1 00:00:07,680 --> 00:00:10,560 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:36,080 --> 00:00:39,240 MEZUNİYET PARTİSİ 3 00:01:11,040 --> 00:01:12,200 Ateşin yok. 4 00:01:13,640 --> 00:01:16,240 -Seni doktora götüreceğim. -Hayır, gerek yok. 5 00:01:16,720 --> 00:01:18,080 Dinlensem yeter. 6 00:01:19,520 --> 00:01:20,360 Sen bilirsin. 7 00:01:41,800 --> 00:01:43,120 Burası daha kalkmamış. 8 00:01:51,840 --> 00:01:52,680 Omar. 9 00:01:54,600 --> 00:01:56,400 Hiç havamda değilim, tamam mı? 10 00:02:00,000 --> 00:02:02,760 Şimdi değilsin, geçen gün de değildin, dün de değildin. 11 00:02:03,600 --> 00:02:04,720 Neler oluyor? 12 00:02:08,040 --> 00:02:09,160 Artık beni istemiyorsun. 13 00:02:09,680 --> 00:02:10,680 Böyle konuşma! 14 00:02:11,000 --> 00:02:13,600 Öyle mi? Söyle hadi. Benden sıkıldın. 15 00:02:14,800 --> 00:02:16,040 Dram hâline getirme. 16 00:02:19,560 --> 00:02:20,400 Omar. 17 00:02:23,120 --> 00:02:24,120 Bilemiyorum. 18 00:02:24,640 --> 00:02:26,880 Sürekli hormon patlaması yaşamalıydık. 19 00:02:27,880 --> 00:02:29,880 Sevişmeli, öpüşmeli, bir yerlere gitmeli... 20 00:02:30,240 --> 00:02:31,160 Eğlenmeliyiz. 21 00:02:31,880 --> 00:02:34,400 -Emekli, yaşlı bir çift gibiyiz. -Konuşabilir miyim? 22 00:02:34,480 --> 00:02:36,080 Sıkılmadıysan ne peki? 23 00:02:41,160 --> 00:02:44,680 Beraberiz, birlikte yaşıyoruz. İyi kötü özgür sayılırız. 24 00:02:45,560 --> 00:02:47,680 Ama yaptığımız en güzel şey Netflix izlemek. 25 00:02:48,760 --> 00:02:49,680 Şaka gibi. 26 00:03:00,360 --> 00:03:02,160 Yok artık, şu taşa bakın. 27 00:03:02,240 --> 00:03:04,840 Yeni gelen çocuk keşke bizim sınıfta olsaydı. 28 00:03:04,920 --> 00:03:06,720 O mu? Yeni sayılmaz aslında. 29 00:03:07,000 --> 00:03:10,400 Üç yıl kadar önce burada burslu okuyormuş ama sonra gitmesi gerekmiş. 30 00:03:10,480 --> 00:03:12,400 -İsmi Yeray. -Hadi canım! 31 00:03:13,040 --> 00:03:15,800 "Özgür Yeray" mı bu yani? 32 00:03:16,080 --> 00:03:17,000 -Ha siktir. -Evet. 33 00:03:17,080 --> 00:03:20,080 Ona "Özgür Yeray" diyorlarmış. Neden bilmem. 34 00:03:20,200 --> 00:03:22,160 O çocuğu unutsanız iyi olur. 35 00:03:23,200 --> 00:03:24,240 Ben unuttum. 36 00:03:27,080 --> 00:03:29,080 KİRALIK ODA 37 00:03:40,480 --> 00:03:41,720 Buraya mı asacaksın? 38 00:03:42,240 --> 00:03:45,240 Buradakilerin sıçtığı tuvalet bile senin evin kadar. 39 00:03:45,320 --> 00:03:47,520 Yazdırıyorum sadece. Toner alacak param çıkmadı. 40 00:03:48,120 --> 00:03:50,320 Rebe yine imdada yetişti. İyiyim, sağ ol. 41 00:03:50,400 --> 00:03:53,040 İyiymiş, hadi oradan. Keşke olsaydın. 42 00:03:53,760 --> 00:03:55,560 Annen seni terk etti, 43 00:03:55,640 --> 00:03:58,320 markiz hanım arkandan vurdu, Polo hapisten çıktı... 44 00:03:58,400 --> 00:04:00,560 Yardım etmeye mi geldin ağzıma sıçmaya mı? 45 00:04:01,360 --> 00:04:03,840 Sorunlar, seks arkadaşı gibi ele alınmalı. 46 00:04:05,240 --> 00:04:06,080 Günde bir tane. 47 00:04:07,920 --> 00:04:09,400 -Ne yapıyorsun? -Al şunu. 48 00:04:09,480 --> 00:04:11,840 Tam sana göre bir ev arkadaşı biliyorum. 49 00:04:15,600 --> 00:04:16,520 Selam dostum! 50 00:04:17,320 --> 00:04:19,560 Arabayı satarsan bütün yıl onunla yaşarsın. 51 00:04:19,640 --> 00:04:20,920 Bak aşkım. 52 00:04:21,000 --> 00:04:22,760 İtibarım satılık değildir. 53 00:04:22,840 --> 00:04:26,160 Sen itibarını 200 çizgi kokain önce kaybettin tatlım. 54 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 Affedersin. 55 00:04:28,200 --> 00:04:30,520 İtibar evle olur, arabayla değil. 56 00:04:30,600 --> 00:04:32,400 Arabanın iyi görünmesi de fark etmez. 57 00:04:32,480 --> 00:04:33,760 Muhteşem görünüyor. 58 00:04:33,840 --> 00:04:36,520 Ayrıca ben hayatı kendi renklerimle görmeyi seviyorum, 59 00:04:36,600 --> 00:04:39,880 onun gri tonlarıyla değil. Kusura bakma. Yine de sağ ol. 60 00:04:39,960 --> 00:04:41,920 Tam bir geri zekâlısın. 61 00:04:42,640 --> 00:04:45,000 -Evet, en büyüğünden. -Al. 62 00:04:46,320 --> 00:04:47,440 Sizin için efendim. 63 00:04:47,520 --> 00:04:49,520 -Ne bu? -Bu çocuğun numarası. 64 00:04:54,960 --> 00:04:57,480 Okulumuz dün, New York'taki Columbia Üniversitesiyle 65 00:04:57,560 --> 00:04:59,400 oraya girmenizi garantileyecek 66 00:04:59,480 --> 00:05:01,800 bir çalışma programına imza attı. 67 00:05:02,720 --> 00:05:06,080 Program ve dersler tamamıyla finanse edilecek. 68 00:05:06,600 --> 00:05:09,920 Adaylar yıl sonuna kadar akademik projelerini sunacak 69 00:05:10,000 --> 00:05:13,280 -ve kazanan kişi... -Kim finanse ediyor? 70 00:05:16,440 --> 00:05:17,600 Cömert bir sponsor. 