1
00:00:07,680 --> 00:00:10,560
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:36,080 --> 00:00:39,240
MEZUNİYET PARTİSİ
3
00:01:11,040 --> 00:01:12,200
Ateşin yok.
4
00:01:13,640 --> 00:01:16,240
-Seni doktora götüreceğim.
-Hayır, gerek yok.
5
00:01:16,720 --> 00:01:18,080
Dinlensem yeter.
6
00:01:19,520 --> 00:01:20,360
Sen bilirsin.
7
00:01:41,800 --> 00:01:43,120
Burası daha kalkmamış.
8
00:01:51,840 --> 00:01:52,680
Omar.
9
00:01:54,600 --> 00:01:56,400
Hiç havamda değilim, tamam mı?
10
00:02:00,000 --> 00:02:02,760
Şimdi değilsin, geçen gün de değildin,
dün de değildin.
11
00:02:03,600 --> 00:02:04,720
Neler oluyor?
12
00:02:08,040 --> 00:02:09,160
Artık beni istemiyorsun.
13
00:02:09,680 --> 00:02:10,680
Böyle konuşma!
14
00:02:11,000 --> 00:02:13,600
Öyle mi? Söyle hadi. Benden sıkıldın.
15
00:02:14,800 --> 00:02:16,040
Dram hâline getirme.
16
00:02:19,560 --> 00:02:20,400
Omar.
17
00:02:23,120 --> 00:02:24,120
Bilemiyorum.
18
00:02:24,640 --> 00:02:26,880
Sürekli hormon patlaması yaşamalıydık.
19
00:02:27,880 --> 00:02:29,880
Sevişmeli, öpüşmeli,
bir yerlere gitmeli...
20
00:02:30,240 --> 00:02:31,160
Eğlenmeliyiz.
21
00:02:31,880 --> 00:02:34,400
-Emekli, yaşlı bir çift gibiyiz.
-Konuşabilir miyim?
22
00:02:34,480 --> 00:02:36,080
Sıkılmadıysan ne peki?
23
00:02:41,160 --> 00:02:44,680
Beraberiz, birlikte yaşıyoruz.
İyi kötü özgür sayılırız.
24
00:02:45,560 --> 00:02:47,680
Ama yaptığımız en güzel şey
Netflix izlemek.
25
00:02:48,760 --> 00:02:49,680
Şaka gibi.
26
00:03:00,360 --> 00:03:02,160
Yok artık, şu taşa bakın.
27
00:03:02,240 --> 00:03:04,840
Yeni gelen çocuk
keşke bizim sınıfta olsaydı.
28
00:03:04,920 --> 00:03:06,720
O mu? Yeni sayılmaz aslında.
29
00:03:07,000 --> 00:03:10,400
Üç yıl kadar önce burada burslu okuyormuş
ama sonra gitmesi gerekmiş.
30
00:03:10,480 --> 00:03:12,400
-İsmi Yeray.
-Hadi canım!
31
00:03:13,040 --> 00:03:15,800
"Özgür Yeray" mı bu yani?
32
00:03:16,080 --> 00:03:17,000
-Ha siktir.
-Evet.
33
00:03:17,080 --> 00:03:20,080
Ona "Özgür Yeray" diyorlarmış.
Neden bilmem.
34
00:03:20,200 --> 00:03:22,160
O çocuğu unutsanız iyi olur.
35
00:03:23,200 --> 00:03:24,240
Ben unuttum.
36
00:03:27,080 --> 00:03:29,080
KİRALIK ODA
37
00:03:40,480 --> 00:03:41,720
Buraya mı asacaksın?
38
00:03:42,240 --> 00:03:45,240
Buradakilerin sıçtığı tuvalet bile
senin evin kadar.
39
00:03:45,320 --> 00:03:47,520
Yazdırıyorum sadece.
Toner alacak param çıkmadı.
40
00:03:48,120 --> 00:03:50,320
Rebe yine imdada yetişti. İyiyim, sağ ol.
41
00:03:50,400 --> 00:03:53,040
İyiymiş, hadi oradan. Keşke olsaydın.
42
00:03:53,760 --> 00:03:55,560
Annen seni terk etti,
43
00:03:55,640 --> 00:03:58,320
markiz hanım arkandan vurdu,
Polo hapisten çıktı...
44
00:03:58,400 --> 00:04:00,560
Yardım etmeye mi geldin ağzıma sıçmaya mı?
45
00:04:01,360 --> 00:04:03,840
Sorunlar, seks arkadaşı gibi ele alınmalı.
46
00:04:05,240 --> 00:04:06,080
Günde bir tane.
47
00:04:07,920 --> 00:04:09,400
-Ne yapıyorsun?
-Al şunu.
48
00:04:09,480 --> 00:04:11,840
Tam sana göre bir ev arkadaşı biliyorum.
49
00:04:15,600 --> 00:04:16,520
Selam dostum!
50
00:04:17,320 --> 00:04:19,560
Arabayı satarsan
bütün yıl onunla yaşarsın.
51
00:04:19,640 --> 00:04:20,920
Bak aşkım.
52
00:04:21,000 --> 00:04:22,760
İtibarım satılık değildir.
53
00:04:22,840 --> 00:04:26,160
Sen itibarını 200 çizgi kokain önce
kaybettin tatlım.
54
00:04:27,120 --> 00:04:28,120
Affedersin.
55
00:04:28,200 --> 00:04:30,520
İtibar evle olur, arabayla değil.
56
00:04:30,600 --> 00:04:32,400
Arabanın iyi görünmesi de fark etmez.
57
00:04:32,480 --> 00:04:33,760
Muhteşem görünüyor.
58
00:04:33,840 --> 00:04:36,520
Ayrıca ben hayatı kendi renklerimle
görmeyi seviyorum,
59
00:04:36,600 --> 00:04:39,880
onun gri tonlarıyla değil.
Kusura bakma. Yine de sağ ol.
60
00:04:39,960 --> 00:04:41,920
Tam bir geri zekâlısın.
61
00:04:42,640 --> 00:04:45,000
-Evet, en büyüğünden.
-Al.
62
00:04:46,320 --> 00:04:47,440
Sizin için efendim.
63
00:04:47,520 --> 00:04:49,520
-Ne bu?
-Bu çocuğun numarası.
64
00:04:54,960 --> 00:04:57,480
Okulumuz dün, New York'taki
Columbia Üniversitesiyle
65
00:04:57,560 --> 00:04:59,400
oraya girmenizi garantileyecek
66
00:04:59,480 --> 00:05:01,800
bir çalışma programına imza attı.
67
00:05:02,720 --> 00:05:06,080
Program ve dersler
tamamıyla finanse edilecek.
68
00:05:06,600 --> 00:05:09,920
Adaylar yıl sonuna kadar
akademik projelerini sunacak
69
00:05:10,000 --> 00:05:13,280
-ve kazanan kişi...
-Kim finanse ediyor?
