello. Solita vecchia storia.
144
00:10:43,880 --> 00:10:44,720
Perdonami.
145
00:10:45,200 --> 00:10:47,200
Scusami. Sto impazzendo.
146
00:10:47,680 --> 00:10:51,400
Non so perché, ma con te
mi sento insicura. Io, pensa un po'.
147
00:10:52,800 --> 00:10:54,520
Che posso fare per rimediare?
148
00:10:55,720 --> 00:10:56,560
Non saprei.
149
00:10:56,640 --> 00:11:00,840
Potresti, ad esempio,
mettermi la lingua in bocca.
150
00:11:07,960 --> 00:11:09,600
Andiamo a studiare.
151
00:11:10,160 --> 00:11:11,880
Dici seriamente?
152
00:11:12,040 --> 00:11:14,240
- Certo.
- E da quando vuoi studiare?
153
00:11:14,320 --> 00:11:17,760
Non voglio finire come mia madre,
nella merda fino al collo.
154
00:11:17,840 --> 00:11:19,560
Non può finire bene.
155
00:11:24,960 --> 00:11:27,880
Quindi ora leggiamo i messaggi?
156
00:11:28,840 --> 00:11:29,760
È Omar.
157
00:11:30,600 --> 00:11:31,440
Che succede?
158
00:11:34,640 --> 00:11:36,800
Bene. Cosa festeggiamo?
159
00:11:37,880 --> 00:11:39,760
È una festa privata, amico.
160
00:11:40,080 --> 00:11:42,440
Certo. Niente a che vedere con i tweet?
161
00:11:42,520 --> 00:11:44,840
Non hai niente da sniffarti?
162
00:11:45,120 --> 00:11:46,960
È un invito? Mi piace.
163
00:11:47,040 --> 00:11:50,760
- Un invito a sloggiare.
- È anche casa mia, perché lo sappiate.
164
00:11:51,760 --> 00:11:54,720
- Vogliamo solo parlare in privato.
- Ok.
165
00:11:55,640 --> 00:11:58,080
- Fate come foste a casa vostra.
- Grazie.
166
00:12:02,120 --> 00:12:04,360
Mettiamo fine a questa cazzo di farsa.
167
00:12:07,480 --> 00:12:10,560
- Dovete smetterla.
- Lo dobbiamo a Marina.
168
00:12:12,640 --> 00:12:13,480
Non è vero.
169
00:12:14,280 --> 00:12:17,800
Non lo fate per lei, ma per voi.
Perché volete vendetta.
170
00:12:18,000 --> 00:12:19,320
Non ci serve vendetta.
171
00:12:19,400 --> 00:12:21,840
Non lasceremo che un assassino
si rifaccia una vita.
172
00:12:23,080 --> 00:12:24,600
La vita è breve, sapete?
173
00:12:26,320 --> 00:12:29,760
- Non vale la pena sciuparla.
- Tu che cazzo ne sai?
174
00:12:30,640 --> 00:12:33,240
- Perché lo proteggi?
- Perché Polo...
175
00:12:35,480 --> 00:12:36,840
ha tentato il suicidio.
176
00:12:38,920 --> 00:12:40,520
Accipicchia, Las Encinas...
177
00:12:42,360 --> 00:12:45,960
Gli ho detto che avrei parlato
se non si costituiva.
178
00:12:46,560 --> 00:12:48,040
E si è quasi ucciso.
179
00:12:49,400 --> 00:12:52,560
Lo stai dicendo perché perdoni te o lui?
180
00:12:52,640 --> 00:12:54,240
- Guzmán.
- Lasciatelo dire.
181
00:12:55,280 --> 00:12:57,400
Si merita ciò che gli sta accadendo.
182
00:12:58,680 --> 00:13:00,680
Spero che anche tu abbia ciò che meriti.
183
00:13:04,720 --> 00:13:05,680
Abbiamo finito?
184
00:13:15,760 --> 00:13:18,840
Ci sarà un servizio fotografico,
più di 100 invitati,
185
00:13:18,920 --> 00:13:20,840
il miglior catering di Madrid...
186
00:13:21,040 --> 00:13:23,600
Non capita sovente
che la tua azienda sia quotata in borsa.
187
00:13:26,000 --> 00:13:28,200
- Di che colore ti vestirai?
- Perché?
188
00:13:28,720 --> 00:13:31,040
- Compri una cravatta da abbinare?
- No.
189
00:13:32,880 --> 00:13:33,760
Un'auto.
190
00:13:36,440 --> 00:13:40,520
È questo ciò che sono per te?
Un accessorio da abbinare all'auto?
191
00:13:45,480 --> 00:13:46,520
Sai...
192
00:13:47,720 --> 00:13:51,360
quei film in cui il grassone
con le mani sudate
193
00:13:52,000 --> 00:13:55,680
non viene mai invitato alla festa?
Da nessuna parte.
194
00:13:56,600 --> 00:13:57,600
Beh, sono io.
195
00:13:59,840 --> 00:14:00,680
Ero io.
196
00:14:01,360 --> 00:14:04,000
E ora la festa è mia.
