1 00:00:10,720 --> 00:00:13,600 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:12,520 --> 00:01:15,600 BIEN SÛR QUE J'AI TUÉ MARINA. VOUS EN DOUTEZ ENCORE ? 3 00:01:35,560 --> 00:01:37,880 "Elle vivait encore quand je suis parti. La pauvre. 4 00:01:38,280 --> 00:01:39,960 J'aurais dû la frapper plus fort." 5 00:01:41,040 --> 00:01:43,160 C'est du délit de harcèlement. 6 00:01:44,000 --> 00:01:47,120 Et si je disais à mes parents de financer un programme ? 7 00:01:48,640 --> 00:01:50,400 Ce serait toujours un délit ? 8 00:01:53,920 --> 00:01:56,760 - Qu'est-ce que vous voulez ? - Qu'il dégage. 9 00:01:59,640 --> 00:02:02,200 JE NE VOULAIS PAS LA TUER. JE N'AVAIS RIEN CONTRE MARINA. 10 00:02:02,280 --> 00:02:03,320 ÇA AURAIT PU ÊTRE TOI. 11 00:02:27,720 --> 00:02:28,560 Ça va ? 12 00:02:30,240 --> 00:02:31,240 Laisse-moi tranquille. 13 00:02:33,520 --> 00:02:34,360 - Polo. - Hé. 14 00:02:34,800 --> 00:02:35,640 Tu fais quoi, là ? 15 00:02:35,720 --> 00:02:38,000 Il veut qu'on le laisse tranquille. 16 00:02:38,080 --> 00:02:40,040 Toi, laisse-moi tranquille. 17 00:02:54,600 --> 00:02:58,360 - Il ose venir ici ? - Laisse-le, Valerio. 18 00:02:58,760 --> 00:03:00,080 Ça n'en vaut pas la peine. 19 00:03:02,880 --> 00:03:06,040 Polo, que s'est-il passé ? Tu rentres tôt. 20 00:03:08,200 --> 00:03:11,280 On a un examen demain et j'ai beaucoup à étudier. 21 00:03:11,360 --> 00:03:12,360 Quel examen ? 22 00:03:15,800 --> 00:03:17,520 - Eh bien... - Polo. 23 00:03:18,120 --> 00:03:19,880 La proviseure a appelé ce matin. 24 00:03:20,240 --> 00:03:23,360 Elle nous a parlé de Twitter. Pourquoi tu ne nous as rien dit ? 25 00:03:26,760 --> 00:03:28,720 Pour que vous ne me regardiez pas comme eux. 26 00:03:29,760 --> 00:03:31,040 Le compte est fermé. 27 00:03:32,360 --> 00:03:34,840 Oui, un compte est fermé. Un. 28 00:03:36,120 --> 00:03:37,600 Ça ne veut rien dire. 29 00:03:42,000 --> 00:03:44,480 Je ne veux pas retourner au lycée. 30 00:03:45,720 --> 00:03:47,440 Ce serait admettre qu'ils ont raison. 31 00:03:48,640 --> 00:03:50,000 Il faut être plus fort. 32 00:03:50,760 --> 00:03:51,920 Sois un homme, mon fils. 33 00:03:54,680 --> 00:03:56,160 Tu me comprends. 34 00:04:19,200 --> 00:04:20,120 Eh bien... 35 00:04:20,400 --> 00:04:22,520 Si c'est pas le Bill Gates de Las Encinas. 36 00:04:23,120 --> 00:04:26,240 Et si on révisait ensemble au lieu d'aller à l'entraînement ? 37 00:04:26,640 --> 00:04:28,320 Je te parle, partenaire. 38 00:04:30,360 --> 00:04:31,880 Chez moi dans une heure ? 39 00:04:33,680 --> 00:04:34,520 D'accord. 40 00:04:35,560 --> 00:04:36,400 Ciao. 41 00:04:37,960 --> 00:04:39,120 Merci de m'avoir déposée. 42 00:04:40,440 --> 00:04:42,320 Je veux juste rencontrer tes parents. 43 00:04:44,320 --> 00:04:46,800 D'accord. Tant que ça arrive dans cette vie. 44 00:04:49,880 --> 00:04:50,840 Bonjour, maman. 45 00:04:54,400 --> 00:04:55,240 Ça va ? 46 00:04:57,080 --> 00:04:57,920 Tu vas bien ? 47 00:04:58,760 --> 00:04:59,720 Baba va bien ? 48 00:05:02,240 --> 00:05:06,480 J'ai trouvé cette brochure parmi tes affaires ce matin. 49 00:05:13,240 --> 00:05:14,080 Baba... 50 00:05:15,960 --> 00:05:16,800 Baba. 51 00:05:18,120 --> 00:05:19,080 Voyons, Baba... 52 00:05:22,400 --> 00:05:24,600 Ce programme est une belle opportunité. 53 00:05:25,120 --> 00:05:28,160 Ma seule chance. Quelles autres options j'ai ? 54 00:05:28,480 --> 00:05:29,560 Tu serais seule. 55 00:05:30,120 --> 00:05:31,160 Tu n'es qu'une enfant. 56 00:05:34,680 --> 00:05:36,280 Elle ne serait pas seule. 57 00:05:47,120 --> 00:05:49,160 - Que la paix soit sur vous. - Et sur toi. 58 00:05:50,000 --> 00:05:52,640 - Je suis Malick, l'ami de Nadia. - Qu'est-ce que tu fais ? 59 00:05:56,080 --> 00:05:58,800 L'année prochaine, j'étudierai aussi à New York. 60 00:05:58,880 --> 00:06:01,760 Et je serais ravi de prendre soin d'elle. 61 00:06:02,680 --> 00:06:05,520 Mon père a étudié à cette université et n'en dit que du bien. 62 00:06:06,240 --> 00:06:07,120 Grâce à ça, 63 00:06:07,200 --> 00:06:11,000 il a diversifié les affaires de son grand-père et maintenant, 64 00:06:11,080 --> 00:06:13,840 il a la plus grande société de télécommunications d'Afrique. 65 00:06:15,880 --> 00:06:17,440 C'est une grande opportunité. 66 00:06:19,120 --> 00:06:20,640 Tu ne nous as pas parlé de lui. 67 00:06:24,080 --> 00:06:26,840 Je voulais me présenter en personne. 68 00:06:27,440 --> 00:06:28,360 Et... 69 00:06:30,880 --> 00:06:34,000 demander la permission d'emmener Nadia à la mosquée de Madrid. 70 00:06:34,800 --> 00:06:37,840 J'y vais chaque semaine, c'est dommage qu'elle n'y aille pas plus. 71 00:06:41,800 --> 00:06:42,640 Très bien. 72 00:06:50,480 --> 00:06:51,320 Qu'y a-t-il ? 73 00:06:53,320 --> 00:06:54,160 Rien de grave. 74 00:06:54,560 --> 00:06:56,880 Depuis quand vous apportez de bonnes nouvelles ? 75 00:07:00,360 --> 00:07:02,800 Viens avec moi au commissariat. 