71 00:05:18,720 --> 00:05:20,440 -Dediğim gibi... -Dün mü? 72 00:05:21,800 --> 00:05:24,040 Polo'nun annesini ofisinizde görmüştüm. 73 00:05:25,720 --> 00:05:26,560 Bakın... 74 00:05:26,640 --> 00:05:29,880 Polo'nun annesinin yayınevi buna sponsor olmak istiyorsa ne olmuş ki? 75 00:05:29,960 --> 00:05:31,360 Siz her zaman... 76 00:05:31,440 --> 00:05:34,040 Seni çoktan satın aldılar zaten ama bizleri değil. 77 00:05:34,120 --> 00:05:37,000 Bizi satın almalarına gerek yok. Polo zaten serbest bırakıldı. 78 00:05:37,080 --> 00:05:37,920 Teşekkürler. 79 00:05:38,000 --> 00:05:40,800 Vicdan azabı çekmeden bu ödülü alabilecek misin? 80 00:05:40,880 --> 00:05:43,840 Nadia bu ödül için başvurmak istiyorsa kendi bilir. 81 00:05:44,360 --> 00:05:46,640 Olanları geride bıraksak iyi olur. 82 00:05:46,720 --> 00:05:48,480 -Ciddi olamazsın. -Sana inanmıştım. 83 00:05:48,560 --> 00:05:50,520 Ama mahkeme inanmadı. 84 00:05:50,600 --> 00:05:54,800 Hayatım boyunca tanıdığım arkadaşım Polo yerine sana inandım. 85 00:05:58,680 --> 00:06:00,400 Belki yine çuvallamışımdır. 86 00:06:03,160 --> 00:06:04,200 Bırakın artık. 87 00:06:58,360 --> 00:06:59,240 Ciddi miydin? 88 00:07:00,880 --> 00:07:03,800 -Hangi konuda? -Her şeyi geride bırakma konusunda. 89 00:07:05,400 --> 00:07:06,640 Bana inanma konusunda. 90 00:07:08,600 --> 00:07:09,440 Polo. 91 00:07:11,360 --> 00:07:13,000 Yıllardır arkadaşız. 92 00:07:14,000 --> 00:07:15,200 Bunu bizim için yap. 93 00:07:16,640 --> 00:07:19,200 Gözlerime bak. Marina'yı öldürdün mü, öldürmedin mi? 94 00:07:28,360 --> 00:07:29,200 Öldürmedim. 95 00:07:31,400 --> 00:07:32,720 Ben yapmadım Guzmán. 96 00:07:34,720 --> 00:07:36,280 O zaman belki de ciddiyimdir. 97 00:07:42,080 --> 00:07:45,560 Bilemiyorum. Daha dün Guzmán bir Viking gibi intikam ararken 98 00:07:45,640 --> 00:07:47,080 bugün defteri kapatıyor. 99 00:07:47,440 --> 00:07:49,720 Ne demek istiyorsun? Ona inanmayayım mı yani? 100 00:07:49,800 --> 00:07:52,800 Her şeyin eskisi gibi olmasını istediğini biliyorum. 101 00:07:53,800 --> 00:07:56,160 Ama öyle olmayacak. Asla. 102 00:07:56,960 --> 00:07:59,880 Elinden geleni yapıyor. Ben de aynısını yapacağım. 103 00:08:01,000 --> 00:08:02,480 Bana inanıyorsa ona inanıyorum. 104 00:08:04,480 --> 00:08:07,320 Ander, hastaneye nasıl tek başına gideceksin? 105 00:08:07,400 --> 00:08:09,360 -Yürüyerek, otobüsle, taksiyle. -Tamam da... 106 00:08:09,440 --> 00:08:12,560 -Annen ne olacak? Ya Omar? -Bilmiyorlar ve öğrenmeyecekler de. 107 00:08:12,640 --> 00:08:13,920 -Ama... -Anlaşıldı mı? 108 00:08:16,040 --> 00:08:17,520 Peki, tamam. 109 00:08:21,160 --> 00:08:23,760 -Ben de seninle gelirsem söylemem. -Hayatta olmaz. 110 00:08:24,080 --> 00:08:27,840 Hayır mı? O zaman yazık olur çünkü bendeniz 111 00:08:27,920 --> 00:08:30,360 müdürün, yani annenin ofisine gidip 112 00:08:30,440 --> 00:08:32,840 sen daha o içeceğini almadan anlatırım. 113 00:08:35,120 --> 00:08:36,120 Seçim senin yakışıklı. 114 00:08:42,960 --> 00:08:46,680 Günaydın. Çalışma programına başvurmak için gelmiştim. 115 00:08:47,320 --> 00:08:48,440 Geç bile kaldın. 116 00:08:51,200 --> 00:08:52,160 Girebilir miyim? 117 00:08:52,280 --> 00:08:54,480 Nadia. Sen de mi başvuracaksın? 118 00:08:54,600 --> 00:08:55,440 Çok güzel. 119 00:08:55,840 --> 00:08:57,440 Ne kadar fazla o kadar iyi. 120 00:09:03,640 --> 00:09:05,760 St. Andrews'a girmek istediğini sanıyordum. 121 00:09:05,840 --> 00:09:06,680 İstiyorum. 122 00:09:07,120 --> 00:09:10,160 -Niye başvuruyorsun? Columbia için bu. -Niye olmasın? 123 00:09:10,240 --> 00:09:12,760 İnsanın yedek planı olmalı, değil mi? 124 00:09:12,840 --> 00:09:16,680 Notların ve referanslarınla istediğin üniversiteye girebilirsin. 125 00:09:17,240 --> 00:09:18,560 Yanlış mı anlıyorum? 126 00:09:18,800 --> 00:09:21,160 Başvurmamamı mı söylüyorsunuz yani? 127 00:09:21,920 --> 00:09:23,880 Başvurular herkese açık. 128 00:09:24,920 --> 00:09:27,600 Demek istediğim... şanslı olup 129 00:09:27,680 --> 00:09:30,560 başka yollarla en iyi eğitimi alabilecek kişiler 130 00:09:30,640 --> 00:09:33,800 bu imkânı daha şansız olanlara bırakabilir. 131 00:09:36,840 --> 00:09:38,240 Başvuru kâğıdım. İyi günler. 132 00:09:43,000 --> 00:09:43,840 Lucrecia! 133 00:09:45,360 --> 00:09:47,280 -Selam. -Azucena haklı. 134 00:09:47,560 --> 00:09:48,680 Buna ihtiyacın yok. 135 00:09:48,760 --> 00:09:50,760 Seni veya onu ilgilendirmez bu. 136 00:09:51,360 --> 00:09:53,720 -Beni sinir etmek için mi yapıyorsun? -Evet. 137 00:09:55,120 --> 00:09:58,200 Çünkü seni yenmeye bayılıyorum. Çok eğlenceli oluyor. 