197
00:14:04,560 --> 00:14:06,720
Scelgo chi invitare e chi no,
198
00:14:07,680 --> 00:14:10,280
e ci vado con la ragazza
più bella del mondo.
199
00:14:11,200 --> 00:14:14,400
Voglio solo che tutto sia perfetto.
200
00:14:16,800 --> 00:14:18,800
Sei tu il fulcro di tutto,
201
00:14:19,280 --> 00:14:22,280
quindi gli accessori
devono combaciare con te.
202
00:14:24,680 --> 00:14:25,800
Dimmi cosa vuoi.
203
00:14:26,800 --> 00:14:27,720
Qualsiasi cosa.
204
00:14:28,400 --> 00:14:29,480
E sarà tua.
205
00:14:32,280 --> 00:14:34,960
Yeray, ciò che non ho
non si compra coi soldi.
206
00:14:44,920 --> 00:14:45,760
Bene...
207
00:14:46,480 --> 00:14:49,320
- Grazie per avermi accompagnata.
- Di niente.
208
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
Buonanotte.
209
00:14:53,360 --> 00:14:54,440
Aspetta.
210
00:14:54,680 --> 00:14:57,120
A che ora passo a prenderti domani?
211
00:14:58,840 --> 00:15:01,080
Yeray, non so se posso venire.
212
00:15:01,840 --> 00:15:04,080
Perché no? Cioè...
213
00:15:06,320 --> 00:15:07,160
Chi è quello?
214
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Mio padre.
215
00:15:15,640 --> 00:15:18,080
- Buonasera, signore.
- Buonasera.
216
00:15:20,160 --> 00:15:21,000
Sono Yeray.
217
00:15:21,680 --> 00:15:23,800
- Un compagno di Carla.
- So chi sei.
218
00:15:23,880 --> 00:15:26,680
Ti ho visto sull'ultimo numero di Forbes.
Notevole.
219
00:15:28,000 --> 00:15:31,960
- Complimenti per la quotazione in borsa.
- Faremo una festa domani.
220
00:15:32,040 --> 00:15:34,160
Stavo dicendo a Carla che...
221
00:15:35,400 --> 00:15:38,360
Perché non venite anche lei e sua moglie?
222
00:15:39,920 --> 00:15:41,440
Certo. Ne saremmo felici.
223
00:15:43,000 --> 00:15:43,880
Ci saremo.
224
00:15:44,120 --> 00:15:45,360
Piacere.
225
00:16:14,800 --> 00:16:16,280
A che serve l'uniforme?
226
00:16:16,960 --> 00:16:18,080
Oggi hai la chemio.
227
00:16:18,520 --> 00:16:19,560
Non ci vado.
228
00:16:21,720 --> 00:16:24,160
- Cosa?
- Non farò la chemio.
229
00:16:25,440 --> 00:16:27,320
Non serve. Hai visto le probabilità.
230
00:16:28,160 --> 00:16:29,920
Ander, ne abbiamo parlato.
231
00:16:40,920 --> 00:16:43,840
So che ne abbiamo parlato, ma sono stufo.
232
00:16:44,760 --> 00:16:46,800
Stufo della solfa: "Sii forte e ottimista.
233
00:16:47,320 --> 00:16:50,080
Combatti fino alla fine e sorridi".
234
00:16:51,480 --> 00:16:52,960
Immagina la pressione!
235
00:16:55,760 --> 00:16:56,600
Non sto bene.
236
00:16:59,520 --> 00:17:01,080
Non ho la forza di andare.
237
00:17:03,040 --> 00:17:05,160
Non farmi sentire in colpa
anche per questo.
238
00:17:06,680 --> 00:17:10,040
- Voglio solo starti accanto.
- E ti voglio accanto,
239
00:17:11,600 --> 00:17:13,800
ma alle mie condizioni, non alle tue.
240
00:17:18,040 --> 00:17:19,680
Guarda, Polo non c'è.
241
00:17:20,040 --> 00:17:21,760
...dell'inconscio collettivo.
242
00:17:22,240 --> 00:17:23,960
E se fosse successo qualcosa?
243
00:17:24,760 --> 00:17:25,600
Magari.
244
00:17:25,920 --> 00:17:29,520
Cosa volete sia successo?
Che si è cagato addosso, ecco cosa.
245
00:17:32,560 --> 00:17:33,400
Samu.
246
00:17:34,840 --> 00:17:36,600
Ho pensato al prossimo tweet.
247
00:17:37,240 --> 00:17:39,960
Faremo sapere a tutti
del suo tentato suicidio.
248
00:17:40,120 --> 00:17:41,640
- Guzmán, amico...
- Cosa?
249
00:17:41,840 --> 00:17:43,160
È sua sorella, Samuel.
250
00:17:43,240 --> 00:17:45,600
Non so cosa farei io
se toccassero la mia famiglia.
251
00:17:45,680 --> 00:17:47,200
E se aspettassimo un po'?
252
00:17:47,640 --> 00:17:50,240
- Forse ci siamo.
- Come fai a crederlo?
253
00:17:50,320 --> 00:17:52,000
Guzmán, Samuel, ci siete?
254
00:17:52,680 --> 00:17:53,520
Andiamo.
255
00:17:55,040 --> 00:17:58,120
Diciamo che l'eroismo è una scelta.