76 00:07:04,160 --> 00:07:07,720 Le procureur de l'affaire de ton frère semble prêt à abandonner les poursuites. 77 00:07:08,000 --> 00:07:10,080 Il pourrait revenir. En homme libre. 78 00:07:10,360 --> 00:07:13,680 Ta mère aussi. Plus besoin de se cacher. 79 00:07:14,320 --> 00:07:16,160 Comment ça, "semble prêt" ? 80 00:07:18,160 --> 00:07:22,680 Il a des doutes à cause du manque de preuves contre Nano, mais... 81 00:07:23,240 --> 00:07:24,840 je crois qu'on peut le convaincre. 82 00:07:25,480 --> 00:07:26,320 Vous croyez ? 83 00:07:26,520 --> 00:07:29,000 On allait à la même école. On s'asseyait côte à côte. 84 00:07:29,080 --> 00:07:31,240 - On est amis depuis ce temps-là. - D'accord. 85 00:07:32,240 --> 00:07:34,920 C'est comme ça ? Une faveur entre amis. 86 00:07:36,800 --> 00:07:38,040 Le pouvoir n'est pas juste. 87 00:07:39,000 --> 00:07:41,040 Utilise-le à ton avantage pour une fois. 88 00:07:46,040 --> 00:07:48,240 On ne te demande qu'une chose. 89 00:07:48,800 --> 00:07:52,560 On suit Sandra López Gallego depuis un moment. 90 00:07:52,640 --> 00:07:53,840 La mère de ton amie. 91 00:07:54,720 --> 00:07:57,880 On sait que tu as fait des livraisons pour elle, 92 00:07:57,960 --> 00:07:59,560 mais ça ne nous aide pas. 93 00:07:59,840 --> 00:08:01,320 Il nous faut des preuves. 94 00:08:02,240 --> 00:08:06,000 Il nous faut quelqu'un qui puisse entrer chez elle sans éveiller les soupçons 95 00:08:06,080 --> 00:08:08,800 et installer un petit dispositif d'écoute. 96 00:08:10,720 --> 00:08:11,760 Je ne le ferai pas. 97 00:08:14,440 --> 00:08:17,320 - Si c'est à cause de ton amie... - Elle s'appelle Rebeca. 98 00:08:17,640 --> 00:08:18,600 Pense à Nano. 99 00:08:19,760 --> 00:08:20,760 À ta mère. 100 00:08:21,400 --> 00:08:22,280 À ta famille. 101 00:08:23,040 --> 00:08:23,880 Réfléchis. 102 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 Chéri, ça va ? 103 00:08:32,480 --> 00:08:33,320 Oui. 104 00:08:34,120 --> 00:08:35,800 Dis-moi si tu as besoin d'un truc. 105 00:08:39,120 --> 00:08:41,480 JE ME SUIS SERVI DE MA COPINE POUR BAISER CHRISTIAN. 106 00:08:41,560 --> 00:08:43,760 LES MEURTRIERS ONT AUSSI UN CŒUR. 107 00:08:46,800 --> 00:08:47,760 Un autre tweet. 108 00:08:49,600 --> 00:08:51,320 Ils sont graves, tes copains ! 109 00:08:51,960 --> 00:08:53,480 Samuel n'est pas méchant. 110 00:08:55,440 --> 00:08:57,360 - Et Guzmán non plus. - Oui. 111 00:08:58,360 --> 00:09:00,240 Il ne peut pas l'être si tu sortais avec. 112 00:09:02,560 --> 00:09:03,400 Tu sais quoi ? 113 00:09:03,560 --> 00:09:05,160 C'est toi, en chrétien. 114 00:09:05,560 --> 00:09:08,520 Vous êtes des chevaliers qui doivent me sauver. 115 00:09:08,840 --> 00:09:10,520 Je n'ai pas besoin d'être sauvée. 116 00:09:12,680 --> 00:09:13,560 Pardon ? 117 00:09:14,480 --> 00:09:15,880 C'était pas prévu. 118 00:09:16,080 --> 00:09:17,080 Oh, s'il te plaît... 119 00:09:17,440 --> 00:09:20,280 C'est vrai que je serai à New York l'an prochain, 120 00:09:20,360 --> 00:09:22,240 mais tu n'es pas obligée de me voir. 121 00:09:23,240 --> 00:09:25,280 J'ai juste dit ça pour convaincre ton père. 122 00:09:27,520 --> 00:09:30,960 Où est donc le fils parfait d'Allah ? Tu as menti à ma famille ? 123 00:09:31,320 --> 00:09:33,440 Grâce à ça, tu réaliseras ton rêve 124 00:09:33,520 --> 00:09:35,520 et ils ne s'inquiéteront pas. 125 00:09:36,200 --> 00:09:38,800 - Ce n'est pas si terrible. - Je vois. 126 00:09:38,880 --> 00:09:40,960 Tu décides ce qui est bien ou mal. 127 00:09:42,800 --> 00:09:44,480 Je prends certaines libertés. 128 00:09:44,960 --> 00:09:47,120 Je m'éloigne juste un peu du chemin. 129 00:09:47,600 --> 00:09:48,440 Des libertés ? 130 00:09:48,600 --> 00:09:51,280 Si tu veux le savoir, viens à la soirée Silicon Valley. 131 00:09:52,000 --> 00:09:54,400 Mes parents ne veulent pas que j'aille en boîte. 132 00:09:56,160 --> 00:10:00,040 Ils te laisseront si tu es avec le fils parfait d'Allah. 133 00:10:08,000 --> 00:10:10,440 - Tu étais où ? - Putain ! 134 00:10:10,960 --> 00:10:12,800 - J'avais plus de batterie. - Ah oui ? 135 00:10:12,880 --> 00:10:15,360 Tu as lu les messages que je t'ai envoyés. 136 00:10:17,920 --> 00:10:18,800 Écoute, Samu. 137 00:10:19,600 --> 00:10:22,680 Je ne sais pas ce qui ne va pas, mais je ne suis pas née hier. 138 00:10:23,080 --> 00:10:26,920 Si tu veux être un marquis, dis-moi d'aller me faire foutre. 139 00:10:31,120 --> 00:10:32,400 Tu l'as revue. 140 00:10:34,840 --> 00:10:36,880 - J'étais avec la police. - Sans blague. 141 00:10:38,720 --> 00:10:41,160 À propos de mon frère. Les mêmes conneries. 142 00:10:43,880 --> 00:10:44,720 Pardonne-moi. 143 00:10:45,200 --> 00:10:47,200 Désolée. Je perds la boule. 144 00:10:47,680 --> 00:10:51,320 J'ignore pourquoi, mais je doute de moi avec toi. Incroyable, non ? 145 00:10:52,840 --> 00:10:54,520 Qu'est-ce que je peux faire ? 