138 00:09:58,280 --> 00:10:00,360 Aldığım zevk de paha biçilemez. 139 00:10:01,360 --> 00:10:05,480 Yarışmaya hoş geldin tatlım. Açlık Oyunları başlasın. 140 00:10:17,480 --> 00:10:18,960 Numara yapmana gerek yok. 141 00:10:19,800 --> 00:10:21,400 İstediğin zaman okula dönebilirsin. 142 00:10:21,960 --> 00:10:24,280 -Senin iznine ihtiyacım yok. -Biliyorum. 143 00:10:24,840 --> 00:10:26,400 Ama bunu benim için yapma. 144 00:10:26,760 --> 00:10:30,480 Duymak istediklerimi söyleyip sonra bana kazık atmandan bıktım. 145 00:10:30,920 --> 00:10:33,400 -Şimdi ne istiyorsun? -Seni geri istiyorum. 146 00:10:33,760 --> 00:10:34,880 Her şey bitti. 147 00:10:35,560 --> 00:10:37,480 Guzmán, Polo'nun masum olduğunu düşünüyor. 148 00:10:37,560 --> 00:10:38,480 Cidden mi? 149 00:10:39,880 --> 00:10:43,480 Sanırım yalnız hissettiğinde, insanları kaybetmeye devam etmek istemiyorsun. 150 00:10:44,240 --> 00:10:46,240 En azından ben böyle hissediyorum. 151 00:10:46,800 --> 00:10:50,640 Hayatıma devam etmek istiyorum ama sevdiklerim benden uzaklaşıyor. 152 00:10:51,440 --> 00:10:52,720 Annem bile gitti. 153 00:10:54,880 --> 00:10:58,040 Polo çıktı, Guzmán onunla tekrar samimileşiyor... 154 00:10:59,120 --> 00:11:01,640 Onca olay çıkarttın ama her şey eski hâline dönmüş bile. 155 00:11:01,720 --> 00:11:03,160 Hayır, her şey değil. 156 00:11:03,240 --> 00:11:04,800 -Ne değişti? -Sen ve ben. 157 00:11:05,360 --> 00:11:06,280 Sen ve ben ne? 158 00:11:07,880 --> 00:11:10,240 Sen ve ben mi? Öyle diye bir şey yok. 159 00:11:10,320 --> 00:11:13,640 Bunu değiştirelim o zaman. Seni de kaybetmek istemiyorum. 160 00:11:16,280 --> 00:11:17,240 Geri dön lütfen. 161 00:11:32,760 --> 00:11:33,600 Merhaba. 162 00:11:35,120 --> 00:11:35,960 Selam. 163 00:11:36,600 --> 00:11:37,720 Buraya oturabilir miyim? 164 00:11:39,760 --> 00:11:40,600 Evet, tabii. 165 00:11:55,800 --> 00:11:57,000 Buna alışamıyorum. 166 00:11:57,560 --> 00:12:00,760 Tek istediğim buradan çıkıp bu bakışlardan kaçmak. 167 00:12:05,960 --> 00:12:07,560 -Ne? -Gidelim hadi. 168 00:12:09,200 --> 00:12:12,600 Ben de burada olmak istemiyorum. Hiç istemedim, bugün daha da az istiyorum. 169 00:12:13,520 --> 00:12:14,560 Nereye gidelim? 170 00:12:15,800 --> 00:12:16,800 Bilmem. Dışarı. 171 00:12:20,040 --> 00:12:21,800 Benim eve. Bizimkiler yok. 172 00:12:22,280 --> 00:12:23,680 Oyun oynarız. 173 00:12:26,080 --> 00:12:28,360 Harika. Benim için harika olur. 174 00:12:34,640 --> 00:12:37,840 Bize gördüğünüz her şeyi anlatmanız çok mühim. 175 00:12:38,720 --> 00:12:41,320 Yararlı olabileceğini düşündüğünüz her şeyi. 176 00:12:41,640 --> 00:12:44,320 Ne olursa. Herhangi bir detay olayı çözebilir. 177 00:12:56,680 --> 00:13:01,560 Lu, Guzmán'la olan videomu tüm okula senin göndermediğini söylüyorsun hep. 178 00:13:02,240 --> 00:13:05,240 O yüzden ben de Valerio'yla seni ifşa etmeyeceğim. 179 00:13:06,160 --> 00:13:07,760 Nasıl ifşa etmeyeyim sence? 180 00:13:08,120 --> 00:13:11,840 Hareketli arka planı olan bir meme'le mi? Renkli harfli bir GIF'le mi? 181 00:13:12,520 --> 00:13:14,760 O çalışma programına ihtiyacım var. 182 00:13:15,240 --> 00:13:16,080 Senin yok. 183 00:13:16,680 --> 00:13:19,120 O yarışmadan derhâl çekil. 184 00:13:21,920 --> 00:13:24,760 Vay be, çok akıllısın. 185 00:13:25,400 --> 00:13:29,320 Böyle bir tehdidi yapabilmek için çok özel bir insan olmak gerekir. 186 00:13:29,720 --> 00:13:32,880 Hayatım, sen böyle bir şeyi yapamazsın. 187 00:13:33,680 --> 00:13:34,760 İyi olan kazansın. 188 00:13:35,160 --> 00:13:36,000 Öptüm. 189 00:13:38,720 --> 00:13:39,680 Kaltak. 190 00:13:52,920 --> 00:13:54,160 Bu saatte bira mı? 191 00:13:54,240 --> 00:13:56,560 Saate kim takar? Önemli olan ne istediğimiz. 192 00:14:04,920 --> 00:14:05,760 Ne oldu? 193 00:14:08,000 --> 00:14:09,080 Hiç, sadece... 194 00:14:11,280 --> 00:14:13,480 Bunu tekrar yaşayacağımı sanmazdım. 195 00:14:14,880 --> 00:14:16,760 Fazla duygusal davranıyorsam kusura bakma 196 00:14:17,400 --> 00:14:19,960 ama bunu ne kadar çok istediğimi bilemezsin. 197 00:14:29,960 --> 00:14:30,800 Sağ ol. 198 00:14:33,320 --> 00:14:35,400 Hadi, çok duygusallaşmaya başladın. 199 00:14:37,880 --> 00:14:38,840 Biranı iç. 200 00:15:06,720 --> 00:15:07,560 Dönmüşsün. 201 00:15:09,760 --> 00:15:13,000 Evde gezegendeki en iyi yeniden ısıtılmış makarnam var. 202 00:15:14,160 --> 00:15:15,640 Ne zaman öğle yemeği yiyelim? 203 00:15:18,920 --> 00:15:19,960 Siktir. 204 00:15:31,200 --> 00:15:33,560 -Seni tanıyor muyum? -Affedersin. 