70
00:05:16,440 --> 00:05:17,600
Cömert bir sponsor.
71
00:05:18,720 --> 00:05:20,440
-Dediğim gibi...
-Dün mü?
72
00:05:21,800 --> 00:05:24,040
Polo'nun annesini ofisinizde görmüştüm.
73
00:05:25,720 --> 00:05:26,560
Bakın...
74
00:05:26,640 --> 00:05:29,880
Polo'nun annesinin yayınevi
buna sponsor olmak istiyorsa ne olmuş ki?
75
00:05:29,960 --> 00:05:31,360
Siz her zaman...
76
00:05:31,440 --> 00:05:34,040
Seni çoktan satın aldılar zaten
ama bizleri değil.
77
00:05:34,120 --> 00:05:37,000
Bizi satın almalarına gerek yok.
Polo zaten serbest bırakıldı.
78
00:05:37,080 --> 00:05:37,920
Teşekkürler.
79
00:05:38,000 --> 00:05:40,800
Vicdan azabı çekmeden
bu ödülü alabilecek misin?
80
00:05:40,880 --> 00:05:43,840
Nadia bu ödül için başvurmak istiyorsa
kendi bilir.
81
00:05:44,360 --> 00:05:46,640
Olanları geride bıraksak iyi olur.
82
00:05:46,720 --> 00:05:48,480
-Ciddi olamazsın.
-Sana inanmıştım.
83
00:05:48,560 --> 00:05:50,520
Ama mahkeme inanmadı.
84
00:05:50,600 --> 00:05:54,800
Hayatım boyunca tanıdığım
arkadaşım Polo yerine sana inandım.
85
00:05:58,680 --> 00:06:00,400
Belki yine çuvallamışımdır.
86
00:06:03,160 --> 00:06:04,200
Bırakın artık.
87
00:06:58,360 --> 00:06:59,240
Ciddi miydin?
88
00:07:00,880 --> 00:07:03,800
-Hangi konuda?
-Her şeyi geride bırakma konusunda.
89
00:07:05,400 --> 00:07:06,640
Bana inanma konusunda.
90
00:07:08,600 --> 00:07:09,440
Polo.
91
00:07:11,360 --> 00:07:13,000
Yıllardır arkadaşız.
92
00:07:14,000 --> 00:07:15,200
Bunu bizim için yap.
93
00:07:16,640 --> 00:07:19,200
Gözlerime bak.
Marina'yı öldürdün mü, öldürmedin mi?
94
00:07:28,360 --> 00:07:29,200
Öldürmedim.
95
00:07:31,400 --> 00:07:32,720
Ben yapmadım Guzmán.
96
00:07:34,720 --> 00:07:36,280
O zaman belki de ciddiyimdir.
97
00:07:42,080 --> 00:07:45,560
Bilemiyorum. Daha dün Guzmán
bir Viking gibi intikam ararken
98
00:07:45,640 --> 00:07:47,080
bugün defteri kapatıyor.
99
00:07:47,440 --> 00:07:49,720
Ne demek istiyorsun?
Ona inanmayayım mı yani?
100
00:07:49,800 --> 00:07:52,800
Her şeyin eskisi gibi olmasını
istediğini biliyorum.
101
00:07:53,800 --> 00:07:56,160
Ama öyle olmayacak. Asla.
102
00:07:56,960 --> 00:07:59,880
Elinden geleni yapıyor.
Ben de aynısını yapacağım.
103
00:08:01,000 --> 00:08:02,480
Bana inanıyorsa ona inanıyorum.
104
00:08:04,480 --> 00:08:07,320
Ander, hastaneye nasıl
tek başına gideceksin?
105
00:08:07,400 --> 00:08:09,360
-Yürüyerek, otobüsle, taksiyle.
-Tamam da...
106
00:08:09,440 --> 00:08:12,560
-Annen ne olacak? Ya Omar?
-Bilmiyorlar ve öğrenmeyecekler de.
107
00:08:12,640 --> 00:08:13,920
-Ama...
-Anlaşıldı mı?
108
00:08:16,040 --> 00:08:17,520
Peki, tamam.
109
00:08:21,160 --> 00:08:23,760
-Ben de seninle gelirsem söylemem.
-Hayatta olmaz.
110
00:08:24,080 --> 00:08:27,840
Hayır mı? O zaman yazık olur
çünkü bendeniz
111
00:08:27,920 --> 00:08:30,360
müdürün, yani annenin ofisine gidip
112
00:08:30,440 --> 00:08:32,840
sen daha o içeceğini almadan anlatırım.
113
00:08:35,120 --> 00:08:36,120
Seçim senin yakışıklı.
114
00:08:42,960 --> 00:08:46,680
Günaydın. Çalışma programına
başvurmak için gelmiştim.
115
00:08:47,320 --> 00:08:48,440
Geç bile kaldın.
116
00:08:51,200 --> 00:08:52,160
Girebilir miyim?
117
00:08:52,280 --> 00:08:54,480
Nadia. Sen de mi başvuracaksın?
118
00:08:54,600 --> 00:08:55,440
Çok güzel.
119
00:08:55,840 --> 00:08:57,440
Ne kadar fazla o kadar iyi.
120
00:09:03,640 --> 00:09:05,760
St. Andrews'a girmek istediğini
sanıyordum.
121
00:09:05,840 --> 00:09:06,680
İstiyorum.
122
00:09:07,120 --> 00:09:10,160
-Niye başvuruyorsun? Columbia için bu.
-Niye olmasın?
123
00:09:10,240 --> 00:09:12,760
İnsanın yedek planı olmalı, değil mi?
124
00:09:12,840 --> 00:09:16,680
Notların ve referanslarınla
istediğin üniversiteye girebilirsin.
125
00:09:17,240 --> 00:09:18,560
Yanlış mı anlıyorum?
126
00:09:18,800 --> 00:09:21,160
Başvurmamamı mı söylüyorsunuz yani?
127
00:09:21,920 --> 00:09:23,880
Başvurular herkese açık.
128
00:09:24,920 --> 00:09:27,600
Demek istediğim... şanslı olup
129
00:09:27,680 --> 00:09:30,560
başka yollarla
en iyi eğitimi alabilecek kişiler
130
00:09:30,640 --> 00:09:33,800
bu imkânı daha şansız olanlara
bırakabilir.
131
00:09:36,840 --> 00:09:38,240
Başvuru kâğıdım. İyi günler.
132
00:09:43,000 --> 00:09:43,840
Lucrecia!
133
00:09:45,360 --> 00:09:47,280
-Selam.
-Azucena haklı.
134
00:09:47,560 --> 00:09:48,680
Buna ihtiyacın yok.
135
00:09:48,760 --> 00:09:50,760
Seni veya onu ilgilendirmez bu.
136
00:09:51,360 --> 00:09:53,720
-Beni sinir etmek için mi yapıyorsun?
-Evet.
137
00:09:55,120 --> 00:09:58,200
Çünkü seni yenmeye bayılıyorum.