146 00:10:55,720 --> 00:10:56,560 Je ne sais pas. 147 00:10:56,640 --> 00:11:00,840 Tu pourrais me rouler un patin, peut-être. 148 00:11:07,960 --> 00:11:09,600 Allons réviser. 149 00:11:10,160 --> 00:11:11,880 Tu étais sérieuse ? 150 00:11:12,040 --> 00:11:14,240 - Bien sûr. - Depuis quand tu veux réviser ? 151 00:11:14,320 --> 00:11:17,760 Je ne veux pas finir comme ma mère, dans la merde jusqu'au cou. 152 00:11:18,080 --> 00:11:19,560 Ça finira mal. 153 00:11:25,040 --> 00:11:28,440 On lit ses SMS maintenant ? 154 00:11:28,800 --> 00:11:29,720 C'est Omar. 155 00:11:30,600 --> 00:11:31,440 Il veut quoi ? 156 00:11:34,640 --> 00:11:36,800 On fête quoi ? 157 00:11:37,880 --> 00:11:39,760 C'est une soirée privée. 158 00:11:40,160 --> 00:11:42,440 Bien sûr. Un rapport avec ces messages ? 159 00:11:42,520 --> 00:11:44,640 T'as pas une ligne à te faire ? 160 00:11:45,120 --> 00:11:46,960 C'est une invitation ? J'adore. 161 00:11:47,040 --> 00:11:48,560 Une invitation à partir. 162 00:11:48,640 --> 00:11:50,600 C'est chez moi aussi. 163 00:11:51,760 --> 00:11:54,720 - On veut juste discuter en privé. - D'accord. 164 00:11:55,640 --> 00:11:58,080 - Prends un verre. Fais comme chez toi. - Merci. 165 00:12:02,160 --> 00:12:04,240 Mettons un terme à cette farce. 166 00:12:07,480 --> 00:12:10,560 - Tu dois arrêter. - On doit bien ça à Marina. 167 00:12:12,640 --> 00:12:13,480 Ce n'est pas vrai. 168 00:12:14,280 --> 00:12:17,800 Vous le faites pour vous. Par besoin de vengeance. 169 00:12:17,960 --> 00:12:19,320 On a pas besoin de vengeance. 170 00:12:19,520 --> 00:12:21,840 Mais on ne laissera pas un meurtrier s'en tirer. 171 00:12:23,080 --> 00:12:24,600 La vie est trop courte. 172 00:12:26,400 --> 00:12:29,760 - Pas la peine de la gâcher. - Qu'est-ce que tu sais de la vie ? 173 00:12:30,720 --> 00:12:33,240 - Pourquoi tu le protèges ? - Parce que Polo... 174 00:12:35,520 --> 00:12:36,840 a essayé de se suicider. 175 00:12:38,920 --> 00:12:40,400 Saloperie de Las Encinas... 176 00:12:42,480 --> 00:12:45,960 Je lui ai dit que je le dénoncerais s'il ne se livrait pas. 177 00:12:46,560 --> 00:12:48,040 Et il a failli se tuer. 178 00:12:49,400 --> 00:12:52,560 Tu dis ça pour que je le pardonne ou que je te pardonne ? 179 00:12:52,640 --> 00:12:54,240 - Guzmán. - Je vais te dire. 180 00:12:55,280 --> 00:12:57,400 Il mérite ce qui lui arrive. 181 00:12:58,680 --> 00:13:00,680 J'espère que t'auras aussi ce que tu mérites. 182 00:13:04,720 --> 00:13:05,680 On a fini ? 183 00:13:15,920 --> 00:13:18,720 Il y aura une photo, plus de 100 invités, 184 00:13:18,840 --> 00:13:20,480 la meilleure bouffe de Madrid... 185 00:13:21,080 --> 00:13:23,840 Ce n'est pas tous les jours que sa boîte entre en bourse. 186 00:13:26,000 --> 00:13:28,120 - Que vas-tu porter ? - Pourquoi ? 187 00:13:28,800 --> 00:13:31,040 - Tu vas acheter une cravate assortie ? - Non. 188 00:13:32,880 --> 00:13:33,760 Une voiture. 189 00:13:36,440 --> 00:13:37,880 C'est ce que je suis pour toi ? 190 00:13:38,360 --> 00:13:40,360 Un accessoire assorti à ta nouvelle voiture ? 191 00:13:45,480 --> 00:13:46,520 Tu sais... 192 00:13:47,720 --> 00:13:51,360 ces films où le petit gros aux mains moites 193 00:13:52,080 --> 00:13:53,720 n'est jamais invité à la fête ? 194 00:13:54,200 --> 00:13:55,680 Il n'est jamais invité à rien. 195 00:13:56,600 --> 00:13:57,600 C'est moi. 196 00:13:59,840 --> 00:14:00,680 C'était moi. 197 00:14:01,360 --> 00:14:04,000 Et maintenant, c'est ma fête. 198 00:14:04,560 --> 00:14:06,720 Je choisis qui j'invite, 199 00:14:07,760 --> 00:14:10,240 et je prends la fille la plus merveilleuse du monde. 200 00:14:11,200 --> 00:14:14,400 Je veux que tout soit parfait. 201 00:14:16,800 --> 00:14:18,800 Tu es la pièce maîtresse de tout, 202 00:14:19,280 --> 00:14:22,280 alors tous les accessoires doivent aller avec toi. 203 00:14:24,680 --> 00:14:25,800 Dis-moi ce que tu veux. 204 00:14:26,800 --> 00:14:27,720 N'importe quoi. 205 00:14:28,400 --> 00:14:29,480 Et ce sera à toi. 206 00:14:32,240 --> 00:14:34,960 Ce que je veux ne peut pas être acheté avec de l'argent. 207 00:14:44,920 --> 00:14:45,760 Eh bien... 208 00:14:46,480 --> 00:14:49,080 - Merci de m'avoir ramenée. - De rien. 209 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 Bonne nuit. 210 00:14:53,360 --> 00:14:54,440 Attends. 211 00:14:54,680 --> 00:14:57,120 À quelle heure je passe te prendre demain ? 212 00:14:58,840 --> 00:15:01,080 Yeray, je ne sais pas si je peux y aller, en fait. 213 00:15:01,840 --> 00:15:04,080 Pourquoi pas ? 214 00:15:06,320 --> 00:15:07,160 Qui c'est ? 215 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 Mon père. 216 00:15:15,640 --> 00:15:18,080 - Bonsoir, monsieur. - Bonsoir. 217 00:15:20,120 --> 00:15:21,000 Je m'appelle Yeray. 