1
00:00:10,720 --> 00:00:13,600
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:12,520 --> 00:01:15,600
BIEN SÛR QUE J'AI TUÉ MARINA.
VOUS EN DOUTEZ ENCORE ?
3
00:01:35,560 --> 00:01:37,880
"Elle vivait encore quand je suis parti.
La pauvre.
4
00:01:38,280 --> 00:01:39,960
J'aurais dû la frapper plus fort."
5
00:01:41,040 --> 00:01:43,160
C'est du délit de harcèlement.
6
00:01:44,000 --> 00:01:47,120
Et si je disais à mes parents
de financer un programme ?
7
00:01:48,640 --> 00:01:50,400
Ce serait toujours un délit ?
8
00:01:53,920 --> 00:01:56,760
- Qu'est-ce que vous voulez ?
- Qu'il dégage.
9
00:01:59,640 --> 00:02:02,200
JE NE VOULAIS PAS LA TUER.
JE N'AVAIS RIEN CONTRE MARINA.
10
00:02:02,280 --> 00:02:03,320
ÇA AURAIT PU ÊTRE TOI.
11
00:02:27,720 --> 00:02:28,560
Ça va ?
12
00:02:30,240 --> 00:02:31,240
Laisse-moi tranquille.
13
00:02:33,520 --> 00:02:34,360
- Polo.
- Hé.
14
00:02:34,800 --> 00:02:35,640
Tu fais quoi, là ?
15
00:02:35,720 --> 00:02:38,000
Il veut qu'on le laisse tranquille.
16
00:02:38,080 --> 00:02:40,040
Toi, laisse-moi tranquille.
17
00:02:54,600 --> 00:02:58,360
- Il ose venir ici ?
- Laisse-le, Valerio.
18
00:02:58,760 --> 00:03:00,080
Ça n'en vaut pas la peine.
19
00:03:02,880 --> 00:03:06,040
Polo, que s'est-il passé ? Tu rentres tôt.
20
00:03:08,200 --> 00:03:11,280
On a un examen demain
et j'ai beaucoup à étudier.
21
00:03:11,360 --> 00:03:12,360
Quel examen ?
22
00:03:15,800 --> 00:03:17,520
- Eh bien...
- Polo.
23
00:03:18,120 --> 00:03:19,880
La proviseure a appelé ce matin.
24
00:03:20,240 --> 00:03:23,360
Elle nous a parlé de Twitter.
Pourquoi tu ne nous as rien dit ?
25
00:03:26,760 --> 00:03:28,720
Pour que vous ne me regardiez pas
comme eux.
26
00:03:29,760 --> 00:03:31,040
Le compte est fermé.
27
00:03:32,360 --> 00:03:34,840
Oui, un compte est fermé. Un.
28
00:03:36,120 --> 00:03:37,600
Ça ne veut rien dire.
29
00:03:42,000 --> 00:03:44,480
Je ne veux pas retourner au lycée.
30
00:03:45,720 --> 00:03:47,440
Ce serait admettre qu'ils ont raison.
31
00:03:48,640 --> 00:03:50,000
Il faut être plus fort.
32
00:03:50,760 --> 00:03:51,920
Sois un homme, mon fils.
33
00:03:54,680 --> 00:03:56,160
Tu me comprends.
34
00:04:19,200 --> 00:04:20,120
Eh bien...
35
00:04:20,400 --> 00:04:22,520
Si c'est pas le Bill Gates de Las Encinas.
36
00:04:23,120 --> 00:04:26,240
Et si on révisait ensemble
au lieu d'aller à l'entraînement ?
37
00:04:26,640 --> 00:04:28,320
Je te parle, partenaire.
38
00:04:30,360 --> 00:04:31,880
Chez moi dans une heure ?
39
00:04:33,680 --> 00:04:34,520
D'accord.
40
00:04:35,560 --> 00:04:36,400
Ciao.
41
00:04:37,960 --> 00:04:39,120
Merci de m'avoir déposée.
42
00:04:40,440 --> 00:04:42,320
Je veux juste rencontrer tes parents.
43
00:04:44,320 --> 00:04:46,800
D'accord.
Tant que ça arrive dans cette vie.
44
00:04:49,880 --> 00:04:50,840
Bonjour, maman.
45
00:04:54,400 --> 00:04:55,240
Ça va ?
46
00:04:57,080 --> 00:04:57,920
Tu vas bien ?
47
00:04:58,760 --> 00:04:59,720
Baba va bien ?
48
00:05:02,240 --> 00:05:06,480
J'ai trouvé cette brochure
parmi tes affaires ce matin.
49
00:05:13,240 --> 00:05:14,080
Baba...
50
00:05:15,960 --> 00:05:16,800
Baba.
51
00:05:18,120 --> 00:05:19,080
Voyons, Baba...
52
00:05:22,400 --> 00:05:24,600
Ce programme est une belle opportunité.
53
00:05:25,120 --> 00:05:28,160
Ma seule chance.
Quelles autres options j'ai ?
54
00:05:28,480 --> 00:05:29,560
Tu serais seule.
55
00:05:30,120 --> 00:05:31,160
Tu n'es qu'une enfant.
56
00:05:34,680 --> 00:05:36,280
Elle ne serait pas seule.
57
00:05:47,120 --> 00:05:49,160
- Que la paix soit sur vous.
- Et sur toi.
58
00:05:50,000 --> 00:05:52,640
- Je suis Malick, l'ami de Nadia.
- Qu'est-ce que tu fais ?
59
00:05:56,080 --> 00:05:58,800
L'année prochaine,
j'étudierai aussi à New York.
60
00:05:58,880 --> 00:06:01,760
Et je serais ravi de prendre soin d'elle.
61
00:06:02,680 --> 00:06:05,520
Mon père a étudié à cette université
et n'en dit que du bien.
62
00:06:06,240 --> 00:06:07,120
Grâce à ça,
63
00:06:07,200 --> 00:06:11,000
il a diversifié les affaires
de son grand-père et maintenant,
64
00:06:11,080 --> 00:06:13,840
il a la plus grande société
de télécommunications d'Afrique.
65
00:06:15,880 --> 00:06:17,440
C'est une grande opportunité.
66
00:06:19,120 --> 00:06:20,640
Tu ne nous as pas parlé de lui.
67
00:06:24,080 --> 00:06:26,840
Je voulais me présenter en personne.
68
00:06:27,440 --> 00:06:28,360
Et...
69
00:06:30,880 --> 00:06:34,000
demander la permission d'emmener Nadia
à la mosquée de Madrid.
70
00:06:34,800 --> 00:06:37,840
J'y vais chaque semaine, c'est dommage
qu'elle n'y aille pas plus.
71
00:06:41,800 --> 00:06:42,640
Très bien.
72
00:06:50,480 --> 00:06:51,320
Qu'y a-t-il ?
73
00:06:53,320 --> 00:06:54,160
Rien de grave.
74
00:06:54,560 --> 00:06:56,880
Depuis quand vous apportez
de bonnes nouvelles ?