256
00:18:01,280 --> 00:18:03,600
Polo, hai visite. Cayetana.
257
00:18:07,040 --> 00:18:09,000
Niente. Sarà meglio che vai via.
258
00:18:09,080 --> 00:18:11,800
Datemi un secondo. Fatemi provare.
259
00:18:13,320 --> 00:18:14,320
Che stai facendo?
260
00:18:15,480 --> 00:18:17,240
Permettetelo, vi prego.
261
00:18:24,400 --> 00:18:25,360
Polo, sono io.
262
00:18:28,200 --> 00:18:29,040
Polo...
263
00:18:40,720 --> 00:18:42,240
Vai a scuola, forza.
264
00:19:04,080 --> 00:19:07,000
Andrea, lasciamoli parlare da soli.
265
00:19:08,480 --> 00:19:10,800
Siamo in sala, se vi serve qualcosa.
266
00:19:10,880 --> 00:19:12,000
Grazie.
267
00:19:16,360 --> 00:19:17,200
Grazie.
268
00:19:18,360 --> 00:19:22,120
- Scordiamoci Polo, ok?
- Una bottiglia di champagne.
269
00:19:22,200 --> 00:19:25,680
- Lascerai che si metta tra noi?
- Stai lontana da me.
270
00:19:26,200 --> 00:19:27,280
Ecco, ragazzi.
271
00:19:40,080 --> 00:19:41,160
Ciao, tesoro.
272
00:19:46,040 --> 00:19:46,960
Dov’è la mamma?
273
00:19:47,840 --> 00:19:49,600
A letto. Ha mal di pancia.
274
00:19:49,840 --> 00:19:52,440
Forza, cambiati.
Voglio essere in anticipo.
275
00:19:52,960 --> 00:19:54,680
- Io non vengo.
- Cosa?
276
00:19:56,560 --> 00:19:58,600
- Perché no?
- Perché dovrei?
277
00:20:00,760 --> 00:20:04,560
Non è una vergogna cercare investitori
per salvare le cantine.
278
00:20:04,680 --> 00:20:07,080
Sai cosa beveva Yeray a cena?
279
00:20:08,400 --> 00:20:09,280
Coca-Cola.
280
00:20:10,800 --> 00:20:13,440
Non ne sa niente di vino
e non gli interessa.
281
00:20:14,400 --> 00:20:15,680
Non so...
282
00:20:17,000 --> 00:20:20,120
A me sembrava molto interessato.
283
00:20:22,840 --> 00:20:24,760
Non voglio reggerti il gioco.
284
00:20:25,040 --> 00:20:28,120
- Carla...
- Preferisco restare e occuparmi di mamma.
285
00:20:28,240 --> 00:20:30,480
- Cerco di proteggere anche lei.
- Ma dai?
286
00:20:30,560 --> 00:20:32,360
Sì. Non è malata.
287
00:20:36,760 --> 00:20:37,680
È devastata.
288
00:20:41,960 --> 00:20:44,680
Ha scoperto che siamo
sull'orlo della bancarotta.
289
00:20:46,240 --> 00:20:47,160
Quindi...
290
00:20:48,320 --> 00:20:50,080
se vuoi occuparti di lei...
291
00:20:54,800 --> 00:20:56,480
sai cosa fare.
292
00:21:17,520 --> 00:21:19,280
Bene.
293
00:21:19,960 --> 00:21:21,600
Che eleganza.
294
00:21:22,400 --> 00:21:24,280
Vieni, dammi un bacio.
295
00:21:27,400 --> 00:21:29,240
Mi fa piacere tu stia bene.
296
00:21:29,320 --> 00:21:33,080
- Che spavento ci hai fatto prendere.
- Quasi mi uccidono a causa tua.
297
00:21:35,720 --> 00:21:38,040
Parli così alla tua futura suocera?
298
00:21:38,120 --> 00:21:41,200
- Cominciamo male.
- Stai giocando col fuoco.
299
00:21:42,200 --> 00:21:44,000
Con i criminali, con la polizia...
300
00:21:44,560 --> 00:21:45,800
Perché non la smetti?
301
00:21:48,240 --> 00:21:51,040
Samuel, sei un bravo ragazzo.
302
00:21:52,840 --> 00:21:54,760
- Grazie.
- Non è un complimento.
303
00:21:55,480 --> 00:21:57,480
Allora, dimmi. Dove ti ha portato?
304
00:21:57,560 --> 00:22:00,160
Vivi in una discarica,
lavori per una miseria
305
00:22:00,240 --> 00:22:04,240
- per non parlare di tuo fratello.
- Dovrei essere un bastardo?
306
00:22:06,400 --> 00:22:09,560
Devi fare ciò che è meglio per te
e la tua famiglia.
307
00:22:09,640 --> 00:22:12,800
E se altri si fanno male
lungo la strada, peccato.
308
00:22:13,880 --> 00:22:17,280
Se questo fa di me una stronza, così sia.
309
00:22:18,040 --> 00:22:20,000
Per quanto riguarda te... Vedrai.
310
00:22:20,760 --> 00:22:22,880
Cosa ha ottenuto il bravo ragazzo?