218 00:15:21,720 --> 00:15:23,800 - Le camarade de Carla. - Je sais qui tu es. 219 00:15:24,000 --> 00:15:26,680 Je t'ai vu dans le dernier numéro de Forbes. Impressionnant. 220 00:15:28,040 --> 00:15:31,960 - Bravo pour ton entrée en bourse. - On fait une fête demain. 221 00:15:32,040 --> 00:15:34,160 Je disais à Carla... 222 00:15:35,400 --> 00:15:38,360 Votre femme et vous devriez venir aussi. 223 00:15:39,920 --> 00:15:40,840 Bien sûr. 224 00:15:41,040 --> 00:15:42,040 Avec plaisir. 225 00:15:43,000 --> 00:15:43,880 On y sera. 226 00:15:44,280 --> 00:15:45,280 Enchanté. 227 00:16:15,000 --> 00:16:16,160 Pourquoi l'uniforme ? 228 00:16:16,920 --> 00:16:18,080 Tu as chimio aujourd'hui. 229 00:16:18,720 --> 00:16:19,560 Je n'irai pas. 230 00:16:21,720 --> 00:16:24,160 - Quoi ? - Je ne ferai pas de chimio. 231 00:16:25,440 --> 00:16:27,320 Ça ne vaut pas le coup, vu les chances. 232 00:16:28,280 --> 00:16:29,920 Ander, on en a parlé. 233 00:16:40,920 --> 00:16:43,840 Je sais qu'on en a parlé, mais j'en ai marre. 234 00:16:44,760 --> 00:16:46,800 Marre de ces conneries "fort et optimiste". 235 00:16:47,320 --> 00:16:50,080 "Bats-toi jusqu'au bout, continue à sourire..." 236 00:16:51,480 --> 00:16:52,960 Imagine la putain de pression ! 237 00:16:55,760 --> 00:16:56,680 Je ne vais pas bien. 238 00:16:59,400 --> 00:17:00,920 Je n'ai pas la force d'y aller. 239 00:17:03,080 --> 00:17:05,000 Ne me fais pas culpabiliser. 240 00:17:06,680 --> 00:17:10,040 - Je veux être à tes côtés. - Et je veux que tu y sois. 241 00:17:11,600 --> 00:17:13,760 Mais avec mes décisions, pas les tiennes. 242 00:17:18,040 --> 00:17:19,680 Polo n'est pas là. 243 00:17:20,040 --> 00:17:21,600 ...de l'inconscient collectif. 244 00:17:22,320 --> 00:17:23,760 Et s'il s'était passé un truc ? 245 00:17:24,760 --> 00:17:25,600 Si seulement. 246 00:17:25,920 --> 00:17:29,520 Qu'est-ce qui lui arriverait ? Il a flippé, c'est tout. 247 00:17:32,560 --> 00:17:33,400 Samu. 248 00:17:34,840 --> 00:17:36,600 J'ai pensé à notre prochain tweet. 249 00:17:37,240 --> 00:17:39,920 On informera tout le monde de sa tentative de suicide. 250 00:17:40,120 --> 00:17:41,640 - Guzmán, mec... - Quoi ? 251 00:17:41,920 --> 00:17:43,120 C'est sa sœur, Samuel. 252 00:17:43,240 --> 00:17:45,680 J'ignore ce que je ferais si on touchait à ma famille. 253 00:17:45,760 --> 00:17:47,200 Et si on attendait un peu ? 254 00:17:47,640 --> 00:17:50,240 - C'est peut-être ça. - Pourquoi tu penses ça ? 255 00:17:50,320 --> 00:17:52,000 Guzmán, Samuel, vous êtes là ? 256 00:17:52,680 --> 00:17:53,520 Allons. 257 00:17:55,040 --> 00:17:58,120 Disons que l'héroïsme est un choix. 258 00:18:01,280 --> 00:18:03,600 Polo, tu as de la visite. Cayetana. 259 00:18:07,160 --> 00:18:09,000 Rien. Tu ferais mieux de partir. 260 00:18:09,080 --> 00:18:11,800 Juste une seconde. Laissez-moi essayer un truc. 261 00:18:13,320 --> 00:18:14,240 Tu fais quoi ? 262 00:18:15,480 --> 00:18:17,240 Permettez-moi, s'il vous plaît. 263 00:18:24,400 --> 00:18:25,240 Polo, c'est moi. 264 00:18:28,200 --> 00:18:29,040 Polo... 265 00:18:40,720 --> 00:18:42,240 Va au lycée. 266 00:19:04,080 --> 00:19:07,000 Andrea, laisse-les parler seuls. 267 00:19:08,600 --> 00:19:10,720 On sera dans le salon en cas de besoin. 268 00:19:10,880 --> 00:19:12,000 Merci. 269 00:19:16,360 --> 00:19:17,200 Merci. 270 00:19:18,480 --> 00:19:22,120 - Oublions Polo. - Une bouteille de champagne. 271 00:19:22,320 --> 00:19:25,680 - Ne mets pas ça entre nous. - Éloigne-toi de moi. 272 00:19:26,200 --> 00:19:27,280 Tenez. 273 00:19:40,080 --> 00:19:41,160 Bonsoir, ma chérie ! 274 00:19:46,040 --> 00:19:46,880 Où est maman ? 275 00:19:47,840 --> 00:19:49,600 Au lit. Elle a mal au ventre. 276 00:19:49,840 --> 00:19:52,440 Allez, change-toi. Je veux arriver en avance. 277 00:19:52,960 --> 00:19:54,680 - Je n'y vais pas. - Quoi ? 278 00:19:56,560 --> 00:19:58,600 - Pourquoi pas ? - Pourquoi j'irais ? 279 00:20:00,800 --> 00:20:04,360 Il n'y a rien de gênant à chercher des investisseurs pour les vignobles. 280 00:20:04,680 --> 00:20:07,080 Tu sais ce que Yeray a bu au dîner ? 281 00:20:08,400 --> 00:20:09,280 Un soda. 282 00:20:10,800 --> 00:20:13,440 Il ne connaît rien au vin. Ça ne l'intéresse pas. 283 00:20:14,400 --> 00:20:15,680 Je ne sais pas. 284 00:20:17,000 --> 00:20:20,120 Il avait l'air très intéressé. 285 00:20:22,840 --> 00:20:24,760 Je ne jouerai pas avec toi. 286 00:20:25,040 --> 00:20:27,920 - Carla... - Je préfère m'occuper de maman. 287 00:20:28,240 --> 00:20:30,480 - J'essaie de m'occuper d'elle aussi. - Ah oui ? 288 00:20:30,560 --> 00:20:32,360 Oui. Elle n'est pas malade. 289 00:20:36,760 --> 00:20:37,680 Elle est anéantie. 290 00:20:41,960 --> 00:20:44,640 Elle vient d'apprendre qu'on est au bord de la faillite. 291 00:20:46,240 --> 00:20:47,160 Alors... 292 00:20:48,440 --> 00:20:50,240 si tu veux t'occuper d'elle... 293 00:20:54,800 --> 00:20:56,480 tu sais quoi faire. 