75
00:07:00,360 --> 00:07:02,800
Viens avec moi au commissariat.
76
00:07:04,160 --> 00:07:07,720
Le procureur de l'affaire de ton frère
semble prêt à abandonner les poursuites.
77
00:07:08,000 --> 00:07:10,080
Il pourrait revenir. En homme libre.
78
00:07:10,360 --> 00:07:13,680
Ta mère aussi. Plus besoin de se cacher.
79
00:07:14,320 --> 00:07:16,160
Comment ça, "semble prêt" ?
80
00:07:18,160 --> 00:07:22,680
Il a des doutes à cause du manque
de preuves contre Nano, mais...
81
00:07:23,240 --> 00:07:24,840
je crois qu'on peut le convaincre.
82
00:07:25,480 --> 00:07:26,320
Vous croyez ?
83
00:07:26,520 --> 00:07:29,000
On allait à la même école.
On s'asseyait côte à côte.
84
00:07:29,080 --> 00:07:31,240
- On est amis depuis ce temps-là.
- D'accord.
85
00:07:32,240 --> 00:07:34,920
C'est comme ça ? Une faveur entre amis.
86
00:07:36,800 --> 00:07:38,040
Le pouvoir n'est pas juste.
87
00:07:39,000 --> 00:07:41,040
Utilise-le à ton avantage pour une fois.
88
00:07:46,040 --> 00:07:48,240
On ne te demande qu'une chose.
89
00:07:48,800 --> 00:07:52,560
On suit Sandra López Gallego
depuis un moment.
90
00:07:52,640 --> 00:07:53,840
La mère de ton amie.
91
00:07:54,720 --> 00:07:57,880
On sait que tu as fait des livraisons
pour elle,
92
00:07:57,960 --> 00:07:59,560
mais ça ne nous aide pas.
93
00:07:59,840 --> 00:08:01,320
Il nous faut des preuves.
94
00:08:02,240 --> 00:08:06,000
Il nous faut quelqu'un qui puisse entrer
chez elle sans éveiller les soupçons
95
00:08:06,080 --> 00:08:08,800
et installer un petit dispositif d'écoute.
96
00:08:10,720 --> 00:08:11,760
Je ne le ferai pas.
97
00:08:14,440 --> 00:08:17,320
- Si c'est à cause de ton amie...
- Elle s'appelle Rebeca.
98
00:08:17,640 --> 00:08:18,600
Pense à Nano.
99
00:08:19,760 --> 00:08:20,760
À ta mère.
100
00:08:21,400 --> 00:08:22,280
À ta famille.
101
00:08:23,040 --> 00:08:23,880
Réfléchis.
102
00:08:29,280 --> 00:08:30,320
Chéri, ça va ?
103
00:08:32,480 --> 00:08:33,320
Oui.
104
00:08:34,120 --> 00:08:35,800
Dis-moi si tu as besoin d'un truc.
105
00:08:39,120 --> 00:08:41,480
JE ME SUIS SERVI DE MA COPINE
POUR BAISER CHRISTIAN.
106
00:08:41,560 --> 00:08:43,760
LES MEURTRIERS ONT AUSSI UN CŒUR.
107
00:08:46,800 --> 00:08:47,760
Un autre tweet.
108
00:08:49,600 --> 00:08:51,320
Ils sont graves, tes copains !
109
00:08:51,960 --> 00:08:53,480
Samuel n'est pas méchant.
110
00:08:55,440 --> 00:08:57,360
- Et Guzmán non plus.
- Oui.
111
00:08:58,360 --> 00:09:00,240
Il ne peut pas l'être si tu sortais avec.
112
00:09:02,560 --> 00:09:03,400
Tu sais quoi ?
113
00:09:03,560 --> 00:09:05,160
C'est toi, en chrétien.
114
00:09:05,560 --> 00:09:08,520
Vous êtes des chevaliers
qui doivent me sauver.
115
00:09:08,840 --> 00:09:10,520
Je n'ai pas besoin d'être sauvée.
116
00:09:12,680 --> 00:09:13,560
Pardon ?
117
00:09:14,480 --> 00:09:15,880
C'était pas prévu.
118
00:09:16,080 --> 00:09:17,080
Oh, s'il te plaît...
119
00:09:17,440 --> 00:09:20,280
C'est vrai que je serai à New York
l'an prochain,
120
00:09:20,360 --> 00:09:22,240
mais tu n'es pas obligée de me voir.
121
00:09:23,240 --> 00:09:25,280
J'ai juste dit ça
pour convaincre ton père.
122
00:09:27,520 --> 00:09:30,960
Où est donc le fils parfait d'Allah ?
Tu as menti à ma famille ?
123
00:09:31,320 --> 00:09:33,440
Grâce à ça, tu réaliseras ton rêve
124
00:09:33,520 --> 00:09:35,520
et ils ne s'inquiéteront pas.
125
00:09:36,200 --> 00:09:38,800
- Ce n'est pas si terrible.
- Je vois.
126
00:09:38,880 --> 00:09:40,960
Tu décides ce qui est bien ou mal.
127
00:09:42,800 --> 00:09:44,480
Je prends certaines libertés.
128
00:09:44,960 --> 00:09:47,120
Je m'éloigne juste un peu du chemin.
129
00:09:47,600 --> 00:09:48,440
Des libertés ?
130
00:09:48,600 --> 00:09:51,280
Si tu veux le savoir,
viens à la soirée Silicon Valley.
131
00:09:52,000 --> 00:09:54,400
Mes parents ne veulent pas
que j'aille en boîte.
132
00:09:56,160 --> 00:10:00,040
Ils te laisseront
si tu es avec le fils parfait d'Allah.
133
00:10:08,000 --> 00:10:10,440
- Tu étais où ?
- Putain !
134
00:10:10,960 --> 00:10:12,800
- J'avais plus de batterie.
- Ah oui ?
135
00:10:12,880 --> 00:10:15,360
Tu as lu les messages que je t'ai envoyés.
136
00:10:17,920 --> 00:10:18,800
Écoute, Samu.
137
00:10:19,600 --> 00:10:22,680
Je ne sais pas ce qui ne va pas,
mais je ne suis pas née hier.
138
00:10:23,080 --> 00:10:26,920
Si tu veux être un marquis,
dis-moi d'aller me faire foutre.
139
00:10:31,120 --> 00:10:32,400
Tu l'as revue.
140
00:10:34,840 --> 00:10:36,880
- J'étais avec la police.
- Sans blague.
141
00:10:38,720 --> 00:10:41,160
À propos de mon frère.
Les mêmes conneries.
142
00:10:43,880 --> 00:10:44,720
Pardonne-moi.
143
00:10:45,200 --> 00:10:47,200
Désolée. Je perds la boule.
144
00:10:47,680 --> 00:10:51,320
J'ignore pourquoi, mais je doute de moi
avec toi. Incroyable, non ?
145
00:10:52,840 --> 00:10:54,520
Qu'est-ce que je peux faire ?