Çok eğlenceli oluyor.
138
00:09:58,280 --> 00:10:00,360
Aldığım zevk de paha biçilemez.
139
00:10:01,360 --> 00:10:05,480
Yarışmaya hoş geldin tatlım.
Açlık Oyunları başlasın.
140
00:10:17,480 --> 00:10:18,960
Numara yapmana gerek yok.
141
00:10:19,800 --> 00:10:21,400
İstediğin zaman okula dönebilirsin.
142
00:10:21,960 --> 00:10:24,280
-Senin iznine ihtiyacım yok.
-Biliyorum.
143
00:10:24,840 --> 00:10:26,400
Ama bunu benim için yapma.
144
00:10:26,760 --> 00:10:30,480
Duymak istediklerimi söyleyip
sonra bana kazık atmandan bıktım.
145
00:10:30,920 --> 00:10:33,400
-Şimdi ne istiyorsun?
-Seni geri istiyorum.
146
00:10:33,760 --> 00:10:34,880
Her şey bitti.
147
00:10:35,560 --> 00:10:37,480
Guzmán, Polo'nun masum olduğunu düşünüyor.
148
00:10:37,560 --> 00:10:38,480
Cidden mi?
149
00:10:39,880 --> 00:10:43,480
Sanırım yalnız hissettiğinde, insanları
kaybetmeye devam etmek istemiyorsun.
150
00:10:44,240 --> 00:10:46,240
En azından ben böyle hissediyorum.
151
00:10:46,800 --> 00:10:50,640
Hayatıma devam etmek istiyorum
ama sevdiklerim benden uzaklaşıyor.
152
00:10:51,440 --> 00:10:52,720
Annem bile gitti.
153
00:10:54,880 --> 00:10:58,040
Polo çıktı,
Guzmán onunla tekrar samimileşiyor...
154
00:10:59,120 --> 00:11:01,640
Onca olay çıkarttın
ama her şey eski hâline dönmüş bile.
155
00:11:01,720 --> 00:11:03,160
Hayır, her şey değil.
156
00:11:03,240 --> 00:11:04,800
-Ne değişti?
-Sen ve ben.
157
00:11:05,360 --> 00:11:06,280
Sen ve ben ne?
158
00:11:07,880 --> 00:11:10,240
Sen ve ben mi? Öyle diye bir şey yok.
159
00:11:10,320 --> 00:11:13,640
Bunu değiştirelim o zaman.
Seni de kaybetmek istemiyorum.
160
00:11:16,280 --> 00:11:17,240
Geri dön lütfen.
161
00:11:32,760 --> 00:11:33,600
Merhaba.
162
00:11:35,120 --> 00:11:35,960
Selam.
163
00:11:36,600 --> 00:11:37,720
Buraya oturabilir miyim?
164
00:11:39,760 --> 00:11:40,600
Evet, tabii.
165
00:11:55,800 --> 00:11:57,000
Buna alışamıyorum.
166
00:11:57,560 --> 00:12:00,760
Tek istediğim buradan çıkıp
bu bakışlardan kaçmak.
167
00:12:05,960 --> 00:12:07,560
-Ne?
-Gidelim hadi.
168
00:12:09,200 --> 00:12:12,600
Ben de burada olmak istemiyorum.
Hiç istemedim, bugün daha da az istiyorum.
169
00:12:13,520 --> 00:12:14,560
Nereye gidelim?
170
00:12:15,800 --> 00:12:16,800
Bilmem. Dışarı.
171
00:12:20,040 --> 00:12:21,800
Benim eve. Bizimkiler yok.
172
00:12:22,280 --> 00:12:23,680
Oyun oynarız.
173
00:12:26,080 --> 00:12:28,360
Harika. Benim için harika olur.
174
00:12:34,640 --> 00:12:37,840
Bize gördüğünüz her şeyi anlatmanız
çok mühim.
175
00:12:38,720 --> 00:12:41,320
Yararlı olabileceğini düşündüğünüz
her şeyi.
176
00:12:41,640 --> 00:12:44,320
Ne olursa.
Herhangi bir detay olayı çözebilir.
177
00:12:56,680 --> 00:13:01,560
Lu, Guzmán'la olan videomu tüm okula
senin göndermediğini söylüyorsun hep.
178
00:13:02,240 --> 00:13:05,240
O yüzden ben de Valerio'yla seni
ifşa etmeyeceğim.
179
00:13:06,160 --> 00:13:07,760
Nasıl ifşa etmeyeyim sence?
180
00:13:08,120 --> 00:13:11,840
Hareketli arka planı olan bir meme'le mi?
Renkli harfli bir GIF'le mi?
181
00:13:12,520 --> 00:13:14,760
O çalışma programına ihtiyacım var.
182
00:13:15,240 --> 00:13:16,080
Senin yok.
183
00:13:16,680 --> 00:13:19,120
O yarışmadan derhâl çekil.
184
00:13:21,920 --> 00:13:24,760
Vay be, çok akıllısın.
185
00:13:25,400 --> 00:13:29,320
Böyle bir tehdidi yapabilmek için
çok özel bir insan olmak gerekir.
186
00:13:29,720 --> 00:13:32,880
Hayatım, sen böyle bir şeyi yapamazsın.
187
00:13:33,680 --> 00:13:34,760
İyi olan kazansın.
188
00:13:35,160 --> 00:13:36,000
Öptüm.
189
00:13:38,720 --> 00:13:39,680
Kaltak.
190
00:13:52,920 --> 00:13:54,160
Bu saatte bira mı?
191
00:13:54,240 --> 00:13:56,560
Saate kim takar?
Önemli olan ne istediğimiz.
192
00:14:04,920 --> 00:14:05,760
Ne oldu?
193
00:14:08,000 --> 00:14:09,080
Hiç, sadece...
194
00:14:11,280 --> 00:14:13,480
Bunu tekrar yaşayacağımı sanmazdım.
195
00:14:14,880 --> 00:14:16,760
Fazla duygusal davranıyorsam kusura bakma
196
00:14:17,400 --> 00:14:19,960
ama bunu ne kadar çok istediğimi
bilemezsin.
197
00:14:29,960 --> 00:14:30,800
Sağ ol.
198
00:14:33,320 --> 00:14:35,400
Hadi, çok duygusallaşmaya başladın.
199
00:14:37,880 --> 00:14:38,840
Biranı iç.
200
00:15:06,720 --> 00:15:07,560
Dönmüşsün.
201
00:15:09,760 --> 00:15:13,000
Evde gezegendeki en iyi yeniden ısıtılmış
makarnam var.
202
00:15:14,160 --> 00:15:15,640
Ne zaman öğle yemeği yiyelim?
203
00:15:18,920 --> 00:15:19,960
Siktir.
204
00:15:31,200 --> 00:15:33,560
-Seni tanıyor muyum?
-Affedersin.
205
00:15:46,360 --> 00:15:47,760
Hay sıçayım. Ne var?