205 00:15:46,360 --> 00:15:47,760 Hay sıçayım. Ne var? 206 00:15:51,920 --> 00:15:52,760 Ne? 207 00:15:57,600 --> 00:16:01,280 Ander, bir şey söyle lan. Şarkı söyle, dans et. Yeter ki biraz rahatla. 208 00:16:01,360 --> 00:16:03,840 Bela mısın nesin. Çekiniyorum işte. 209 00:16:04,400 --> 00:16:07,320 -Domuz gibisin. -Burada olmaman gerekiyordu. 210 00:16:07,400 --> 00:16:10,280 -Haklısın. Yanında annen olmalıydı... -Kes şunu. 211 00:16:10,360 --> 00:16:14,080 Tedavimi anlatacaklar. Abartmaya değmez, sonra eve gideceğim. 212 00:16:14,800 --> 00:16:17,080 Kimseye söylemem gerekmiyor. 213 00:16:18,680 --> 00:16:19,520 Ama... 214 00:16:20,080 --> 00:16:21,240 ...bana söyledin. 215 00:16:21,840 --> 00:16:25,440 -Beni seven insanları kastettim. -Ben de seni seviyorum. 216 00:16:27,840 --> 00:16:31,480 -Sen beni sevmiyorsun, beğeniyorsun. -O da bir sevgi çeşidi yakışıklı. 217 00:16:33,040 --> 00:16:36,720 Biraz gevşemek iyi gelmedi mi şimdi? 218 00:16:40,520 --> 00:16:41,880 Kendinden bahsetsene. 219 00:16:42,360 --> 00:16:45,280 Kimsenin bilmediği bir sırrını ver. Sen benimkini biliyorsun. 220 00:16:46,840 --> 00:16:47,960 Bakalım... 221 00:16:49,920 --> 00:16:52,240 Bir şey var ama çok da önemli değil... 222 00:16:53,520 --> 00:16:54,880 Galiba... 223 00:16:56,120 --> 00:16:57,600 Bazı kızlardan da etkileniyorum. 224 00:16:59,080 --> 00:16:59,920 Tebrikler. 225 00:17:01,320 --> 00:17:02,800 -Nadia, değil mi? -Alakası yok. 226 00:17:02,880 --> 00:17:03,720 Daha beteri. 227 00:17:04,680 --> 00:17:05,520 Markiz. 228 00:17:07,280 --> 00:17:10,680 Normal. Ben de ondan etkileniyorum. Omar bile etkileniyor! 229 00:17:12,520 --> 00:17:13,720 Peki ya erkeklerden? 230 00:17:18,520 --> 00:17:19,360 Kim? 231 00:17:22,320 --> 00:17:23,160 Samuel. 232 00:17:24,000 --> 00:17:26,080 -İnanmıyorum. -Doğru söylüyorum. 233 00:17:26,760 --> 00:17:27,960 Seksi çocuk sonuçta. 234 00:17:28,240 --> 00:17:29,200 Yatardım onunla. 235 00:17:34,640 --> 00:17:36,720 Ander Muñoz? Girebilirsiniz. 236 00:17:39,360 --> 00:17:42,840 Akut lenfatik lösemi, çok hızlı ilerleyen bir kanserdir. 237 00:17:43,080 --> 00:17:45,360 Elimizi çabuk tutmalıyız yani. 238 00:17:45,840 --> 00:17:50,320 Bu hafta kemoterapiye başlayacağız. Elimizdeki tüm koşulları zorlayacağız. 239 00:17:50,400 --> 00:17:52,480 Altışar haftalık iki seferde yapacağız 240 00:17:52,560 --> 00:17:55,080 ama açık konuşayım size daha uzunmuş gibi gelecek. 241 00:17:55,160 --> 00:17:59,320 Böylesi yoğun bir tedavinin yan etkileri de yoğun olur. 242 00:17:59,760 --> 00:18:01,080 Hepsi broşürde yazıyor 243 00:18:01,160 --> 00:18:04,840 ancak yorgunluğu, bulantıyı, kusmayı ve baş dönmelerini önlemek 244 00:18:04,920 --> 00:18:06,480 kolay olmayacak. 245 00:18:06,840 --> 00:18:09,600 Ayrıca eklemlerde sinir ağrıları olacak. 246 00:18:09,760 --> 00:18:13,240 Yemek yemek, dışarı çıkmak, bir şey yapmak istemeyeceksiniz. 247 00:18:13,720 --> 00:18:17,600 Ve evet, saçınız da büyük ihtimalle dökülecek. 248 00:18:17,920 --> 00:18:20,200 Herkes önce bunu sorar da. 249 00:18:20,400 --> 00:18:22,680 Önümüzdeki birkaç ay boyunca... 250 00:18:37,000 --> 00:18:37,840 Ander? 251 00:18:39,400 --> 00:18:41,480 Tamam Rebe, onlara söyleyeceğim. 252 00:18:41,680 --> 00:18:43,560 Oldu mu? Eve gider gitmez, söz. 253 00:18:44,600 --> 00:18:47,600 Evet, onu da diyecektim ama asıl demek istediğim... 254 00:18:49,320 --> 00:18:51,560 Yaşlanıp öleceksin sen. Biliyorsun, değil mi? 255 00:19:01,920 --> 00:19:02,760 Carla. 256 00:19:03,240 --> 00:19:06,320 -İyi misin? -Anlamadım? 257 00:19:06,400 --> 00:19:09,600 Okulu bu kadar asmazdın da hiç... 258 00:19:10,200 --> 00:19:14,360 -Bir şeye ihtiyacın olursa yanındayım. -Dur bakalım. 259 00:19:14,840 --> 00:19:17,080 Koridorda bana bakıp duruyorsun. 260 00:19:17,160 --> 00:19:20,640 Okulu astığımı biliyorsun, adımı biliyorsun. 261 00:19:20,960 --> 00:19:24,880 Daha iki dakikadır buradasın ama beni şimdiden korkutmaya başladın. 262 00:19:25,480 --> 00:19:27,440 Affedersin, seni rahatsız etmek istememiştim 263 00:19:27,920 --> 00:19:28,800 ama... 264 00:19:30,320 --> 00:19:33,720 -Beni hatırlamıyor musun cidden? -İyice korkmaya başladım. 265 00:19:35,760 --> 00:19:38,560 Üç yıl önce Instagram'a bir fotoğraf yüklemiştim 266 00:19:38,640 --> 00:19:41,280 ve okulun yarısı fiziğimle dalga geçmişti. 267 00:19:41,360 --> 00:19:43,400 Senin fiziğinle mi dalga geçildi? 268 00:19:44,280 --> 00:19:46,040 Yok, eskiden ben... 269 00:19:47,480 --> 00:19:48,440 Dur. 270 00:19:55,880 --> 00:19:56,720 Bu sen misin? 