146
00:10:55,720 --> 00:10:56,560
Je ne sais pas.
147
00:10:56,640 --> 00:11:00,840
Tu pourrais me rouler un patin, peut-être.
148
00:11:07,960 --> 00:11:09,600
Allons réviser.
149
00:11:10,160 --> 00:11:11,880
Tu étais sérieuse ?
150
00:11:12,040 --> 00:11:14,240
- Bien sûr.
- Depuis quand tu veux réviser ?
151
00:11:14,320 --> 00:11:17,760
Je ne veux pas finir comme ma mère,
dans la merde jusqu'au cou.
152
00:11:18,080 --> 00:11:19,560
Ça finira mal.
153
00:11:25,040 --> 00:11:28,440
On lit ses SMS maintenant ?
154
00:11:28,800 --> 00:11:29,720
C'est Omar.
155
00:11:30,600 --> 00:11:31,440
Il veut quoi ?
156
00:11:34,640 --> 00:11:36,800
On fête quoi ?
157
00:11:37,880 --> 00:11:39,760
C'est une soirée privée.
158
00:11:40,160 --> 00:11:42,440
Bien sûr. Un rapport avec ces messages ?
159
00:11:42,520 --> 00:11:44,640
T'as pas une ligne à te faire ?
160
00:11:45,120 --> 00:11:46,960
C'est une invitation ? J'adore.
161
00:11:47,040 --> 00:11:48,560
Une invitation à partir.
162
00:11:48,640 --> 00:11:50,600
C'est chez moi aussi.
163
00:11:51,760 --> 00:11:54,720
- On veut juste discuter en privé.
- D'accord.
164
00:11:55,640 --> 00:11:58,080
- Prends un verre. Fais comme chez toi.
- Merci.
165
00:12:02,160 --> 00:12:04,240
Mettons un terme à cette farce.
166
00:12:07,480 --> 00:12:10,560
- Tu dois arrêter.
- On doit bien ça à Marina.
167
00:12:12,640 --> 00:12:13,480
Ce n'est pas vrai.
168
00:12:14,280 --> 00:12:17,800
Vous le faites pour vous.
Par besoin de vengeance.
169
00:12:17,960 --> 00:12:19,320
On a pas besoin de vengeance.
170
00:12:19,520 --> 00:12:21,840
Mais on ne laissera pas
un meurtrier s'en tirer.
171
00:12:23,080 --> 00:12:24,600
La vie est trop courte.
172
00:12:26,400 --> 00:12:29,760
- Pas la peine de la gâcher.
- Qu'est-ce que tu sais de la vie ?
173
00:12:30,720 --> 00:12:33,240
- Pourquoi tu le protèges ?
- Parce que Polo...
174
00:12:35,520 --> 00:12:36,840
a essayé de se suicider.
175
00:12:38,920 --> 00:12:40,400
Saloperie de Las Encinas...
176
00:12:42,480 --> 00:12:45,960
Je lui ai dit que je le dénoncerais
s'il ne se livrait pas.
177
00:12:46,560 --> 00:12:48,040
Et il a failli se tuer.
178
00:12:49,400 --> 00:12:52,560
Tu dis ça pour que je le pardonne
ou que je te pardonne ?
179
00:12:52,640 --> 00:12:54,240
- Guzmán.
- Je vais te dire.
180
00:12:55,280 --> 00:12:57,400
Il mérite ce qui lui arrive.
181
00:12:58,680 --> 00:13:00,680
J'espère que t'auras aussi
ce que tu mérites.
182
00:13:04,720 --> 00:13:05,680
On a fini ?
183
00:13:15,920 --> 00:13:18,720
Il y aura une photo, plus de 100 invités,
184
00:13:18,840 --> 00:13:20,480
la meilleure bouffe de Madrid...
185
00:13:21,080 --> 00:13:23,840
Ce n'est pas tous les jours
que sa boîte entre en bourse.
186
00:13:26,000 --> 00:13:28,120
- Que vas-tu porter ?
- Pourquoi ?
187
00:13:28,800 --> 00:13:31,040
- Tu vas acheter une cravate assortie ?
- Non.
188
00:13:32,880 --> 00:13:33,760
Une voiture.
189
00:13:36,440 --> 00:13:37,880
C'est ce que je suis pour toi ?
190
00:13:38,360 --> 00:13:40,360
Un accessoire
assorti à ta nouvelle voiture ?
191
00:13:45,480 --> 00:13:46,520
Tu sais...
192
00:13:47,720 --> 00:13:51,360
ces films où le petit gros
aux mains moites
193
00:13:52,080 --> 00:13:53,720
n'est jamais invité à la fête ?
194
00:13:54,200 --> 00:13:55,680
Il n'est jamais invité à rien.
195
00:13:56,600 --> 00:13:57,600
C'est moi.
196
00:13:59,840 --> 00:14:00,680
C'était moi.
197
00:14:01,360 --> 00:14:04,000
Et maintenant, c'est ma fête.
198
00:14:04,560 --> 00:14:06,720
Je choisis qui j'invite,
199
00:14:07,760 --> 00:14:10,240
et je prends la fille
la plus merveilleuse du monde.
200
00:14:11,200 --> 00:14:14,400
Je veux que tout soit parfait.
201
00:14:16,800 --> 00:14:18,800
Tu es la pièce maîtresse de tout,
202
00:14:19,280 --> 00:14:22,280
alors tous les accessoires
doivent aller avec toi.
203
00:14:24,680 --> 00:14:25,800
Dis-moi ce que tu veux.
204
00:14:26,800 --> 00:14:27,720
N'importe quoi.
205
00:14:28,400 --> 00:14:29,480
Et ce sera à toi.
206
00:14:32,240 --> 00:14:34,960
Ce que je veux
ne peut pas être acheté avec de l'argent.
207
00:14:44,920 --> 00:14:45,760
Eh bien...
208
00:14:46,480 --> 00:14:49,080
- Merci de m'avoir ramenée.
- De rien.
209
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
Bonne nuit.
210
00:14:53,360 --> 00:14:54,440
Attends.
211
00:14:54,680 --> 00:14:57,120
À quelle heure
je passe te prendre demain ?
212
00:14:58,840 --> 00:15:01,080
Yeray, je ne sais pas
si je peux y aller, en fait.
213
00:15:01,840 --> 00:15:04,080
Pourquoi pas ?
214
00:15:06,320 --> 00:15:07,160
Qui c'est ?
215
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Mon père.
216
00:15:15,640 --> 00:15:18,080
- Bonsoir, monsieur.
- Bonsoir.
217
00:15:20,120 --> 00:15:21,000
Je m'appelle Yeray.
218
00:15:21,720 --> 00:15:23,800
- Le camarade de Carla.
- Je sais qui tu es.
219
00:15:24,000 --> 00:15:26,680
Je t'ai vu dans le dernier numéro
de Forbes. Impressionnant.
220
00:15:28,040 --> 00:15:31,960
- Bravo pour ton entrée en bourse.
- On fait une fête demain.
221
00:15:32,040 --> 00:15:34,160
Je disais à Carla...