206
00:15:51,920 --> 00:15:52,760
Ne?
207
00:15:57,600 --> 00:16:01,280
Ander, bir şey söyle lan. Şarkı söyle,
dans et. Yeter ki biraz rahatla.
208
00:16:01,360 --> 00:16:03,840
Bela mısın nesin. Çekiniyorum işte.
209
00:16:04,400 --> 00:16:07,320
-Domuz gibisin.
-Burada olmaman gerekiyordu.
210
00:16:07,400 --> 00:16:10,280
-Haklısın. Yanında annen olmalıydı...
-Kes şunu.
211
00:16:10,360 --> 00:16:14,080
Tedavimi anlatacaklar.
Abartmaya değmez, sonra eve gideceğim.
212
00:16:14,800 --> 00:16:17,080
Kimseye söylemem gerekmiyor.
213
00:16:18,680 --> 00:16:19,520
Ama...
214
00:16:20,080 --> 00:16:21,240
...bana söyledin.
215
00:16:21,840 --> 00:16:25,440
-Beni seven insanları kastettim.
-Ben de seni seviyorum.
216
00:16:27,840 --> 00:16:31,480
-Sen beni sevmiyorsun, beğeniyorsun.
-O da bir sevgi çeşidi yakışıklı.
217
00:16:33,040 --> 00:16:36,720
Biraz gevşemek iyi gelmedi mi şimdi?
218
00:16:40,520 --> 00:16:41,880
Kendinden bahsetsene.
219
00:16:42,360 --> 00:16:45,280
Kimsenin bilmediği bir sırrını ver.
Sen benimkini biliyorsun.
220
00:16:46,840 --> 00:16:47,960
Bakalım...
221
00:16:49,920 --> 00:16:52,240
Bir şey var ama çok da önemli değil...
222
00:16:53,520 --> 00:16:54,880
Galiba...
223
00:16:56,120 --> 00:16:57,600
Bazı kızlardan da etkileniyorum.
224
00:16:59,080 --> 00:16:59,920
Tebrikler.
225
00:17:01,320 --> 00:17:02,800
-Nadia, değil mi?
-Alakası yok.
226
00:17:02,880 --> 00:17:03,720
Daha beteri.
227
00:17:04,680 --> 00:17:05,520
Markiz.
228
00:17:07,280 --> 00:17:10,680
Normal. Ben de ondan etkileniyorum.
Omar bile etkileniyor!
229
00:17:12,520 --> 00:17:13,720
Peki ya erkeklerden?
230
00:17:18,520 --> 00:17:19,360
Kim?
231
00:17:22,320 --> 00:17:23,160
Samuel.
232
00:17:24,000 --> 00:17:26,080
-İnanmıyorum.
-Doğru söylüyorum.
233
00:17:26,760 --> 00:17:27,960
Seksi çocuk sonuçta.
234
00:17:28,240 --> 00:17:29,200
Yatardım onunla.
235
00:17:34,640 --> 00:17:36,720
Ander Muñoz? Girebilirsiniz.
236
00:17:39,360 --> 00:17:42,840
Akut lenfatik lösemi,
çok hızlı ilerleyen bir kanserdir.
237
00:17:43,080 --> 00:17:45,360
Elimizi çabuk tutmalıyız yani.
238
00:17:45,840 --> 00:17:50,320
Bu hafta kemoterapiye başlayacağız.
Elimizdeki tüm koşulları zorlayacağız.
239
00:17:50,400 --> 00:17:52,480
Altışar haftalık iki seferde yapacağız
240
00:17:52,560 --> 00:17:55,080
ama açık konuşayım
size daha uzunmuş gibi gelecek.
241
00:17:55,160 --> 00:17:59,320
Böylesi yoğun bir tedavinin
yan etkileri de yoğun olur.
242
00:17:59,760 --> 00:18:01,080
Hepsi broşürde yazıyor
243
00:18:01,160 --> 00:18:04,840
ancak yorgunluğu, bulantıyı, kusmayı
ve baş dönmelerini önlemek
244
00:18:04,920 --> 00:18:06,480
kolay olmayacak.
245
00:18:06,840 --> 00:18:09,600
Ayrıca eklemlerde sinir ağrıları olacak.
246
00:18:09,760 --> 00:18:13,240
Yemek yemek, dışarı çıkmak,
bir şey yapmak istemeyeceksiniz.
247
00:18:13,720 --> 00:18:17,600
Ve evet, saçınız da
büyük ihtimalle dökülecek.
248
00:18:17,920 --> 00:18:20,200
Herkes önce bunu sorar da.
249
00:18:20,400 --> 00:18:22,680
Önümüzdeki birkaç ay boyunca...
250
00:18:37,000 --> 00:18:37,840
Ander?
251
00:18:39,400 --> 00:18:41,480
Tamam Rebe, onlara söyleyeceğim.
252
00:18:41,680 --> 00:18:43,560
Oldu mu? Eve gider gitmez, söz.
253
00:18:44,600 --> 00:18:47,600
Evet, onu da diyecektim
ama asıl demek istediğim...
254
00:18:49,320 --> 00:18:51,560
Yaşlanıp öleceksin sen.
Biliyorsun, değil mi?
255
00:19:01,920 --> 00:19:02,760
Carla.
256
00:19:03,240 --> 00:19:06,320
-İyi misin?
-Anlamadım?
257
00:19:06,400 --> 00:19:09,600
Okulu bu kadar asmazdın da hiç...
258
00:19:10,200 --> 00:19:14,360
-Bir şeye ihtiyacın olursa yanındayım.
-Dur bakalım.
259
00:19:14,840 --> 00:19:17,080
Koridorda bana bakıp duruyorsun.
260
00:19:17,160 --> 00:19:20,640
Okulu astığımı biliyorsun,
adımı biliyorsun.
261
00:19:20,960 --> 00:19:24,880
Daha iki dakikadır buradasın
ama beni şimdiden korkutmaya başladın.
262
00:19:25,480 --> 00:19:27,440
Affedersin, seni rahatsız etmek
istememiştim
263
00:19:27,920 --> 00:19:28,800
ama...
264
00:19:30,320 --> 00:19:33,720
-Beni hatırlamıyor musun cidden?
-İyice korkmaya başladım.
265
00:19:35,760 --> 00:19:38,560
Üç yıl önce
Instagram'a bir fotoğraf yüklemiştim
266
00:19:38,640 --> 00:19:41,280
ve okulun yarısı
fiziğimle dalga geçmişti.
267
00:19:41,360 --> 00:19:43,400
Senin fiziğinle mi dalga geçildi?
268
00:19:44,280 --> 00:19:46,040
Yok, eskiden ben...
269
00:19:47,480 --> 00:19:48,440
Dur.
270
00:19:55,880 --> 00:19:56,720
Bu sen misin?
271
00:19:56,800 --> 00:19:57,880
-Evet.
-Vay be.