271 00:19:56,800 --> 00:19:57,880 -Evet. -Vay be. 272 00:19:58,800 --> 00:20:00,960 "İğrenç şişko puşt." 273 00:20:01,040 --> 00:20:03,600 "Sana giysi bağışlardım ama hiçbiri olmaz." 274 00:20:04,160 --> 00:20:06,120 -Tamam, olayı anladım. -Dur. 275 00:20:07,280 --> 00:20:09,160 Şu yorumu da oku. 276 00:20:10,920 --> 00:20:12,920 "İğrenç olan sizsiniz. 277 00:20:13,000 --> 00:20:15,480 Kendimizde nefret ettiğimiz bir şeyi yansıttığı için 278 00:20:15,560 --> 00:20:17,120 insanlardan nefret ederiz. 279 00:20:17,360 --> 00:20:20,120 Yeray, onları boş ver ve kendini olduğun gibi göster." 280 00:20:20,200 --> 00:20:21,280 Bunu ben mi yazmışım? 281 00:20:22,320 --> 00:20:24,400 Vay be. Böyle hassasmışım demek. 282 00:20:24,480 --> 00:20:27,360 Senin gibi bir kızın beni herkese karşı savunması... 283 00:20:27,440 --> 00:20:29,320 Benim gibi bir kız derken? 284 00:20:30,720 --> 00:20:32,200 -Güzel yani. -Anladım. 285 00:20:32,280 --> 00:20:33,160 Zeki. 286 00:20:33,840 --> 00:20:36,560 -Bir markiz! -Bu iltifatları kabul edemem. 287 00:20:37,160 --> 00:20:39,880 Beni savunduğun için edebilirsin. Çok yardımı dokunmuştu. 288 00:20:40,600 --> 00:20:43,080 Sana üç yıl önce yardım ettiğime sevindim. 289 00:20:43,800 --> 00:20:45,640 Tüm paranı siyaha yatırıp kazandın. 290 00:20:49,040 --> 00:20:50,480 Bu arada... 291 00:20:50,880 --> 00:20:53,320 ...ödülünü almanın vakti geldi, değil mi? 292 00:20:54,160 --> 00:20:55,000 Evet. 293 00:20:55,400 --> 00:21:01,000 Şu ara pek ödül peşinde değilim ama seni tekrar gördüğüme sevindim Yeray. 294 00:21:29,400 --> 00:21:30,640 Barışmıştık. 295 00:21:31,920 --> 00:21:34,920 Ona karşı sağlam bir kanıt olmadığını fark etmiştim. 296 00:21:35,000 --> 00:21:37,040 Onu suçlamak istiyormuşum sadece. 297 00:21:38,240 --> 00:21:41,240 Olanları konuşup birbirimize ikinci bir şans verdik. 298 00:21:44,280 --> 00:21:46,280 Ne de olsa çocukluk arkadaşımdı o. 299 00:22:14,640 --> 00:22:16,280 Ona asla zarar vermem. 300 00:22:22,480 --> 00:22:23,960 Bunu yeneceğim, değil mi? 301 00:22:24,800 --> 00:22:26,160 Elbette yeneceksin. 302 00:22:28,440 --> 00:22:30,520 Hâlâ şok geçirdiğim için ağlıyorum 303 00:22:30,600 --> 00:22:32,120 ama mutlaka yeneceksin. 304 00:22:33,160 --> 00:22:37,200 -Bunu annem olarak demiyorsun, değil mi? -Tabii ki annen olarak söylüyorum. 305 00:22:38,360 --> 00:22:40,400 Seni bir an bile yalnız bırakmayacağım. 306 00:22:40,480 --> 00:22:42,680 Ama yeneceksin. 307 00:22:49,480 --> 00:22:50,920 Hadi oğlum, ona da söyle. 308 00:22:51,720 --> 00:22:55,240 Bunu birlikte yeneceğiz ve bir an önce başlamamız lazım. 309 00:22:59,200 --> 00:23:01,000 Of Ander, dün sormuştum sana! 310 00:23:02,000 --> 00:23:03,320 Söylemek istememiştim. 311 00:23:04,840 --> 00:23:08,320 Ama belli olacak ve annem ilgilenecek diye ona söyledim. 312 00:23:08,400 --> 00:23:11,000 -Ben ilgilenmeyecek miyim yani? -Hayır. 313 00:23:11,560 --> 00:23:14,040 -Ne? -Bu seni ilgilendirmez Omar. 314 00:23:18,560 --> 00:23:22,160 Evet, birlikteyiz ama daha o kadar olmadı. 315 00:23:23,200 --> 00:23:26,160 Uygulamadan aramızda 500 metre olduğunu öğrenince sevişmiştik. 316 00:23:26,240 --> 00:23:27,680 Yoksa tanışmazdık bile. 317 00:23:29,520 --> 00:23:31,400 İki gün sonra bana taşındın bir de! 318 00:23:34,000 --> 00:23:35,080 Haksız mıyım? 319 00:23:35,160 --> 00:23:37,480 Romantik kahramanı oynamak için mi beni itiyorsun? 320 00:23:37,960 --> 00:23:40,360 Beni acı çekmekten falan kurtarmak için mi? 321 00:23:40,440 --> 00:23:43,400 Sana ait olmayan bir yükten kurtarıyorum. Hepsi bu! 322 00:23:44,400 --> 00:23:46,720 Gününü gün edip milletle yatıp kalkman lazım! 323 00:23:46,800 --> 00:23:48,280 Yapman gerekenler bunlar! 324 00:23:48,880 --> 00:23:49,960 Kendin söyledin. 325 00:23:51,360 --> 00:23:54,960 Sürekli hormon patlaması yaşamalısın. Benimle yapamazsın bunu. 326 00:24:01,800 --> 00:24:03,280 Hemen gitmemi mi istiyorsun? 327 00:24:07,920 --> 00:24:09,040 Ne zaman istersen. 328 00:24:57,520 --> 00:25:00,400 Güzel parti düzenlemişsiniz. Bayıldım! 329 00:25:00,480 --> 00:25:04,760 Annemin iş toplantıları partiye dönüşüyor. Her hafta oluyor. 330 00:25:04,840 --> 00:25:07,200 -Ne istiyorsun? -Acil bir yardım. 331 00:25:07,280 --> 00:25:09,120 -Beni bir meseleden kurtarmanı. -Para mı? 332 00:25:09,520 --> 00:25:11,320 -Bırak ya, arabayı sat. -Para değil. 333 00:25:11,400 --> 00:25:12,960 Kokain. 334 00:25:14,320 --> 00:25:15,880 Şaka yapıyorsun, değil mi? 335 00:25:15,960 --> 00:25:18,960 Hayır Rebe, rica ediyorum. Her iyiliğin bir karşılığı vardır. 336 00:25:19,040 --> 00:25:19,960 Merak etme. 337 00:25:20,560 --> 00:25:23,160 Sizin evde dönenleri biliyorum. 