222
00:15:35,400 --> 00:15:38,360
Votre femme et vous devriez venir aussi.
223
00:15:39,920 --> 00:15:40,840
Bien sûr.
224
00:15:41,040 --> 00:15:42,040
Avec plaisir.
225
00:15:43,000 --> 00:15:43,880
On y sera.
226
00:15:44,280 --> 00:15:45,280
Enchanté.
227
00:16:15,000 --> 00:16:16,160
Pourquoi l'uniforme ?
228
00:16:16,920 --> 00:16:18,080
Tu as chimio aujourd'hui.
229
00:16:18,720 --> 00:16:19,560
Je n'irai pas.
230
00:16:21,720 --> 00:16:24,160
- Quoi ?
- Je ne ferai pas de chimio.
231
00:16:25,440 --> 00:16:27,320
Ça ne vaut pas le coup, vu les chances.
232
00:16:28,280 --> 00:16:29,920
Ander, on en a parlé.
233
00:16:40,920 --> 00:16:43,840
Je sais qu'on en a parlé,
mais j'en ai marre.
234
00:16:44,760 --> 00:16:46,800
Marre de ces conneries
"fort et optimiste".
235
00:16:47,320 --> 00:16:50,080
"Bats-toi jusqu'au bout,
continue à sourire..."
236
00:16:51,480 --> 00:16:52,960
Imagine la putain de pression !
237
00:16:55,760 --> 00:16:56,680
Je ne vais pas bien.
238
00:16:59,400 --> 00:17:00,920
Je n'ai pas la force d'y aller.
239
00:17:03,080 --> 00:17:05,000
Ne me fais pas culpabiliser.
240
00:17:06,680 --> 00:17:10,040
- Je veux être à tes côtés.
- Et je veux que tu y sois.
241
00:17:11,600 --> 00:17:13,760
Mais avec mes décisions, pas les tiennes.
242
00:17:18,040 --> 00:17:19,680
Polo n'est pas là.
243
00:17:20,040 --> 00:17:21,600
...de l'inconscient collectif.
244
00:17:22,320 --> 00:17:23,760
Et s'il s'était passé un truc ?
245
00:17:24,760 --> 00:17:25,600
Si seulement.
246
00:17:25,920 --> 00:17:29,520
Qu'est-ce qui lui arriverait ?
Il a flippé, c'est tout.
247
00:17:32,560 --> 00:17:33,400
Samu.
248
00:17:34,840 --> 00:17:36,600
J'ai pensé à notre prochain tweet.
249
00:17:37,240 --> 00:17:39,920
On informera tout le monde
de sa tentative de suicide.
250
00:17:40,120 --> 00:17:41,640
- Guzmán, mec...
- Quoi ?
251
00:17:41,920 --> 00:17:43,120
C'est sa sœur, Samuel.
252
00:17:43,240 --> 00:17:45,680
J'ignore ce que je ferais
si on touchait à ma famille.
253
00:17:45,760 --> 00:17:47,200
Et si on attendait un peu ?
254
00:17:47,640 --> 00:17:50,240
- C'est peut-être ça.
- Pourquoi tu penses ça ?
255
00:17:50,320 --> 00:17:52,000
Guzmán, Samuel, vous êtes là ?
256
00:17:52,680 --> 00:17:53,520
Allons.
257
00:17:55,040 --> 00:17:58,120
Disons que l'héroïsme est un choix.
258
00:18:01,280 --> 00:18:03,600
Polo, tu as de la visite. Cayetana.
259
00:18:07,160 --> 00:18:09,000
Rien. Tu ferais mieux de partir.
260
00:18:09,080 --> 00:18:11,800
Juste une seconde.
Laissez-moi essayer un truc.
261
00:18:13,320 --> 00:18:14,240
Tu fais quoi ?
262
00:18:15,480 --> 00:18:17,240
Permettez-moi, s'il vous plaît.
263
00:18:24,400 --> 00:18:25,240
Polo, c'est moi.
264
00:18:28,200 --> 00:18:29,040
Polo...
265
00:18:40,720 --> 00:18:42,240
Va au lycée.
266
00:19:04,080 --> 00:19:07,000
Andrea, laisse-les parler seuls.
267
00:19:08,600 --> 00:19:10,720
On sera dans le salon en cas de besoin.
268
00:19:10,880 --> 00:19:12,000
Merci.
269
00:19:16,360 --> 00:19:17,200
Merci.
270
00:19:18,480 --> 00:19:22,120
- Oublions Polo.
- Une bouteille de champagne.
271
00:19:22,320 --> 00:19:25,680
- Ne mets pas ça entre nous.
- Éloigne-toi de moi.
272
00:19:26,200 --> 00:19:27,280
Tenez.
273
00:19:40,080 --> 00:19:41,160
Bonsoir, ma chérie !
274
00:19:46,040 --> 00:19:46,880
Où est maman ?
275
00:19:47,840 --> 00:19:49,600
Au lit. Elle a mal au ventre.
276
00:19:49,840 --> 00:19:52,440
Allez, change-toi.
Je veux arriver en avance.
277
00:19:52,960 --> 00:19:54,680
- Je n'y vais pas.
- Quoi ?
278
00:19:56,560 --> 00:19:58,600
- Pourquoi pas ?
- Pourquoi j'irais ?
279
00:20:00,800 --> 00:20:04,360
Il n'y a rien de gênant à chercher
des investisseurs pour les vignobles.
280
00:20:04,680 --> 00:20:07,080
Tu sais ce que Yeray a bu au dîner ?
281
00:20:08,400 --> 00:20:09,280
Un soda.
282
00:20:10,800 --> 00:20:13,440
Il ne connaît rien au vin.
Ça ne l'intéresse pas.
283
00:20:14,400 --> 00:20:15,680
Je ne sais pas.
284
00:20:17,000 --> 00:20:20,120
Il avait l'air très intéressé.
285
00:20:22,840 --> 00:20:24,760
Je ne jouerai pas avec toi.
286
00:20:25,040 --> 00:20:27,920
- Carla...
- Je préfère m'occuper de maman.
287
00:20:28,240 --> 00:20:30,480
- J'essaie de m'occuper d'elle aussi.
- Ah oui ?
288
00:20:30,560 --> 00:20:32,360
Oui. Elle n'est pas malade.
289
00:20:36,760 --> 00:20:37,680
Elle est anéantie.
290
00:20:41,960 --> 00:20:44,640
Elle vient d'apprendre
qu'on est au bord de la faillite.
291
00:20:46,240 --> 00:20:47,160
Alors...
292
00:20:48,440 --> 00:20:50,240
si tu veux t'occuper d'elle...
293
00:20:54,800 --> 00:20:56,480
tu sais quoi faire.
294
00:21:17,520 --> 00:21:19,280
Dis donc.
295
00:21:19,960 --> 00:21:21,600
Tu es élégant.
296
00:21:22,400 --> 00:21:24,280
Allez, fais-moi la bise.