272
00:19:58,800 --> 00:20:00,960
"İğrenç şişko puşt."
273
00:20:01,040 --> 00:20:03,600
"Sana giysi bağışlardım
ama hiçbiri olmaz."
274
00:20:04,160 --> 00:20:06,120
-Tamam, olayı anladım.
-Dur.
275
00:20:07,280 --> 00:20:09,160
Şu yorumu da oku.
276
00:20:10,920 --> 00:20:12,920
"İğrenç olan sizsiniz.
277
00:20:13,000 --> 00:20:15,480
Kendimizde nefret ettiğimiz bir şeyi
yansıttığı için
278
00:20:15,560 --> 00:20:17,120
insanlardan nefret ederiz.
279
00:20:17,360 --> 00:20:20,120
Yeray, onları boş ver
ve kendini olduğun gibi göster."
280
00:20:20,200 --> 00:20:21,280
Bunu ben mi yazmışım?
281
00:20:22,320 --> 00:20:24,400
Vay be. Böyle hassasmışım demek.
282
00:20:24,480 --> 00:20:27,360
Senin gibi bir kızın beni
herkese karşı savunması...
283
00:20:27,440 --> 00:20:29,320
Benim gibi bir kız derken?
284
00:20:30,720 --> 00:20:32,200
-Güzel yani.
-Anladım.
285
00:20:32,280 --> 00:20:33,160
Zeki.
286
00:20:33,840 --> 00:20:36,560
-Bir markiz!
-Bu iltifatları kabul edemem.
287
00:20:37,160 --> 00:20:39,880
Beni savunduğun için edebilirsin.
Çok yardımı dokunmuştu.
288
00:20:40,600 --> 00:20:43,080
Sana üç yıl önce yardım ettiğime sevindim.
289
00:20:43,800 --> 00:20:45,640
Tüm paranı siyaha yatırıp kazandın.
290
00:20:49,040 --> 00:20:50,480
Bu arada...
291
00:20:50,880 --> 00:20:53,320
...ödülünü almanın vakti geldi, değil mi?
292
00:20:54,160 --> 00:20:55,000
Evet.
293
00:20:55,400 --> 00:21:01,000
Şu ara pek ödül peşinde değilim
ama seni tekrar gördüğüme sevindim Yeray.
294
00:21:29,400 --> 00:21:30,640
Barışmıştık.
295
00:21:31,920 --> 00:21:34,920
Ona karşı sağlam bir kanıt olmadığını
fark etmiştim.
296
00:21:35,000 --> 00:21:37,040
Onu suçlamak istiyormuşum sadece.
297
00:21:38,240 --> 00:21:41,240
Olanları konuşup
birbirimize ikinci bir şans verdik.
298
00:21:44,280 --> 00:21:46,280
Ne de olsa çocukluk arkadaşımdı o.
299
00:22:14,640 --> 00:22:16,280
Ona asla zarar vermem.
300
00:22:22,480 --> 00:22:23,960
Bunu yeneceğim, değil mi?
301
00:22:24,800 --> 00:22:26,160
Elbette yeneceksin.
302
00:22:28,440 --> 00:22:30,520
Hâlâ şok geçirdiğim için ağlıyorum
303
00:22:30,600 --> 00:22:32,120
ama mutlaka yeneceksin.
304
00:22:33,160 --> 00:22:37,200
-Bunu annem olarak demiyorsun, değil mi?
-Tabii ki annen olarak söylüyorum.
305
00:22:38,360 --> 00:22:40,400
Seni bir an bile yalnız bırakmayacağım.
306
00:22:40,480 --> 00:22:42,680
Ama yeneceksin.
307
00:22:49,480 --> 00:22:50,920
Hadi oğlum, ona da söyle.
308
00:22:51,720 --> 00:22:55,240
Bunu birlikte yeneceğiz
ve bir an önce başlamamız lazım.
309
00:22:59,200 --> 00:23:01,000
Of Ander, dün sormuştum sana!
310
00:23:02,000 --> 00:23:03,320
Söylemek istememiştim.
311
00:23:04,840 --> 00:23:08,320
Ama belli olacak ve annem ilgilenecek diye
ona söyledim.
312
00:23:08,400 --> 00:23:11,000
-Ben ilgilenmeyecek miyim yani?
-Hayır.
313
00:23:11,560 --> 00:23:14,040
-Ne?
-Bu seni ilgilendirmez Omar.
314
00:23:18,560 --> 00:23:22,160
Evet, birlikteyiz ama daha o kadar olmadı.
315
00:23:23,200 --> 00:23:26,160
Uygulamadan aramızda 500 metre olduğunu
öğrenince sevişmiştik.
316
00:23:26,240 --> 00:23:27,680
Yoksa tanışmazdık bile.
317
00:23:29,520 --> 00:23:31,400
İki gün sonra bana taşındın bir de!
318
00:23:34,000 --> 00:23:35,080
Haksız mıyım?
319
00:23:35,160 --> 00:23:37,480
Romantik kahramanı oynamak için mi
beni itiyorsun?
320
00:23:37,960 --> 00:23:40,360
Beni acı çekmekten falan
kurtarmak için mi?
321
00:23:40,440 --> 00:23:43,400
Sana ait olmayan bir yükten
kurtarıyorum. Hepsi bu!
322
00:23:44,400 --> 00:23:46,720
Gününü gün edip
milletle yatıp kalkman lazım!
323
00:23:46,800 --> 00:23:48,280
Yapman gerekenler bunlar!
324
00:23:48,880 --> 00:23:49,960
Kendin söyledin.
325
00:23:51,360 --> 00:23:54,960
Sürekli hormon patlaması yaşamalısın.
Benimle yapamazsın bunu.
326
00:24:01,800 --> 00:24:03,280
Hemen gitmemi mi istiyorsun?
327
00:24:07,920 --> 00:24:09,040
Ne zaman istersen.
328
00:24:57,520 --> 00:25:00,400
Güzel parti düzenlemişsiniz. Bayıldım!
329
00:25:00,480 --> 00:25:04,760
Annemin iş toplantıları partiye dönüşüyor.
Her hafta oluyor.
330
00:25:04,840 --> 00:25:07,200
-Ne istiyorsun?
-Acil bir yardım.
331
00:25:07,280 --> 00:25:09,120
-Beni bir meseleden kurtarmanı.
-Para mı?
332
00:25:09,520 --> 00:25:11,320
-Bırak ya, arabayı sat.
-Para değil.
333
00:25:11,400 --> 00:25:12,960
Kokain.
334
00:25:14,320 --> 00:25:15,880
Şaka yapıyorsun, değil mi?
335
00:25:15,960 --> 00:25:18,960
Hayır Rebe, rica ediyorum.
Her iyiliğin bir karşılığı vardır.
336
00:25:19,040 --> 00:25:19,960
Merak etme.
337
00:25:20,560 --> 00:25:23,160
Sizin evde dönenleri biliyorum.