338 00:25:29,280 --> 00:25:31,800 Rebe, içki mahzeninden kaliteli cin getir. 339 00:25:32,800 --> 00:25:36,680 Bebeğim, flörtünü getireceksen bana haber vermeni söylemiştim. 340 00:25:36,760 --> 00:25:39,240 -Flörtüm falan değil. -Ben Valerio efendim. 341 00:25:39,320 --> 00:25:42,160 -Rebe'nin sınıf arkadaşıyım. -Ben de Sandra. 342 00:25:42,520 --> 00:25:44,640 Efendim falan deme. Biz bir aileyiz. 343 00:25:44,720 --> 00:25:46,760 Ne ailesi? Daha şimdi tanıştın. 344 00:25:46,840 --> 00:25:48,200 Memnun oldum Sandra. 345 00:25:48,280 --> 00:25:50,080 Neyi kutluyoruz peki? 346 00:25:50,160 --> 00:25:52,720 Hiç. Arkadaşlarla içip bir şeyler atıştırıyoruz. 347 00:25:52,800 --> 00:25:54,080 Eğlenceliymiş. 348 00:25:54,160 --> 00:25:57,040 -Neden bana söylemedin? -Yeter. Cini getireyim. 349 00:25:57,120 --> 00:25:59,280 -Sen de hemen siktir git. -Rebe, terbiyeli ol. 350 00:25:59,360 --> 00:26:01,280 Sana iyi terbiye verdim ben lan! 351 00:26:01,360 --> 00:26:03,520 Valerio, onu boş ver. Burada benim sözüm geçer. 352 00:26:03,600 --> 00:26:06,000 -Bir şey içmek ister misin? -Hayatta olmaz. 353 00:26:06,080 --> 00:26:07,080 İsterim tabii. 354 00:26:07,160 --> 00:26:09,400 Böyle bir teklife nasıl hayır denir? 355 00:26:10,440 --> 00:26:12,440 Onun sözü geçiyormuş demek! 356 00:26:14,480 --> 00:26:16,040 Guzmán, beni dinle. 357 00:26:16,560 --> 00:26:18,760 Ders saatleri bitti. Yokluğunu fark edeceklerdir. 358 00:26:19,200 --> 00:26:21,400 İkimizin ortalıkta olmadığını fark edince de... 359 00:26:21,480 --> 00:26:24,400 Kupanın yerini söyleyecek. Sonra da hapse girecek. 360 00:26:25,000 --> 00:26:26,400 Nasıl itiraf ettireceğiz ki? 361 00:26:29,640 --> 00:26:30,960 Havlu sararsak iz bırakmayız. 362 00:26:36,320 --> 00:26:37,560 Tuzak mı kurdun yani? 363 00:26:38,120 --> 00:26:40,360 Anneni öldüğüne inandırmıştın. 364 00:26:40,440 --> 00:26:42,280 Benim de başka seçeneğim yoktu. 365 00:26:43,520 --> 00:26:44,520 Polo! 366 00:26:45,920 --> 00:26:48,600 Uyan! Uyan hadi. 367 00:26:49,600 --> 00:26:52,840 Bazı sınıf arkadaşların bu gece ona 368 00:26:53,280 --> 00:26:54,920 çok sert davrandığını söylüyor. 369 00:26:55,720 --> 00:26:56,640 Ben yapmadım. 370 00:26:58,000 --> 00:27:00,480 Ama yapanı bilseydim de size söylemezdim. 371 00:27:01,080 --> 00:27:02,600 Biliyorsun yani. 372 00:27:03,600 --> 00:27:05,400 Size asla söylemem yani. 373 00:27:07,040 --> 00:27:07,880 Carla. 374 00:27:09,360 --> 00:27:12,320 -Nasılsın? İyileştin mi? -Evet. 375 00:27:13,520 --> 00:27:15,600 Yukarı çıkıyorum, biraz yorgunum. 376 00:27:15,680 --> 00:27:17,400 Bir şey diyeceğim hayatım. 377 00:27:17,480 --> 00:27:20,680 -Şu çocuk var ya... Samuel. -Ne olmuş? 378 00:27:21,640 --> 00:27:24,040 Onun öldüğünü sandığın zaman çenen düşmüştü. 379 00:27:24,120 --> 00:27:26,560 Senden istediği anda okula geri döndün. 380 00:27:27,880 --> 00:27:29,080 Seni kontrol ediyor. 381 00:27:30,080 --> 00:27:31,280 Sana hiç yakışmıyor. 382 00:27:35,200 --> 00:27:39,120 Sana layık biri değil o. Onu senin yanında görmemi de istemez. 383 00:27:42,280 --> 00:27:43,120 Dinlen biraz. 384 00:29:32,920 --> 00:29:34,440 Kupanın yerini söyle. 385 00:29:41,440 --> 00:29:44,560 Polo, kupanın yerini söylersen her şey bitecek. 386 00:29:44,640 --> 00:29:46,160 İkimiz için de konu kapanacak. 387 00:29:49,000 --> 00:29:49,880 Sessize al. 388 00:29:54,880 --> 00:29:56,480 ANNE 389 00:29:59,400 --> 00:30:00,240 Polo, 390 00:30:01,240 --> 00:30:02,480 kupanın yerini söyle. 391 00:30:18,840 --> 00:30:19,680 Polo, 392 00:30:20,800 --> 00:30:21,680 lütfen, 393 00:30:22,160 --> 00:30:23,720 kupanın yerini söyle bana. 394 00:30:26,440 --> 00:30:28,000 -Söyle! -Guzmán! 395 00:30:28,080 --> 00:30:29,760 Dur lan! 396 00:30:33,720 --> 00:30:34,600 Öldür beni. 397 00:30:39,920 --> 00:30:40,760 Ben... 398 00:30:45,200 --> 00:30:46,440 ...onu öldürmek istemedim. 399 00:30:48,400 --> 00:30:50,480 Kazara oldu Guzmán. 400 00:30:51,040 --> 00:30:51,880 Şerefsizin... 401 00:30:53,360 --> 00:30:55,480 Ama sen bana bunu kasten yapıyorsun. 402 00:30:59,080 --> 00:31:01,160 -Beni öldürebilecek birisin yani. -Guzmán! 403 00:31:02,000 --> 00:31:05,960 -Guzmán, kes şunu! -Katil değilim ben! 404 00:31:06,440 --> 00:31:07,280 Bırak onu! 405 00:31:07,640 --> 00:31:09,200 Guzmán, bırak onu! 406 00:31:09,560 --> 00:31:12,480 -Bırak! -Siktir! 407 00:31:34,040 --> 00:31:36,040 -Neyin peşindesin sen? -Siktir git! 408 00:31:36,200 --> 00:31:38,640 -Neyin peşindesin lan? -Onu mu koruyorsun? 