297
00:21:27,400 --> 00:21:29,240
Je suis contente que tu ailles bien.
298
00:21:29,440 --> 00:21:33,200
- Tu nous as fait peur.
- J'ai failli me faire tuer par ta faute.
299
00:21:35,680 --> 00:21:38,080
C'est comme ça que tu parles
à ta future belle-mère ?
300
00:21:38,160 --> 00:21:41,200
- On prend un mauvais départ.
- Tu joues avec le feu.
301
00:21:42,320 --> 00:21:43,880
Les voyous, la police...
302
00:21:44,560 --> 00:21:45,800
Pourquoi tu n'arrêtes pas ?
303
00:21:48,240 --> 00:21:51,040
Samuel, tu es un bon garçon.
304
00:21:52,840 --> 00:21:54,760
- Merci.
- Ce n'est pas un compliment.
305
00:21:55,560 --> 00:21:57,560
Alors, dis-moi. Ça t'a mené où ?
306
00:21:57,640 --> 00:22:00,120
Tu vis dans un taudis,
tu bosses pour une misère,
307
00:22:00,200 --> 00:22:04,240
- et ne parlons pas de ton frère.
- Je devrais être une ordure ?
308
00:22:06,480 --> 00:22:09,480
Tu devrais faire ce qu'il y a de mieux
pour toi et ta famille.
309
00:22:09,600 --> 00:22:11,680
Et si d'autres sont blessés
en cours de route,
310
00:22:11,960 --> 00:22:12,800
c'est pas de bol.
311
00:22:13,880 --> 00:22:17,280
Si ça fait de moi une ordure,
alors d'accord.
312
00:22:18,160 --> 00:22:19,680
Quant à toi, tu verras.
313
00:22:20,800 --> 00:22:22,880
Ça t'a donné quoi de suivre les règles ?
314
00:22:39,640 --> 00:22:41,760
Yeray, félicitations.
315
00:22:43,120 --> 00:22:45,280
Je ne m'attendais pas à vous voir ici.
316
00:22:46,000 --> 00:22:48,760
Carla m'a convaincu.
Elle voulait vraiment venir.
317
00:22:49,480 --> 00:22:51,840
Ce n'est pas ce qu'elle m'a dit.
318
00:22:54,920 --> 00:22:58,400
Excuse-la.
Elle n'a pas toute sa tête ces temps-ci.
319
00:22:59,360 --> 00:23:02,960
Viens donc au vignoble un jour,
on te revaudrait ça.
320
00:23:03,440 --> 00:23:04,680
Tu pourrais être intéressé.
321
00:23:04,760 --> 00:23:07,880
On cherche des investisseurs.
J'aimerais t'en parler.
322
00:23:08,920 --> 00:23:09,800
Bien sûr.
323
00:23:10,360 --> 00:23:12,680
Je suis désolé, mais ils m'attendent.
324
00:23:14,280 --> 00:23:15,880
- Amusez-vous bien.
- Oui.
325
00:23:27,280 --> 00:23:28,120
Yeray.
326
00:23:29,960 --> 00:23:32,480
Tu sais ce qui est bien
quand on est pauvre ?
327
00:23:34,440 --> 00:23:37,720
Les gens t'approchent pour qui tu es,
pas pour ton argent.
328
00:23:38,360 --> 00:23:40,560
- Yeray...
- Au cas où ça t'arriverait.
329
00:23:41,720 --> 00:23:44,640
Les vins de la famille
ne vont pas bien, on dirait.
330
00:23:47,680 --> 00:23:48,520
C'est vrai.
331
00:23:50,000 --> 00:23:51,720
Ton argent m'a fait changer d'avis.
332
00:23:54,520 --> 00:23:56,880
- Comme c'est romantique.
- Tu sais pourquoi ?
333
00:23:58,760 --> 00:24:00,280
Tu as réussi tout seul.
334
00:24:00,920 --> 00:24:02,640
Sans aide, sans triche.
335
00:24:03,360 --> 00:24:07,120
Pas de père désespéré qui demande
des faveurs et te ridiculise à une soirée.
336
00:24:08,480 --> 00:24:09,320
Oui.
337
00:24:11,960 --> 00:24:13,880
Qu'est-ce qui te plaît le plus chez moi ?
338
00:24:15,360 --> 00:24:16,200
Mon visage ?
339
00:24:18,240 --> 00:24:19,080
Mon corps ?
340
00:24:20,040 --> 00:24:20,880
Mon nom ?
341
00:24:23,240 --> 00:24:24,920
Je n'ai aucun mérite pour ça.
342
00:24:25,840 --> 00:24:28,760
Mais tout ce que tu as, tu l'as mérité.
343
00:24:30,800 --> 00:24:32,160
Ça, c'est sexy.
344
00:24:54,160 --> 00:24:55,760
Tout va bien ?
345
00:24:58,040 --> 00:24:58,880
Tout va bien.
346
00:25:03,040 --> 00:25:05,760
Bordel de merde. C'est une boîte
ou une maison de retraite ?
347
00:25:06,280 --> 00:25:08,320
Faut que j'aille aux toilettes.
348
00:25:25,160 --> 00:25:26,560
- Ça va ?
- Oui.
349
00:25:43,000 --> 00:25:44,280
- Je suis désolé.
- Quoi ?
350
00:25:46,520 --> 00:25:49,280
Quand tu as sauvé le cul de Polo,
je te croyais lâche.
351
00:25:50,200 --> 00:25:51,480
Mais tu étais courageuse.
352
00:26:00,800 --> 00:26:03,600
Tu as fait ce que tu devais faire
pour protéger ta famille,
353
00:26:04,200 --> 00:26:06,440
même si tu as dû le payer très cher.
354
00:26:08,000 --> 00:26:08,920
Je comprends.
355
00:26:10,640 --> 00:26:12,480
Je n'ai pas fait beaucoup de sacrifices.
356
00:26:14,440 --> 00:26:17,680
Tu as perdu Lu, Guzmán et moi.
357
00:26:21,000 --> 00:26:24,600
Je t'ai connu cinq minutes.
Dans cinq mois, je ne te verrai plus,
358
00:26:24,680 --> 00:26:27,000
et dans cinq ans, j'aurai oublié ton nom.
359
00:26:51,720 --> 00:26:52,560
Samu.
360
00:26:53,160 --> 00:26:55,520
C'est quoi, ces gueules d'enterrement ?
361
00:26:55,800 --> 00:26:57,520
On prend un verre ?
362
00:27:02,000 --> 00:27:03,440
Tu plaisantes.
363
00:27:03,800 --> 00:27:05,120
Enfoiré !
364
00:27:12,720 --> 00:27:15,720
- "C'est peut-être ça", hein ?
- Allez, les gars.
365
00:27:15,800 --> 00:27:19,640
C'est le moment d'aller chercher ce verre.
366
00:27:19,720 --> 00:27:21,040
Allez, on y va.
367
00:27:21,120 --> 00:27:23,600
Calmons-nous. Tout va bien.
368
00:27:26,400 --> 00:27:28,320
Test. Vous m'entendez ?