338
00:25:29,280 --> 00:25:31,800
Rebe, içki mahzeninden kaliteli cin getir.
339
00:25:32,800 --> 00:25:36,680
Bebeğim, flörtünü getireceksen
bana haber vermeni söylemiştim.
340
00:25:36,760 --> 00:25:39,240
-Flörtüm falan değil.
-Ben Valerio efendim.
341
00:25:39,320 --> 00:25:42,160
-Rebe'nin sınıf arkadaşıyım.
-Ben de Sandra.
342
00:25:42,520 --> 00:25:44,640
Efendim falan deme. Biz bir aileyiz.
343
00:25:44,720 --> 00:25:46,760
Ne ailesi? Daha şimdi tanıştın.
344
00:25:46,840 --> 00:25:48,200
Memnun oldum Sandra.
345
00:25:48,280 --> 00:25:50,080
Neyi kutluyoruz peki?
346
00:25:50,160 --> 00:25:52,720
Hiç. Arkadaşlarla içip
bir şeyler atıştırıyoruz.
347
00:25:52,800 --> 00:25:54,080
Eğlenceliymiş.
348
00:25:54,160 --> 00:25:57,040
-Neden bana söylemedin?
-Yeter. Cini getireyim.
349
00:25:57,120 --> 00:25:59,280
-Sen de hemen siktir git.
-Rebe, terbiyeli ol.
350
00:25:59,360 --> 00:26:01,280
Sana iyi terbiye verdim ben lan!
351
00:26:01,360 --> 00:26:03,520
Valerio, onu boş ver.
Burada benim sözüm geçer.
352
00:26:03,600 --> 00:26:06,000
-Bir şey içmek ister misin?
-Hayatta olmaz.
353
00:26:06,080 --> 00:26:07,080
İsterim tabii.
354
00:26:07,160 --> 00:26:09,400
Böyle bir teklife nasıl hayır denir?
355
00:26:10,440 --> 00:26:12,440
Onun sözü geçiyormuş demek!
356
00:26:14,480 --> 00:26:16,040
Guzmán, beni dinle.
357
00:26:16,560 --> 00:26:18,760
Ders saatleri bitti.
Yokluğunu fark edeceklerdir.
358
00:26:19,200 --> 00:26:21,400
İkimizin ortalıkta olmadığını
fark edince de...
359
00:26:21,480 --> 00:26:24,400
Kupanın yerini söyleyecek.
Sonra da hapse girecek.
360
00:26:25,000 --> 00:26:26,400
Nasıl itiraf ettireceğiz ki?
361
00:26:29,640 --> 00:26:30,960
Havlu sararsak iz bırakmayız.
362
00:26:36,320 --> 00:26:37,560
Tuzak mı kurdun yani?
363
00:26:38,120 --> 00:26:40,360
Anneni öldüğüne inandırmıştın.
364
00:26:40,440 --> 00:26:42,280
Benim de başka seçeneğim yoktu.
365
00:26:43,520 --> 00:26:44,520
Polo!
366
00:26:45,920 --> 00:26:48,600
Uyan! Uyan hadi.
367
00:26:49,600 --> 00:26:52,840
Bazı sınıf arkadaşların bu gece ona
368
00:26:53,280 --> 00:26:54,920
çok sert davrandığını söylüyor.
369
00:26:55,720 --> 00:26:56,640
Ben yapmadım.
370
00:26:58,000 --> 00:27:00,480
Ama yapanı bilseydim de size söylemezdim.
371
00:27:01,080 --> 00:27:02,600
Biliyorsun yani.
372
00:27:03,600 --> 00:27:05,400
Size asla söylemem yani.
373
00:27:07,040 --> 00:27:07,880
Carla.
374
00:27:09,360 --> 00:27:12,320
-Nasılsın? İyileştin mi?
-Evet.
375
00:27:13,520 --> 00:27:15,600
Yukarı çıkıyorum, biraz yorgunum.
376
00:27:15,680 --> 00:27:17,400
Bir şey diyeceğim hayatım.
377
00:27:17,480 --> 00:27:20,680
-Şu çocuk var ya... Samuel.
-Ne olmuş?
378
00:27:21,640 --> 00:27:24,040
Onun öldüğünü sandığın zaman
çenen düşmüştü.
379
00:27:24,120 --> 00:27:26,560
Senden istediği anda okula geri döndün.
380
00:27:27,880 --> 00:27:29,080
Seni kontrol ediyor.
381
00:27:30,080 --> 00:27:31,280
Sana hiç yakışmıyor.
382
00:27:35,200 --> 00:27:39,120
Sana layık biri değil o.
Onu senin yanında görmemi de istemez.
383
00:27:42,280 --> 00:27:43,120
Dinlen biraz.
384
00:29:32,920 --> 00:29:34,440
Kupanın yerini söyle.
385
00:29:41,440 --> 00:29:44,560
Polo, kupanın yerini söylersen
her şey bitecek.
386
00:29:44,640 --> 00:29:46,160
İkimiz için de konu kapanacak.
387
00:29:49,000 --> 00:29:49,880
Sessize al.
388
00:29:54,880 --> 00:29:56,480
ANNE
389
00:29:59,400 --> 00:30:00,240
Polo,
390
00:30:01,240 --> 00:30:02,480
kupanın yerini söyle.
391
00:30:18,840 --> 00:30:19,680
Polo,
392
00:30:20,800 --> 00:30:21,680
lütfen,
393
00:30:22,160 --> 00:30:23,720
kupanın yerini söyle bana.
394
00:30:26,440 --> 00:30:28,000
-Söyle!
-Guzmán!
395
00:30:28,080 --> 00:30:29,760
Dur lan!
396
00:30:33,720 --> 00:30:34,600
Öldür beni.
397
00:30:39,920 --> 00:30:40,760
Ben...
398
00:30:45,200 --> 00:30:46,440
...onu öldürmek istemedim.
399
00:30:48,400 --> 00:30:50,480
Kazara oldu Guzmán.
400
00:30:51,040 --> 00:30:51,880
Şerefsizin...
401
00:30:53,360 --> 00:30:55,480
Ama sen bana bunu kasten yapıyorsun.
402
00:30:59,080 --> 00:31:01,160
-Beni öldürebilecek birisin yani.
-Guzmán!
403
00:31:02,000 --> 00:31:05,960
-Guzmán, kes şunu!
-Katil değilim ben!
404
00:31:06,440 --> 00:31:07,280
Bırak onu!
405
00:31:07,640 --> 00:31:09,200
Guzmán, bırak onu!
406
00:31:09,560 --> 00:31:12,480
-Bırak!
-Siktir!
407
00:31:34,040 --> 00:31:36,040
-Neyin peşindesin sen?
-Siktir git!
408
00:31:36,200 --> 00:31:38,640
-Neyin peşindesin lan?
-Onu mu koruyorsun?
409
00:31:45,800 --> 00:31:49,120
Parti nasıl gidiyor?