294 00:21:17,520 --> 00:21:19,280 Dis donc. 295 00:21:19,960 --> 00:21:21,600 Tu es élégant. 296 00:21:22,400 --> 00:21:24,280 Allez, fais-moi la bise. 297 00:21:27,400 --> 00:21:29,240 Je suis contente que tu ailles bien. 298 00:21:29,440 --> 00:21:33,200 - Tu nous as fait peur. - J'ai failli me faire tuer par ta faute. 299 00:21:35,680 --> 00:21:38,080 C'est comme ça que tu parles à ta future belle-mère ? 300 00:21:38,160 --> 00:21:41,200 - On prend un mauvais départ. - Tu joues avec le feu. 301 00:21:42,320 --> 00:21:43,880 Les voyous, la police... 302 00:21:44,560 --> 00:21:45,800 Pourquoi tu n'arrêtes pas ? 303 00:21:48,240 --> 00:21:51,040 Samuel, tu es un bon garçon. 304 00:21:52,840 --> 00:21:54,760 - Merci. - Ce n'est pas un compliment. 305 00:21:55,560 --> 00:21:57,560 Alors, dis-moi. Ça t'a mené où ? 306 00:21:57,640 --> 00:22:00,120 Tu vis dans un taudis, tu bosses pour une misère, 307 00:22:00,200 --> 00:22:04,240 - et ne parlons pas de ton frère. - Je devrais être une ordure ? 308 00:22:06,480 --> 00:22:09,480 Tu devrais faire ce qu'il y a de mieux pour toi et ta famille. 309 00:22:09,600 --> 00:22:11,680 Et si d'autres sont blessés en cours de route, 310 00:22:11,960 --> 00:22:12,800 c'est pas de bol. 311 00:22:13,880 --> 00:22:17,280 Si ça fait de moi une ordure, alors d'accord. 312 00:22:18,160 --> 00:22:19,680 Quant à toi, tu verras. 313 00:22:20,800 --> 00:22:22,880 Ça t'a donné quoi de suivre les règles ? 314 00:22:39,640 --> 00:22:41,760 Yeray, félicitations. 315 00:22:43,120 --> 00:22:45,280 Je ne m'attendais pas à vous voir ici. 316 00:22:46,000 --> 00:22:48,760 Carla m'a convaincu. Elle voulait vraiment venir. 317 00:22:49,480 --> 00:22:51,840 Ce n'est pas ce qu'elle m'a dit. 318 00:22:54,920 --> 00:22:58,400 Excuse-la. Elle n'a pas toute sa tête ces temps-ci. 319 00:22:59,360 --> 00:23:02,960 Viens donc au vignoble un jour, on te revaudrait ça. 320 00:23:03,440 --> 00:23:04,680 Tu pourrais être intéressé. 321 00:23:04,760 --> 00:23:07,880 On cherche des investisseurs. J'aimerais t'en parler. 322 00:23:08,920 --> 00:23:09,800 Bien sûr. 323 00:23:10,360 --> 00:23:12,680 Je suis désolé, mais ils m'attendent. 324 00:23:14,280 --> 00:23:15,880 - Amusez-vous bien. - Oui. 325 00:23:27,280 --> 00:23:28,120 Yeray. 326 00:23:29,960 --> 00:23:32,480 Tu sais ce qui est bien quand on est pauvre ? 327 00:23:34,440 --> 00:23:37,720 Les gens t'approchent pour qui tu es, pas pour ton argent. 328 00:23:38,360 --> 00:23:40,560 - Yeray... - Au cas où ça t'arriverait. 329 00:23:41,720 --> 00:23:44,640 Les vins de la famille ne vont pas bien, on dirait. 330 00:23:47,680 --> 00:23:48,520 C'est vrai. 331 00:23:50,000 --> 00:23:51,720 Ton argent m'a fait changer d'avis. 332 00:23:54,520 --> 00:23:56,880 - Comme c'est romantique. - Tu sais pourquoi ? 333 00:23:58,760 --> 00:24:00,280 Tu as réussi tout seul. 334 00:24:00,920 --> 00:24:02,640 Sans aide, sans triche. 335 00:24:03,360 --> 00:24:07,120 Pas de père désespéré qui demande des faveurs et te ridiculise à une soirée. 336 00:24:08,480 --> 00:24:09,320 Oui. 337 00:24:11,960 --> 00:24:13,880 Qu'est-ce qui te plaît le plus chez moi ? 338 00:24:15,360 --> 00:24:16,200 Mon visage ? 339 00:24:18,240 --> 00:24:19,080 Mon corps ? 340 00:24:20,040 --> 00:24:20,880 Mon nom ? 341 00:24:23,240 --> 00:24:24,920 Je n'ai aucun mérite pour ça. 342 00:24:25,840 --> 00:24:28,760 Mais tout ce que tu as, tu l'as mérité. 343 00:24:30,800 --> 00:24:32,160 Ça, c'est sexy. 344 00:24:54,160 --> 00:24:55,760 Tout va bien ? 345 00:24:58,040 --> 00:24:58,880 Tout va bien. 346 00:25:03,040 --> 00:25:05,760 Bordel de merde. C'est une boîte ou une maison de retraite ? 347 00:25:06,280 --> 00:25:08,320 Faut que j'aille aux toilettes. 348 00:25:25,160 --> 00:25:26,560 - Ça va ? - Oui. 349 00:25:43,000 --> 00:25:44,280 - Je suis désolé. - Quoi ? 350 00:25:46,520 --> 00:25:49,280 Quand tu as sauvé le cul de Polo, je te croyais lâche. 351 00:25:50,200 --> 00:25:51,480 Mais tu étais courageuse. 352 00:26:00,800 --> 00:26:03,600 Tu as fait ce que tu devais faire pour protéger ta famille, 353 00:26:04,200 --> 00:26:06,440 même si tu as dû le payer très cher. 354 00:26:08,000 --> 00:26:08,920 Je comprends. 355 00:26:10,640 --> 00:26:12,480 Je n'ai pas fait beaucoup de sacrifices. 356 00:26:14,440 --> 00:26:17,680 Tu as perdu Lu, Guzmán et moi. 357 00:26:21,000 --> 00:26:24,600 Je t'ai connu cinq minutes. Dans cinq mois, je ne te verrai plus, 358 00:26:24,680 --> 00:26:27,000 et dans cinq ans, j'aurai oublié ton nom. 359 00:26:51,720 --> 00:26:52,560 Samu. 360 00:26:53,160 --> 00:26:55,520 C'est quoi, ces gueules d'enterrement ? 361 00:26:55,800 --> 00:26:57,520 On prend un verre ? 362 00:27:02,000 --> 00:27:03,440 Tu plaisantes. 363 00:27:03,800 --> 00:27:05,120 Enfoiré ! 364 00:27:12,720 --> 00:27:15,720 - "C'est peut-être ça", hein ? - Allez, les gars. 365 00:27:15,800 --> 00:27:19,640 C'est le moment d'aller chercher ce verre. 