311
00:22:39,640 --> 00:22:41,760
Yeray, congratulazioni.
312
00:22:43,120 --> 00:22:45,280
Non mi aspettavo di vedervi qui.
313
00:22:46,000 --> 00:22:48,760
Carla mi ha convinto. Voleva venire.
314
00:22:49,480 --> 00:22:51,240
Non è ciò che ha detto a me.
315
00:22:54,920 --> 00:22:58,400
Scusala. Ultimamente...
non so dove sia con la testa.
316
00:22:59,360 --> 00:23:03,080
Perché non vieni alla cantina un giorno
e ci facciamo perdonare?
317
00:23:03,360 --> 00:23:04,680
Potrebbe interessarti.
318
00:23:04,760 --> 00:23:07,880
Cerchiamo investitori,
sarei felice di parlartene.
319
00:23:08,920 --> 00:23:09,800
Certo.
320
00:23:10,360 --> 00:23:12,680
Scusatemi, ma mi stanno aspettando.
321
00:23:14,280 --> 00:23:16,200
- Godetevi la festa.
- Lo faremo.
322
00:23:27,280 --> 00:23:28,120
Yeray.
323
00:23:29,960 --> 00:23:32,800
Sai qual è l'unico lato positivo
della povertà?
324
00:23:34,320 --> 00:23:37,720
Le persone ti sono vicine per ciò che sei,
non per i soldi.
325
00:23:38,360 --> 00:23:40,560
- Yeray...
- Nel caso succeda a te.
326
00:23:41,720 --> 00:23:44,640
Il business di famiglia non va molto bene.
327
00:23:47,640 --> 00:23:48,480
È vero.
328
00:23:49,920 --> 00:23:51,760
Il tuo denaro mi ha fatto ricredere.
329
00:23:54,520 --> 00:23:56,880
- Romantica.
- Sai perché?
330
00:23:58,760 --> 00:24:00,280
L'hai guadagnato da solo.
331
00:24:00,920 --> 00:24:02,720
Senza aiuto, senza imbrogli.
332
00:24:03,240 --> 00:24:07,360
Senza un padre disperato che chiede favori
rendendoti ridicola a una festa.
333
00:24:08,480 --> 00:24:09,320
Già...
334
00:24:11,960 --> 00:24:13,640
Cosa ti piace di più di me?
335
00:24:15,360 --> 00:24:16,200
Il mio viso?
336
00:24:18,240 --> 00:24:19,080
Il mio corpo?
337
00:24:20,040 --> 00:24:20,960
Il mio cognome?
338
00:24:23,080 --> 00:24:25,040
Niente di tutto ciò è merito mio.
339
00:24:25,840 --> 00:24:28,760
Ma tutto ciò che hai tu, l'hai guadagnato.
340
00:24:30,800 --> 00:24:32,160
Questo sì che è sexy.
341
00:24:54,160 --> 00:24:55,760
Ehi. Tutto bene?
342
00:24:58,040 --> 00:24:58,880
Tutto ok.
343
00:25:03,040 --> 00:25:05,760
Cazzo. È una discoteca
o una casa di riposo?
344
00:25:06,280 --> 00:25:08,320
Devo andare in bagno.
345
00:25:25,160 --> 00:25:26,560
- Come stai?
- Sto bene.
346
00:25:43,000 --> 00:25:44,280
- Perdonami.
- Cosa?
347
00:25:46,520 --> 00:25:49,280
Quando hai salvato Polo,
ho pensato fossi una vigliacca.
348
00:25:50,160 --> 00:25:51,600
Ma sei stata coraggiosa.
349
00:26:00,680 --> 00:26:03,640
Hai fatto ciò che dovevi
per proteggere la tua famiglia,
350
00:26:04,120 --> 00:26:06,600
anche se dovevi pagare
un prezzo altissimo.
351
00:26:08,000 --> 00:26:08,920
Ora capisco.
352
00:26:10,760 --> 00:26:12,400
Non ho sacrificato molto.
353
00:26:14,440 --> 00:26:17,680
Hai perso Lu, Guzmán e me.
354
00:26:21,000 --> 00:26:24,600
Ti conosco da cinque minuti.
Tra cinque mesi non ti vedrò più
355
00:26:24,680 --> 00:26:26,880
e tra cinque anni
non ricorderò il tuo nome.
356
00:26:51,720 --> 00:26:52,560
Samu.
357
00:26:53,160 --> 00:26:55,520
Cavolo... che musi lunghi, eh?
358
00:26:55,800 --> 00:26:57,520
Beviamo qualcosa, ragazzi?
359
00:27:02,000 --> 00:27:03,440
Mi prendi in giro...
360
00:27:03,800 --> 00:27:05,120
Figlio di puttana!
361
00:27:12,720 --> 00:27:15,720
- "Forse ci siamo", eh?
- Andiamo, ragazzi.
362
00:27:15,800 --> 00:27:19,640
Ora sì che è il momento di andare al bar
a prendere quel drink.
363
00:27:19,720 --> 00:27:21,040
Su, muoviamoci.
364
00:27:21,120 --> 00:27:23,600
Calmiamoci. Va tutto bene.
365
00:27:26,400 --> 00:27:28,320
Prova. Mi sentite?