Harika vakit geçiriyoruz, değil mi?
410
00:31:51,800 --> 00:31:53,440
Bayan Robinson.
411
00:31:55,600 --> 00:31:58,640
Beni baştan çıkarmaya mı çalışıyorsun
yoksa bana mı öyle geliyor?
412
00:31:58,720 --> 00:32:01,920
Kokaini kendi malınmış gibi
cebe indirdiğini gördüm.
413
00:32:03,400 --> 00:32:06,360
Misafir ağırlamak
bu hayatta en sevdiğim şey.
414
00:32:06,440 --> 00:32:10,080
Ama evimde kazıklanmak kadar da
nefret ettiğim bir şey olamaz.
415
00:32:12,840 --> 00:32:14,040
Özür dilerim Sandra.
416
00:32:15,440 --> 00:32:17,800
Nankörlük veya kabalık etmek istemedim.
417
00:32:18,640 --> 00:32:22,160
Biraz almak istemiştim,
son zamanlarda paraya sıkışığım da.
418
00:32:22,240 --> 00:32:25,680
Onca özel okul
ve şık kıyafetlerden sonra...
419
00:32:31,040 --> 00:32:33,280
-Kaç yaşındasın?
-19.
420
00:32:33,640 --> 00:32:35,840
Oy verecek yaştasın yani.
421
00:32:39,400 --> 00:32:40,240
İstiyor musun?
422
00:32:42,440 --> 00:32:45,200
-Evet, biraz isterim.
-Ne kadar istiyorsun?
423
00:32:51,080 --> 00:32:52,680
Moralimi düzeltmemi sağlıyor.
424
00:32:54,640 --> 00:32:55,520
Ne kadar?
425
00:32:56,360 --> 00:32:57,240
Çok.
426
00:33:03,720 --> 00:33:04,600
Bir gram.
427
00:33:06,800 --> 00:33:07,640
Soyun.
428
00:33:13,200 --> 00:33:14,040
Hadi.
429
00:33:35,160 --> 00:33:36,200
İki gram.
430
00:33:38,760 --> 00:33:40,120
Önümde diz çök.
431
00:33:42,760 --> 00:33:45,840
Çok istemiyor muydun?
Bakalım ne kadar çok istiyormuşsun.
432
00:33:46,720 --> 00:33:48,880
Sana iyi bir anlaşma sağlıyorum.
433
00:33:50,680 --> 00:33:51,520
Buraya gel.
434
00:34:07,160 --> 00:34:08,240
Üç gram.
435
00:34:47,120 --> 00:34:48,040
Şu hâline bak.
436
00:34:52,240 --> 00:34:53,760
Kendine iyilik yap da hâline bak.
437
00:35:13,160 --> 00:35:14,040
Defol git.
438
00:35:20,520 --> 00:35:22,480
Bizim sözümüze karşı senin sözün olacak.
439
00:35:54,080 --> 00:35:59,240
YAPMAYACAĞIMA EMİN MİSİN?
440
00:36:00,880 --> 00:36:06,360
GERİ SAYIM BAŞLADI.
441
00:36:07,480 --> 00:36:09,040
Blöf yapıyorsun, değil mi?
442
00:36:09,920 --> 00:36:11,800
On, dokuz...
443
00:36:12,400 --> 00:36:14,000
Blöf mü görmek ister misin?
444
00:36:14,760 --> 00:36:16,720
Beş, dört...
445
00:36:18,600 --> 00:36:19,840
Geri çekilmeyeceksin demek?
446
00:36:22,160 --> 00:36:24,200
Ona söylemekle başlayacağım.
447
00:36:25,520 --> 00:36:28,960
Çok hoşuna gidecektir.
Anında herkese anlatmaya başlar.
448
00:36:29,600 --> 00:36:31,600
Sana iyi günler hayatım.
449
00:36:32,720 --> 00:36:33,560
Nadia.
450
00:36:34,680 --> 00:36:35,840
Geri çekilemem.
451
00:36:37,160 --> 00:36:38,760
Benim de senin kadar ihtiyacım var.
452
00:36:41,200 --> 00:36:42,440
Babam öğrendi.
453
00:36:44,000 --> 00:36:45,760
Ailem için bir yüz karasıyım.
454
00:36:50,200 --> 00:36:52,800
Mirastan mahrum ettiler.
Hiç param yok Nadia.
455
00:36:53,520 --> 00:36:55,960
Tabii! Buna inanmamı mı bekliyorsun?
456
00:37:02,560 --> 00:37:04,840
Yalan söylemiyorum Nadia.
457
00:37:08,440 --> 00:37:10,840
Sana hislerimi göstermek ne kadar...
458
00:37:11,640 --> 00:37:13,440
...berbat bir şey, bilemezsin.
459
00:37:14,800 --> 00:37:16,240
Ama başka seçeneğim yok.
460
00:37:18,400 --> 00:37:19,240
O bursa...
461
00:37:20,720 --> 00:37:22,080
...ihtiyacım var Nadia.
462
00:37:26,760 --> 00:37:29,000
Alana kadar da pes etmeyeceğim.
463
00:37:31,760 --> 00:37:34,680
Sürünsem bile.
464
00:37:42,040 --> 00:37:45,720
Senin hakkında bildiklerimi sen bilseydin
hayatımı mahvederdin.
465
00:37:52,520 --> 00:37:53,520
Büyük ihtimalle.
466
00:37:57,640 --> 00:37:59,200
Ama umarım bunu yapamazsın
467
00:38:02,000 --> 00:38:03,800
çünkü sen bu konuda benden daha iyisin.
468
00:38:06,960 --> 00:38:07,960
Sadece bu konuda.
469
00:38:19,560 --> 00:38:21,800
DÜN ÇOK BOKTAN BİR GÜNDÜ
470
00:38:21,880 --> 00:38:23,920
SENİNLE OLMAK İSTİYORUM
471
00:38:24,000 --> 00:38:26,240
OKULDAN SONRA BEKLEYEYİM Mİ SENİ?
472
00:38:36,240 --> 00:38:37,280
İyi misin Guzmán?
473
00:38:42,400 --> 00:38:44,920
Polo'nun annesinin programına
başvurmuşsun.
474
00:38:45,520 --> 00:38:47,080
Rahatsız olmadığını söylemiştin.
475
00:38:48,960 --> 00:38:50,240
Karmaşık bir durum.
476
00:38:50,880 --> 00:38:52,200
Seninle her şey öyle.
477
00:38:52,600 --> 00:38:54,080
Seninle her şey kolay mı?
478
00:38:55,680 --> 00:38:57,880
Hayır, değil sanırım.
479
00:39:01,040 --> 00:39:04,800
Uyandığında nerede ve kim olduğunu
bilmeme hissini bilir misin?
480
00:39:05,800 --> 00:39:07,360
Her gün öyle hissediyorum.