366 00:27:19,720 --> 00:27:21,040 Allez, on y va. 367 00:27:21,120 --> 00:27:23,600 Calmons-nous. Tout va bien. 368 00:27:26,400 --> 00:27:28,320 Test. Vous m'entendez ? 369 00:27:29,200 --> 00:27:31,640 Bonsoir à tous. Merci d'être venus. 370 00:27:32,600 --> 00:27:36,160 Tout a commencé avec une appli pour trouver un partenaire, 371 00:27:36,240 --> 00:27:40,480 tellement géniale que ça ne prend pas plus de cinq minutes. 372 00:27:41,800 --> 00:27:44,920 - Je sais, c'était une mauvaise blague. - Je suis avec toi. 373 00:27:45,040 --> 00:27:47,000 Ça a commencé avec une appli de rencontres. 374 00:27:50,000 --> 00:27:52,760 Et maintenant, c'est bien plus que ça. 375 00:27:53,600 --> 00:27:56,880 Tu es trop bon trop con. Et moi, encore plus de t'avoir cru. 376 00:27:57,160 --> 00:27:59,200 Les gens ne s'occupent que de leurs affaires. 377 00:28:00,240 --> 00:28:01,400 Je vais l'exploser. 378 00:28:01,840 --> 00:28:05,240 Ils veulent une expérience complète, rencontrer des partenaires... 379 00:28:05,320 --> 00:28:07,240 - Guzmán ! - Je vais aux toilettes. 380 00:28:07,320 --> 00:28:09,840 Ils veulent des investisseurs, des compagnons de voyage. 381 00:28:10,040 --> 00:28:10,960 Nos VIP... 382 00:28:15,680 --> 00:28:16,680 Tu as raison. 383 00:28:17,760 --> 00:28:19,280 Où tu vas ? 384 00:28:20,120 --> 00:28:20,960 Prêts ? 385 00:28:21,640 --> 00:28:24,440 Dix, neuf, huit, 386 00:28:25,080 --> 00:28:29,120 sept, six, cinq, quatre, 387 00:28:29,560 --> 00:28:33,360 trois, deux, un... 388 00:29:00,680 --> 00:29:03,280 J'ai envie d'un gin tonic. Et toi ? 389 00:29:04,920 --> 00:29:06,360 Tu bois de l'alcool ? 390 00:29:07,120 --> 00:29:09,600 Ne le dis pas à ton père. Ni au mien. 391 00:29:11,200 --> 00:29:14,360 D'accord. Alors c'est ça, tes libertés ? 392 00:29:16,400 --> 00:29:20,440 Imagine que tu puisses choisir trois jokers ce soir. 393 00:29:21,560 --> 00:29:23,680 J'en ai déjà choisi un : l'alcool. 394 00:29:25,080 --> 00:29:25,920 Et toi ? 395 00:29:27,120 --> 00:29:29,080 - Sérieux ? - Sérieux. 396 00:29:43,880 --> 00:29:46,040 Pas besoin d'être les enfants parfaits d'Allah. 397 00:29:47,000 --> 00:29:49,080 Parfois, ça suffit d'être un bon enfant. 398 00:29:49,720 --> 00:29:50,680 Et tu l'es. 399 00:29:52,880 --> 00:29:54,240 Quelqu'un t'a approchée ? 400 00:29:56,600 --> 00:29:59,520 - Si on part, ils auront gagné. - Et qu'est-ce qu'on gagne ? 401 00:29:59,600 --> 00:30:01,560 Qu'est-ce qu'on gagne en restant ici ? 402 00:30:03,120 --> 00:30:05,040 On nous observe comme des animaux au zoo. 403 00:30:11,520 --> 00:30:12,640 Ça va, vous deux ? 404 00:30:19,400 --> 00:30:20,440 C'est de sa faute. 405 00:30:21,840 --> 00:30:22,880 Polo voulait mourir. 406 00:30:24,120 --> 00:30:26,440 Non, c'est faux. 407 00:30:26,560 --> 00:30:27,640 - Arrête. - Non. 408 00:30:27,800 --> 00:30:30,080 Je t'en supplie. Ne le dis à personne. 409 00:30:31,800 --> 00:30:32,640 S'il te plaît ! 410 00:30:33,920 --> 00:30:37,600 Que veux-tu, Valerio ? Qui t'envoie ? Guzmán ou Samuel ? 411 00:30:37,720 --> 00:30:40,000 Qu'est-ce que tu racontes ? Mais non. 412 00:30:40,080 --> 00:30:41,360 Pas du tout. 413 00:30:41,440 --> 00:30:45,040 Obéir aux ordres, ce n'est pas mon genre. Et je n'aime pas les gros durs. 414 00:30:46,080 --> 00:30:48,240 Je n'aime pas la façon dont on vous regarde. 415 00:30:48,840 --> 00:30:49,760 Comment ? 416 00:30:50,120 --> 00:30:52,280 Comme on m'a regardé toute ma vie. 417 00:30:53,360 --> 00:30:55,840 Tu n'as pas à traîner avec nous par pitié. 418 00:30:56,560 --> 00:30:57,560 Qui a parlé de pitié ? 419 00:30:57,880 --> 00:30:58,960 Je suis là parce que 420 00:30:59,560 --> 00:31:02,280 vous êtes le couple le plus intéressant. 421 00:31:02,440 --> 00:31:03,920 - D'accord. - Qui ? 422 00:31:04,920 --> 00:31:07,720 Tu parles de nous ? 423 00:31:07,800 --> 00:31:08,640 Oui, Polo. 424 00:31:09,680 --> 00:31:11,080 Et oui, je sais tout. 425 00:31:12,240 --> 00:31:13,760 Ton plan à trois avec Christian. 426 00:31:14,560 --> 00:31:16,560 Ça m'a excité aussi. 427 00:31:17,840 --> 00:31:18,720 Tu sais pourquoi ? 428 00:31:20,000 --> 00:31:21,280 Parce que tu es différent. 429 00:31:23,320 --> 00:31:24,880 Et toi, jeune fille... 430 00:31:25,760 --> 00:31:29,400 tu es une arnaqueuse qui nous a bernés pendant des mois. 431 00:31:29,480 --> 00:31:32,120 - Applaudissez-la bien ! - Non, ça va. 432 00:31:32,800 --> 00:31:33,640 Tu es... 433 00:31:36,280 --> 00:31:37,480 fascinante. 434 00:31:39,040 --> 00:31:42,600 Bien plus que quand tu n'étais qu'une fille riche et ennuyeuse. 435 00:31:44,360 --> 00:31:48,240 D'accord, Valerio, mais je ne suis pas aussi fascinante que toi. 436 00:31:48,440 --> 00:31:51,280 Tu as sniffé toute la fortune de ta famille. 437 00:31:51,360 --> 00:31:52,360 Exactement. 