366
00:27:29,200 --> 00:27:31,760
Buonasera a tutti.
Grazie per essere venuti.
367
00:27:32,600 --> 00:27:36,160
Tutto è iniziato con un'app
per trovare un partner,
368
00:27:36,240 --> 00:27:40,680
talmente valida che i nostri utenti
non durano più di cinque minuti.
369
00:27:41,800 --> 00:27:44,840
- So che è una pessima battuta.
- Ehi, sono con te.
370
00:27:44,920 --> 00:27:47,000
È partita come app di appuntamenti.
371
00:27:50,000 --> 00:27:52,760
Ma ora... è molto più di questo.
372
00:27:53,560 --> 00:27:57,080
Sei troppo buono, quasi stupido.
E io peggio per averti dato retta.
373
00:27:57,160 --> 00:27:59,280
Ognuno pensa ai cazzi suoi.
374
00:28:00,240 --> 00:28:01,400
Merda.
375
00:28:01,760 --> 00:28:05,240
Vogliono un'esperienza completa,
incontrare dei partner...
376
00:28:05,320 --> 00:28:07,240
- Guzmán!
- Vado in bagno.
377
00:28:07,320 --> 00:28:09,840
...vogliono investitori e simpatizzanti.
378
00:28:10,040 --> 00:28:10,960
I nostri VIP...
379
00:28:15,680 --> 00:28:16,680
Hai ragione.
380
00:28:17,760 --> 00:28:19,280
Dove diavolo vai?
381
00:28:20,120 --> 00:28:20,960
Pronti?
382
00:28:21,640 --> 00:28:24,440
Dieci, nove, otto,
383
00:28:25,080 --> 00:28:29,120
sette, sei, cinque, quattro,
384
00:28:29,560 --> 00:28:33,360
tre, due, uno...
385
00:29:00,680 --> 00:29:03,280
Credo che berrò un gin tonic. E tu?
386
00:29:04,920 --> 00:29:06,360
Bevi alcolici?
387
00:29:07,120 --> 00:29:09,600
Non dirlo a tuo padre. Né al mio.
388
00:29:11,200 --> 00:29:14,360
Ok. Quindi queste sono le tue libertà?
389
00:29:16,400 --> 00:29:20,440
Immagina di poter scegliere
tre jolly per stasera.
390
00:29:21,560 --> 00:29:23,680
Ne ho già scelto uno: l'alcol.
391
00:29:25,080 --> 00:29:25,920
E tu?
392
00:29:27,120 --> 00:29:29,080
- Sul serio?
- Sul serio.
393
00:29:43,880 --> 00:29:46,360
Non serve essere
i figli perfetti di Allah.
394
00:29:46,960 --> 00:29:49,080
A volte basta essere bravi ragazzi.
395
00:29:49,720 --> 00:29:50,680
E tu lo sei.
396
00:29:52,840 --> 00:29:54,360
Qualcuno ti ha avvicinato?
397
00:29:56,480 --> 00:29:59,520
- Se ce ne andiamo, avranno vinto.
- Cosa otteniamo?
398
00:29:59,600 --> 00:30:01,560
Cosa otteniamo rimanendo qui?
399
00:30:03,080 --> 00:30:04,920
Essere guardati come animali da zoo?
400
00:30:11,520 --> 00:30:12,640
Come state voi due?
401
00:30:19,400 --> 00:30:20,440
È colpa sua!
402
00:30:21,840 --> 00:30:22,960
Polo voleva morire.
403
00:30:24,120 --> 00:30:26,440
No, non è vero.
404
00:30:26,560 --> 00:30:27,640
- Ti prego.
- No.
405
00:30:27,800 --> 00:30:30,080
Ti supplico. Non dirlo a nessuno.
406
00:30:31,800 --> 00:30:32,640
Per favore!
407
00:30:33,720 --> 00:30:37,600
Cosa vuoi, Valerio?
Chi ti manda? Guzmán o Samuel?
408
00:30:37,720 --> 00:30:40,000
Che dici? Non è così.
409
00:30:40,080 --> 00:30:41,400
Non è per niente così.
410
00:30:41,480 --> 00:30:45,040
Non obbedisco agli ordini.
E non mi piacciono i bulli.
411
00:30:46,080 --> 00:30:48,280
Non mi piace come vi guarda la gente.
412
00:30:48,840 --> 00:30:49,760
Come?
413
00:30:50,160 --> 00:30:52,360
Come hanno guardato me tutta la vita.
414
00:30:53,360 --> 00:30:55,840
Non devi stare con noi per pietà.
415
00:30:56,480 --> 00:30:57,600
Chi ha detto pietà?
416
00:30:57,840 --> 00:30:58,920
Sono qui perché...
417
00:30:59,560 --> 00:31:02,280
siete la coppia più interessante.
418
00:31:02,440 --> 00:31:03,920
- Bene.
- Chi?
419
00:31:04,920 --> 00:31:07,720
Dico... stai parlando di noi?
420
00:31:07,800 --> 00:31:08,640
Sì, Polo.
421
00:31:09,680 --> 00:31:11,080
E sì, so tutto.
422
00:31:12,120 --> 00:31:13,720
Il triangolo con Christian.