481
00:39:09,160 --> 00:39:11,560
Aniden kardeşimin öldüğü aklıma geliyor
482
00:39:13,160 --> 00:39:16,480
ama sınıfa girdiğimde
senin orada olacağını hatırlıyorum.
483
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
Yataktan kalkmamın tek sebebi bu.
484
00:39:25,080 --> 00:39:26,640
Hayatımı karmaşıklaştırmıyorsun.
485
00:39:30,200 --> 00:39:31,560
Aksine hayatımı kurtardın.
486
00:39:38,240 --> 00:39:39,400
O video yüzünden...
487
00:39:40,400 --> 00:39:41,520
...bir burs kaybettim.
488
00:39:43,640 --> 00:39:44,480
Geleceğimi.
489
00:39:46,120 --> 00:39:49,240
Ayrıca ailemi, evimi ve hayatımı da
kaybedebilirdim...
490
00:39:53,160 --> 00:39:54,880
Senin suçun değil, biliyorum.
491
00:39:56,080 --> 00:39:58,000
Ama ne zaman bir araya gelsek...
492
00:40:01,520 --> 00:40:03,120
Programda sana bol şans.
493
00:40:09,320 --> 00:40:13,920
KAHVE? ÇAY? PAPATYA ÇAYI? ROOIBOS ÇAYI?
494
00:40:14,040 --> 00:40:17,880
TÜM İÇECEK MENÜSÜNÜ OKUYABİLİRİM
İSTERSEN...
495
00:40:23,800 --> 00:40:24,640
İyiyim.
496
00:40:33,280 --> 00:40:34,760
İlk kez ve ilk seans mı?
497
00:40:36,480 --> 00:40:37,320
Ben Alexis.
498
00:40:38,480 --> 00:40:42,040
Bununla baş etmek için
ipucu ya da tavsiye istersen
499
00:40:42,120 --> 00:40:45,000
veya birine sövmek falan istersen
yerimi biliyorsun.
500
00:40:45,480 --> 00:40:47,000
-Sağ ol.
-Görüşmek üzere.
501
00:40:47,400 --> 00:40:48,240
Güle güle.
502
00:41:07,600 --> 00:41:08,440
Merhaba.
503
00:41:13,440 --> 00:41:14,600
İçecek bir şey getireyim.
504
00:41:15,920 --> 00:41:19,800
Hemşire, ağzında metalik bir tat
olabileceğini söyledi.
505
00:41:20,640 --> 00:41:21,760
Sen kalacak mısın?
506
00:41:26,880 --> 00:41:30,080
Yarın nerede olacağıma bakarız.
Ama şimdilik buradayım.
507
00:41:34,200 --> 00:41:36,400
Madem sert olmak istiyorsun,
elini tutmayacağım.
508
00:41:38,560 --> 00:41:40,440
Çok olmadı ama seni tanıyorum.
509
00:41:43,400 --> 00:41:44,800
Bu üç saat sürüyor, değil mi?
510
00:41:46,560 --> 00:41:49,760
Şarj aletini getirdin mi?
Benim şarjım bitmek üzere.
511
00:42:07,240 --> 00:42:11,880
COLUMBIA PROGRAMINA BAŞVURAN
ÖĞRENCİ LİSTESİ
512
00:42:14,480 --> 00:42:15,320
Evet?
513
00:42:17,200 --> 00:42:18,440
Bir şey yapmayacağım.
514
00:42:19,400 --> 00:42:20,440
Yapmayacaktım zaten.
515
00:42:22,000 --> 00:42:26,120
Yarışmaya hoş geldin.
Açlık Oyunları başlasın bakalım.
516
00:43:04,480 --> 00:43:06,960
KAHVE İÇELİM
517
00:43:26,480 --> 00:43:27,440
Evet.
518
00:43:28,360 --> 00:43:30,280
Ödülümü almak istiyorum.
519
00:43:31,320 --> 00:43:32,720
En azından deneyeceğim.
520
00:43:32,800 --> 00:43:34,160
Bana mesaj at, oldu mu?
521
00:43:34,240 --> 00:43:37,320
Girişimimin halka arzına
gelmek ister misin?
522
00:43:37,400 --> 00:43:39,920
Ne dediğini anlamadım ama olur.
523
00:43:40,040 --> 00:43:42,040
-Mesaj atarsın.
-Tamam.
524
00:43:59,240 --> 00:44:01,360
Baksana. Hâlâ ev arkadaşı arıyor musun?
525
00:44:08,880 --> 00:44:12,720
Bende sorun yok. Ev arkadaşı da buldum.
Her şey yolunda. Sen iyi misin?
526
00:44:15,280 --> 00:44:16,120
Ne oldu?
527
00:44:19,840 --> 00:44:21,800
Söyleyemem. Bir arkadaşla ilgili.
528
00:44:22,880 --> 00:44:25,920
Sana söylersem
arkadaşım ölmeden önce beni öldürür.
529
00:44:27,040 --> 00:44:27,880
Ne?
530
00:44:31,160 --> 00:44:32,760
Hayat akıp gidiyor Samu.
531
00:44:33,600 --> 00:44:36,320
Sonsuza dek yaşayacağız sanıyoruz.
532
00:44:36,400 --> 00:44:40,360
Bu yüzden her boka dırdır edip
başkasının dertlerini dinleyip duruyoruz.
533
00:44:44,480 --> 00:44:45,600
Peki ya benim dertlerim?
534
00:44:47,640 --> 00:44:48,840
Onları dinleyen yok.
535
00:44:50,120 --> 00:44:50,960
Kendim bile.
536
00:44:52,760 --> 00:44:55,200
Belki bir de bakacağım iş işten geçmiş.
537
00:44:56,280 --> 00:44:57,480
Ve zamanım kalmamış.
538
00:44:59,840 --> 00:45:01,520
İş işten geçsin istemiyorum.
539
00:45:03,680 --> 00:45:06,120
İstediklerimi yapmadım diye
pişman olmak istemiyorum.
540
00:45:07,560 --> 00:45:08,400
Yap o zaman.
541
00:45:09,760 --> 00:45:11,120
Ne istiyorsan onu yap.
542
00:45:25,480 --> 00:45:26,320
Haklısın.
543
00:45:31,400 --> 00:45:33,280
Yine içinde su olmayan bir havuza daldım.
544
00:45:34,320 --> 00:45:35,400
Böyle olur bazen.
545
00:45:36,840 --> 00:45:37,920
Daha doğrusu her zaman.
546
00:45:44,040 --> 00:45:44,960
Hayır.
547
00:45:46,840 --> 00:45:47,800
Her zaman değil.
548
00:46:31,080 --> 00:46:33,680
Ambulans lütfen! Ambulans çağırın!
549
00:46:35,240 --> 00:46:36,080
Polo.
550
00:46:37,120 --> 00:46:37,960
Polo.
551
00:46:39,520 --> 00:46:40,360
Polo.
552
00:48:43,000 --> 00:48:45,200
Alt yazı Çevirmeni: Verda Tuna