369
00:27:29,200 --> 00:27:31,640
Bonsoir à tous. Merci d'être venus.
370
00:27:32,600 --> 00:27:36,160
Tout a commencé avec une appli
pour trouver un partenaire,
371
00:27:36,240 --> 00:27:40,480
tellement géniale que ça ne prend pas
plus de cinq minutes.
372
00:27:41,800 --> 00:27:44,920
- Je sais, c'était une mauvaise blague.
- Je suis avec toi.
373
00:27:45,040 --> 00:27:47,000
Ça a commencé
avec une appli de rencontres.
374
00:27:50,000 --> 00:27:52,760
Et maintenant, c'est bien plus que ça.
375
00:27:53,600 --> 00:27:56,880
Tu es trop bon trop con.
Et moi, encore plus de t'avoir cru.
376
00:27:57,160 --> 00:27:59,200
Les gens ne s'occupent
que de leurs affaires.
377
00:28:00,240 --> 00:28:01,400
Je vais l'exploser.
378
00:28:01,840 --> 00:28:05,240
Ils veulent une expérience complète,
rencontrer des partenaires...
379
00:28:05,320 --> 00:28:07,240
- Guzmán !
- Je vais aux toilettes.
380
00:28:07,320 --> 00:28:09,840
Ils veulent des investisseurs,
des compagnons de voyage.
381
00:28:10,040 --> 00:28:10,960
Nos VIP...
382
00:28:15,680 --> 00:28:16,680
Tu as raison.
383
00:28:17,760 --> 00:28:19,280
Où tu vas ?
384
00:28:20,120 --> 00:28:20,960
Prêts ?
385
00:28:21,640 --> 00:28:24,440
Dix, neuf, huit,
386
00:28:25,080 --> 00:28:29,120
sept, six, cinq, quatre,
387
00:28:29,560 --> 00:28:33,360
trois, deux, un...
388
00:29:00,680 --> 00:29:03,280
J'ai envie d'un gin tonic. Et toi ?
389
00:29:04,920 --> 00:29:06,360
Tu bois de l'alcool ?
390
00:29:07,120 --> 00:29:09,600
Ne le dis pas à ton père. Ni au mien.
391
00:29:11,200 --> 00:29:14,360
D'accord. Alors c'est ça, tes libertés ?
392
00:29:16,400 --> 00:29:20,440
Imagine que tu puisses choisir
trois jokers ce soir.
393
00:29:21,560 --> 00:29:23,680
J'en ai déjà choisi un : l'alcool.
394
00:29:25,080 --> 00:29:25,920
Et toi ?
395
00:29:27,120 --> 00:29:29,080
- Sérieux ?
- Sérieux.
396
00:29:43,880 --> 00:29:46,040
Pas besoin
d'être les enfants parfaits d'Allah.
397
00:29:47,000 --> 00:29:49,080
Parfois, ça suffit d'être un bon enfant.
398
00:29:49,720 --> 00:29:50,680
Et tu l'es.
399
00:29:52,880 --> 00:29:54,240
Quelqu'un t'a approchée ?
400
00:29:56,600 --> 00:29:59,520
- Si on part, ils auront gagné.
- Et qu'est-ce qu'on gagne ?
401
00:29:59,600 --> 00:30:01,560
Qu'est-ce qu'on gagne en restant ici ?
402
00:30:03,120 --> 00:30:05,040
On nous observe
comme des animaux au zoo.
403
00:30:11,520 --> 00:30:12,640
Ça va, vous deux ?
404
00:30:19,400 --> 00:30:20,440
C'est de sa faute.
405
00:30:21,840 --> 00:30:22,880
Polo voulait mourir.
406
00:30:24,120 --> 00:30:26,440
Non, c'est faux.
407
00:30:26,560 --> 00:30:27,640
- Arrête.
- Non.
408
00:30:27,800 --> 00:30:30,080
Je t'en supplie. Ne le dis à personne.
409
00:30:31,800 --> 00:30:32,640
S'il te plaît !
410
00:30:33,920 --> 00:30:37,600
Que veux-tu, Valerio ?
Qui t'envoie ? Guzmán ou Samuel ?
411
00:30:37,720 --> 00:30:40,000
Qu'est-ce que tu racontes ? Mais non.
412
00:30:40,080 --> 00:30:41,360
Pas du tout.
413
00:30:41,440 --> 00:30:45,040
Obéir aux ordres, ce n'est pas mon genre.
Et je n'aime pas les gros durs.
414
00:30:46,080 --> 00:30:48,240
Je n'aime pas la façon
dont on vous regarde.
415
00:30:48,840 --> 00:30:49,760
Comment ?
416
00:30:50,120 --> 00:30:52,280
Comme on m'a regardé toute ma vie.
417
00:30:53,360 --> 00:30:55,840
Tu n'as pas à traîner avec nous par pitié.
418
00:30:56,560 --> 00:30:57,560
Qui a parlé de pitié ?
419
00:30:57,880 --> 00:30:58,960
Je suis là parce que
420
00:30:59,560 --> 00:31:02,280
vous êtes le couple le plus intéressant.
421
00:31:02,440 --> 00:31:03,920
- D'accord.
- Qui ?
422
00:31:04,920 --> 00:31:07,720
Tu parles de nous ?
423
00:31:07,800 --> 00:31:08,640
Oui, Polo.
424
00:31:09,680 --> 00:31:11,080
Et oui, je sais tout.
425
00:31:12,240 --> 00:31:13,760
Ton plan à trois avec Christian.
426
00:31:14,560 --> 00:31:16,560
Ça m'a excité aussi.
427
00:31:17,840 --> 00:31:18,720
Tu sais pourquoi ?
428
00:31:20,000 --> 00:31:21,280
Parce que tu es différent.
429
00:31:23,320 --> 00:31:24,880
Et toi, jeune fille...
430
00:31:25,760 --> 00:31:29,400
tu es une arnaqueuse
qui nous a bernés pendant des mois.
431
00:31:29,480 --> 00:31:32,120
- Applaudissez-la bien !
- Non, ça va.
432
00:31:32,800 --> 00:31:33,640
Tu es...
433
00:31:36,280 --> 00:31:37,480
fascinante.
434
00:31:39,040 --> 00:31:42,600
Bien plus que quand tu n'étais
qu'une fille riche et ennuyeuse.
435
00:31:44,360 --> 00:31:48,240
D'accord, Valerio, mais je ne suis pas
aussi fascinante que toi.
436
00:31:48,440 --> 00:31:51,280
Tu as sniffé toute la fortune
de ta famille.
437
00:31:51,360 --> 00:31:52,360
Exactement.
438
00:31:53,160 --> 00:31:54,120
Tout à fait.
439
00:31:55,160 --> 00:31:57,880
Qu'en dites-vous ?
Je crois que c'est clair.
440
00:32:01,200 --> 00:32:02,320
On est uniques.
441
00:32:03,480 --> 00:32:05,600
Buvons à ça. Santé.