438 00:31:53,160 --> 00:31:54,120 Tout à fait. 439 00:31:55,160 --> 00:31:57,880 Qu'en dites-vous ? Je crois que c'est clair. 440 00:32:01,200 --> 00:32:02,320 On est uniques. 441 00:32:03,480 --> 00:32:05,600 Buvons à ça. Santé. 442 00:32:06,480 --> 00:32:08,640 Je sais comment je veux dépenser mon... 443 00:32:09,840 --> 00:32:11,560 - prochain joker. - Vraiment ? 444 00:32:11,960 --> 00:32:13,240 Surprends-moi. 445 00:32:14,400 --> 00:32:15,480 Je veux t'embrasser. 446 00:32:17,040 --> 00:32:17,920 Non. 447 00:32:20,120 --> 00:32:22,200 Pas de problème. 448 00:32:25,160 --> 00:32:26,280 Je vais t'embrasser. 449 00:32:27,240 --> 00:32:29,200 Putain, quel rebondissement ! 450 00:32:53,680 --> 00:32:56,960 Rien. Samuel ne répond pas. C'est pas... 451 00:32:57,440 --> 00:33:00,040 Allons le chercher et faisons notre propre fête. 452 00:33:02,960 --> 00:33:03,800 Hé. 453 00:33:04,680 --> 00:33:06,120 Non. Je ne crois pas. 454 00:33:12,200 --> 00:33:13,040 Guzmán. 455 00:33:13,560 --> 00:33:15,160 - Rentre chez toi. - Il doit partir. 456 00:33:16,480 --> 00:33:17,320 Allez. 457 00:33:17,480 --> 00:33:19,520 Excuse-moi. On se connaît ? 458 00:33:20,160 --> 00:33:21,840 On est amis ? Je ne crois pas. 459 00:33:22,560 --> 00:33:23,840 Alors, hors de ma vue. 460 00:33:24,720 --> 00:33:25,760 Dégage ! 461 00:33:31,360 --> 00:33:33,840 - Laisse-le tranquille. - Putain... 462 00:33:34,360 --> 00:33:35,760 Il ne me fait pas de peine. 463 00:33:37,680 --> 00:33:39,040 Il est malade, putain ! 464 00:33:42,960 --> 00:33:44,120 Comment ça ? 465 00:33:48,560 --> 00:33:51,800 Tu as dit quoi, Omar ? Hein ? 466 00:33:55,440 --> 00:33:57,200 Tu n'as rien dit pour ça aussi ? 467 00:34:06,680 --> 00:34:07,720 Tu lui as dit ? 468 00:34:08,320 --> 00:34:11,280 - Désolé, Ander, il le fallait. - Je t'avais dit de ne rien dire ! 469 00:34:11,360 --> 00:34:12,400 C'est mes affaires ! 470 00:34:15,080 --> 00:34:18,000 Qu'est-ce que j'ai fait pour que tu ne te confies plus à moi ? 471 00:34:21,360 --> 00:34:22,200 Rien. 472 00:34:23,320 --> 00:34:24,480 Rien de mal, Guzmán. 473 00:34:26,840 --> 00:34:28,120 En fait, tu avais raison. 474 00:34:31,280 --> 00:34:33,800 J'ai gardé le secret de Polo et ça me pourrit. 475 00:34:38,360 --> 00:34:39,200 C'est pas vrai ! 476 00:34:40,000 --> 00:34:40,840 Quoi ? 477 00:34:41,040 --> 00:34:43,200 C'est pour ça que tu refuses la chimio ? 478 00:34:43,480 --> 00:34:47,040 - Comment ça ? - Sors d'ici, Omar. 479 00:34:47,560 --> 00:34:49,120 - Pardon ? - Va-t'en ! 480 00:34:50,120 --> 00:34:50,960 Ander. 481 00:34:52,960 --> 00:34:54,560 Pourquoi tu ne veux pas de chimio ? 482 00:34:56,880 --> 00:34:58,040 Tu veux mourir ? 483 00:35:02,320 --> 00:35:04,880 Tu iras à l'hôpital même si je dois t'y traîner. 484 00:35:17,280 --> 00:35:20,280 Ce que tu as fait n'a rien à voir avec ça. 485 00:35:22,800 --> 00:35:24,080 Personne ne mérite ça. 486 00:35:31,520 --> 00:35:34,080 Excuse-moi. Je peux avoir un autre gin tonic ? 487 00:35:38,560 --> 00:35:41,800 Et ça ? Tu n'enlèves même pas ton hijab pour prendre une douche. 488 00:35:42,320 --> 00:35:43,400 C'est mon joker. 489 00:35:44,960 --> 00:35:46,040 Ton quoi ? 490 00:35:47,000 --> 00:35:48,680 Explique-lui. 491 00:35:49,040 --> 00:35:51,800 C'est mon frère, Omar. Malick, un ami. 492 00:35:53,440 --> 00:35:55,800 J'ai dit à Nadia que 493 00:35:56,200 --> 00:35:58,600 c'était bien de s'écarter des règles parfois 494 00:35:58,800 --> 00:36:01,400 pour ne pas tout envoyer balader un jour. 495 00:36:01,480 --> 00:36:04,040 C'est peut-être le secret pour ne pas finir comme moi. 496 00:36:07,760 --> 00:36:09,880 Omar a tout envoyé balader. 497 00:36:10,520 --> 00:36:11,560 Il a quitté la maison. 498 00:36:12,760 --> 00:36:13,600 Pourquoi ? 499 00:36:14,480 --> 00:36:16,160 Je ne m'entends pas avec mon père. 500 00:36:16,440 --> 00:36:18,600 Il ne supporte pas d'avoir un fils homo. 501 00:36:22,520 --> 00:36:24,720 - Je ne savais pas que tu étais... - Homo ? 502 00:36:26,120 --> 00:36:27,680 Oui, je suis homo. 503 00:36:28,320 --> 00:36:29,200 C'est un problème ? 504 00:36:29,400 --> 00:36:31,000 - Bien sûr que non. - Oui. 505 00:36:31,080 --> 00:36:33,120 Trop libre pour toi, Malick ? 506 00:36:34,280 --> 00:36:36,600 Bon, j'ai du travail. J'y retourne. 507 00:36:41,600 --> 00:36:43,240 Prenons un dernier verre. 508 00:36:43,480 --> 00:36:45,280 - Le dernier ? - Oui, le dernier. 509 00:36:45,360 --> 00:36:46,920 - Bien. Le dernier. - D'accord ? 510 00:36:47,000 --> 00:36:49,600 - Du champagne. Mon préféré. - Le dernier. 511 00:36:49,680 --> 00:36:52,000 - Barman ! Une autre ! - Oui. 512 00:36:52,080 --> 00:36:53,120 Le dernier. 513 00:36:58,280 --> 00:36:59,640 - Il te plaît ? - Non. 514 00:37:00,040 --> 00:37:02,080 - Non, quoi ? - Doucement. 515 00:37:02,160 --> 00:37:05,880 Je suis juste content que quelqu'un me parle. 516 00:37:05,960 --> 00:37:08,600 - Enfin. - Ça ne m'ennuie pas s'il te plaît. 