409 00:31:45,800 --> 00:31:49,120 Parti nasıl gidiyor? Harika vakit geçiriyoruz, değil mi? 410 00:31:51,800 --> 00:31:53,440 Bayan Robinson. 411 00:31:55,600 --> 00:31:58,640 Beni baştan çıkarmaya mı çalışıyorsun yoksa bana mı öyle geliyor? 412 00:31:58,720 --> 00:32:01,920 Kokaini kendi malınmış gibi cebe indirdiğini gördüm. 413 00:32:03,400 --> 00:32:06,360 Misafir ağırlamak bu hayatta en sevdiğim şey. 414 00:32:06,440 --> 00:32:10,080 Ama evimde kazıklanmak kadar da nefret ettiğim bir şey olamaz. 415 00:32:12,840 --> 00:32:14,040 Özür dilerim Sandra. 416 00:32:15,440 --> 00:32:17,800 Nankörlük veya kabalık etmek istemedim. 417 00:32:18,640 --> 00:32:22,160 Biraz almak istemiştim, son zamanlarda paraya sıkışığım da. 418 00:32:22,240 --> 00:32:25,680 Onca özel okul ve şık kıyafetlerden sonra... 419 00:32:31,040 --> 00:32:33,280 -Kaç yaşındasın? -19. 420 00:32:33,640 --> 00:32:35,840 Oy verecek yaştasın yani. 421 00:32:39,400 --> 00:32:40,240 İstiyor musun? 422 00:32:42,440 --> 00:32:45,200 -Evet, biraz isterim. -Ne kadar istiyorsun? 423 00:32:51,080 --> 00:32:52,680 Moralimi düzeltmemi sağlıyor. 424 00:32:54,640 --> 00:32:55,520 Ne kadar? 425 00:32:56,360 --> 00:32:57,240 Çok. 426 00:33:03,720 --> 00:33:04,600 Bir gram. 427 00:33:06,800 --> 00:33:07,640 Soyun. 428 00:33:13,200 --> 00:33:14,040 Hadi. 429 00:33:35,160 --> 00:33:36,200 İki gram. 430 00:33:38,760 --> 00:33:40,120 Önümde diz çök. 431 00:33:42,760 --> 00:33:45,840 Çok istemiyor muydun? Bakalım ne kadar çok istiyormuşsun. 432 00:33:46,720 --> 00:33:48,880 Sana iyi bir anlaşma sağlıyorum. 433 00:33:50,680 --> 00:33:51,520 Buraya gel. 434 00:34:07,160 --> 00:34:08,240 Üç gram. 435 00:34:47,120 --> 00:34:48,040 Şu hâline bak. 436 00:34:52,240 --> 00:34:53,760 Kendine iyilik yap da hâline bak. 437 00:35:13,160 --> 00:35:14,040 Defol git. 438 00:35:20,520 --> 00:35:22,480 Bizim sözümüze karşı senin sözün olacak. 439 00:35:54,080 --> 00:35:59,240 YAPMAYACAĞIMA EMİN MİSİN? 440 00:36:00,880 --> 00:36:06,360 GERİ SAYIM BAŞLADI. 441 00:36:07,480 --> 00:36:09,040 Blöf yapıyorsun, değil mi? 442 00:36:09,920 --> 00:36:11,800 On, dokuz... 443 00:36:12,400 --> 00:36:14,000 Blöf mü görmek ister misin? 444 00:36:14,760 --> 00:36:16,720 Beş, dört... 445 00:36:18,600 --> 00:36:19,840 Geri çekilmeyeceksin demek? 446 00:36:22,160 --> 00:36:24,200 Ona söylemekle başlayacağım. 447 00:36:25,520 --> 00:36:28,960 Çok hoşuna gidecektir. Anında herkese anlatmaya başlar. 448 00:36:29,600 --> 00:36:31,600 Sana iyi günler hayatım. 449 00:36:32,720 --> 00:36:33,560 Nadia. 450 00:36:34,680 --> 00:36:35,840 Geri çekilemem. 451 00:36:37,160 --> 00:36:38,760 Benim de senin kadar ihtiyacım var. 452 00:36:41,200 --> 00:36:42,440 Babam öğrendi. 453 00:36:44,000 --> 00:36:45,760 Ailem için bir yüz karasıyım. 454 00:36:50,200 --> 00:36:52,800 Mirastan mahrum ettiler. Hiç param yok Nadia. 455 00:36:53,520 --> 00:36:55,960 Tabii! Buna inanmamı mı bekliyorsun? 456 00:37:02,560 --> 00:37:04,840 Yalan söylemiyorum Nadia. 457 00:37:08,440 --> 00:37:10,840 Sana hislerimi göstermek ne kadar... 458 00:37:11,640 --> 00:37:13,440 ...berbat bir şey, bilemezsin. 459 00:37:14,800 --> 00:37:16,240 Ama başka seçeneğim yok. 460 00:37:18,400 --> 00:37:19,240 O bursa... 461 00:37:20,720 --> 00:37:22,080 ...ihtiyacım var Nadia. 462 00:37:26,760 --> 00:37:29,000 Alana kadar da pes etmeyeceğim. 463 00:37:31,760 --> 00:37:34,680 Sürünsem bile. 464 00:37:42,040 --> 00:37:45,720 Senin hakkında bildiklerimi sen bilseydin hayatımı mahvederdin. 465 00:37:52,520 --> 00:37:53,520 Büyük ihtimalle. 466 00:37:57,640 --> 00:37:59,200 Ama umarım bunu yapamazsın 467 00:38:02,000 --> 00:38:03,800 çünkü sen bu konuda benden daha iyisin. 468 00:38:06,960 --> 00:38:07,960 Sadece bu konuda. 469 00:38:19,560 --> 00:38:21,800 DÜN ÇOK BOKTAN BİR GÜNDÜ 470 00:38:21,880 --> 00:38:23,920 SENİNLE OLMAK İSTİYORUM 471 00:38:24,000 --> 00:38:26,240 OKULDAN SONRA BEKLEYEYİM Mİ SENİ? 472 00:38:36,240 --> 00:38:37,280 İyi misin Guzmán? 473 00:38:42,400 --> 00:38:44,920 Polo'nun annesinin programına başvurmuşsun. 474 00:38:45,520 --> 00:38:47,080 Rahatsız olmadığını söylemiştin. 475 00:38:48,960 --> 00:38:50,240 Karmaşık bir durum. 476 00:38:50,880 --> 00:38:52,200 Seninle her şey öyle. 477 00:38:52,600 --> 00:38:54,080 Seninle her şey kolay mı? 478 00:38:55,680 --> 00:38:57,880 Hayır, değil sanırım. 479 00:39:01,040 --> 00:39:04,800 Uyandığında nerede ve kim olduğunu bilmeme hissini bilir misin? 480 00:39:05,800 --> 00:39:07,360 Her gün öyle hissediyorum. 