442
00:32:06,480 --> 00:32:08,640
Je sais comment je veux dépenser mon...
443
00:32:09,840 --> 00:32:11,560
- prochain joker.
- Vraiment ?
444
00:32:11,960 --> 00:32:13,240
Surprends-moi.
445
00:32:14,400 --> 00:32:15,480
Je veux t'embrasser.
446
00:32:17,040 --> 00:32:17,920
Non.
447
00:32:20,120 --> 00:32:22,200
Pas de problème.
448
00:32:25,160 --> 00:32:26,280
Je vais t'embrasser.
449
00:32:27,240 --> 00:32:29,200
Putain, quel rebondissement !
450
00:32:53,680 --> 00:32:56,960
Rien. Samuel ne répond pas. C'est pas...
451
00:32:57,440 --> 00:33:00,040
Allons le chercher et faisons
notre propre fête.
452
00:33:02,960 --> 00:33:03,800
Hé.
453
00:33:04,680 --> 00:33:06,120
Non. Je ne crois pas.
454
00:33:12,200 --> 00:33:13,040
Guzmán.
455
00:33:13,560 --> 00:33:15,160
- Rentre chez toi.
- Il doit partir.
456
00:33:16,480 --> 00:33:17,320
Allez.
457
00:33:17,480 --> 00:33:19,520
Excuse-moi. On se connaît ?
458
00:33:20,160 --> 00:33:21,840
On est amis ? Je ne crois pas.
459
00:33:22,560 --> 00:33:23,840
Alors, hors de ma vue.
460
00:33:24,720 --> 00:33:25,760
Dégage !
461
00:33:31,360 --> 00:33:33,840
- Laisse-le tranquille.
- Putain...
462
00:33:34,360 --> 00:33:35,760
Il ne me fait pas de peine.
463
00:33:37,680 --> 00:33:39,040
Il est malade, putain !
464
00:33:42,960 --> 00:33:44,120
Comment ça ?
465
00:33:48,560 --> 00:33:51,800
Tu as dit quoi, Omar ? Hein ?
466
00:33:55,440 --> 00:33:57,200
Tu n'as rien dit pour ça aussi ?
467
00:34:06,680 --> 00:34:07,720
Tu lui as dit ?
468
00:34:08,320 --> 00:34:11,280
- Désolé, Ander, il le fallait.
- Je t'avais dit de ne rien dire !
469
00:34:11,360 --> 00:34:12,400
C'est mes affaires !
470
00:34:15,080 --> 00:34:18,000
Qu'est-ce que j'ai fait
pour que tu ne te confies plus à moi ?
471
00:34:21,360 --> 00:34:22,200
Rien.
472
00:34:23,320 --> 00:34:24,480
Rien de mal, Guzmán.
473
00:34:26,840 --> 00:34:28,120
En fait, tu avais raison.
474
00:34:31,280 --> 00:34:33,800
J'ai gardé le secret de Polo
et ça me pourrit.
475
00:34:38,360 --> 00:34:39,200
C'est pas vrai !
476
00:34:40,000 --> 00:34:40,840
Quoi ?
477
00:34:41,040 --> 00:34:43,200
C'est pour ça que tu refuses la chimio ?
478
00:34:43,480 --> 00:34:47,040
- Comment ça ?
- Sors d'ici, Omar.
479
00:34:47,560 --> 00:34:49,120
- Pardon ?
- Va-t'en !
480
00:34:50,120 --> 00:34:50,960
Ander.
481
00:34:52,960 --> 00:34:54,560
Pourquoi tu ne veux pas de chimio ?
482
00:34:56,880 --> 00:34:58,040
Tu veux mourir ?
483
00:35:02,320 --> 00:35:04,880
Tu iras à l'hôpital
même si je dois t'y traîner.
484
00:35:17,280 --> 00:35:20,280
Ce que tu as fait n'a rien à voir avec ça.
485
00:35:22,800 --> 00:35:24,080
Personne ne mérite ça.
486
00:35:31,520 --> 00:35:34,080
Excuse-moi.
Je peux avoir un autre gin tonic ?
487
00:35:38,560 --> 00:35:41,800
Et ça ? Tu n'enlèves même pas ton hijab
pour prendre une douche.
488
00:35:42,320 --> 00:35:43,400
C'est mon joker.
489
00:35:44,960 --> 00:35:46,040
Ton quoi ?
490
00:35:47,000 --> 00:35:48,680
Explique-lui.
491
00:35:49,040 --> 00:35:51,800
C'est mon frère, Omar. Malick, un ami.
492
00:35:53,440 --> 00:35:55,800
J'ai dit à Nadia que
493
00:35:56,200 --> 00:35:58,600
c'était bien
de s'écarter des règles parfois
494
00:35:58,800 --> 00:36:01,400
pour ne pas tout envoyer balader un jour.
495
00:36:01,480 --> 00:36:04,040
C'est peut-être le secret
pour ne pas finir comme moi.
496
00:36:07,760 --> 00:36:09,880
Omar a tout envoyé balader.
497
00:36:10,520 --> 00:36:11,560
Il a quitté la maison.
498
00:36:12,760 --> 00:36:13,600
Pourquoi ?
499
00:36:14,480 --> 00:36:16,160
Je ne m'entends pas avec mon père.
500
00:36:16,440 --> 00:36:18,600
Il ne supporte pas d'avoir un fils homo.
501
00:36:22,520 --> 00:36:24,720
- Je ne savais pas que tu étais...
- Homo ?
502
00:36:26,120 --> 00:36:27,680
Oui, je suis homo.
503
00:36:28,320 --> 00:36:29,200
C'est un problème ?
504
00:36:29,400 --> 00:36:31,000
- Bien sûr que non.
- Oui.
505
00:36:31,080 --> 00:36:33,120
Trop libre pour toi, Malick ?
506
00:36:34,280 --> 00:36:36,600
Bon, j'ai du travail. J'y retourne.
507
00:36:41,600 --> 00:36:43,240
Prenons un dernier verre.
508
00:36:43,480 --> 00:36:45,280
- Le dernier ?
- Oui, le dernier.
509
00:36:45,360 --> 00:36:46,920
- Bien. Le dernier.
- D'accord ?
510
00:36:47,000 --> 00:36:49,600
- Du champagne. Mon préféré.
- Le dernier.
511
00:36:49,680 --> 00:36:52,000
- Barman ! Une autre !
- Oui.
512
00:36:52,080 --> 00:36:53,120
Le dernier.
513
00:36:58,280 --> 00:36:59,640
- Il te plaît ?
- Non.
514
00:37:00,040 --> 00:37:02,080
- Non, quoi ?
- Doucement.
515
00:37:02,160 --> 00:37:05,880
Je suis juste content
que quelqu'un me parle.
516
00:37:05,960 --> 00:37:08,600
- Enfin.
- Ça ne m'ennuie pas s'il te plaît.
517
00:37:09,120 --> 00:37:10,520
Ça ne me dérangerait pas si...
518
00:37:10,880 --> 00:37:12,400
- Ça ne me dérangeait pas...