517 00:37:09,120 --> 00:37:10,520 Ça ne me dérangerait pas si... 518 00:37:10,880 --> 00:37:12,400 - Ça ne me dérangeait pas... - OK. 519 00:37:12,480 --> 00:37:14,400 - ...d'essayer... - Tais-toi. 520 00:37:14,480 --> 00:37:17,600 Excusez-moi. Désolée d'interrompre, mais vous avez l'air gênés. 521 00:37:17,680 --> 00:37:18,720 - Ça va ? - C'est lui. 522 00:37:18,800 --> 00:37:21,400 - Une dernière danse ? - Pas moi. 523 00:37:21,480 --> 00:37:23,680 - Allez, une dernière danse. - Allez-y. 524 00:37:24,080 --> 00:37:26,800 Pourquoi se soucier de ce que pensent les autres ? 525 00:37:26,960 --> 00:37:29,120 Polo, tu n'es pas ce qu'ils pensent que tu es. 526 00:37:29,360 --> 00:37:30,280 Maintenant, 527 00:37:30,480 --> 00:37:33,560 tu vas t'amuser et faire une dernière danse avec nous. 528 00:37:33,640 --> 00:37:34,680 Dernière danse. Allez. 529 00:38:14,040 --> 00:38:15,320 Il y a un nouveau tweet. 530 00:38:15,880 --> 00:38:18,360 ARRÊTEZ DE ME FIXER. ÊTRE UN ASSASSIN N'EST PAS FACILE. 531 00:38:18,440 --> 00:38:19,760 J'AI MÊME ESSAYÉ DE ME TUER. 532 00:38:20,880 --> 00:38:21,720 Polo. 533 00:38:23,880 --> 00:38:25,200 - Guzmán. - C'était pas moi. 534 00:38:26,280 --> 00:38:27,280 Qui, alors ? 535 00:38:57,840 --> 00:38:58,680 Tu fais quoi ? 536 00:39:00,160 --> 00:39:02,560 C'est ton kif de disparaître ? 537 00:39:06,160 --> 00:39:07,000 Samuel. 538 00:39:10,960 --> 00:39:13,240 - Tu ne veux pas être avec moi. - Ce n'est pas ça. 539 00:39:13,640 --> 00:39:16,000 J'étais dépassé par la situation, c'est tout. 540 00:39:17,840 --> 00:39:18,680 Je suis désolé. 541 00:39:20,840 --> 00:39:21,680 Merde. 542 00:39:23,040 --> 00:39:25,520 Je pensais avoir chopé le bon gars de la classe. 543 00:39:27,760 --> 00:39:28,880 Je suis vraiment désolé. 544 00:39:32,760 --> 00:39:34,320 Je peux rester ici ce soir ? 545 00:39:37,280 --> 00:39:38,120 D'accord. 546 00:39:39,680 --> 00:39:41,040 Tant qu'on ne dort pas. 547 00:39:45,680 --> 00:39:46,760 Allez, on y va. 548 00:39:54,480 --> 00:39:56,840 Je vais à la cuisine boire un verre. 549 00:39:56,920 --> 00:39:58,600 Il y a de l'eau dans le frigo. 550 00:40:44,760 --> 00:40:45,600 Polo. 551 00:40:51,240 --> 00:40:52,520 On a lu... 552 00:40:53,040 --> 00:40:54,160 sur Twitter. Au sujet... 553 00:41:05,880 --> 00:41:06,840 Je suis désolé. 554 00:41:10,080 --> 00:41:12,200 Non. On est désolées. 555 00:41:14,000 --> 00:41:17,360 On n'aurait pas dû te forcer à aller au lycée. Tu avais raison. 556 00:41:18,080 --> 00:41:19,480 On fera ce que tu voudras. 557 00:41:21,560 --> 00:41:22,520 Quoi que tu dises. 558 00:41:23,720 --> 00:41:25,520 Tout ce que je veux, c'est disparaître. 559 00:41:26,200 --> 00:41:27,160 Partir d'ici. 560 00:41:28,600 --> 00:41:29,840 D'accord, alors... 561 00:41:30,680 --> 00:41:32,920 on va chercher un nouveau lycée à l'étranger. 562 00:41:33,720 --> 00:41:35,320 On a des amis à Londres. 563 00:41:36,560 --> 00:41:39,120 Tu pourras finir l'année scolaire là-bas, si tu veux. 564 00:41:41,440 --> 00:41:42,280 Oui. 565 00:41:44,640 --> 00:41:45,480 Tu vas partir ? 566 00:41:46,320 --> 00:41:47,160 Merci. 567 00:41:52,120 --> 00:41:53,000 Merci beaucoup. 568 00:42:28,280 --> 00:42:29,240 Bonjour. 569 00:42:33,640 --> 00:42:36,200 - Tout va bien ? - Qu'est-ce que tu fais ici ? 570 00:42:37,040 --> 00:42:39,000 Rien. J'aime le café de l'hôpital. 571 00:42:42,200 --> 00:42:43,120 C'est un latte. 572 00:42:43,680 --> 00:42:44,520 Merci. 573 00:42:54,680 --> 00:42:56,360 - Hé ! - Qu'est-ce que tu fais ici ? 574 00:42:57,320 --> 00:43:00,320 Tu voulais te débarrasser de moi ? Tu as raté tes chances ! 575 00:43:00,560 --> 00:43:03,680 - De quoi tu parles ? - Moi non plus je ne veux pas être ici. 576 00:43:04,240 --> 00:43:05,920 Je veux m'en aller. J'allais partir. 577 00:43:06,840 --> 00:43:08,960 Mais je ne peux plus être admis nulle part. 578 00:43:09,560 --> 00:43:12,960 Tu as envoyé des tweets à tous les lycées depuis un nouveau compte. 579 00:43:13,200 --> 00:43:15,920 - Personne ne veut être impliqué avec... - Un meurtrier. 580 00:43:18,080 --> 00:43:19,520 Avec toute cette merde. 581 00:43:21,720 --> 00:43:23,880 - Tu es content ? - Non. 582 00:43:25,480 --> 00:43:26,640 On n'a rien fait. 583 00:43:27,440 --> 00:43:28,640 - Non ? - Non. 584 00:43:29,280 --> 00:43:30,400 Alors c'était qui ? 585 00:43:33,480 --> 00:43:34,320 Qui ? 586 00:43:51,600 --> 00:43:53,960 POLICE SCIENTIFIQUE 587 00:44:05,240 --> 00:44:06,200 Cayetana. 588 00:44:09,480 --> 00:44:10,360 À ton tour. 589 00:44:28,200 --> 00:44:33,480 TU ES L'OPPOSÉ D'UN ASSASSIN. TU M'AS SAUVÉ LA VIE. 590 00:44:37,240 --> 00:44:38,120 Viens avec moi. 591 00:44:47,680 --> 00:44:50,000 PARAMÈTRES > PROFIL > UTILISATEUR 592 00:44:50,200 --> 00:44:51,400 SUPPRIMER LE COMPTE 593 00:44:51,480 --> 00:44:54,520 CONFIRMER : OUI 594 00:44:55,080 --> 00:44:56,040 COMPTE SUPPRIMÉ