481 00:39:09,160 --> 00:39:11,560 Aniden kardeşimin öldüğü aklıma geliyor 482 00:39:13,160 --> 00:39:16,480 ama sınıfa girdiğimde senin orada olacağını hatırlıyorum. 483 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 Yataktan kalkmamın tek sebebi bu. 484 00:39:25,080 --> 00:39:26,640 Hayatımı karmaşıklaştırmıyorsun. 485 00:39:30,200 --> 00:39:31,560 Aksine hayatımı kurtardın. 486 00:39:38,240 --> 00:39:39,400 O video yüzünden... 487 00:39:40,400 --> 00:39:41,520 ...bir burs kaybettim. 488 00:39:43,640 --> 00:39:44,480 Geleceğimi. 489 00:39:46,120 --> 00:39:49,240 Ayrıca ailemi, evimi ve hayatımı da kaybedebilirdim... 490 00:39:53,160 --> 00:39:54,880 Senin suçun değil, biliyorum. 491 00:39:56,080 --> 00:39:58,000 Ama ne zaman bir araya gelsek... 492 00:40:01,520 --> 00:40:03,120 Programda sana bol şans. 493 00:40:09,320 --> 00:40:13,920 KAHVE? ÇAY? PAPATYA ÇAYI? ROOIBOS ÇAYI? 494 00:40:14,040 --> 00:40:17,880 TÜM İÇECEK MENÜSÜNÜ OKUYABİLİRİM İSTERSEN... 495 00:40:23,800 --> 00:40:24,640 İyiyim. 496 00:40:33,280 --> 00:40:34,760 İlk kez ve ilk seans mı? 497 00:40:36,480 --> 00:40:37,320 Ben Alexis. 498 00:40:38,480 --> 00:40:42,040 Bununla baş etmek için ipucu ya da tavsiye istersen 499 00:40:42,120 --> 00:40:45,000 veya birine sövmek falan istersen yerimi biliyorsun. 500 00:40:45,480 --> 00:40:47,000 -Sağ ol. -Görüşmek üzere. 501 00:40:47,400 --> 00:40:48,240 Güle güle. 502 00:41:07,600 --> 00:41:08,440 Merhaba. 503 00:41:13,440 --> 00:41:14,600 İçecek bir şey getireyim. 504 00:41:15,920 --> 00:41:19,800 Hemşire, ağzında metalik bir tat olabileceğini söyledi. 505 00:41:20,640 --> 00:41:21,760 Sen kalacak mısın? 506 00:41:26,880 --> 00:41:30,080 Yarın nerede olacağıma bakarız. Ama şimdilik buradayım. 507 00:41:34,200 --> 00:41:36,400 Madem sert olmak istiyorsun, elini tutmayacağım. 508 00:41:38,560 --> 00:41:40,440 Çok olmadı ama seni tanıyorum. 509 00:41:43,400 --> 00:41:44,800 Bu üç saat sürüyor, değil mi? 510 00:41:46,560 --> 00:41:49,760 Şarj aletini getirdin mi? Benim şarjım bitmek üzere. 511 00:42:07,240 --> 00:42:11,880 COLUMBIA PROGRAMINA BAŞVURAN ÖĞRENCİ LİSTESİ 512 00:42:14,480 --> 00:42:15,320 Evet? 513 00:42:17,200 --> 00:42:18,440 Bir şey yapmayacağım. 514 00:42:19,400 --> 00:42:20,440 Yapmayacaktım zaten. 515 00:42:22,000 --> 00:42:26,120 Yarışmaya hoş geldin. Açlık Oyunları başlasın bakalım. 516 00:43:04,480 --> 00:43:06,960 KAHVE İÇELİM 517 00:43:26,480 --> 00:43:27,440 Evet. 518 00:43:28,360 --> 00:43:30,280 Ödülümü almak istiyorum. 519 00:43:31,320 --> 00:43:32,720 En azından deneyeceğim. 520 00:43:32,800 --> 00:43:34,160 Bana mesaj at, oldu mu? 521 00:43:34,240 --> 00:43:37,320 Girişimimin halka arzına gelmek ister misin? 522 00:43:37,400 --> 00:43:39,920 Ne dediğini anlamadım ama olur. 523 00:43:40,040 --> 00:43:42,040 -Mesaj atarsın. -Tamam. 524 00:43:59,240 --> 00:44:01,360 Baksana. Hâlâ ev arkadaşı arıyor musun? 525 00:44:08,880 --> 00:44:12,720 Bende sorun yok. Ev arkadaşı da buldum. Her şey yolunda. Sen iyi misin? 526 00:44:15,280 --> 00:44:16,120 Ne oldu? 527 00:44:19,840 --> 00:44:21,800 Söyleyemem. Bir arkadaşla ilgili. 528 00:44:22,880 --> 00:44:25,920 Sana söylersem arkadaşım ölmeden önce beni öldürür. 529 00:44:27,040 --> 00:44:27,880 Ne? 530 00:44:31,160 --> 00:44:32,760 Hayat akıp gidiyor Samu. 531 00:44:33,600 --> 00:44:36,320 Sonsuza dek yaşayacağız sanıyoruz. 532 00:44:36,400 --> 00:44:40,360 Bu yüzden her boka dırdır edip başkasının dertlerini dinleyip duruyoruz. 533 00:44:44,480 --> 00:44:45,600 Peki ya benim dertlerim? 534 00:44:47,640 --> 00:44:48,840 Onları dinleyen yok. 535 00:44:50,120 --> 00:44:50,960 Kendim bile. 536 00:44:52,760 --> 00:44:55,200 Belki bir de bakacağım iş işten geçmiş. 537 00:44:56,280 --> 00:44:57,480 Ve zamanım kalmamış. 538 00:44:59,840 --> 00:45:01,520 İş işten geçsin istemiyorum. 539 00:45:03,680 --> 00:45:06,120 İstediklerimi yapmadım diye pişman olmak istemiyorum. 540 00:45:07,560 --> 00:45:08,400 Yap o zaman. 541 00:45:09,760 --> 00:45:11,120 Ne istiyorsan onu yap. 542 00:45:25,480 --> 00:45:26,320 Haklısın. 543 00:45:31,400 --> 00:45:33,280 Yine içinde su olmayan bir havuza daldım. 544 00:45:34,320 --> 00:45:35,400 Böyle olur bazen. 545 00:45:36,840 --> 00:45:37,920 Daha doğrusu her zaman. 546 00:45:44,040 --> 00:45:44,960 Hayır. 547 00:45:46,840 --> 00:45:47,800 Her zaman değil. 548 00:46:31,080 --> 00:46:33,680 Ambulans lütfen! Ambulans çağırın! 549 00:46:35,240 --> 00:46:36,080 Polo. 550 00:46:37,120 --> 00:46:37,960 Polo. 551 00:46:39,520 --> 00:46:40,360 Polo. 552 00:48:43,000 --> 00:48:45,200 Alt yazı Çevirmeni: Verda Tuna