- OK.
519
00:37:12,480 --> 00:37:14,400
- ...d'essayer...
- Tais-toi.
520
00:37:14,480 --> 00:37:17,600
Excusez-moi. Désolée d'interrompre,
mais vous avez l'air gênés.
521
00:37:17,680 --> 00:37:18,720
- Ça va ?
- C'est lui.
522
00:37:18,800 --> 00:37:21,400
- Une dernière danse ?
- Pas moi.
523
00:37:21,480 --> 00:37:23,680
- Allez, une dernière danse.
- Allez-y.
524
00:37:24,080 --> 00:37:26,800
Pourquoi se soucier
de ce que pensent les autres ?
525
00:37:26,960 --> 00:37:29,120
Polo, tu n'es pas
ce qu'ils pensent que tu es.
526
00:37:29,360 --> 00:37:30,280
Maintenant,
527
00:37:30,480 --> 00:37:33,560
tu vas t'amuser et faire
une dernière danse avec nous.
528
00:37:33,640 --> 00:37:34,680
Dernière danse. Allez.
529
00:38:14,040 --> 00:38:15,320
Il y a un nouveau tweet.
530
00:38:15,880 --> 00:38:18,360
ARRÊTEZ DE ME FIXER.
ÊTRE UN ASSASSIN N'EST PAS FACILE.
531
00:38:18,440 --> 00:38:19,760
J'AI MÊME ESSAYÉ DE ME TUER.
532
00:38:20,880 --> 00:38:21,720
Polo.
533
00:38:23,880 --> 00:38:25,200
- Guzmán.
- C'était pas moi.
534
00:38:26,280 --> 00:38:27,280
Qui, alors ?
535
00:38:57,840 --> 00:38:58,680
Tu fais quoi ?
536
00:39:00,160 --> 00:39:02,560
C'est ton kif de disparaître ?
537
00:39:06,160 --> 00:39:07,000
Samuel.
538
00:39:10,960 --> 00:39:13,240
- Tu ne veux pas être avec moi.
- Ce n'est pas ça.
539
00:39:13,640 --> 00:39:16,000
J'étais dépassé par la situation,
c'est tout.
540
00:39:17,840 --> 00:39:18,680
Je suis désolé.
541
00:39:20,840 --> 00:39:21,680
Merde.
542
00:39:23,040 --> 00:39:25,520
Je pensais avoir chopé
le bon gars de la classe.
543
00:39:27,760 --> 00:39:28,880
Je suis vraiment désolé.
544
00:39:32,760 --> 00:39:34,320
Je peux rester ici ce soir ?
545
00:39:37,280 --> 00:39:38,120
D'accord.
546
00:39:39,680 --> 00:39:41,040
Tant qu'on ne dort pas.
547
00:39:45,680 --> 00:39:46,760
Allez, on y va.
548
00:39:54,480 --> 00:39:56,840
Je vais à la cuisine boire un verre.
549
00:39:56,920 --> 00:39:58,600
Il y a de l'eau dans le frigo.
550
00:40:44,760 --> 00:40:45,600
Polo.
551
00:40:51,240 --> 00:40:52,520
On a lu...
552
00:40:53,040 --> 00:40:54,160
sur Twitter. Au sujet...
553
00:41:05,880 --> 00:41:06,840
Je suis désolé.
554
00:41:10,080 --> 00:41:12,200
Non. On est désolées.
555
00:41:14,000 --> 00:41:17,360
On n'aurait pas dû te forcer
à aller au lycée. Tu avais raison.
556
00:41:18,080 --> 00:41:19,480
On fera ce que tu voudras.
557
00:41:21,560 --> 00:41:22,520
Quoi que tu dises.
558
00:41:23,720 --> 00:41:25,520
Tout ce que je veux, c'est disparaître.
559
00:41:26,200 --> 00:41:27,160
Partir d'ici.
560
00:41:28,600 --> 00:41:29,840
D'accord, alors...
561
00:41:30,680 --> 00:41:32,920
on va chercher un nouveau lycée
à l'étranger.
562
00:41:33,720 --> 00:41:35,320
On a des amis à Londres.
563
00:41:36,560 --> 00:41:39,120
Tu pourras finir l'année scolaire là-bas,
si tu veux.
564
00:41:41,440 --> 00:41:42,280
Oui.
565
00:41:44,640 --> 00:41:45,480
Tu vas partir ?
566
00:41:46,320 --> 00:41:47,160
Merci.
567
00:41:52,120 --> 00:41:53,000
Merci beaucoup.
568
00:42:28,280 --> 00:42:29,240
Bonjour.
569
00:42:33,640 --> 00:42:36,200
- Tout va bien ?
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
570
00:42:37,040 --> 00:42:39,000
Rien. J'aime le café de l'hôpital.
571
00:42:42,200 --> 00:42:43,120
C'est un latte.
572
00:42:43,680 --> 00:42:44,520
Merci.
573
00:42:54,680 --> 00:42:56,360
- Hé !
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
574
00:42:57,320 --> 00:43:00,320
Tu voulais te débarrasser de moi ?
Tu as raté tes chances !
575
00:43:00,560 --> 00:43:03,680
- De quoi tu parles ?
- Moi non plus je ne veux pas être ici.
576
00:43:04,240 --> 00:43:05,920
Je veux m'en aller. J'allais partir.
577
00:43:06,840 --> 00:43:08,960
Mais je ne peux plus être admis
nulle part.
578
00:43:09,560 --> 00:43:12,960
Tu as envoyé des tweets à tous les lycées
depuis un nouveau compte.
579
00:43:13,200 --> 00:43:15,920
- Personne ne veut être impliqué avec...
- Un meurtrier.
580
00:43:18,080 --> 00:43:19,520
Avec toute cette merde.
581
00:43:21,720 --> 00:43:23,880
- Tu es content ?
- Non.
582
00:43:25,480 --> 00:43:26,640
On n'a rien fait.
583
00:43:27,440 --> 00:43:28,640
- Non ?
- Non.
584
00:43:29,280 --> 00:43:30,400
Alors c'était qui ?
585
00:43:33,480 --> 00:43:34,320
Qui ?
586
00:43:51,600 --> 00:43:53,960
POLICE SCIENTIFIQUE
587
00:44:05,240 --> 00:44:06,200
Cayetana.
588
00:44:09,480 --> 00:44:10,360
À ton tour.
589
00:44:28,200 --> 00:44:33,480
TU ES L'OPPOSÉ D'UN ASSASSIN.
TU M'AS SAUVÉ LA VIE.
590
00:44:37,240 --> 00:44:38,120
Viens avec moi.
591
00:44:47,680 --> 00:44:50,000
PARAMÈTRES > PROFIL > UTILISATEUR
592
00:44:50,200 --> 00:44:51,400
SUPPRIMER LE COMPTE
593
00:44:51,480 --> 00:44:54,520
CONFIRMER : OUI
594
00:44:55,080 --> 00:44:56,040
COMPTE SUPPRIMÉ