423
00:31:14,560 --> 00:31:16,560
Anch'io mi sono arrapato.
424
00:31:17,840 --> 00:31:18,720
Sai perché?
425
00:31:20,000 --> 00:31:21,280
Perché sei diverso.
426
00:31:23,320 --> 00:31:24,880
E tu, signorina...
427
00:31:25,760 --> 00:31:29,400
la truffatrice numero uno
che ci ha ingannati per mesi.
428
00:31:29,480 --> 00:31:32,120
- Un forte applauso!
- Non serve, grazie.
429
00:31:32,800 --> 00:31:33,640
Sei...
430
00:31:34,640 --> 00:31:35,480
Wow!
431
00:31:36,280 --> 00:31:37,480
Sei affascinante.
432
00:31:39,040 --> 00:31:42,600
Molto più di quando eri solo
un'altra ricca ragazza noiosa.
433
00:31:44,360 --> 00:31:45,720
Va bene, Valerio, ma...
434
00:31:45,840 --> 00:31:48,040
non sono affascinante come te.
435
00:31:48,440 --> 00:31:51,280
Ti sei sniffato il patrimonio di famiglia.
436
00:31:51,360 --> 00:31:52,360
Esatto.
437
00:31:53,160 --> 00:31:54,280
Assolutamente vero.
438
00:31:55,160 --> 00:31:57,880
Come la vedi? Perché per me è chiarissimo.
439
00:32:01,200 --> 00:32:02,320
Siamo unici.
440
00:32:03,480 --> 00:32:05,600
Brindiamo a questo. Salute.
441
00:32:06,480 --> 00:32:08,640
So come voglio giocarmi il mio...
442
00:32:09,840 --> 00:32:11,840
- Il mio prossimo jolly.
- Davvero?
443
00:32:11,960 --> 00:32:13,240
Sorprendimi.
444
00:32:14,400 --> 00:32:15,480
Voglio baciarti.
445
00:32:17,120 --> 00:32:18,520
- No.
- No?
446
00:32:18,600 --> 00:32:19,480
- No.
- No.
447
00:32:20,120 --> 00:32:22,200
Non fa niente.
448
00:32:25,120 --> 00:32:26,280
Ti bacio io.
449
00:32:27,240 --> 00:32:29,200
Però! Che colpo di scena!
450
00:32:53,680 --> 00:32:56,960
Niente. Samuel non risponde. Non è...
451
00:32:57,360 --> 00:33:00,120
E se lo cerchiamo e organizziamo
noi una festa?
452
00:33:02,960 --> 00:33:03,800
Pronto?
453
00:33:04,680 --> 00:33:06,120
No. Non credo.
454
00:33:12,200 --> 00:33:13,040
Guzmán.
455
00:33:13,480 --> 00:33:15,480
- Vai a casa.
- Che se ne vada lui.
456
00:33:16,480 --> 00:33:17,320
Andiamo!
457
00:33:17,480 --> 00:33:19,520
Scusa. Ti conosco?
458
00:33:20,160 --> 00:33:21,840
Siamo amici? Non credo.
459
00:33:22,560 --> 00:33:23,840
Allora sparisci.
460
00:33:24,720 --> 00:33:25,760
Sparisci!
461
00:33:31,360 --> 00:33:33,840
- Perché non lo lasci in pace?
- Cazzo...
462
00:33:34,360 --> 00:33:35,760
Non mi fa pena.
463
00:33:37,680 --> 00:33:39,040
È malato, dannazione!
464
00:33:42,920 --> 00:33:44,280
Cosa vuoi dire, malato?
465
00:33:48,560 --> 00:33:51,800
Cos'hai detto, Omar? Cosa succede?
466
00:33:55,320 --> 00:33:57,240
Tenevi per te anche questo?
467
00:34:06,680 --> 00:34:07,720
Gliel'hai detto?
468
00:34:08,200 --> 00:34:11,280
- Scusa, Ander, ho dovuto...
- Ti ho detto di non dirlo a nessuno!
469
00:34:11,360 --> 00:34:12,400
Sono affari miei!
470
00:34:15,040 --> 00:34:17,920
Cosa ti ho fatto,
per non dirmi più nulla di te?
471
00:34:21,360 --> 00:34:22,200
Niente.
472
00:34:23,280 --> 00:34:24,640
Niente di male, Guzmán.
473
00:34:26,840 --> 00:34:28,120
Anzi, avevi ragione.
474
00:34:31,280 --> 00:34:33,840
Ho tenuto il segreto di Polo
e sto marcendo dentro.
475
00:34:38,360 --> 00:34:39,200
Non ci credo!
476
00:34:40,000 --> 00:34:40,840
Che cosa?
477
00:34:41,040 --> 00:34:43,200
Per questo non vuoi fare la chemio?
478
00:34:43,480 --> 00:34:47,040
- Come sarebbe, non vuoi?
- Vattene, Omar.
479
00:34:47,560 --> 00:34:49,120
- Scusa?
- Vattene!
480
00:34:50,120 --> 00:34:50,960
Ander.
481
00:34:52,880 --> 00:34:54,680
Perché non vuoi la chemio?
482
00:34:56,880 --> 00:34:58,040
Vuoi morire?
483
00:35:02,280 --> 00:35:04,880
Andrai in ospedale
anche se dovrò trascinarti.
484
00:35:17,280 --> 00:35:20,280
Qualsiasi cosa tu abbia fatto,
non c'entra con questo.
485
00:35:22,800 --> 00:35:24,080
Nessuno se lo merita.
486
00:35:31,520 --> 00:35:34,080
Scusa. Posso avere un altro gin tonic?
487
00:35:38,440 --> 00:35:41,800
E questo? Non togli l'hijab
nemmeno per farti una doccia.
488
00:35:42,320 --> 00:35:43,400
Il mio jolly.
489
00:35:44,960 --> 00:35:46,040
Il tuo che?
490
00:35:47,000 --> 00:35:48,680
Spiegaglielo.
491
00:35:49,040 --> 00:35:51,800
È Omar, mio fratello.
Lui è Malick, un amico.
492
00:35:53,440 --> 00:35:55,800
Ho detto a Nadia che...
493
00:35:56,200 --> 00:35:58,600
è bello prendersi una pausa dalle regole
494
00:35:58,800 --> 00:36:01,400
per non mandare tutto al diavolo,
un giorno.
495
00:36:01,480 --> 00:36:04,040
Forse è il segreto per non finire come me.
496
00:36:07,760 --> 00:36:09,880
Omar ha mandato tutto al diavolo.
497
00:36:10,440 --> 00:36:11,760
Se n'è andato di casa.
498
00:36:12,760 --> 00:36:13,600
Perché?
499
00:36:14,480 --> 00:36:16,240
Non andavo d'accordo con mio padre.
500
00:36:16,600 --> 00:36:20,360
- E non sopportava un figlio checca.
- Oh.
501
00:36:22,520 --> 00:36:24,720
- Non sapevo fossi...
- Una checca?
502
00:36:26,120 --> 00:36:27,680
Sì, sono una checca.
503
00:36:28,360 --> 00:36:29,200
Problemi?
504
00:36:29,400 --> 00:36:31,000
- No, certo che no.
- Bene.
505
00:36:31,080 --> 00:36:33,120
Troppo jolly per te, Malick?
506
00:36:34,160 --> 00:36:36,600
Comunque, ho da fare. Torno dentro.
507
00:36:41,600 --> 00:36:43,240
L'ultima bevuta e andiamo.
508
00:36:43,480 --> 00:36:45,280
- L'ultima?
- Sì, l'ultima.
509
00:36:45,360 --> 00:36:46,920
- Ok. L'ultima.
- Ok?
510
00:36:47,000 --> 00:36:49,680
- Ok. Champagne. Il mio preferito.
- L'ultima.
511
00:36:49,760 --> 00:36:52,000
- Cameriere! Uno qui.
- Ok.
512
00:36:52,080 --> 00:36:53,120
L'ultima.
513
00:36:55,040 --> 00:36:55,880
Beh...
514
00:36:58,280 --> 00:36:59,640
- Ti piace?
- No.
515
00:37:00,040 --> 00:37:02,080
- No, che dici?
- Calma.
516
00:37:02,160 --> 00:37:05,880
Solo... sono felice
che qualcuno sopporti di parlare con me.
517
00:37:05,960 --> 00:37:08,600
- Finalmente.
- Va bene se ti piace.
518
00:37:09,160 --> 00:37:10,520
Non mi importa se ti...
519
00:37:10,840 --> 00:37:12,400
- Non mi importerebbe...
- Ok.
520
00:37:12,480 --> 00:37:14,400
- non so, provarci...
- Zitta.
521
00:37:14,480 --> 00:37:17,600
Scusate. Odio interrompere,
ma sembrate un po' timidi.
522
00:37:17,680 --> 00:37:18,720
- Che c'è?
- Lui.
523
00:37:18,800 --> 00:37:21,400
- Ci facciamo l'ultimo ballo?
- Io no.
524
00:37:21,480 --> 00:37:23,680
- Dai, un ultimo ballo.
- Tu vai.
525
00:37:24,080 --> 00:37:26,800
Perché ti importa di cosa pensano?
526
00:37:26,880 --> 00:37:29,120
Polo, non sei quello che loro pensano.
527
00:37:29,360 --> 00:37:30,280
Quindi ora...
528
00:37:30,480 --> 00:37:33,560
ti divertirai e ti farai
l'ultimo ballo con noi.
529
00:37:33,640 --> 00:37:34,840
Ultimo ballo. Forza.
530
00:38:14,040 --> 00:38:15,320
C'è un nuovo tweet.
531
00:38:15,880 --> 00:38:18,280
BASTA FISSARMI.
NON È FACILE ESSERE UN ASSASSINO.
532
00:38:18,360 --> 00:38:19,760
HO ANCHE TENTATO IL SUICIDIO.
533
00:38:20,880 --> 00:38:21,720
Polo.
534
00:38:23,840 --> 00:38:25,560
- Guzmán.
- Non sono stato io.
535
00:38:26,280 --> 00:38:27,440
Chi allora?
536
00:38:57,680 --> 00:38:58,520
E tu?
537
00:39:00,160 --> 00:39:02,560
Ci hai preso gusto a scomparire?
538
00:39:06,160 --> 00:39:07,000
Samuel.
539
00:39:10,960 --> 00:39:13,240
- Non vuoi stare come me.
- Non è questo.
540
00:39:13,520 --> 00:39:16,040
Sono stato sopraffatto dalla situazione,
tutto qui.
541
00:39:17,840 --> 00:39:18,680
Mi dispiace.
542
00:39:20,840 --> 00:39:21,680
Merda.
543
00:39:23,040 --> 00:39:25,600
E io che pensavo di essermi presa
il buono della classe.
544
00:39:27,800 --> 00:39:28,880
Mi dispiace tanto.
545
00:39:32,760 --> 00:39:34,320
Posso stare con te, stanotte?
546
00:39:37,280 --> 00:39:38,120
Bene.
547
00:39:39,680 --> 00:39:41,040
Basta che non dormiamo.
548
00:39:45,680 --> 00:39:46,760
Forza, andiamo.
549
00:39:54,480 --> 00:39:56,840
Vado in cucina a prendere da bere.
550
00:39:56,920 --> 00:39:58,600
Ok. L'acqua è in frigo.
551
00:40:44,760 --> 00:40:45,600
Polo.
552
00:40:51,240 --> 00:40:52,520
Abbiamo letto di...
553
00:40:53,040 --> 00:40:54,160
Twitter... Di...
554
00:41:05,880 --> 00:41:06,840
Mi dispiace.
555
00:41:10,080 --> 00:41:12,200
No. Dispiace a noi.
556
00:41:14,000 --> 00:41:17,360
Non dovevamo obbligarti
ad andare a scuola. Avevi ragione.
557
00:41:18,080 --> 00:41:19,480
Faremo come vuoi tu.
558
00:41:21,560 --> 00:41:22,680
Tutto ciò che vuoi.
559
00:41:23,640 --> 00:41:25,640
Tutto ciò che voglio è scomparire.
560
00:41:26,200 --> 00:41:27,240
Andarmene da qui.
561
00:41:28,600 --> 00:41:29,840
Ok, allora...
562
00:41:30,680 --> 00:41:33,000
Cercheremo una nuova scuola all'estero.
563
00:41:33,720 --> 00:41:35,440
Abbiamo degli amici a Londra.
564
00:41:36,560 --> 00:41:39,120
Puoi finire l'anno scolastico là,
se vuoi.
565
00:41:41,440 --> 00:41:42,280
Sì.
566
00:41:44,640 --> 00:41:45,480
Te ne vai?
567
00:41:46,320 --> 00:41:47,160
Grazie.
568
00:41:52,120 --> 00:41:53,000
Grazie mille.
569
00:42:28,280 --> 00:42:29,240
Ciao.
570
00:42:33,640 --> 00:42:36,200
- Tu sei a posto, no?
- Che ci fai qui?
571
00:42:36,960 --> 00:42:39,160
Niente. Mi piace il caffè dell'ospedale.
572
00:42:42,160 --> 00:42:43,280
Questo è macchiato.
573
00:42:43,680 --> 00:42:44,520
Grazie.
574
00:42:54,680 --> 00:42:56,360
- Ehi!
- Che ci fai qui?
575
00:42:57,320 --> 00:43:00,320
Volevi liberarti di me?
Hai perso l'occasione!
576
00:43:00,440 --> 00:43:03,680
- Che dici?
- Neanch'io voglio più stare qui.
577
00:43:04,240 --> 00:43:05,920
Non voglio. Stavo per andarmene!
578
00:43:06,720 --> 00:43:08,960
Ma ora non verrò ammesso da nessuna parte.
579
00:43:09,520 --> 00:43:12,760
Hai usato un nuovo account
per twittare a ogni scuola.
580
00:43:13,200 --> 00:43:16,000
- Nessuno vuole essere coinvolto con...
- Un assassino.
581
00:43:18,080 --> 00:43:19,520
Con tutta questa merda.
582
00:43:21,720 --> 00:43:23,880
- Contenti?
- No.
583
00:43:25,480 --> 00:43:26,680
Non siamo stati noi.
584
00:43:27,440 --> 00:43:28,640
- No?
- No.
585
00:43:29,200 --> 00:43:30,400
Allora, chi è stato?
586
00:43:33,480 --> 00:43:34,320
Chi?
587
00:43:51,600 --> 00:43:53,960
SCIENTIFICA
588
00:44:05,240 --> 00:44:06,200
Cayetana.
589
00:44:09,480 --> 00:44:10,360
Tocca a te.
590
00:44:28,200 --> 00:44:33,480
SEI IL CONTRARIO DI UN ASSASSINO.
MI HAI SALVATO LA VITA.
591
00:44:37,240 --> 00:44:38,120
Vieni con me.
592
00:44:47,680 --> 00:44:50,000
IMPOSTAZIONI > PROFILO > UTENTE
593
00:44:50,200 --> 00:44:51,400
ELIMINA ACCOUNT
594
00:44:51,480 --> 00:44:54,520
CONFERMA ELIMINAZIONE: SÌ
595
00:44:55,080 --> 00:44:56,080
ACCOUNT ELIMINATO